Updated German translation.
[gnupg.git] / po / pt.po
1 # pt messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pedro Morais <morais@kde.org>
4 #
5 # Based on pt_PT work done by:
6 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
15 "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:594
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30
31 #: agent/call-pinentry.c:597
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 "this session"
36 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
39 #. label for the quality bar.
40 #: agent/call-pinentry.c:632
41 msgid "Quality:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
45 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
46 #. appropriate string to describe what this is about.  The
47 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
48 #. If you do not translate this entry, a default english
49 #. text (see source) will be used.
50 #: agent/call-pinentry.c:655
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:697
55 #, c-format
56 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
57 msgstr ""
58
59 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
60 #, fuzzy
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:718
65 #, fuzzy
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:726
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:731
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:743
79 #, fuzzy
80 msgid "Bad PIN"
81 msgstr "MPI incorreto"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:744
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad Passphrase"
86 msgstr "frase secreta incorrecta"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:780
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "frase secreta incorrecta"
92
93 #: agent/command-ssh.c:529
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
96 msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
99 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
100 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
106 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
107 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
108 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
109 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
110 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
111 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
112 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
113 #, c-format
114 msgid "can't open `%s': %s\n"
115 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
116
117 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
120 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:1619
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #: agent/command-ssh.c:1624
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
130 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1644
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "no suitable card key found: %s\n"
135 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1694
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
140 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1709
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "error writing key: %s\n"
145 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:2014
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
150 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
153 #: agent/protect-tool.c:1197
154 #, fuzzy
155 msgid "Please re-enter this passphrase"
156 msgstr "muda a frase secreta"
157
158 #: agent/command-ssh.c:2363
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
162 "0Awithin gpg-agent's key storage"
163 msgstr ""
164
165 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
166 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
167 msgid "does not match - try again"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2885
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
173 msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
174
175 #: agent/divert-scd.c:217
176 msgid "Admin PIN"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/divert-scd.c:275
180 #, fuzzy
181 msgid "Repeat this PIN"
182 msgstr "Repita a frase secreta: "
183
184 #: agent/divert-scd.c:278
185 #, fuzzy
186 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
187 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
188
189 #: agent/divert-scd.c:290
190 #, c-format
191 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
195 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "error creating temporary file: %s\n"
198 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
203 msgstr "a escrever para `%s'\n"
204
205 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter new passphrase"
208 msgstr "Insira a frase secreta\n"
209
210 #: agent/genkey.c:165
211 #, fuzzy
212 msgid "Take this one anyway"
213 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
214
215 #: agent/genkey.c:191
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
219 "at least %u character long."
220 msgid_plural ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
222 "at least %u characters long."
223 msgstr[0] ""
224 msgstr[1] ""
225
226 #: agent/genkey.c:212
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
230 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
233 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
234 msgstr[0] ""
235 msgstr[1] ""
236
237 #: agent/genkey.c:235
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
241 "a known term or match%%0Acertain pattern."
242 msgstr ""
243
244 #: agent/genkey.c:251
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
248 msgstr ""
249
250 #: agent/genkey.c:253
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
254 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:262
258 msgid "Yes, protection is not needed"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/genkey.c:306
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
264 msgstr ""
265 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
266 "\n"
267
268 #: agent/genkey.c:429
269 #, fuzzy
270 msgid "Please enter the new passphrase"
271 msgstr "muda a frase secreta"
272
273 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
274 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "@Options:\n"
278 " "
279 msgstr ""
280 "@\n"
281 "Opções:\n"
282 " "
283
284 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
285 msgid "run in server mode (foreground)"
286 msgstr ""
287
288 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
289 msgid "run in daemon mode (background)"
290 msgstr ""
291
292 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
293 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
294 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
295 msgid "verbose"
296 msgstr "detalhado"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
299 #: sm/gpgsm.c:345
300 msgid "be somewhat more quiet"
301 msgstr "ser mais silencioso"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
308 msgid "csh-style command output"
309 msgstr ""
310
311 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
312 #, fuzzy
313 msgid "|FILE|read options from FILE"
314 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
317 msgid "do not detach from the console"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:131
321 msgid "do not grab keyboard and mouse"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
325 #, fuzzy
326 msgid "use a log file for the server"
327 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:134
330 #, fuzzy
331 msgid "use a standard location for the socket"
332 msgstr ""
333 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:137
336 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:140
340 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:141
344 #, fuzzy
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 #, fuzzy
370 msgid "allow presetting passphrase"
371 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:173
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:175
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
382 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
383 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
384 #, fuzzy
385 msgid "Please report bugs to <"
386 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:286
389 #, fuzzy
390 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
391 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:288
394 msgid ""
395 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
396 "Secret key management for GnuPG\n"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
400 #, c-format
401 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
405 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
406 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
407 #, c-format
408 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
412 #, c-format
413 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
414 msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
417 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
418 #, c-format
419 msgid "option file `%s': %s\n"
420 msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
423 #, c-format
424 msgid "reading options from `%s'\n"
425 msgstr "a ler opções de `%s'\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
428 #: g10/plaintext.c:162
429 #, c-format
430 msgid "error creating `%s': %s\n"
431 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
434 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
435 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
438 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
441 msgid "name of socket too long\n"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't create socket: %s\n"
447 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1346
450 #, c-format
451 msgid "socket name `%s' is too long\n"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1366
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
460 #, fuzzy
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
467 msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "listen() failed: %s\n"
472 msgstr "actualização falhou: %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket `%s'\n"
477 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory `%s' created\n"
482 msgstr "%s: directoria criada\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1481
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
487 msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1485
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
492 msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
497 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1624
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1629
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1649
510 #, c-format
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1654
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
522 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s: ignorado: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1907
530 #, fuzzy
531 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
532 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
535 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
536 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
537 msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
540 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
541 #, c-format
542 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
543 msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
544
545 #: agent/preset-passphrase.c:98
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
548 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
549
550 #: agent/preset-passphrase.c:101
551 msgid ""
552 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
553 "Password cache maintenance\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/protect-tool.c:149
557 #, fuzzy
558 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
559 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
560
561 #: agent/protect-tool.c:151
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/protect-tool.c:1188
568 #, fuzzy
569 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
570 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
571
572 #: agent/protect-tool.c:1191
573 #, fuzzy
574 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
575 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
576
577 #: agent/protect-tool.c:1194
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #: agent/protect-tool.c:1199
584 #, fuzzy
585 msgid ""
586 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
587 "needed to complete this operation."
588 msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
589
590 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
591 #, fuzzy
592 msgid "Passphrase:"
593 msgstr "frase secreta incorrecta"
594
595 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
598 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
599
600 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
601 #, fuzzy
602 msgid "cancelled\n"
603 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error opening `%s': %s\n"
608 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
613 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
616 #, c-format
617 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/trustlist.c:181
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
623 msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:216
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
628 msgstr "armadura: %s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
631 #, c-format
632 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
633 msgstr ""
634
635 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
638 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
641 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
642 msgstr ""
643
644 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
645 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
646 #. Pinentry to insert a line break.  The double
647 #. percent sign is actually needed because it is also
648 #. a printf format string.  If you need to insert a
649 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
650 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
651 #. fingerprint string whereas the first one receives
652 #. the name as stored in the certificate.
653 #: agent/trustlist.c:539
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
657 "fingerprint:%%0A  %s"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
661 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
662 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
663 #: agent/trustlist.c:551
664 msgid "Correct"
665 msgstr ""
666
667 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
668 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
669 #. Pinentry to insert a line break.  The double
670 #. percent sign is actually needed because it is also
671 #. a printf format string.  If you need to insert a
672 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
673 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
674 #. certificate.
675 #: agent/trustlist.c:574
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
679 "certificates?"
680 msgstr ""
681
682 #: agent/trustlist.c:583
683 #, fuzzy
684 msgid "Yes"
685 msgstr "sim"
686
687 #: agent/trustlist.c:583
688 msgid "No"
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:158
692 #, c-format
693 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
694 msgstr ""
695
696 #: agent/findkey.c:174
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
700 "it now."
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
704 #, fuzzy
705 msgid "Change passphrase"
706 msgstr "muda a frase secreta"
707
708 #: agent/findkey.c:196
709 msgid "I'll change it later"
710 msgstr ""
711
712 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
713 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error creating a pipe: %s\n"
716 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
717
718 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
721 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "error forking process: %s\n"
726 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
727
728 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
729 #, c-format
730 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
731 msgstr ""
732
733 #: common/exechelp.c:661
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
736 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
741 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:712
744 #, c-format
745 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:725
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running `%s': terminated\n"
751 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
752
753 #: common/http.c:1634
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error creating socket: %s\n"
756 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
757
758 #: common/http.c:1678
759 #, fuzzy
760 msgid "host not found"
761 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:335
764 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
765 msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:393
768 #, c-format
769 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
770 msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:404
773 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
774 msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:414
777 #, fuzzy
778 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
779 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
780
781 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
782 #, fuzzy
783 msgid "canceled by user\n"
784 msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
785
786 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
787 #, fuzzy
788 msgid "problem with the agent\n"
789 msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
790
791 #: common/sysutils.c:105
792 #, c-format
793 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
794 msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
795
796 #: common/sysutils.c:200
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
800
801 #: common/sysutils.c:232
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
804 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
808 #, fuzzy
809 msgid "yes"
810 msgstr "sim"
811
812 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
813 msgid "yY"
814 msgstr "sS"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
818 msgid "no"
819 msgstr "não"
820
821 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
822 msgid "nN"
823 msgstr "nN"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:72
827 msgid "quit"
828 msgstr "sair"
829
830 #: common/yesno.c:75
831 msgid "qQ"
832 msgstr "qQ"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:109
836 msgid "okay|okay"
837 msgstr ""
838
839 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 #: common/yesno.c:111
841 msgid "cancel|cancel"
842 msgstr ""
843
844 #: common/yesno.c:112
845 msgid "oO"
846 msgstr ""
847
848 #: common/yesno.c:113
849 #, fuzzy
850 msgid "cC"
851 msgstr "c"
852
853 #: common/miscellaneous.c:71
854 #, c-format
855 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
856 msgstr ""
857
858 #: common/miscellaneous.c:74
859 #, c-format
860 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
861 msgstr ""
862
863 #: common/asshelp.c:242
864 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
865 msgstr ""
866
867 #: common/asshelp.c:347
868 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
869 msgstr ""
870
871 #: common/audit.c:682
872 #, fuzzy
873 msgid "Certificate chain available"
874 msgstr "certificado incorrecto"
875
876 #: common/audit.c:689
877 #, fuzzy
878 msgid "root certificate missing"
879 msgstr "certificado incorrecto"
880
881 #: common/audit.c:715
882 msgid "Data encryption succeeded"
883 msgstr ""
884
885 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
886 #, fuzzy
887 msgid "Data available"
888 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
889
890 #: common/audit.c:723
891 #, fuzzy
892 msgid "Session key created"
893 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
894
895 #: common/audit.c:728
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "algorithm: %s"
898 msgstr "armadura: %s\n"
899
900 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "unsupported algorithm: %s"
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "Algoritmos suportados:\n"
906
907 #: common/audit.c:734
908 #, fuzzy
909 msgid "seems to be not encrypted"
910 msgstr "não cifrado"
911
912 #: common/audit.c:740
913 msgid "Number of recipients"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:748
917 #, c-format
918 msgid "Recipient %d"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:776
922 msgid "Data signing succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:796
926 msgid "Data decryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:821
930 #, fuzzy
931 msgid "Data verification succeeded"
932 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
933
934 #: common/audit.c:830
935 #, fuzzy
936 msgid "Signature available"
937 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
938
939 #: common/audit.c:835
940 #, fuzzy
941 msgid "Parsing signature succeeded"
942 msgstr "Assinatura correcta de \""
943
944 #: common/audit.c:840
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Bad hash algorithm: %s"
947 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
948
949 #: common/audit.c:855
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Signature %d"
952 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
953
954 #: common/audit.c:871
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain valid"
957 msgstr "Esta chave expirou!"
958
959 #: common/audit.c:882
960 #, fuzzy
961 msgid "Root certificate trustworthy"
962 msgstr "certificado incorrecto"
963
964 #: common/audit.c:892
965 #, fuzzy
966 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
967 msgstr "certificado incorrecto"
968
969 #: common/audit.c:909
970 #, fuzzy
971 msgid "Included certificates"
972 msgstr "certificado incorrecto"
973
974 #: common/audit.c:968
975 msgid "No audit log entries."
976 msgstr ""
977
978 #: common/audit.c:1017
979 #, fuzzy
980 msgid "Unknown operation"
981 msgstr "versão desconhecida"
982
983 #: common/audit.c:1035
984 msgid "Gpg-Agent usable"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:1045
988 msgid "Dirmngr usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1081
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "No help available for `%s'."
994 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
995
996 #: common/helpfile.c:80
997 #, fuzzy
998 msgid "ignoring garbage line"
999 msgstr "erro na última linha\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:379
1002 #, c-format
1003 msgid "armor: %s\n"
1004 msgstr "armadura: %s\n"
1005
1006 #: g10/armor.c:418
1007 msgid "invalid armor header: "
1008 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1009
1010 #: g10/armor.c:429
1011 msgid "armor header: "
1012 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1013
1014 #: g10/armor.c:442
1015 msgid "invalid clearsig header\n"
1016 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:455
1019 #, fuzzy
1020 msgid "unknown armor header: "
1021 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1022
1023 #: g10/armor.c:508
1024 msgid "nested clear text signatures\n"
1025 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1026
1027 #: g10/armor.c:643
1028 #, fuzzy
1029 msgid "unexpected armor: "
1030 msgstr "armadura inesperada:"
1031
1032 #: g10/armor.c:655
1033 msgid "invalid dash escaped line: "
1034 msgstr "linha com hífen inválida: "
1035
1036 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1039 msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:852
1042 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1043 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:886
1046 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1047 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no CRC)\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:894
1050 msgid "malformed CRC\n"
1051 msgstr "CRC malformado\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1056 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:918
1059 #, fuzzy
1060 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1061 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:922
1064 msgid "error in trailer line\n"
1065 msgstr "erro na última linha\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1233
1068 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1069 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1238
1072 #, c-format
1073 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1074 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:1242
1077 msgid ""
1078 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1079 msgstr ""
1080 "caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
1081 "foi usado\n"
1082
1083 #: g10/build-packet.c:976
1084 msgid ""
1085 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1086 "an '='\n"
1087 msgstr ""
1088 "um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
1089 "terminar com um '='\n"
1090
1091 #: g10/build-packet.c:988
1092 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1093 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:994
1096 #, fuzzy
1097 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1098 msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1012
1101 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1102 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1105 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1106 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1109 msgid "not human readable"
1110 msgstr "não legível por humanos"
1111
1112 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1115 msgstr "chave secreta não disponível"
1116
1117 #: g10/card-util.c:67
1118 #, c-format
1119 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1123 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1124 #, fuzzy
1125 msgid "can't do this in batch mode\n"
1126 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1129 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1130 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1131 msgid "Your selection? "
1132 msgstr "Opção? "
1133
1134 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1135 msgid "[not set]"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/card-util.c:417
1139 #, fuzzy
1140 msgid "male"
1141 msgstr "enable"
1142
1143 #: g10/card-util.c:418
1144 #, fuzzy
1145 msgid "female"
1146 msgstr "enable"
1147
1148 #: g10/card-util.c:418
1149 #, fuzzy
1150 msgid "unspecified"
1151 msgstr "Nenhum motivo especificado"
1152
1153 #: g10/card-util.c:445
1154 #, fuzzy
1155 msgid "not forced"
1156 msgstr "não processado"
1157
1158 #: g10/card-util.c:445
1159 msgid "forced"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:523
1163 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: g10/card-util.c:525
1167 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: g10/card-util.c:527
1171 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: g10/card-util.c:544
1175 msgid "Cardholder's surname: "
1176 msgstr ""
1177
1178 #: g10/card-util.c:546
1179 msgid "Cardholder's given name: "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:564
1183 #, c-format
1184 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:585
1188 #, fuzzy
1189 msgid "URL to retrieve public key: "
1190 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:593
1193 #, c-format
1194 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1198 #, c-format
1199 msgid "error reading `%s': %s\n"
1200 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:699
1203 msgid "Login data (account name): "
1204 msgstr ""
1205
1206 #: g10/card-util.c:709
1207 #, c-format
1208 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:768
1212 msgid "Private DO data: "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: g10/card-util.c:778
1216 #, c-format
1217 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: g10/card-util.c:798
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Language preferences: "
1223 msgstr "preferências actualizadas"
1224
1225 #: g10/card-util.c:806
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1228 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:815
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1233 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:836
1236 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1237 msgstr ""
1238
1239 #: g10/card-util.c:850
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Error: invalid response.\n"
1242 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1243
1244 #: g10/card-util.c:871
1245 #, fuzzy
1246 msgid "CA fingerprint: "
1247 msgstr "mostra impressão digital"
1248
1249 #: g10/card-util.c:894
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1252 msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:942
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "key operation not possible: %s\n"
1257 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:943
1260 #, fuzzy
1261 msgid "not an OpenPGP card"
1262 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:952
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "error getting current key info: %s\n"
1267 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1036
1270 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1274 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1275 msgstr ""
1276
1277 #: g10/card-util.c:1077
1278 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1279 msgstr ""
1280
1281 #: g10/card-util.c:1086
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1285 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1286 "You should change them using the command --change-pin\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: g10/card-util.c:1120
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1292 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1295 #, fuzzy
1296 msgid "   (1) Signature key\n"
1297 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1300 #, fuzzy
1301 msgid "   (2) Encryption key\n"
1302 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1305 msgid "   (3) Authentication key\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1309 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1310 msgid "Invalid selection.\n"
1311 msgstr "Opção inválida.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1196
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Please select where to store the key:\n"
1316 msgstr "motivo da revocação: "
1317
1318 #: g10/card-util.c:1231
1319 #, fuzzy
1320 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1321 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1236
1324 #, fuzzy
1325 msgid "secret parts of key are not available\n"
1326 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1241
1329 #, fuzzy
1330 msgid "secret key already stored on a card\n"
1331 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1334 msgid "quit this menu"
1335 msgstr "sair deste menu"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1311
1338 #, fuzzy
1339 msgid "show admin commands"
1340 msgstr "comandos em conflito\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1343 msgid "show this help"
1344 msgstr "mostra esta ajuda"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1314
1347 #, fuzzy
1348 msgid "list all available data"
1349 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1317
1352 msgid "change card holder's name"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:1318
1356 msgid "change URL to retrieve key"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/card-util.c:1319
1360 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/card-util.c:1320
1364 #, fuzzy
1365 msgid "change the login name"
1366 msgstr "muda a data de validade"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1321
1369 #, fuzzy
1370 msgid "change the language preferences"
1371 msgstr "muda os valores de confiança"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1322
1374 msgid "change card holder's sex"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/card-util.c:1323
1378 #, fuzzy
1379 msgid "change a CA fingerprint"
1380 msgstr "mostra impressão digital"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1324
1383 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1325
1387 #, fuzzy
1388 msgid "generate new keys"
1389 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1390
1391 #: g10/card-util.c:1326
1392 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/card-util.c:1327
1396 msgid "verify the PIN and list all data"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1400 msgid "Command> "
1401 msgstr "Comando> "
1402
1403 #: g10/card-util.c:1485
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Admin-only command\n"
1406 msgstr "comandos em conflito\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1516
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Admin commands are allowed\n"
1411 msgstr "comandos em conflito\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1518
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1416 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1419 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1420 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1421
1422 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1423 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1424 msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1425
1426 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1427 #, c-format
1428 msgid "can't open `%s'\n"
1429 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1432 #: g10/revoke.c:226
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1435 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1436
1437 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1438 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1439 #, c-format
1440 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1441 msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1444 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1445 msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:133
1448 #, fuzzy
1449 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1450 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:145
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1455 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
1456
1457 #: g10/delkey.c:153
1458 #, fuzzy
1459 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1460 msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
1461
1462 #: g10/delkey.c:163
1463 #, c-format
1464 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1465 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:173
1468 msgid "ownertrust information cleared\n"
1469 msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:204
1472 #, c-format
1473 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1474 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:206
1477 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1478 msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1481 #, c-format
1482 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1483 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:232
1486 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1487 msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:246
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "using cipher %s\n"
1492 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1495 #, c-format
1496 msgid "`%s' already compressed\n"
1497 msgstr "%s' já comprimido\n"
1498
1499 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1500 #, c-format
1501 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1502 msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:485
1505 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1506 msgstr "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:510
1509 #, c-format
1510 msgid "reading from `%s'\n"
1511 msgstr "lendo de `%s'\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:541
1514 msgid ""
1515 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1516 msgstr ""
1517 "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
1518 "cifrar.\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:559
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1524 msgstr ""
1525 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1531 "preferences\n"
1532 msgstr ""
1533 "ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
1534 "destinatário\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:751
1537 #, c-format
1538 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1539 msgstr ""
1540 "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1543 #, c-format
1544 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1545 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:848
1548 #, c-format
1549 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1550 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1553 #, c-format
1554 msgid "%s encrypted data\n"
1555 msgstr "dados cifrados com %s\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1558 #, c-format
1559 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1560 msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1563 msgid ""
1564 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1565 msgstr ""
1566 "AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
1567
1568 #: g10/encr-data.c:145
1569 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1570 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
1571
1572 #: g10/exec.c:49
1573 msgid "no remote program execution supported\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: g10/exec.c:313
1577 msgid ""
1578 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/exec.c:343
1582 #, fuzzy
1583 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1584 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1585
1586 #: g10/exec.c:421
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1589 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1590
1591 #: g10/exec.c:424
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1594 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1595
1596 #: g10/exec.c:509
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1599 msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
1600
1601 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1602 msgid "unnatural exit of external program\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/exec.c:535
1606 #, fuzzy
1607 msgid "unable to execute external program\n"
1608 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:552
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1613 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1616 #, c-format
1617 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/exec.c:609
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1623 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
1624
1625 #: g10/export.c:61
1626 #, fuzzy
1627 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1628 msgstr ""
1629 "\n"
1630 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
1631
1632 #: g10/export.c:63
1633 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/export.c:65
1637 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/export.c:67
1641 #, fuzzy
1642 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1643 msgstr "revoga uma chave secundária"
1644
1645 #: g10/export.c:69
1646 #, fuzzy
1647 msgid "remove unusable parts from key during export"
1648 msgstr "chave secreta não utilizável"
1649
1650 #: g10/export.c:71
1651 msgid "remove as much as possible from key during export"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/export.c:73
1655 msgid "export keys in an S-expression based format"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: g10/export.c:338
1659 #, fuzzy
1660 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1661 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
1662
1663 #: g10/export.c:367
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1666 msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
1667
1668 #: g10/export.c:375
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1671 msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
1672
1673 #: g10/export.c:386
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1676 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
1677
1678 #: g10/export.c:537
1679 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: g10/export.c:560
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1685 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
1686
1687 #: g10/export.c:584
1688 #, c-format
1689 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/export.c:633
1693 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1694 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:152
1697 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1698 msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:175
1701 #, fuzzy
1702 msgid "[User ID not found]"
1703 msgstr "[Utilizador não encontrado]"
1704
1705 #: g10/getkey.c:1111
1706 #, c-format
1707 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/getkey.c:1116
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1713 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:1118
1716 #, fuzzy
1717 msgid "No fingerprint"
1718 msgstr "mostra impressão digital"
1719
1720 #: g10/getkey.c:1928
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1723 msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1728 msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
1729
1730 #: g10/getkey.c:2762
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1733 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:2809
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1738 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1741 msgid ""
1742 "@Commands:\n"
1743 " "
1744 msgstr ""
1745 "@Comandos:\n"
1746 " "
1747
1748 #: g10/gpg.c:372
1749 msgid "|[file]|make a signature"
1750 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
1751
1752 #: g10/gpg.c:373
1753 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1754 msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1755
1756 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1757 msgid "make a detached signature"
1758 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1759
1760 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1761 msgid "encrypt data"
1762 msgstr "cifrar dados"
1763
1764 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1765 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1766 msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
1767
1768 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1769 msgid "decrypt data (default)"
1770 msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
1771
1772 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1773 msgid "verify a signature"
1774 msgstr "verificar uma assinatura"
1775
1776 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1777 msgid "list keys"
1778 msgstr "listar as chaves"
1779
1780 #: g10/gpg.c:385
1781 msgid "list keys and signatures"
1782 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1783
1784 #: g10/gpg.c:386
1785 #, fuzzy
1786 msgid "list and check key signatures"
1787 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1788
1789 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1790 msgid "list keys and fingerprints"
1791 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1792
1793 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1794 msgid "list secret keys"
1795 msgstr "listar as chaves secretas"
1796
1797 #: g10/gpg.c:389
1798 msgid "generate a new key pair"
1799 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1800
1801 #: g10/gpg.c:390
1802 msgid "remove keys from the public keyring"
1803 msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
1804
1805 #: g10/gpg.c:392
1806 msgid "remove keys from the secret keyring"
1807 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1808
1809 #: g10/gpg.c:393
1810 msgid "sign a key"
1811 msgstr "assinar uma chave"
1812
1813 #: g10/gpg.c:394
1814 msgid "sign a key locally"
1815 msgstr "assinar uma chave localmente"
1816
1817 #: g10/gpg.c:395
1818 msgid "sign or edit a key"
1819 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1820
1821 #: g10/gpg.c:396
1822 msgid "generate a revocation certificate"
1823 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1824
1825 #: g10/gpg.c:398
1826 msgid "export keys"
1827 msgstr "exportar chaves"
1828
1829 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1830 msgid "export keys to a key server"
1831 msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
1832
1833 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1834 msgid "import keys from a key server"
1835 msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
1836
1837 #: g10/gpg.c:402
1838 msgid "search for keys on a key server"
1839 msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
1840
1841 #: g10/gpg.c:404
1842 msgid "update all keys from a keyserver"
1843 msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
1844
1845 #: g10/gpg.c:409
1846 msgid "import/merge keys"
1847 msgstr "importar/fundir chaves"
1848
1849 #: g10/gpg.c:412
1850 msgid "print the card status"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: g10/gpg.c:413
1854 msgid "change data on a card"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/gpg.c:414
1858 msgid "change a card's PIN"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/gpg.c:423
1862 msgid "update the trust database"
1863 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
1864
1865 #: g10/gpg.c:430
1866 msgid "|algo [files]|print message digests"
1867 msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1868
1869 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1870 msgid "run in server mode"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1874 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1875 msgid ""
1876 "@\n"
1877 "Options:\n"
1878 " "
1879 msgstr ""
1880 "@\n"
1881 "Opções:\n"
1882 " "
1883
1884 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1885 msgid "create ascii armored output"
1886 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1887
1888 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1889 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1890 msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
1891
1892 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1893 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1894 msgstr ""
1895 "usar este identificador de utilizador para\n"
1896 "assinar ou decifrar"
1897
1898 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1899 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1900 msgstr ""
1901 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1902 "(0 desactiva)"
1903
1904 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1905 msgid "use canonical text mode"
1906 msgstr "usar modo de texto canônico"
1907
1908 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1909 #, fuzzy
1910 msgid "|FILE|write output to FILE"
1911 msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
1912
1913 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1914 msgid "do not make any changes"
1915 msgstr "não fazer alterações"
1916
1917 #: g10/gpg.c:484
1918 msgid "prompt before overwriting"
1919 msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
1920
1921 #: g10/gpg.c:527
1922 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:528
1926 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1930 msgid ""
1931 "@\n"
1932 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1933 msgstr ""
1934 "@\n"
1935 "(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1938 msgid ""
1939 "@\n"
1940 "Examples:\n"
1941 "\n"
1942 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1943 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1944 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1945 " --list-keys [names]        show keys\n"
1946 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1947 msgstr ""
1948 "@\n"
1949 "Exemplos:\n"
1950 "\n"
1951 " -se -r Bob [ficheiro]      assinar e cifrar para o utilizador Bob\n"
1952 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
1953 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
1954 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1955 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1958 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1959 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:777
1962 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1963 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
1964
1965 #: g10/gpg.c:780
1966 msgid ""
1967 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1968 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1969 "default operation depends on the input data\n"
1970 msgstr ""
1971 "Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
1972 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
1973 "a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1976 msgid ""
1977 "\n"
1978 "Supported algorithms:\n"
1979 msgstr ""
1980 "\n"
1981 "Algoritmos suportados:\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:794
1984 msgid "Pubkey: "
1985 msgstr "Chave pública: "
1986
1987 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1988 msgid "Cipher: "
1989 msgstr "Cifra: "
1990
1991 #: g10/gpg.c:808
1992 msgid "Hash: "
1993 msgstr "Dispersão: "
1994
1995 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1996 msgid "Compression: "
1997 msgstr "Compressão: "
1998
1999 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
2000 msgid "Used libraries:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: g10/gpg.c:930
2004 msgid "usage: gpg [options] "
2005 msgstr "uso: gpg [opções] "
2006
2007 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
2008 msgid "conflicting commands\n"
2009 msgstr "comandos em conflito\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1118
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2014 msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1315
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2019 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1318
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1321
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2029 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1327
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2034 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1330
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2039 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1333
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2044 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1339
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2049 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1342
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid ""
2054 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2055 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1345
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2060 msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1351
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2065 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1354
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid ""
2070 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2071 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1357
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2076 msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1536
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2081 msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1636
2084 msgid "display photo IDs during key listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:1638
2088 msgid "show policy URLs during signature listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/gpg.c:1640
2092 #, fuzzy
2093 msgid "show all notations during signature listings"
2094 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1642
2097 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:1646
2101 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:1648
2105 #, fuzzy
2106 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2107 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1650
2110 msgid "show user ID validity during key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:1652
2114 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:1654
2118 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/gpg.c:1656
2122 #, fuzzy
2123 msgid "show the keyring name in key listings"
2124 msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1658
2127 #, fuzzy
2128 msgid "show expiration dates during signature listings"
2129 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1817
2132 #, c-format
2133 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2134 msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1908
2137 #, c-format
2138 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2142 #, c-format
2143 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2144 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2149 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2567
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2154 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2157 #, fuzzy
2158 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2159 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2602
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2605
2167 #, fuzzy
2168 msgid "invalid keyserver options\n"
2169 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2612
2172 #, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2174 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2615
2177 msgid "invalid import options\n"
2178 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2622
2181 #, c-format
2182 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2183 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2625
2186 msgid "invalid export options\n"
2187 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2632
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2192 msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2635
2195 #, fuzzy
2196 msgid "invalid list options\n"
2197 msgstr "opções de importação inválidas\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2643
2200 msgid "display photo IDs during signature verification"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/gpg.c:2645
2204 msgid "show policy URLs during signature verification"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: g10/gpg.c:2647
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show all notations during signature verification"
2210 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2649
2213 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: g10/gpg.c:2653
2217 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/gpg.c:2655
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2223 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2657
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show user ID validity during signature verification"
2228 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2659
2231 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: g10/gpg.c:2661
2235 #, fuzzy
2236 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2237 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2663
2240 msgid "validate signatures with PKA data"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2665
2244 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:2672
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2250 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2675
2253 #, fuzzy
2254 msgid "invalid verify options\n"
2255 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2682
2258 #, c-format
2259 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2260 msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2857
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2265 msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2860
2268 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2272 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2273 msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2969
2276 #, c-format
2277 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2278 msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2978
2281 #, c-format
2282 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2283 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:2981
2286 #, c-format
2287 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2288 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2996
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2293 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3010
2296 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2297 msgstr "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3016
2300 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2301 msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3022
2304 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2305 msgstr ""
2306 "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3035
2309 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2310 msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2313 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2314 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2317 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2318 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3113
2321 #, fuzzy
2322 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3119
2326 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3134
2330 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2331 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3136
2334 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2335 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3138
2338 #, fuzzy
2339 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2340 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3140
2343 #, fuzzy
2344 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2345 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3142
2348 #, fuzzy
2349 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2350 msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3145
2353 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2354 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3149
2357 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2358 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3156
2361 msgid "invalid default preferences\n"
2362 msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3165
2365 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2366 msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3169
2369 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2370 msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3173
2373 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2374 msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3206
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2379 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3253
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2384 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3258
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3263
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2394 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3355
2397 #, c-format
2398 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2399 msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3366
2402 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2403 msgstr ""
2404 "AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3387
2407 msgid "--store [filename]"
2408 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3394
2411 msgid "--symmetric [filename]"
2412 msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3396
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2417 msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3406
2420 msgid "--encrypt [filename]"
2421 msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3419
2424 #, fuzzy
2425 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2426 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3421
2429 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: g10/gpg.c:3424
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2435 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3442
2438 msgid "--sign [filename]"
2439 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3455
2442 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2443 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3470
2446 #, fuzzy
2447 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3472
2451 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: g10/gpg.c:3475
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3495
2460 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2461 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3504
2464 msgid "--clearsign [filename]"
2465 msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3529
2468 msgid "--decrypt [filename]"
2469 msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3537
2472 msgid "--sign-key user-id"
2473 msgstr "--sign-key id-utilizador"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3541
2476 msgid "--lsign-key user-id"
2477 msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3562
2480 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2481 msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3654
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2486 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3656
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2491 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3658
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key export failed: %s\n"
2496 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3669
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2501 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3679
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2506 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3730
2509 #, c-format
2510 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3738
2514 #, c-format
2515 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3828
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2521 msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3945
2524 msgid "[filename]"
2525 msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3949
2528 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2529 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:4261
2532 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2533 msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:4263
2536 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:4296
2540 #, fuzzy
2541 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2542 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2543
2544 #: g10/gpgv.c:72
2545 #, fuzzy
2546 msgid "take the keys from this keyring"
2547 msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
2548
2549 #: g10/gpgv.c:74
2550 #, fuzzy
2551 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2552 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2553
2554 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2555 msgid "|FD|write status info to this FD"
2556 msgstr ""
2557 "|DF|escrever informações de estado para o\n"
2558 "descritor de ficheiro DF"
2559
2560 #: g10/gpgv.c:99
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2563 msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
2564
2565 #: g10/gpgv.c:102
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: g10/helptext.c:72
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2574
2575 #: g10/helptext.c:82
2576 #, c-format
2577 msgid "No help available for `%s'"
2578 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2579
2580 #: g10/import.c:94
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: g10/import.c:96
2585 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/import.c:98
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not update the trustdb after import"
2591 msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
2592
2593 #: g10/import.c:100
2594 msgid "create a public key when importing a secret key"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: g10/import.c:102
2598 msgid "only accept updates to existing keys"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/import.c:104
2602 #, fuzzy
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "chave secreta não utilizável"
2605
2606 #: g10/import.c:106
2607 msgid "remove as much as possible from key after import"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/import.c:269
2611 #, c-format
2612 msgid "skipping block of type %d\n"
2613 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2614
2615 #: g10/import.c:278
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "%lu keys processed so far\n"
2618 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2619
2620 #: g10/import.c:295
2621 #, c-format
2622 msgid "Total number processed: %lu\n"
2623 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:297
2626 #, c-format
2627 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2628 msgstr "      ignorei novas chaves: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:300
2631 #, c-format
2632 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2633 msgstr "          sem IDs de utilizadores: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2636 #, c-format
2637 msgid "              imported: %lu"
2638 msgstr "              importados: %lu"
2639
2640 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2641 #, c-format
2642 msgid "             unchanged: %lu\n"
2643 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:310
2646 #, c-format
2647 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2648 msgstr "          novos IDs de utilizadores: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:312
2651 #, c-format
2652 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2653 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:314
2656 #, c-format
2657 msgid "        new signatures: %lu\n"
2658 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:316
2661 #, c-format
2662 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2663 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2666 #, c-format
2667 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2668 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2671 #, c-format
2672 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2673 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2676 #, c-format
2677 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2678 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2681 #, c-format
2682 msgid "          not imported: %lu\n"
2683 msgstr "        não importadas: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:326
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:328
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2693 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2694
2695 #: g10/import.c:569
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2699 "algorithms on these user IDs:\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: g10/import.c:610
2703 #, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: g10/import.c:625
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2710 msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
2711
2712 #: g10/import.c:637
2713 #, c-format
2714 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: g10/import.c:650
2718 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: g10/import.c:652
2722 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/import.c:676
2726 #, c-format
2727 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: no user ID\n"
2733 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
2734
2735 #: g10/import.c:758
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2738 msgstr "chave %08lX: subchave HKP corrompida foi reparada\n"
2739
2740 #: g10/import.c:773
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2743 msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
2744
2745 #: g10/import.c:779
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2748 msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
2749
2750 #: g10/import.c:781
2751 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2752 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2753
2754 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2757 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2758
2759 #: g10/import.c:797
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2762 msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
2763
2764 #: g10/import.c:806
2765 #, c-format
2766 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2767 msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
2768
2769 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2770 #, c-format
2771 msgid "writing to `%s'\n"
2772 msgstr "a escrever para `%s'\n"
2773
2774 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2775 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2776 #, c-format
2777 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2778 msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
2779
2780 #: g10/import.c:834
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2783 msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
2784
2785 #: g10/import.c:858
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2788 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2789
2790 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2793 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2794
2795 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2798 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:920
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2803 msgstr "chave %8lX: \"%s\" 1 novo ID de utilizador\n"
2804
2805 #: g10/import.c:923
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2808 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2809
2810 #: g10/import.c:926
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2813 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
2814
2815 #: g10/import.c:929
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2818 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2819
2820 #: g10/import.c:932
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2823 msgstr "chave %08lX: \"%s\" 1 nova subchave\n"
2824
2825 #: g10/import.c:935
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2828 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas subchaves\n"
2829
2830 #: g10/import.c:938
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2833 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2834
2835 #: g10/import.c:941
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2838 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novas assinaturas\n"
2839
2840 #: g10/import.c:944
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2843 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2844
2845 #: g10/import.c:947
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2848 msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
2849
2850 #: g10/import.c:971
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2853 msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1143
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2858 msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1154
2861 #, fuzzy
2862 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2863 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2866 #, c-format
2867 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2868 msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1182
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: secret key imported\n"
2873 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1212
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2878 msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1222
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2883 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1252
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2888 msgstr ""
2889 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2890 "de revogação\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1295
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2895 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1327
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2900 msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1393
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2905 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1408
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr ""
2911 "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1410
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2916 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1428
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2921 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2926 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1441
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2931 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1456
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2936 msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
2937
2938 #: g10/import.c:1478
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2941 msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1491
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2946 msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1506
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2951 msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1548
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de utilizador '"
2957
2958 #: g10/import.c:1569
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2961 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1596
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2966 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1606
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2971 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1623
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2976 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1637
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2981 msgstr "chave %08lX: assintura da subchave no local errado - ignorado\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1645
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2986 msgstr "chave %08lX: classe de assinatura inesperada (%02x) - ignorada\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1774
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2991 msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1836
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2996 msgstr ""
2997 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação %"
2998 "08lX\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1850
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3003 msgstr ""
3004 "AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
3005 "presente.\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1909
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3010 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1943
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3015 msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2332
3018 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: g10/import.c:2340
3022 #, fuzzy
3023 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3024 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3025
3026 #: g10/import.c:2342
3027 #, fuzzy
3028 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3029 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3030
3031 #: g10/keydb.c:181
3032 #, c-format
3033 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3034 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3035
3036 #: g10/keydb.c:187
3037 #, c-format
3038 msgid "keyring `%s' created\n"
3039 msgstr "porta-chaves `%s' criado\n"
3040
3041 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3044 msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
3045
3046 #: g10/keydb.c:710
3047 #, c-format
3048 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3049 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:265
3052 msgid "[revocation]"
3053 msgstr "[revogação]"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:266
3056 msgid "[self-signature]"
3057 msgstr "[auto-assinatura]"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3060 msgid "1 bad signature\n"
3061 msgstr "1 assinatura incorrecta\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3064 #, c-format
3065 msgid "%d bad signatures\n"
3066 msgstr "%d assinaturas incorrectas\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3069 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3070 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3073 #, c-format
3074 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3075 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3078 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3079 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3082 #, c-format
3083 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3084 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:356
3087 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3088 msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:358
3091 #, c-format
3092 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3093 msgstr "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3099 "keys\n"
3100 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3101 "etc.)\n"
3102 msgstr ""
3103 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
3104 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
3105 "(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
3106 "\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3111 msgstr " %d = Confio moderadamente\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "  %d = I trust fully\n"
3116 msgstr " %d = Confio plenamente\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:438
3119 msgid ""
3120 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3121 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3122 "trust signatures on your behalf.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/keyedit.c:454
3126 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/keyedit.c:598
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3132 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3133
3134 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3135 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3136 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3137 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3140 #: g10/keyedit.c:1759
3141 msgid "  Unable to sign.\n"
3142 msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:626
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3147 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3148
3149 #: g10/keyedit.c:654
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3152 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:682
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3157 msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:684
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Sign it? (y/N) "
3162 msgstr "Realmente assinar? "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:706
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "The self-signature on \"%s\"\n"
3168 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3169 msgstr ""
3170 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
3171 "é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:715
3174 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3175 msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
3176
3177 #: g10/keyedit.c:729
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid ""
3180 "Your current signature on \"%s\"\n"
3181 "has expired.\n"
3182 msgstr ""
3183 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3184 "é uma assinatura local.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:733
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3189 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:754
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Your current signature on \"%s\"\n"
3195 "is a local signature.\n"
3196 msgstr ""
3197 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
3198 "é uma assinatura local.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:758
3201 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3202 msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:779
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3207 msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:782
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3212 msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:787
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3217 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:809
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3222 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:824
3225 msgid "This key has expired!"
3226 msgstr "Esta chave expirou!"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:842
3229 #, c-format
3230 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3231 msgstr "Esta chave vai expirar em %s.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:848
3234 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3235 msgstr "Quer que a sua assinatura expire na mesma altura? (S/n) "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:888
3238 msgid ""
3239 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3240 "mode.\n"
3241 msgstr ""
3242 "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:890
3245 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3246 msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:915
3249 msgid ""
3250 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3251 "belongs\n"
3252 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3253 msgstr ""
3254 "Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
3255 "pertence\n"
3256 "à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:920
3259 #, c-format
3260 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3261 msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:922
3264 #, c-format
3265 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3266 msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:924
3269 #, c-format
3270 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3271 msgstr "   (2) Verifiquei por alto.%s\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:926
3274 #, c-format
3275 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3276 msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:932
3279 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: g10/keyedit.c:956
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid ""
3285 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3286 "key \"%s\" (%s)\n"
3287 msgstr ""
3288 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3289 "a sua chave: \""
3290
3291 #: g10/keyedit.c:963
3292 #, fuzzy
3293 msgid "This will be a self-signature.\n"
3294 msgstr ""
3295 "\n"
3296 "Isto será uma auto-assinatura.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:969
3299 #, fuzzy
3300 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:977
3306 #, fuzzy
3307 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3308 msgstr ""
3309 "\n"
3310 "AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:987
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3315 msgstr ""
3316 "\n"
3317 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:994
3320 #, fuzzy
3321 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3322 msgstr ""
3323 "\n"
3324 "A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1001
3327 #, fuzzy
3328 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3329 msgstr ""
3330 "\n"
3331 "Não verifiquei esta chave.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1006
3334 #, fuzzy
3335 msgid "I have checked this key casually.\n"
3336 msgstr ""
3337 "\n"
3338 "Verifiquei por alto esta chave.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1011
3341 #, fuzzy
3342 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3343 msgstr ""
3344 "\n"
3345 "Verifiquei esta chave com muito cuidado.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1021
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Really sign? (y/N) "
3350 msgstr "Realmente assinar? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3353 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3354 #, c-format
3355 msgid "signing failed: %s\n"
3356 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1131
3359 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3363 msgid "This key is not protected.\n"
3364 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3367 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3368 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3373 msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3376 msgid "Key is protected.\n"
3377 msgstr "A chave é protegida.\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1178
3380 #, c-format
3381 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3382 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1184
3385 msgid ""
3386 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3387 "\n"
3388 msgstr ""
3389 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3390 "\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3393 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3394 msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1204
3397 msgid ""
3398 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3399 "\n"
3400 msgstr ""
3401 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3402 "\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1207
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3407 msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1278
3410 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3411 msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1364
3414 msgid "save and quit"
3415 msgstr "gravar e sair"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1367
3418 #, fuzzy
3419 msgid "show key fingerprint"
3420 msgstr "mostra impressão digital"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1368
3423 msgid "list key and user IDs"
3424 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1370
3427 msgid "select user ID N"
3428 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1371
3431 #, fuzzy
3432 msgid "select subkey N"
3433 msgstr "seleciona ID de utilizador N"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1372
3436 #, fuzzy
3437 msgid "check signatures"
3438 msgstr "revoga assinaturas"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1377
3441 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1382
3445 #, fuzzy
3446 msgid "sign selected user IDs locally"
3447 msgstr "assina a chave localmente"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1384
3450 #, fuzzy
3451 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3452 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1386
3455 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1390
3459 msgid "add a user ID"
3460 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1392
3463 msgid "add a photo ID"
3464 msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1394
3467 #, fuzzy
3468 msgid "delete selected user IDs"
3469 msgstr "remove ID de utilizador"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1399
3472 #, fuzzy
3473 msgid "add a subkey"
3474 msgstr "addkey"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1403
3477 msgid "add a key to a smartcard"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1405
3481 msgid "move a key to a smartcard"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1407
3485 msgid "move a backup key to a smartcard"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1411
3489 #, fuzzy
3490 msgid "delete selected subkeys"
3491 msgstr "remove uma chave secundária"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1413
3494 msgid "add a revocation key"
3495 msgstr "adiciona uma chave de revocação"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1415
3498 #, fuzzy
3499 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3500 msgstr ""
3501 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1417
3504 #, fuzzy
3505 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3506 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1419
3509 #, fuzzy
3510 msgid "flag the selected user ID as primary"
3511 msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1421
3514 #, fuzzy
3515 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3516 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1424
3519 msgid "list preferences (expert)"
3520 msgstr "lista preferências (perito)"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1426
3523 msgid "list preferences (verbose)"
3524 msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1428
3527 #, fuzzy
3528 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3529 msgstr ""
3530 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1433
3533 #, fuzzy
3534 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3535 msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1435
3538 #, fuzzy
3539 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3540 msgstr ""
3541 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1437
3544 msgid "change the passphrase"
3545 msgstr "muda a frase secreta"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1441
3548 msgid "change the ownertrust"
3549 msgstr "muda os valores de confiança"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1443
3552 #, fuzzy
3553 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3554 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1445
3557 #, fuzzy
3558 msgid "revoke selected user IDs"
3559 msgstr "revocar um ID de utilizador"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1450
3562 #, fuzzy
3563 msgid "revoke key or selected subkeys"
3564 msgstr "revoga uma chave secundária"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1451
3567 #, fuzzy
3568 msgid "enable key"
3569 msgstr "activa uma chave"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1452
3572 #, fuzzy
3573 msgid "disable key"
3574 msgstr "desactiva uma chave"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1453
3577 #, fuzzy
3578 msgid "show selected photo IDs"
3579 msgstr "mostrar identificador fotográfico"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1455
3582 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1457
3586 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1579
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3592 msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1597
3595 msgid "Secret key is available.\n"
3596 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1680
3599 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3600 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1688
3603 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3604 msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1707
3607 msgid ""
3608 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3609 "(lsign),\n"
3610 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3611 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1747
3615 msgid "Key is revoked."
3616 msgstr "A chave está revogada."
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1766
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3621 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1773
3624 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3625 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1782
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3630 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1805
3633 #, c-format
3634 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3635 msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3638 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3639 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1829
3642 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3643 msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1831
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3648 msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1832
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3653 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1882
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3658 msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1894
3661 #, fuzzy
3662 msgid "You must select exactly one key.\n"
3663 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1922
3666 msgid "Command expects a filename argument\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1936
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3672 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1953
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3677 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1977
3680 msgid "You must select at least one key.\n"
3681 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1980
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3686 msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1981
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3691 msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2016
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3696 msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2017
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3701 msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2035
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3706 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2046
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3711 msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2048
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3716 msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2098
3719 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2140
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Set preference list to:\n"
3725 msgstr "configurar lista de preferências"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2146
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3730 msgstr ""
3731 "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2148
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3736 msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2216
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Save changes? (y/N) "
3741 msgstr "Gravar alterações? "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2219
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3746 msgstr "Sair sem gravar? "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2229
3749 #, c-format
3750 msgid "update failed: %s\n"
3751 msgstr "actualização falhou: %s\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2236
3754 #, c-format
3755 msgid "update secret failed: %s\n"
3756 msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2243
3759 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3760 msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2344
3763 msgid "Digest: "
3764 msgstr "'Digest': "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2395
3767 msgid "Features: "
3768 msgstr "Características: "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2406
3771 msgid "Keyserver no-modify"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3775 msgid "Preferred keyserver: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Notations: "
3781 msgstr "Notação: "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2640
3784 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3785 msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2699
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3790 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2720
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3795 msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2726
3798 #, fuzzy
3799 msgid "(sensitive)"
3800 msgstr " (sensível)"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3803 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "created: %s"
3806 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "revoked: %s"
3811 msgstr "revkey"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "expired: %s"
3816 msgstr "[expira: %s]"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3819 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3820 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "expires: %s"
3823 msgstr "[expira: %s]"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2751
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "usage: %s"
3828 msgstr " confiança: %c/%c"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2766
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "trust: %s"
3833 msgstr " confiança: %c/%c"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2770
3836 #, c-format
3837 msgid "validity: %s"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2777
3841 msgid "This key has been disabled"
3842 msgstr "Esta chave foi desactivada"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3845 msgid "card-no: "
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2829
3849 msgid ""
3850 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3851 "unless you restart the program.\n"
3852 msgstr ""
3853 "Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
3854 "correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3857 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3858 #, fuzzy
3859 msgid "revoked"
3860 msgstr "revkey"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3863 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3864 #, fuzzy
3865 msgid "expired"
3866 msgstr "expire"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2960
3869 msgid ""
3870 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3871 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3021
3875 msgid ""
3876 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3877 "versions\n"
3878 "         of PGP to reject this key.\n"
3879 msgstr ""
3880 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
3881 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3884 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3885 msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3032
3888 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3889 msgstr ""
3890 "Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3172
3893 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3894 msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3182
3897 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3898 msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3186
3901 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3902 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3192
3905 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3906 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3206
3909 #, c-format
3910 msgid "Deleted %d signature.\n"
3911 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3207
3914 #, c-format
3915 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3916 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3210
3919 msgid "Nothing deleted.\n"
3920 msgstr "Nada removido.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3923 #, fuzzy
3924 msgid "invalid"
3925 msgstr "armadura inválida"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3245
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3930 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3252
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3935 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3253
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3940 msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3261
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3945 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3262
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3950 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3356
3953 msgid ""
3954 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3955 "cause\n"
3956 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3957 msgstr ""
3958 "AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
3959 "       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3367
3962 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3963 msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3387
3966 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3967 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3412
3970 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3971 msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3427
3974 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3975 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3449
3978 #, fuzzy
3979 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3980 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3468
3983 #, fuzzy
3984 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3985 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3474
3988 #, fuzzy
3989 msgid ""
3990 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3991 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3535
3994 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3995 msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3541
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4000 msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3545
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4005 msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3548
4008 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4009 msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3594
4012 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4013 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3610
4016 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4017 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3688
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4022 msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3694
4025 #, c-format
4026 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keyedit.c:3857
4030 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4031 msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4036 msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4067
4039 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4147
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4045 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4148
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4050 msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4210
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Enter the notation: "
4055 msgstr "Notação de assinatura: "
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4359
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Proceed? (y/N) "
4060 msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4423
4063 #, c-format
4064 msgid "No user ID with index %d\n"
4065 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4481
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "No user ID with hash %s\n"
4070 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4508
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "No subkey with index %d\n"
4075 msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4643
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4080 msgstr "ID de utilizador: \""
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4085 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4088 msgid " (non-exportable)"
4089 msgstr "  (não-exportável)"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4652
4092 #, c-format
4093 msgid "This signature expired on %s.\n"
4094 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4656
4097 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4098 msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4660
4101 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4102 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4687
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4107 msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4713
4110 #, fuzzy
4111 msgid " (non-revocable)"
4112 msgstr "  (não-exportável)"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4720
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4117 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4742
4120 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4121 msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4762
4124 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4125 msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4792
4128 msgid "no secret key\n"
4129 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4862
4132 #, c-format
4133 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4134 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:4879
4137 #, c-format
4138 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4139 msgstr ""
4140 "AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4943
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4145 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:5005
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4150 msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:5100
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4155 msgstr ""
4156 "A mostrar a fotografia %s com o tamanho %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:268
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4161 msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:275
4164 #, fuzzy
4165 msgid "too many cipher preferences\n"
4166 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:277
4169 #, fuzzy
4170 msgid "too many digest preferences\n"
4171 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:279
4174 #, fuzzy
4175 msgid "too many compression preferences\n"
4176 msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:404
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4181 msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:884
4184 msgid "writing direct signature\n"
4185 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:926
4188 msgid "writing self signature\n"
4189 msgstr "a escrever a auto-assinatura\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:983
4192 msgid "writing key binding signature\n"
4193 msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4196 #: g10/keygen.c:3030
4197 #, c-format
4198 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4199 msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4202 #, c-format
4203 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4204 msgstr "tamanho da chave arredondado para %u bits\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1299
4207 msgid ""
4208 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: g10/keygen.c:1519
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Sign"
4214 msgstr "sign"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1522
4217 msgid "Certify"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: g10/keygen.c:1525
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Encrypt"
4223 msgstr "cifrar dados"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1528
4226 msgid "Authenticate"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4230 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4231 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4232 #. functions:
4233 #.
4234 #. s = Toggle signing capability
4235 #. e = Toggle encryption capability
4236 #. a = Toggle authentication capability
4237 #. q = Finish
4238 #.
4239 #: g10/keygen.c:1546
4240 msgid "SsEeAaQq"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: g10/keygen.c:1569
4244 #, c-format
4245 msgid "Possible actions for a %s key: "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: g10/keygen.c:1573
4249 msgid "Current allowed actions: "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: g10/keygen.c:1578
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: g10/keygen.c:1581
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4260 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1584
4263 #, c-format
4264 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: g10/keygen.c:1587
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%c) Finished\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4273 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4274 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1645
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4279 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1646
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4284 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1648
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4289 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1650
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4294 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas cifragem)\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1651
4297 #, c-format
4298 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4299 msgstr "   (%d) RSA (apenas assinatura)\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1653
4302 #, c-format
4303 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4304 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1655
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4309 msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1724
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4314 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1734
4317 #, c-format
4318 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4324 msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
4325
4326 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4327 #, c-format
4328 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4332 #, c-format
4333 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4334 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4337 #, c-format
4338 msgid "rounded up to %u bits\n"
4339 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1840
4342 msgid ""
4343 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4344 "         0 = key does not expire\n"
4345 "      <n>  = key expires in n days\n"
4346 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4347 "      <n>m = key expires in n months\n"
4348 "      <n>y = key expires in n years\n"
4349 msgstr ""
4350 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4351 "         0 = chave não expira\n"
4352 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4353 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4354 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4355 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1851
4358 msgid ""
4359 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4360 "         0 = signature does not expire\n"
4361 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4362 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4363 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4364 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4365 msgstr ""
4366 "Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
4367 "         0 = assinatura não expira\n"
4368 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
4369 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
4370 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4371 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1874
4374 msgid "Key is valid for? (0) "
4375 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4376
4377 #: g10/keygen.c:1879
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4380 msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
4381
4382 #: g10/keygen.c:1897
4383 msgid "invalid value\n"
4384 msgstr "valor inválido\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1904
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Key does not expire at all\n"
4389 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4390
4391 #: g10/keygen.c:1905
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Signature does not expire at all\n"
4394 msgstr "A %s não expira nunca\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1910
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "Key expires at %s\n"
4399 msgstr "%s expira em %s\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1911
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Signature expires at %s\n"
4404 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1915
4407 msgid ""
4408 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4409 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4410 msgstr ""
4411 "O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
4412 "No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1922
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Is this correct? (y/N) "
4417 msgstr "Está correto (s/n)? "
4418
4419 #: g10/keygen.c:1945
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "\n"
4423 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4424 "ID\n"
4425 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4426 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4427 "\n"
4428 msgstr ""
4429 "\n"
4430 "Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
4431 "o\n"
4432 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4433 "Endereço Eletrónico desta forma:\n"
4434 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4435 "\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:1958
4438 msgid "Real name: "
4439 msgstr "Nome completo: "
4440
4441 #: g10/keygen.c:1966
4442 msgid "Invalid character in name\n"
4443 msgstr "Caracter inválido no nome\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1968
4446 msgid "Name may not start with a digit\n"
4447 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1970
4450 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4451 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1978
4454 msgid "Email address: "
4455 msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
4456
4457 #: g10/keygen.c:1984
4458 msgid "Not a valid email address\n"
4459 msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1992
4462 msgid "Comment: "
4463 msgstr "Comentário: "
4464
4465 #: g10/keygen.c:1998
4466 msgid "Invalid character in comment\n"
4467 msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:2020
4470 #, c-format
4471 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4472 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:2026
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "You selected this USER-ID:\n"
4478 "    \"%s\"\n"
4479 "\n"
4480 msgstr ""
4481 "Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
4482 "    \"%s\"\n"
4483 "\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2031
4486 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4487 msgstr ""
4488 "Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
4489 "comentário\n"
4490
4491 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4492 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4493 #. string which should be translated accordingly and the
4494 #. letter changed to match the one in the answer string.
4495 #.
4496 #. n = Change name
4497 #. c = Change comment
4498 #. e = Change email
4499 #. o = Okay (ready, continue)
4500 #. q = Quit
4501 #.
4502 #: g10/keygen.c:2047
4503 msgid "NnCcEeOoQq"
4504 msgstr "NnCcEeOoSs"
4505
4506 #: g10/keygen.c:2057
4507 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4508 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
4509
4510 #: g10/keygen.c:2058
4511 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4512 msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4513
4514 #: g10/keygen.c:2077
4515 msgid "Please correct the error first\n"
4516 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:2116
4519 msgid ""
4520 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4521 "\n"
4522 msgstr ""
4523 "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
4524 "\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:2131
4527 #, c-format
4528 msgid "%s.\n"
4529 msgstr "%s.\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:2137
4532 msgid ""
4533 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4534 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4535 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4536 "\n"
4537 msgstr ""
4538 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4539 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4540 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4541 "\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:2161
4544 msgid ""
4545 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4546 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4547 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4548 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4549 msgstr ""
4550 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
4551 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
4552 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4553 "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4556 msgid "Key generation canceled.\n"
4557 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4560 #, c-format
4561 msgid "writing public key to `%s'\n"
4562 msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4567 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4570 #, c-format
4571 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4572 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3356
4575 #, c-format
4576 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4577 msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3363
4580 #, c-format
4581 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4582 msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3383
4585 #, c-format
4586 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4587 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3391
4590 #, c-format
4591 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4592 msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3418
4595 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4596 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3429
4599 #, fuzzy
4600 msgid ""
4601 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4602 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4603 msgstr ""
4604 "Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
4605 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4608 #, c-format
4609 msgid "Key generation failed: %s\n"
4610 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4616 msgstr ""
4617 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4618 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4619
4620 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4624 msgstr ""
4625 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4626 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4627
4628 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4629 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4630 msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Really create? (y/N) "
4635 msgstr "Realmente criar? "
4636
4637 #: g10/keygen.c:3857
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4640 msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3905
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4645 msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3931
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4650 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
4651
4652 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4653 msgid "never     "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/keylist.c:267
4657 msgid "Critical signature policy: "
4658 msgstr "Politica de assinatura crítica: "
4659
4660 #: g10/keylist.c:269
4661 msgid "Signature policy: "
4662 msgstr "Politica de assinatura: "
4663
4664 #: g10/keylist.c:308
4665 msgid "Critical preferred keyserver: "
4666 msgstr ""
4667
4668 #: g10/keylist.c:361
4669 msgid "Critical signature notation: "
4670 msgstr "Notação de assinatura crítica: "
4671
4672 #: g10/keylist.c:363
4673 msgid "Signature notation: "
4674 msgstr "Notação de assinatura: "
4675
4676 #: g10/keylist.c:473
4677 msgid "Keyring"
4678 msgstr "Porta-chaves"
4679
4680 #: g10/keylist.c:1547
4681 msgid "Primary key fingerprint:"
4682 msgstr "Impressão da chave primária:"
4683
4684 #: g10/keylist.c:1549
4685 msgid "     Subkey fingerprint:"
4686 msgstr "      Impressão da subchave:"
4687
4688 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4689 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4690 #: g10/keylist.c:1556
4691 msgid " Primary key fingerprint:"
4692 msgstr "Impressão da chave primária:"
4693
4694 #: g10/keylist.c:1558
4695 msgid "      Subkey fingerprint:"
4696 msgstr "      Impressão da subchave:"
4697
4698 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4699 #, fuzzy
4700 msgid "      Key fingerprint ="
4701 msgstr "  Impressão da chave ="
4702
4703 #: g10/keylist.c:1633
4704 msgid "      Card serial no. ="
4705 msgstr ""
4706
4707 #: g10/keyring.c:1249
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4710 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4711
4712 #: g10/keyring.c:1254
4713 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4714 msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
4715
4716 #: g10/keyring.c:1256
4717 #, c-format
4718 msgid "%s is the unchanged one\n"
4719 msgstr "%s é o não modificado\n"
4720
4721 #: g10/keyring.c:1257
4722 #, c-format
4723 msgid "%s is the new one\n"
4724 msgstr "%s é o novo\n"
4725
4726 #: g10/keyring.c:1258
4727 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4728 msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
4729
4730 #: g10/keyring.c:1380
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "caching keyring `%s'\n"
4733 msgstr "a verificar o porta chaves `%s'\n"
4734
4735 #: g10/keyring.c:1426
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4738 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4739
4740 #: g10/keyring.c:1438
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4743 msgstr "%lu chave verificadas (%lu assinaturas)\n"
4744
4745 #: g10/keyring.c:1510
4746 #, c-format
4747 msgid "%s: keyring created\n"
4748 msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:71
4751 msgid "include revoked keys in search results"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: g10/keyserver.c:72
4755 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: g10/keyserver.c:74
4759 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: g10/keyserver.c:76
4763 msgid "do not delete temporary files after using them"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: g10/keyserver.c:80
4767 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: g10/keyserver.c:82
4771 #, fuzzy
4772 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4773 msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
4774
4775 #: g10/keyserver.c:84
4776 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: g10/keyserver.c:150
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4782 msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:541
4785 #, fuzzy
4786 msgid "disabled"
4787 msgstr "disable"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:742
4790 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4796 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:924
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4801 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4802
4803 #: g10/keyserver.c:926
4804 #, fuzzy
4805 msgid "key not found on keyserver\n"
4806 msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
4807
4808 #: g10/keyserver.c:1167
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4811 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4812
4813 #: g10/keyserver.c:1171
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "requesting key %s from %s\n"
4816 msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
4817
4818 #: g10/keyserver.c:1195
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4821 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4822
4823 #: g10/keyserver.c:1198
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "searching for names from %s\n"
4826 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4827
4828 #: g10/keyserver.c:1351
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4831 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4832
4833 #: g10/keyserver.c:1355
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "sending key %s to %s\n"
4836 msgstr ""
4837 "\"\n"
4838 "assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
4839
4840 #: g10/keyserver.c:1398
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4843 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4844
4845 #: g10/keyserver.c:1401
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4848 msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
4849
4850 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4851 #, fuzzy
4852 msgid "no keyserver action!\n"
4853 msgstr "opções de exportação inválidas\n"
4854
4855 #: g10/keyserver.c:1456
4856 #, c-format
4857 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: g10/keyserver.c:1465
4861 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4865 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: g10/keyserver.c:1533
4869 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: g10/keyserver.c:1545
4873 #, c-format
4874 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: g10/keyserver.c:1550
4878 #, c-format
4879 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: g10/keyserver.c:1558
4883 #, c-format