Updated
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:193
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:390
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:393
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:440
43 #, c-format
44 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
48 #, fuzzy
49 msgid "PIN too long"
50 msgstr "linha muito longa\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:461
53 #, fuzzy
54 msgid "Passphrase too long"
55 msgstr "linha muito longa\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:469
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid characters in PIN"
60 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:474
63 msgid "PIN too short"
64 msgstr ""
65
66 #: agent/call-pinentry.c:486
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad PIN"
69 msgstr "MPI incorreto"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:487
72 #, fuzzy
73 msgid "Bad Passphrase"
74 msgstr "frase secreta incorreta"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:523
77 #, fuzzy
78 msgid "Passphrase"
79 msgstr "frase secreta incorreta"
80
81 #: agent/command-ssh.c:531
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
84 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
87 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
88 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "can't create `%s': %s\n"
91 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
94 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
95 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
96 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
97 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
98 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
99 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
100 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
101 #, c-format
102 msgid "can't open `%s': %s\n"
103 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
108 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1621
111 #, c-format
112 msgid "detected card with S/N: %s\n"
113 msgstr ""
114
115 #: agent/command-ssh.c:1626
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
118 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1646
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "no suitable card key found: %s\n"
123 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1696
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
128 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1711
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error writing key: %s\n"
133 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2016
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
138 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2351
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
144 "0Awithin gpg-agent's key storage"
145 msgstr ""
146
147 #: agent/command-ssh.c:2852
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
150 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
151
152 #: agent/divert-scd.c:219
153 #, fuzzy
154 msgid "Admin PIN"
155 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
156
157 #: agent/divert-scd.c:277
158 #, fuzzy
159 msgid "Repeat this PIN"
160 msgstr "Repita a frase secreta: "
161
162 #: agent/divert-scd.c:280
163 #, fuzzy
164 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
165 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
166
167 #: agent/divert-scd.c:292
168 #, c-format
169 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/genkey.c:90
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
176 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
177 msgid_plural ""
178 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
179 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
180 msgstr[0] ""
181 msgstr[1] ""
182
183 #: agent/genkey.c:100
184 #, fuzzy
185 msgid "Take this one anyway"
186 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
187
188 #: agent/genkey.c:101
189 #, fuzzy
190 msgid "Enter new passphrase"
191 msgstr "Digite a frase secreta: "
192
193 #: agent/genkey.c:146
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
196 msgstr ""
197 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
198 "\n"
199
200 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
201 #, fuzzy
202 msgid "Please re-enter this passphrase"
203 msgstr "muda a frase secreta"
204
205 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
206 #: tools/symcryptrun.c:487
207 msgid "does not match - try again"
208 msgstr ""
209
210 #: agent/genkey.c:265
211 #, fuzzy
212 msgid "Please enter the new passphrase"
213 msgstr "muda a frase secreta"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
216 #: scd/scdaemon.c:103
217 #, fuzzy
218 msgid ""
219 "@Options:\n"
220 " "
221 msgstr ""
222 "@\n"
223 "Opções:\n"
224 " "
225
226 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
227 msgid "run in server mode (foreground)"
228 msgstr ""
229
230 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
231 msgid "run in daemon mode (background)"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
235 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
236 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
237 msgid "verbose"
238 msgstr "detalhado"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
241 #: sm/gpgsm.c:336
242 msgid "be somewhat more quiet"
243 msgstr "ser mais silencioso"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
246 msgid "sh-style command output"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
250 msgid "csh-style command output"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
254 #, fuzzy
255 msgid "|FILE|read options from FILE"
256 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
259 msgid "do not detach from the console"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:126
263 msgid "do not grab keyboard and mouse"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
267 #: tools/symcryptrun.c:187
268 #, fuzzy
269 msgid "use a log file for the server"
270 msgstr "exportar chaves para um servidor"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:129
273 #, fuzzy
274 msgid "use a standard location for the socket"
275 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
276
277 #: agent/gpg-agent.c:133
278 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
279 msgstr ""
280
281 #: agent/gpg-agent.c:135
282 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/gpg-agent.c:136
286 #, fuzzy
287 msgid "do not use the SCdaemon"
288 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:143
291 msgid "ignore requests to change the TTY"
292 msgstr ""
293
294 #: agent/gpg-agent.c:145
295 msgid "ignore requests to change the X display"
296 msgstr ""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:148
299 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
300 msgstr ""
301
302 #: agent/gpg-agent.c:154
303 msgid "do not use the PIN cache when signing"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:156
307 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:158
311 #, fuzzy
312 msgid "allow presetting passphrase"
313 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:159
316 msgid "enable ssh-agent emulation"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/gpg-agent.c:161
320 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
324 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
325 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
326 #, fuzzy
327 msgid "Please report bugs to <"
328 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:247
331 #, fuzzy
332 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
333 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:249
336 msgid ""
337 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
338 "Secret key management for GnuPG\n"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:308
342 #, c-format
343 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
344 msgstr ""
345
346 #: agent/gpg-agent.c:311
347 #, c-format
348 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
352 #, c-format
353 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
357 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
358 #: tools/symcryptrun.c:1056
359 #, c-format
360 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
361 msgstr ""
362
363 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
364 #, c-format
365 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
366 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
369 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
370 #, c-format
371 msgid "option file `%s': %s\n"
372 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
375 #, c-format
376 msgid "reading options from `%s'\n"
377 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
380 #: g10/plaintext.c:158
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "error creating `%s': %s\n"
383 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
386 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
387 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
390 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
393 msgid "name of socket too long\n"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "can't create socket: %s\n"
399 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
404 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "listen() failed: %s\n"
409 msgstr "atualização falhou: %s\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "listening on socket `%s'\n"
414 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "directory `%s' created\n"
419 msgstr "%s: diretório criado\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1375
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
424 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1379
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
429 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1481
432 #, c-format
433 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1486
437 #, c-format
438 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1503
442 #, c-format
443 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1508
447 #, c-format
448 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
454 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "%s %s stopped\n"
459 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1731
462 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
466 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
467 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
471 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
474 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
475
476 #: agent/preset-passphrase.c:100
477 #, fuzzy
478 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
479 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
480
481 #: agent/preset-passphrase.c:103
482 msgid ""
483 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
484 "Password cache maintenance\n"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/protect-tool.c:146
488 #, fuzzy
489 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
490 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
491
492 #: agent/protect-tool.c:148
493 msgid ""
494 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
495 "Secret key maintenance tool\n"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/protect-tool.c:1207
499 #, fuzzy
500 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
501 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1210
504 #, fuzzy
505 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
506 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
507
508 #: agent/protect-tool.c:1213
509 msgid ""
510 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
511 "system."
512 msgstr ""
513
514 #: agent/protect-tool.c:1218
515 #, fuzzy
516 msgid ""
517 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
518 "needed to complete this operation."
519 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
520
521 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
522 #, fuzzy
523 msgid "Passphrase:"
524 msgstr "frase secreta incorreta"
525
526 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
529 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
530
531 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
532 msgid "cancelled\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "error opening `%s': %s\n"
538 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
539
540 #: agent/trustlist.c:130
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
543 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
544
545 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
546 #, c-format
547 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/trustlist.c:164
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
553 msgstr "chave secreta não disponível"
554
555 #: agent/trustlist.c:199
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
558 msgstr "erro de leitura: %s\n"
559
560 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
561 #, c-format
562 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/trustlist.c:264
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
568 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
569
570 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
571 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
572 msgstr ""
573
574 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
575 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
576 #. Pinentry to insert a line break.  The double
577 #. percent sign is actually needed because it is also
578 #. a printf format string.  If you need to insert a
579 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
580 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
581 #. fingerprint string whereas the first one receives
582 #. the name as store in the certificate.
583 #: agent/trustlist.c:470
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
587 "fingerprint:%%0A  %s"
588 msgstr ""
589
590 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
591 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
592 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
593 #: agent/trustlist.c:479
594 msgid "Correct"
595 msgstr ""
596
597 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
598 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
599 #. Pinentry to insert a line break.  The double
600 #. percent sign is actually needed because it is also
601 #. a printf format string.  If you need to insert a
602 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
603 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
604 #. certificate.
605 #: agent/trustlist.c:499
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
609 "certificates?"
610 msgstr ""
611
612 #: agent/trustlist.c:505
613 #, fuzzy
614 msgid "Yes"
615 msgstr "sim"
616
617 #: agent/trustlist.c:505
618 msgid "No"
619 msgstr ""
620
621 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error creating a pipe: %s\n"
624 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
629 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error forking process: %s\n"
634 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
635
636 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
637 #, c-format
638 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
639 msgstr ""
640
641 #: common/exechelp.c:452
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
644 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
645
646 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
649 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
650
651 #: common/exechelp.c:493
652 #, c-format
653 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
654 msgstr ""
655
656 #: common/exechelp.c:504
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "error running `%s': terminated\n"
659 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
660
661 #: common/http.c:1623
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error creating socket: %s\n"
664 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
665
666 #: common/http.c:1667
667 #, fuzzy
668 msgid "host not found"
669 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
670
671 #: common/simple-pwquery.c:310
672 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
673 msgstr ""
674
675 #: common/simple-pwquery.c:368
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
678 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
679
680 #: common/simple-pwquery.c:379
681 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
682 msgstr ""
683
684 #: common/simple-pwquery.c:389
685 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
686 msgstr ""
687
688 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
689 msgid "canceled by user\n"
690 msgstr ""
691
692 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
693 msgid "problem with the agent\n"
694 msgstr ""
695
696 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
697 #, c-format
698 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
699 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
700
701 #: common/sysutils.c:183
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
704 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
705
706 #: common/sysutils.c:215
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
709 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
713 #, fuzzy
714 msgid "yes"
715 msgstr "sim"
716
717 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
718 msgid "yY"
719 msgstr "sS"
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
723 msgid "no"
724 msgstr "não"
725
726 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
727 msgid "nN"
728 msgstr "nN"
729
730 # INICIO MENU
731 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
732 #: common/yesno.c:74
733 msgid "quit"
734 msgstr "sair"
735
736 #: common/yesno.c:77
737 msgid "qQ"
738 msgstr "qQ"
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 #: common/yesno.c:111
742 msgid "okay|okay"
743 msgstr ""
744
745 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
746 #: common/yesno.c:113
747 msgid "cancel|cancel"
748 msgstr ""
749
750 #: common/yesno.c:114
751 msgid "oO"
752 msgstr ""
753
754 #: common/yesno.c:115
755 #, fuzzy
756 msgid "cC"
757 msgstr "c"
758
759 #: g10/armor.c:368
760 #, c-format
761 msgid "armor: %s\n"
762 msgstr "armadura: %s\n"
763
764 #: g10/armor.c:407
765 msgid "invalid armor header: "
766 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
767
768 #: g10/armor.c:418
769 msgid "armor header: "
770 msgstr "cabeçalho de armadura: "
771
772 #: g10/armor.c:429
773 msgid "invalid clearsig header\n"
774 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
775
776 #: g10/armor.c:481
777 msgid "nested clear text signatures\n"
778 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
779
780 #: g10/armor.c:616
781 #, fuzzy
782 msgid "unexpected armor: "
783 msgstr "armadura inesperada:"
784
785 #: g10/armor.c:628
786 msgid "invalid dash escaped line: "
787 msgstr "linha com hífen inválida: "
788
789 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
792 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
793
794 #: g10/armor.c:825
795 msgid "premature eof (no CRC)\n"
796 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
797
798 #: g10/armor.c:859
799 msgid "premature eof (in CRC)\n"
800 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
801
802 #: g10/armor.c:867
803 msgid "malformed CRC\n"
804 msgstr "CRC malformado\n"
805
806 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
809 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
810
811 #: g10/armor.c:891
812 #, fuzzy
813 msgid "premature eof (in trailer)\n"
814 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
815
816 #: g10/armor.c:895
817 msgid "error in trailer line\n"
818 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
819
820 #: g10/armor.c:1206
821 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
822 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
823
824 #: g10/armor.c:1211
825 #, c-format
826 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
827 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
828
829 #: g10/armor.c:1215
830 msgid ""
831 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
832 msgstr ""
833 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
834 "foi usado\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:978
837 #, fuzzy
838 msgid ""
839 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
840 "an '='\n"
841 msgstr ""
842 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
843 "terminar com '='\n"
844
845 #: g10/build-packet.c:990
846 #, fuzzy
847 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
848 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:996
851 #, fuzzy
852 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
853 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
854
855 #: g10/build-packet.c:1014
856 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
857 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
858
859 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
860 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
861 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
862
863 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
864 msgid "not human readable"
865 msgstr ""
866
867 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
868 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
869 msgstr ""
870
871 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
872 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
873 msgstr ""
874
875 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
878 msgstr "chave secreta não disponível"
879
880 #: g10/card-util.c:69
881 #, c-format
882 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
883 msgstr ""
884
885 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
886 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
887 #, fuzzy
888 msgid "can't do this in batch mode\n"
889 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
890
891 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
892 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
893 #: g10/keygen.c:1617
894 msgid "Your selection? "
895 msgstr "Sua opção? "
896
897 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
898 msgid "[not set]"
899 msgstr ""
900
901 #: g10/card-util.c:414
902 #, fuzzy
903 msgid "male"
904 msgstr "enable"
905
906 #: g10/card-util.c:415
907 #, fuzzy
908 msgid "female"
909 msgstr "enable"
910
911 #: g10/card-util.c:415
912 msgid "unspecified"
913 msgstr ""
914
915 #: g10/card-util.c:442
916 #, fuzzy
917 msgid "not forced"
918 msgstr "não processado(s)"
919
920 #: g10/card-util.c:442
921 msgid "forced"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/card-util.c:520
925 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/card-util.c:522
929 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
930 msgstr ""
931
932 #: g10/card-util.c:524
933 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/card-util.c:541
937 msgid "Cardholder's surname: "
938 msgstr ""
939
940 #: g10/card-util.c:543
941 msgid "Cardholder's given name: "
942 msgstr ""
943
944 #: g10/card-util.c:561
945 #, c-format
946 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr ""
948
949 #: g10/card-util.c:582
950 #, fuzzy
951 msgid "URL to retrieve public key: "
952 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
953
954 #: g10/card-util.c:590
955 #, c-format
956 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
957 msgstr ""
958
959 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
960 #, c-format
961 msgid "error reading `%s': %s\n"
962 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
963
964 #: g10/card-util.c:696
965 msgid "Login data (account name): "
966 msgstr ""
967
968 #: g10/card-util.c:706
969 #, c-format
970 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
971 msgstr ""
972
973 #: g10/card-util.c:765
974 msgid "Private DO data: "
975 msgstr ""
976
977 #: g10/card-util.c:775
978 #, c-format
979 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
980 msgstr ""
981
982 #: g10/card-util.c:795
983 #, fuzzy
984 msgid "Language preferences: "
985 msgstr "lista preferências"
986
987 #: g10/card-util.c:803
988 #, fuzzy
989 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
990 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
991
992 #: g10/card-util.c:812
993 #, fuzzy
994 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
995 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
996
997 #: g10/card-util.c:833
998 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
999 msgstr ""
1000
1001 #: g10/card-util.c:847
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Error: invalid response.\n"
1004 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1005
1006 #: g10/card-util.c:868
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CA fingerprint: "
1009 msgstr "Impressão digital:"
1010
1011 #: g10/card-util.c:891
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1014 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:939
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "key operation not possible: %s\n"
1019 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:940
1022 #, fuzzy
1023 msgid "not an OpenPGP card"
1024 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:949
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "error getting current key info: %s\n"
1029 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1034
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1034 msgstr "Realmente assinar? "
1035
1036 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1037 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1038 msgstr ""
1039
1040 #: g10/card-util.c:1076
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1043 msgstr "Realmente assinar? "
1044
1045 #: g10/card-util.c:1085
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1049 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1050 "You should change them using the command --change-pin\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: g10/card-util.c:1120
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1056 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1059 #, fuzzy
1060 msgid "   (1) Signature key\n"
1061 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1064 #, fuzzy
1065 msgid "   (2) Encryption key\n"
1066 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1069 msgid "   (3) Authentication key\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1073 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1074 msgid "Invalid selection.\n"
1075 msgstr "Opção inválida.\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1200
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Please select where to store the key:\n"
1080 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1235
1083 #, fuzzy
1084 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1085 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1240
1088 #, fuzzy
1089 msgid "secret parts of key are not available\n"
1090 msgstr "chave secreta não disponível"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1245
1093 #, fuzzy
1094 msgid "secret key already stored on a card\n"
1095 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1098 msgid "quit this menu"
1099 msgstr "sair deste menu"
1100
1101 #: g10/card-util.c:1318
1102 #, fuzzy
1103 msgid "show admin commands"
1104 msgstr "comandos conflitantes\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1107 msgid "show this help"
1108 msgstr "mostra esta ajuda"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1321
1111 #, fuzzy
1112 msgid "list all available data"
1113 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1324
1116 msgid "change card holder's name"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: g10/card-util.c:1325
1120 msgid "change URL to retrieve key"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: g10/card-util.c:1326
1124 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: g10/card-util.c:1327
1128 #, fuzzy
1129 msgid "change the login name"
1130 msgstr "muda a data de validade"
1131
1132 #: g10/card-util.c:1328
1133 #, fuzzy
1134 msgid "change the language preferences"
1135 msgstr "muda os valores de confiança"
1136
1137 #: g10/card-util.c:1329
1138 msgid "change card holder's sex"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: g10/card-util.c:1330
1142 #, fuzzy
1143 msgid "change a CA fingerprint"
1144 msgstr "mostra impressão digital"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1331
1147 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: g10/card-util.c:1332
1151 #, fuzzy
1152 msgid "generate new keys"
1153 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1154
1155 #: g10/card-util.c:1333
1156 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:1334
1160 msgid "verify the PIN and list all data"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1164 msgid "Command> "
1165 msgstr "Comando> "
1166
1167 #: g10/card-util.c:1492
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Admin-only command\n"
1170 msgstr "comandos conflitantes\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1523
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Admin commands are allowed\n"
1175 msgstr "comandos conflitantes\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:1525
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1180 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1181
1182 # help ou ajuda ???
1183 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1184 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1185 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1186
1187 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1188 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1192 #, c-format
1193 msgid "can't open `%s'\n"
1194 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1195
1196 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1197 #: g10/revoke.c:228
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1200 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1201
1202 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1203 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1206 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1207
1208 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1209 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: g10/delkey.c:135
1213 #, fuzzy
1214 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1215 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1216
1217 #: g10/delkey.c:147
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1220 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1221
1222 #: g10/delkey.c:155
1223 #, fuzzy
1224 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1225 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1226
1227 #: g10/delkey.c:165
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1230 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1231
1232 #: g10/delkey.c:175
1233 msgid "ownertrust information cleared\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: g10/delkey.c:206
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1239 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1240
1241 #: g10/delkey.c:208
1242 #, fuzzy
1243 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1244 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1245
1246 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1247 #, c-format
1248 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1249 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1250
1251 #: g10/encode.c:234
1252 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: g10/encode.c:248
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "using cipher %s\n"
1258 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "`%s' already compressed\n"
1263 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1264
1265 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1266 #, c-format
1267 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1268 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:487
1271 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/encode.c:512
1275 #, c-format
1276 msgid "reading from `%s'\n"
1277 msgstr "lendo de `%s'\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:543
1280 msgid ""
1281 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: g10/encode.c:561
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid ""
1287 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1288 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1289
1290 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid ""
1293 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1294 "preferences\n"
1295 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1296
1297 #: g10/encode.c:767
1298 #, c-format
1299 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1303 #, c-format
1304 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/encode.c:864
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1310 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1311
1312 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1313 #, c-format
1314 msgid "%s encrypted data\n"
1315 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1316
1317 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1318 #, c-format
1319 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1320 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1321
1322 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1323 msgid ""
1324 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1325 msgstr ""
1326 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1327 "simétrica.\n"
1328
1329 #: g10/encr-data.c:147
1330 #, fuzzy
1331 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1332 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1333
1334 #: g10/exec.c:51
1335 msgid "no remote program execution supported\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: g10/exec.c:315
1339 msgid ""
1340 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/exec.c:345
1344 #, fuzzy
1345 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1346 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1347
1348 #: g10/exec.c:423
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1351 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:426
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1356 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1357
1358 #: g10/exec.c:511
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1361 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1362
1363 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1364 msgid "unnatural exit of external program\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/exec.c:537
1368 msgid "unable to execute external program\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/exec.c:554
1372 #, c-format
1373 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/exec.c:611
1382 #, c-format
1383 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/export.c:63
1387 #, fuzzy
1388 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1389 msgstr ""
1390 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1391 "\n"
1392
1393 #: g10/export.c:65
1394 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: g10/export.c:67
1398 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/export.c:69
1402 #, fuzzy
1403 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1404 msgstr "revoga uma chave secundária"
1405
1406 #: g10/export.c:71
1407 #, fuzzy
1408 msgid "remove unusable parts from key during export"
1409 msgstr "chave secreta incorreta"
1410
1411 #: g10/export.c:73
1412 msgid "remove as much as possible from key during export"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:75
1416 msgid "export keys in an S-expression based format"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/export.c:340
1420 #, fuzzy
1421 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1422 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1423
1424 #: g10/export.c:369
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1427 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1428
1429 #: g10/export.c:377
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1432 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1433
1434 #: g10/export.c:388
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1437 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1438
1439 #: g10/export.c:539
1440 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/export.c:562
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1446 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1447
1448 #: g10/export.c:583
1449 #, c-format
1450 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/export.c:632
1454 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1455 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1456
1457 #: g10/getkey.c:153
1458 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1459 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1460
1461 #: g10/getkey.c:176
1462 #, fuzzy
1463 msgid "[User ID not found]"
1464 msgstr "[usuário não encontrado]"
1465
1466 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1467 #: g10/getkey.c:1004
1468 #, c-format
1469 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/getkey.c:1831
1473 #, c-format
1474 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1480 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1481
1482 #: g10/getkey.c:2616
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1485 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1486
1487 #: g10/getkey.c:2663
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1490 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1491
1492 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1493 msgid ""
1494 "@Commands:\n"
1495 " "
1496 msgstr ""
1497 "@Comandos:\n"
1498 " "
1499
1500 #: g10/gpg.c:369
1501 msgid "|[file]|make a signature"
1502 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1503
1504 #: g10/gpg.c:370
1505 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1506 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1507
1508 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1509 msgid "make a detached signature"
1510 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1511
1512 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1513 msgid "encrypt data"
1514 msgstr "criptografar dados"
1515
1516 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1517 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1518 msgstr ""
1519 "criptografar apenas com criptografia\n"
1520 "simétrica"
1521
1522 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1523 msgid "decrypt data (default)"
1524 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1525
1526 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1527 msgid "verify a signature"
1528 msgstr "verificar uma assinatura"
1529
1530 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1531 msgid "list keys"
1532 msgstr "listar as chaves"
1533
1534 #: g10/gpg.c:382
1535 msgid "list keys and signatures"
1536 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1537
1538 #: g10/gpg.c:383
1539 #, fuzzy
1540 msgid "list and check key signatures"
1541 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1542
1543 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1544 msgid "list keys and fingerprints"
1545 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1546
1547 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1548 msgid "list secret keys"
1549 msgstr "listar as chaves secretas"
1550
1551 #: g10/gpg.c:386
1552 msgid "generate a new key pair"
1553 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1554
1555 #: g10/gpg.c:387
1556 #, fuzzy
1557 msgid "remove keys from the public keyring"
1558 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1559
1560 #: g10/gpg.c:389
1561 #, fuzzy
1562 msgid "remove keys from the secret keyring"
1563 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1564
1565 #: g10/gpg.c:390
1566 msgid "sign a key"
1567 msgstr "assinar uma chave"
1568
1569 #: g10/gpg.c:391
1570 msgid "sign a key locally"
1571 msgstr "assinar uma chave localmente"
1572
1573 #: g10/gpg.c:392
1574 msgid "sign or edit a key"
1575 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1576
1577 #: g10/gpg.c:393
1578 msgid "generate a revocation certificate"
1579 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1580
1581 #: g10/gpg.c:395
1582 msgid "export keys"
1583 msgstr "exportar chaves"
1584
1585 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1586 msgid "export keys to a key server"
1587 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1588
1589 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1590 msgid "import keys from a key server"
1591 msgstr "importar chaves de um servidor"
1592
1593 #: g10/gpg.c:399
1594 #, fuzzy
1595 msgid "search for keys on a key server"
1596 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1597
1598 #: g10/gpg.c:401
1599 #, fuzzy
1600 msgid "update all keys from a keyserver"
1601 msgstr "importar chaves de um servidor"
1602
1603 #: g10/gpg.c:405
1604 msgid "import/merge keys"
1605 msgstr "importar/fundir chaves"
1606
1607 #: g10/gpg.c:408
1608 msgid "print the card status"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/gpg.c:409
1612 msgid "change data on a card"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: g10/gpg.c:410
1616 msgid "change a card's PIN"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: g10/gpg.c:419
1620 msgid "update the trust database"
1621 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1622
1623 #: g10/gpg.c:426
1624 msgid "|algo [files]|print message digests"
1625 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1626
1627 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1628 msgid "run in server mode"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1632 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1633 msgid ""
1634 "@\n"
1635 "Options:\n"
1636 " "
1637 msgstr ""
1638 "@\n"
1639 "Opções:\n"
1640 " "
1641
1642 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1643 msgid "create ascii armored output"
1644 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1645
1646 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1647 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1648 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1649
1650 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1651 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1652 msgstr ""
1653 "usar este identificador de usuário para\n"
1654 "assinar ou descriptografar"
1655
1656 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1657 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1658 msgstr ""
1659 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1660 "(0 desabilita)"
1661
1662 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1663 msgid "use canonical text mode"
1664 msgstr "usar modo de texto canônico"
1665
1666 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1667 msgid "use as output file"
1668 msgstr "usar como arquivo de saída"
1669
1670 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1671 msgid "do not make any changes"
1672 msgstr "não fazer alterações"
1673
1674 #: g10/gpg.c:480
1675 msgid "prompt before overwriting"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: g10/gpg.c:522
1679 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: g10/gpg.c:523
1683 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1687 msgid ""
1688 "@\n"
1689 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1693 msgid ""
1694 "@\n"
1695 "Examples:\n"
1696 "\n"
1697 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1698 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1699 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1700 " --list-keys [names]        show keys\n"
1701 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1702 msgstr ""
1703 "@\n"
1704 "Exemplos:\n"
1705 "\n"
1706 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1707 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1708 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1709 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1710 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1713 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1714 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:764
1717 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1718 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1719
1720 #: g10/gpg.c:767
1721 msgid ""
1722 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1723 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1724 "default operation depends on the input data\n"
1725 msgstr ""
1726 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1727 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1728 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1731 msgid ""
1732 "\n"
1733 "Supported algorithms:\n"
1734 msgstr ""
1735 "\n"
1736 "Algoritmos suportados:\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:781
1739 msgid "Pubkey: "
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1743 msgid "Cipher: "
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/gpg.c:795
1747 msgid "Hash: "
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Compression: "
1753 msgstr "Comentário: "
1754
1755 #: g10/gpg.c:886
1756 msgid "usage: gpg [options] "
1757 msgstr "uso: gpg [opções] "
1758
1759 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1760 msgid "conflicting commands\n"
1761 msgstr "comandos conflitantes\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1074
1764 #, c-format
1765 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: g10/gpg.c:1271
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1771 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1274
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1776 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1277
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1781 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1283
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1786 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1286
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1791 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1289
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1796 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1295
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1801 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1298
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid ""
1806 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1807 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1808
1809 #: g10/gpg.c:1301
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1812 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1307
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1817 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1310
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid ""
1822 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1823 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:1313
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1828 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:1456
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1833 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1549
1836 msgid "display photo IDs during key listings"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: g10/gpg.c:1551
1840 msgid "show policy URLs during signature listings"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/gpg.c:1553
1844 #, fuzzy
1845 msgid "show all notations during signature listings"
1846 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1555
1849 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/gpg.c:1559
1853 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/gpg.c:1561
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1859 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:1563
1862 msgid "show user ID validity during key listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: g10/gpg.c:1565
1866 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/gpg.c:1567
1870 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: g10/gpg.c:1569
1874 #, fuzzy
1875 msgid "show the keyring name in key listings"
1876 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1877
1878 #: g10/gpg.c:1571
1879 #, fuzzy
1880 msgid "show expiration dates during signature listings"
1881 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:1989
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1886 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1889 #, c-format
1890 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1891 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1892
1893 #: g10/gpg.c:2262
1894 #, c-format
1895 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1901 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2511
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1906 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1909 #, fuzzy
1910 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1911 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2546
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1916 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2549
1919 #, fuzzy
1920 msgid "invalid keyserver options\n"
1921 msgstr "chaveiro inválido"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2556
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1926 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2559
1929 #, fuzzy
1930 msgid "invalid import options\n"
1931 msgstr "armadura inválida"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2566
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1936 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2569
1939 #, fuzzy
1940 msgid "invalid export options\n"
1941 msgstr "chaveiro inválido"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2576
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1946 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2579
1949 #, fuzzy
1950 msgid "invalid list options\n"
1951 msgstr "armadura inválida"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2587
1954 msgid "display photo IDs during signature verification"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/gpg.c:2589
1958 msgid "show policy URLs during signature verification"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/gpg.c:2591
1962 #, fuzzy
1963 msgid "show all notations during signature verification"
1964 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2593
1967 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: g10/gpg.c:2597
1971 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/gpg.c:2599
1975 #, fuzzy
1976 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1977 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2601
1980 #, fuzzy
1981 msgid "show user ID validity during signature verification"
1982 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:2603
1985 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: g10/gpg.c:2605
1989 msgid "validate signatures with PKA data"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/gpg.c:2607
1993 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/gpg.c:2614
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1999 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:2617
2002 #, fuzzy
2003 msgid "invalid verify options\n"
2004 msgstr "chaveiro inválido"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2624
2007 #, c-format
2008 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: g10/gpg.c:2798
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2014 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2801
2017 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
2021 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2022 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2886
2025 #, c-format
2026 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: g10/gpg.c:2895
2030 #, c-format
2031 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2032 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2898
2035 #, c-format
2036 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2037 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:2913
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2042 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2927
2045 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/gpg.c:2933
2049 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: g10/gpg.c:2939
2053 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: g10/gpg.c:2952
2057 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
2061 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2062 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2065 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2066 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3030
2069 #, fuzzy
2070 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2071 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3036
2074 #, fuzzy
2075 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2076 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3051
2079 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2080 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3053
2083 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2084 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3055
2087 #, fuzzy
2088 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2089 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3057
2092 #, fuzzy
2093 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2094 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3059
2097 #, fuzzy
2098 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2099 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3062
2102 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2103 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3066
2106 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2107 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3073
2110 #, fuzzy
2111 msgid "invalid default preferences\n"
2112 msgstr "lista preferências"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3082
2115 #, fuzzy
2116 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2117 msgstr "lista preferências"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3086
2120 #, fuzzy
2121 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2122 msgstr "lista preferências"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3090
2125 #, fuzzy
2126 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2127 msgstr "lista preferências"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3123
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2132 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3170
2135 #, c-format
2136 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/gpg.c:3175
2140 #, c-format
2141 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/gpg.c:3180
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2147 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3272
2150 #, c-format
2151 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2152 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3283
2155 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: g10/gpg.c:3304
2159 msgid "--store [filename]"
2160 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3311
2163 msgid "--symmetric [filename]"
2164 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3313
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2169 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3323
2172 msgid "--encrypt [filename]"
2173 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3336
2176 #, fuzzy
2177 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2178 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3338
2181 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/gpg.c:3341
2185 #, c-format
2186 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/gpg.c:3359
2190 msgid "--sign [filename]"
2191 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3372
2194 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2195 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3387
2198 #, fuzzy
2199 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2200 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3389
2203 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/gpg.c:3392
2207 #, c-format
2208 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:3412
2212 #, fuzzy
2213 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2214 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3421
2217 msgid "--clearsign [filename]"
2218 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3446
2221 msgid "--decrypt [filename]"
2222 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2223
2224 #: g10/gpg.c:3454
2225 msgid "--sign-key user-id"
2226 msgstr "--sign-key id-usuário"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3458
2229 msgid "--lsign-key user-id"
2230 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3479
2233 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2234 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3564
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2239 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3566
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2244 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3568
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key export failed: %s\n"
2249 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3579
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2254 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3589
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2259 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3640
2262 #, c-format
2263 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2264 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3648
2267 #, c-format
2268 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2269 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2270
2271 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2272 #: g10/gpg.c:3738
2273 #, c-format
2274 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2275 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3855
2278 msgid "[filename]"
2279 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3859
2282 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2283 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:4171
2286 #, fuzzy
2287 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2288 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:4173
2291 #, fuzzy
2292 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2293 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:4206
2296 #, fuzzy
2297 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2298 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2299
2300 #: g10/gpgv.c:73
2301 #, fuzzy
2302 msgid "take the keys from this keyring"
2303 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2304
2305 #: g10/gpgv.c:75
2306 #, fuzzy
2307 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2308 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2309
2310 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2311 msgid "|FD|write status info to this FD"
2312 msgstr ""
2313 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2314 "descritor de arquivo DA"
2315
2316 #: g10/gpgv.c:100
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2319 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2320
2321 #: g10/gpgv.c:103
2322 #, fuzzy
2323 msgid ""
2324 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2325 "Check signatures against known trusted keys\n"
2326 msgstr ""
2327 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2328 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2329
2330 #: g10/helptext.c:51
2331 msgid ""
2332 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2333 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2334 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2335 msgstr ""
2336 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
2337 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
2338 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
2339
2340 #: g10/helptext.c:57
2341 msgid ""
2342 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2343 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2344 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2345 "ultimately trusted\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: g10/helptext.c:64
2349 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2350 msgstr ""
2351 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
2352
2353 #: g10/helptext.c:68
2354 msgid ""
2355 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2356 msgstr ""
2357 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
2358 "mensagem."
2359
2360 #: g10/helptext.c:72
2361 msgid ""
2362 "Select the algorithm to use.\n"
2363 "\n"
2364 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2365 "for signatures.\n"
2366 "\n"
2367 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2368 "\n"
2369 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2370 "\n"
2371 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/helptext.c:86
2375 msgid ""
2376 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2377 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2378 "Please consult your security expert first."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: g10/helptext.c:93
2382 msgid "Enter the size of the key"
2383 msgstr "Digite o tamanho da chave"
2384
2385 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2386 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2387 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2388 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
2389
2390 #: g10/helptext.c:107
2391 msgid ""
2392 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2393 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2394 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2395 "the given value as an interval."
2396 msgstr ""
2397 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
2398 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
2399 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2400 "intervalo."
2401
2402 #: g10/helptext.c:119
2403 msgid "Enter the name of the key holder"
2404 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2405
2406 #: g10/helptext.c:124
2407 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2408 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2409
2410 #: g10/helptext.c:128
2411 msgid "Please enter an optional comment"
2412 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2413
2414 #: g10/helptext.c:133
2415 msgid ""
2416 "N  to change the name.\n"
2417 "C  to change the comment.\n"
2418 "E  to change the email address.\n"
2419 "O  to continue with key generation.\n"
2420 "Q  to to quit the key generation."
2421 msgstr ""
2422 "N  para mudar o nome.\n"
2423 "C  para mudar o comentário.\n"
2424 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2425 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2426 "S  para interromper a geração da chave."
2427
2428 #: g10/helptext.c:142
2429 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2430 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2431
2432 #: g10/helptext.c:150
2433 msgid ""
2434 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2435 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2436 "know how carefully you verified this.\n"
2437 "\n"
2438 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2439 "the\n"
2440 "    key.\n"
2441 "\n"
2442 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2443 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2444 "for\n"
2445 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2446 "user.\n"
2447 "\n"
2448 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2449 "could\n"
2450 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2451 "the\n"
2452 "    key against a photo ID.\n"
2453 "\n"
2454 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2455 "could\n"
2456 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2457 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2458 "a\n"
2459 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2460 "the\n"
2461 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2462 "exchange\n"
2463 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2464 "\n"
2465 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2466 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2467 "\"\n"
2468 "mean to you when you sign other keys.\n"
2469 "\n"
2470 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: g10/helptext.c:188
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2476 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2477
2478 #: g10/helptext.c:192
2479 msgid ""
2480 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2481 "All certificates are then also lost!"
2482 msgstr ""
2483 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2484 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2485
2486 #: g10/helptext.c:197
2487 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2488 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2489
2490 #: g10/helptext.c:202
2491 msgid ""
2492 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2493 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2494 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2495 msgstr ""
2496 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2497 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2498 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2499
2500 #: g10/helptext.c:207
2501 msgid ""
2502 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2503 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2504 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2505 "a trust connection through another already certified key."
2506 msgstr ""
2507 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2508 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2509 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2510 "através de outra chave já certificada."
2511
2512 #: g10/helptext.c:213
2513 msgid ""
2514 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2515 "your keyring."
2516 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2517
2518 #: g10/helptext.c:217
2519 msgid ""
2520 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2521 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2522 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2523 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2524 "a second one is available."
2525 msgstr ""
2526 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2527 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2528 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2529 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2530
2531 #: g10/helptext.c:225
2532 msgid ""
2533 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2534 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2535 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: g10/helptext.c:232
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2541 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2542
2543 #: g10/helptext.c:238
2544 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2545 msgstr ""
2546 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2547 "digitou."
2548
2549 #: g10/helptext.c:242
2550 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2551 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2552
2553 #: g10/helptext.c:247
2554 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2555 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2556
2557 #: g10/helptext.c:252
2558 msgid ""
2559 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2560 "file (which is shown in brackets) will be used."
2561 msgstr ""
2562 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2563 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2564
2565 #: g10/helptext.c:258
2566 msgid ""
2567 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2568 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2569 "  \"Key has been compromised\"\n"
2570 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2571 "      got access to your secret key.\n"
2572 "  \"Key is superseded\"\n"
2573 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2574 "  \"Key is no longer used\"\n"
2575 "      Use this if you have retired this key.\n"
2576 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2577 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2578 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: g10/helptext.c:274
2582 msgid ""
2583 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2584 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2585 "An empty line ends the text.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/helptext.c:289
2589 msgid "No help available"
2590 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2591
2592 #: g10/helptext.c:297
2593 #, c-format
2594 msgid "No help available for `%s'"
2595 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2596
2597 #: g10/import.c:96
2598 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: g10/import.c:98
2602 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/import.c:100
2606 #, fuzzy
2607 msgid "do not update the trustdb after import"
2608 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2609
2610 #: g10/import.c:102
2611 #, fuzzy
2612 msgid "create a public key when importing a secret key"
2613 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2614
2615 #: g10/import.c:104
2616 msgid "only accept updates to existing keys"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: g10/import.c:106
2620 #, fuzzy
2621 msgid "remove unusable parts from key after import"
2622 msgstr "chave secreta incorreta"
2623
2624 #: g10/import.c:108
2625 msgid "remove as much as possible from key after import"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: g10/import.c:271
2629 #, c-format
2630 msgid "skipping block of type %d\n"
2631 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2632
2633 #: g10/import.c:280
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "%lu keys processed so far\n"
2636 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2637
2638 #: g10/import.c:297
2639 #, c-format
2640 msgid "Total number processed: %lu\n"
2641 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:299
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2646 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:302
2649 #, c-format
2650 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2654 #, c-format
2655 msgid "              imported: %lu"
2656 msgstr "              importados: %lu"
2657
2658 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2659 #, c-format
2660 msgid "             unchanged: %lu\n"
2661 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:312
2664 #, c-format
2665 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2666 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:314
2669 #, c-format
2670 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2671 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:316
2674 #, c-format
2675 msgid "        new signatures: %lu\n"
2676 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:318
2679 #, c-format
2680 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2681 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2684 #, c-format
2685 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2686 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2689 #, c-format
2690 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2691 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2694 #, c-format
2695 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2696 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2697
2698 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "          not imported: %lu\n"
2701 msgstr "              importados: %lu"
2702
2703 #: g10/import.c:328
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2706 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:330
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2711 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:571
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2717 "algorithms on these user IDs:\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:609
2721 #, c-format
2722 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: g10/import.c:621
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2728 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2729
2730 #: g10/import.c:633
2731 #, c-format
2732 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: g10/import.c:646
2736 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: g10/import.c:648
2740 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:672
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: no user ID\n"
2751 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2752
2753 #: g10/import.c:751
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2756 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2757
2758 #: g10/import.c:766
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2761 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2762
2763 #: g10/import.c:772
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2766 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2767
2768 #: g10/import.c:774
2769 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2770 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2771
2772 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2775 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:790
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2780 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2781
2782 #: g10/import.c:799
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2785 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2786
2787 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2788 #, c-format
2789 msgid "writing to `%s'\n"
2790 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2791
2792 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2793 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2794 #, c-format
2795 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2796 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:827
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2801 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2802
2803 #: g10/import.c:851
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2806 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2807
2808 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2811 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2816 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2817
2818 #: g10/import.c:913
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2821 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2822
2823 #: g10/import.c:916
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2826 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2827
2828 #: g10/import.c:919
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2831 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2832
2833 #: g10/import.c:922
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2836 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2837
2838 #: g10/import.c:925
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2841 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2842
2843 #: g10/import.c:928
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2846 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2847
2848 #: g10/import.c:931
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2851 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2852
2853 #: g10/import.c:934
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2856 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2857
2858 #: g10/import.c:937
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2861 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2862
2863 #: g10/import.c:940
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2866 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2867
2868 #: g10/import.c:963
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2871 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1126
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2876 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1137
2879 #, fuzzy
2880 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2881 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2886 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1165
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: secret key imported\n"
2891 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1195
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2896 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1205
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2901 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1235
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2906 msgstr ""
2907 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2908 "de revogação\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1278
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2913 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1310
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2918 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1376
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2923 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1391
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1393
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2933 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1411
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2938 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2943 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1424
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2948 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1439
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2953 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1461
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2958 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1474
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2963 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1489
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2968 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1531
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2973 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2974
2975 #: g10/import.c:1552
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2978 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1579
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2983 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1589
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2988 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1606
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2993 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1620
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2998 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1628
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3003 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1728
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3008 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1790
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3013 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1804
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3018 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1863
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3023 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1897
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3028 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2286
3031 #, fuzzy
3032 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3033 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3034
3035 #: g10/import.c:2294
3036 #, fuzzy
3037 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3038 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3039
3040 #: g10/import.c:2296
3041 #, fuzzy
3042 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3043 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3044
3045 #: g10/keydb.c:170
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3048 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3049
3050 #: g10/keydb.c:176
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "keyring `%s' created\n"
3053 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3054
3055 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3058 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3059
3060 #: g10/keydb.c:699
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3063 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:267
3066 msgid "[revocation]"
3067 msgstr "[revogação]"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:268
3070 msgid "[self-signature]"
3071 msgstr "[auto-assinatura]"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3074 msgid "1 bad signature\n"
3075 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3078 #, c-format
3079 msgid "%d bad signatures\n"
3080 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3083 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3084 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3087 #, c-format
3088 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3089 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3092 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3093 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3096 #, c-format
3097 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3098 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:358
3101 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3102 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:360
3105 #, c-format
3106 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3107 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3110 #, fuzzy
3111 msgid ""
3112 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3113 "keys\n"
3114 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3115 "etc.)\n"
3116 msgstr ""
3117 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3118 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3119 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3120 "de outras fontes...)?\n"
3121 "\n"
3122 " 1 = Não sei\n"
3123 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3124 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3125 " 4 = Eu confio completamente\n"
3126 " s = Mostrar mais informações\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3131 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "  %d = I trust fully\n"
3136 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:440
3139 msgid ""
3140 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3141 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3142 "trust signatures on your behalf.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:456
3146 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: g10/keyedit.c:600
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3152 msgstr "A chave é protegida.\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3155 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3158 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3161 #: g10/keyedit.c:1757
3162 msgid "  Unable to sign.\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/keyedit.c:628
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3168 msgstr "A chave é protegida.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:656
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3173 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:684
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3178 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:686
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Sign it? (y/N) "
3183 msgstr "Realmente assinar? "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:708
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "The self-signature on \"%s\"\n"
3189 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: g10/keyedit.c:717
3193 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3194 msgstr ""
3195
3196 #: g10/keyedit.c:731
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Your current signature on \"%s\"\n"
3200 "has expired.\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: g10/keyedit.c:735
3204 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/keyedit.c:756
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Your current signature on \"%s\"\n"
3211 "is a local signature.\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: g10/keyedit.c:760
3215 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3216 msgstr ""
3217
3218 #: g10/keyedit.c:781
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3221 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:784
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3226 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:789
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3231 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:811
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3236 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:826
3239 #, fuzzy
3240 msgid "This key has expired!"
3241 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:844
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3246 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:850
3249 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3250 msgstr ""
3251
3252 #: g10/keyedit.c:890
3253 msgid ""
3254 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3255 "mode.\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: g10/keyedit.c:892
3259 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: g10/keyedit.c:917
3263 msgid ""
3264 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3265 "belongs\n"
3266 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: g10/keyedit.c:922
3270 #, c-format
3271 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:924
3275 #, c-format
3276 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: g10/keyedit.c:926
3280 #, c-format
3281 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/keyedit.c:928
3285 #, c-format
3286 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:934
3290 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/keyedit.c:958
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid ""
3296 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3297 "key \"%s\" (%s)\n"
3298 msgstr ""
3299 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3300 "sua chave: \""
3301
3302 #: g10/keyedit.c:965
3303 #, fuzzy
3304 msgid "This will be a self-signature.\n"
3305 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:971
3308 #, fuzzy
3309 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3310 msgstr ""
3311 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3312 "\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:979
3315 #, fuzzy
3316 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3317 msgstr ""
3318 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:989
3322 #, fuzzy
3323 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3324 msgstr ""
3325 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3326 "\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:996
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3331 msgstr ""
3332 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3333 "\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1003
3336 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1008
3340 msgid "I have checked this key casually.\n"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1013
3344 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1023
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Really sign? (y/N) "
3350 msgstr "Realmente assinar? "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3353 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3354 #, c-format
3355 msgid "signing failed: %s\n"
3356 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1133
3359 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3363 msgid "This key is not protected.\n"
3364 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3369 msgstr "chave secreta não disponível"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3374 msgstr "chave secreta não disponível"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3377 msgid "Key is protected.\n"
3378 msgstr "A chave é protegida.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1180
3381 #, c-format
3382 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3383 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1186
3386 msgid ""
3387 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3388 "\n"
3389 msgstr ""
3390 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3391 "\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3394 #, fuzzy
3395 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3396 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1206
3399 msgid ""
3400 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3401 "\n"
3402 msgstr ""
3403 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3404 "\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1209
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3409 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1280
3412 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3413 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1366
3416 msgid "save and quit"
3417 msgstr "gravar e sair"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1369
3420 #, fuzzy
3421 msgid "show key fingerprint"
3422 msgstr "mostra impressão digital"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1370
3425 msgid "list key and user IDs"
3426 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1372
3429 msgid "select user ID N"
3430 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1373
3433 #, fuzzy
3434 msgid "select subkey N"
3435 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1374
3438 #, fuzzy
3439 msgid "check signatures"
3440 msgstr "revoga assinaturas"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1379
3443 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1384
3447 #, fuzzy
3448 msgid "sign selected user IDs locally"
3449 msgstr "assina a chave localmente"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1386
3452 #, fuzzy
3453 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3454 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1388
3457 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1392
3461 msgid "add a user ID"
3462 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1394
3465 #, fuzzy
3466 msgid "add a photo ID"
3467 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1396
3470 #, fuzzy
3471 msgid "delete selected user IDs"
3472 msgstr "remove ID de usuário"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1401
3475 #, fuzzy
3476 msgid "add a subkey"
3477 msgstr "addkey"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1405
3480 msgid "add a key to a smartcard"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1407
3484 msgid "move a key to a smartcard"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1409
3488 msgid "move a backup key to a smartcard"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1413
3492 #, fuzzy
3493 msgid "delete selected subkeys"
3494 msgstr "remove uma chave secundária"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1415
3497 #, fuzzy
3498 msgid "add a revocation key"
3499 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1417
3502 #, fuzzy
3503 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3504 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1419
3507 #, fuzzy
3508 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3509 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1421
3512 msgid "flag the selected user ID as primary"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1423
3516 #, fuzzy
3517 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3518 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1426
3521 #, fuzzy
3522 msgid "list preferences (expert)"
3523 msgstr "lista preferências"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1428
3526 #, fuzzy
3527 msgid "list preferences (verbose)"
3528 msgstr "lista preferências"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1430
3531 #, fuzzy
3532 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3533 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1435
3536 #, fuzzy
3537 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3538 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1437
3541 #, fuzzy
3542 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3543 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1439
3546 msgid "change the passphrase"
3547 msgstr "muda a frase secreta"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1443
3550 msgid "change the ownertrust"
3551 msgstr "muda os valores de confiança"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1445
3554 #, fuzzy
3555 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3556 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1447
3559 #, fuzzy
3560 msgid "revoke selected user IDs"
3561 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1452
3564 #, fuzzy
3565 msgid "revoke key or selected subkeys"
3566 msgstr "revoga uma chave secundária"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1453
3569 #, fuzzy
3570 msgid "enable key"
3571 msgstr "ativa uma chave"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1454
3574 #, fuzzy
3575 msgid "disable key"
3576 msgstr "desativa uma chave"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1455
3579 msgid "show selected photo IDs"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1457
3583 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1459
3587 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1577
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3593 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1595
3596 msgid "Secret key is available.\n"
3597 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1678
3600 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3601 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1686
3604 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1705
3608 msgid ""
3609 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3610 "(lsign),\n"
3611 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3612 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1745
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Key is revoked."
3618 msgstr "A chave é protegida.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1764
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3623 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1771
3626 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3627 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1780
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3632 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1803
3635 #, c-format
3636 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3640 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3641 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1827
3644 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3645 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1829
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3650 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1830
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3655 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1880
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3660 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1892
3663 #, fuzzy
3664 msgid "You must select exactly one key.\n"
3665 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1920
3668 msgid "Command expects a filename argument\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1934
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3674 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1951
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3679 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1975
3682 msgid "You must select at least one key.\n"
3683 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1978
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3688 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1979
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3693 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2014
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3698 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2015
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3703 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2033
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3708 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2044
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3713 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2046
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3718 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2096
3721 msgid ""
3722 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2138
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set preference list to:\n"
3728 msgstr "lista preferências"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2144
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3733 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2146
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3738 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2214
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Save changes? (y/N) "
3743 msgstr "Salvar alterações? "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2217
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3748 msgstr "Sair sem salvar? "
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2227
3751 #, c-format
3752 msgid "update failed: %s\n"
3753 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2234
3756 #, c-format
3757 msgid "update secret failed: %s\n"
3758 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2241
3761 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3762 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2342
3765 msgid "Digest: "
3766 msgstr ""
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2394
3769 msgid "Features: "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2405
3773 msgid "Keyserver no-modify"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3777 msgid "Preferred keyserver: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Notations: "
3783 msgstr "Notação: "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2639
3786 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2698
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3792 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2719
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3797 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2725
3800 msgid "(sensitive)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3804 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "created: %s"
3807 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "revoked: %s"
3812 msgstr "revkey"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "expired: %s"
3817 msgstr "A chave expira em %s\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3820 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3821 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "expires: %s"
3824 msgstr "A chave expira em %s\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2750
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "usage: %s"
3829 msgstr "trust"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2765
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "trust: %s"
3834 msgstr "trust"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2769
3837 #, c-format
3838 msgid "validity: %s"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2776
3842 msgid "This key has been disabled"
3843 msgstr "Esta chave foi desativada"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3846 msgid "card-no: "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2828
3850 msgid ""
3851 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3852 "unless you restart the program.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3856 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3857 #, fuzzy
3858 msgid "revoked"
3859 msgstr "revkey"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3862 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3863 #, fuzzy
3864 msgid "expired"
3865 msgstr "expire"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2959
3868 msgid ""
3869 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3870 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3020
3874 msgid ""
3875 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3876 "versions\n"
3877 "         of PGP to reject this key.\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3883 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3031
3886 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3171
3890 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3891 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3181
3894 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3895 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3185
3898 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3899 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3191
3902 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3903 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3205
3906 #, c-format
3907 msgid "Deleted %d signature.\n"
3908 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3206
3911 #, c-format
3912 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3913 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3209
3916 msgid "Nothing deleted.\n"
3917 msgstr "Nada removido.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3920 #, fuzzy
3921 msgid "invalid"
3922 msgstr "armadura inválida"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3244
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3927 msgstr "A chave é protegida.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3251
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3932 msgstr "A chave é protegida.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3252
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3937 msgstr "A chave é protegida.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3260
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3942 msgstr "A chave é protegida.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3261
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3947 msgstr "A chave é protegida.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3355
3950 msgid ""
3951 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3952 "cause\n"
3953 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3366
3957 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3386
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3963 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3411
3966 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3426
3970 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3448
3974 #, fuzzy
3975 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3976 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3467
3979 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3473
3983 #, fuzzy
3984 msgid ""
3985 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3986 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3534
3989 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3990 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3540
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3995 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3544
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4000 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3547
4003 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4004 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3593
4007 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4008 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3609
4011 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4012 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3682
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4017 msgstr "A chave é protegida.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3688
4020 #, c-format
4021 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3850
4025 #, fuzzy