Updated.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-11-27 09:11+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:205
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:548
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:551
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:586
45 msgid "Quality:"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
49 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
50 #. string to describe what this is about.  The length of the
51 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
52 #. translate this entry, a default english text (see source)
53 #. will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:604
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:647
59 #, c-format
60 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
61 msgstr ""
62
63 #: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
64 #, fuzzy
65 msgid "PIN too long"
66 msgstr "linha muito longa\n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:668
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "linha muito longa\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:676
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:681
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:693
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI incorreto"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:694
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "frase secreta incorreta"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:730
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "frase secreta incorreta"
96
97 #: agent/command-ssh.c:529
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1059 g10/keygen.c:3141
103 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
104 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1060 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
112 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
115 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1943
116 #: sm/gpgsm.c:1980 sm/gpgsm.c:2018 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1619
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1624
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1644
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1694
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1709
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2014
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
157 #: agent/protect-tool.c:1197
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "muda a frase secreta"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2363
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
170 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2885
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:217
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
183
184 #: agent/divert-scd.c:275
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this PIN"
187 msgstr "Repita a frase secreta: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:278
190 #, fuzzy
191 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
192 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, c-format
196 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
197 msgstr ""
198
199 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
200 #: sm/import.c:550
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "error creating temporary file: %s\n"
203 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
204
205 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
208 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
209
210 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
211 #, fuzzy
212 msgid "Enter new passphrase"
213 msgstr "Digite a frase secreta: "
214
215 #: agent/genkey.c:165
216 #, fuzzy
217 msgid "Take this one anyway"
218 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
219
220 #: agent/genkey.c:191
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
224 "at least %u character long."
225 msgid_plural ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
227 "at least %u characters long."
228 msgstr[0] ""
229 msgstr[1] ""
230
231 #: agent/genkey.c:212
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
235 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
238 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #: agent/genkey.c:235
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
246 "a known term or match%%0Acertain pattern."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:251
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:253
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
259 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:262
263 msgid "Yes, protection is not needed"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/genkey.c:306
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
269 msgstr ""
270 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
271 "\n"
272
273 #: agent/genkey.c:429
274 #, fuzzy
275 msgid "Please enter the new passphrase"
276 msgstr "muda a frase secreta"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
279 #: scd/scdaemon.c:101
280 #, fuzzy
281 msgid ""
282 "@Options:\n"
283 " "
284 msgstr ""
285 "@\n"
286 "Opções:\n"
287 " "
288
289 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
290 msgid "run in server mode (foreground)"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
294 msgid "run in daemon mode (background)"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
298 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
299 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
300 msgid "verbose"
301 msgstr "detalhado"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
304 #: sm/gpgsm.c:343
305 msgid "be somewhat more quiet"
306 msgstr "ser mais silencioso"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
309 msgid "sh-style command output"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
313 msgid "csh-style command output"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "|FILE|read options from FILE"
319 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
322 msgid "do not detach from the console"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:131
326 msgid "do not grab keyboard and mouse"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
330 #, fuzzy
331 msgid "use a log file for the server"
332 msgstr "exportar chaves para um servidor"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:134
335 #, fuzzy
336 msgid "use a standard location for the socket"
337 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
338
339 #: agent/gpg-agent.c:137
340 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:140
344 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:141
348 #, fuzzy
349 msgid "do not use the SCdaemon"
350 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:150
353 msgid "ignore requests to change the TTY"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:152
357 msgid "ignore requests to change the X display"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:155
361 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:168
365 msgid "do not use the PIN cache when signing"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:170
369 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:172
373 #, fuzzy
374 msgid "allow presetting passphrase"
375 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:173
378 msgid "enable ssh-agent emulation"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:175
382 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:282 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
386 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
387 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
388 #, fuzzy
389 msgid "Please report bugs to <"
390 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:285
393 #, fuzzy
394 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
395 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:287
398 msgid ""
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:322 g10/gpg.c:966 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
404 #, c-format
405 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
409 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:873 sm/gpgsm.c:876 tools/symcryptrun.c:997
410 #, c-format
411 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
412 msgstr ""
413
414 #: agent/gpg-agent.c:620 g10/gpg.c:2072 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:964
415 #, c-format
416 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
417 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:625 agent/gpg-agent.c:1205 g10/gpg.c:2076
420 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:968 tools/symcryptrun.c:930
421 #, c-format
422 msgid "option file `%s': %s\n"
423 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:633 g10/gpg.c:2083 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:975
426 #, c-format
427 msgid "reading options from `%s'\n"
428 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:965 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
431 #: g10/plaintext.c:162
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "error creating `%s': %s\n"
434 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1297 agent/gpg-agent.c:1409 agent/gpg-agent.c:1413
437 #: agent/gpg-agent.c:1454 agent/gpg-agent.c:1458 g10/exec.c:172
438 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
441 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1311 scd/scdaemon.c:935
444 msgid "name of socket too long\n"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1334 scd/scdaemon.c:958
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't create socket: %s\n"
450 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1343
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "socket name `%s' is too long\n"
455 msgstr "Certificado de revogação válido"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1355
458 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1366 scd/scdaemon.c:978
462 #, fuzzy
463 msgid "error getting nonce for the socket\n"
464 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1371 scd/scdaemon.c:981
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
469 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1383 scd/scdaemon.c:990
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listen() failed: %s\n"
474 msgstr "atualização falhou: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1389 scd/scdaemon.c:997
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "listening on socket `%s'\n"
479 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1464 g10/openfile.c:432
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "directory `%s' created\n"
484 msgstr "%s: diretório criado\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1470
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
489 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1474
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1591 scd/scdaemon.c:1013
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
499 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1613
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
504 msgstr ""
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1618
507 #, c-format
508 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1638
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1643
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1760 scd/scdaemon.c:1135
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
524 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1873 scd/scdaemon.c:1202
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s %s stopped\n"
529 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1896
532 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1907 common/simple-pwquery.c:329
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
537 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1920 common/simple-pwquery.c:341
541 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
544 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:98
547 #, fuzzy
548 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
549 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:101
552 msgid ""
553 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
554 "Password cache maintenance\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/protect-tool.c:149
558 #, fuzzy
559 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
560 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
561
562 #: agent/protect-tool.c:151
563 msgid ""
564 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
565 "Secret key maintenance tool\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/protect-tool.c:1188
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
571 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
572
573 #: agent/protect-tool.c:1191
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
577
578 #: agent/protect-tool.c:1194
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 "system."
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1199
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
588 "needed to complete this operation."
589 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
592 #, fuzzy
593 msgid "Passphrase:"
594 msgstr "frase secreta incorreta"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
599 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
602 msgid "cancelled\n"
603 msgstr ""
604
605 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error opening `%s': %s\n"
608 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:147
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
613 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
616 #, c-format
617 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
618 msgstr ""
619
620 #: agent/trustlist.c:181
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
623 msgstr "chave secreta não disponível"
624
625 #: agent/trustlist.c:216
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
628 msgstr "erro de leitura: %s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
631 #, c-format
632 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
633 msgstr ""
634
635 #: agent/trustlist.c:283
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
638 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
641 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
642 msgstr ""
643
644 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
645 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
646 #. Pinentry to insert a line break.  The double
647 #. percent sign is actually needed because it is also
648 #. a printf format string.  If you need to insert a
649 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
650 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
651 #. fingerprint string whereas the first one receives
652 #. the name as stored in the certificate.
653 #: agent/trustlist.c:539
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
657 "fingerprint:%%0A  %s"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
661 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
662 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
663 #: agent/trustlist.c:551
664 msgid "Correct"
665 msgstr ""
666
667 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
668 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
669 #. Pinentry to insert a line break.  The double
670 #. percent sign is actually needed because it is also
671 #. a printf format string.  If you need to insert a
672 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
673 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
674 #. certificate.
675 #: agent/trustlist.c:574
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
679 "certificates?"
680 msgstr ""
681
682 #: agent/trustlist.c:583
683 #, fuzzy
684 msgid "Yes"
685 msgstr "sim"
686
687 #: agent/trustlist.c:583
688 msgid "No"
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:158
692 #, c-format
693 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
694 msgstr ""
695
696 #: agent/findkey.c:174
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
700 "it now."
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
704 #, fuzzy
705 msgid "Change passphrase"
706 msgstr "muda a frase secreta"
707
708 #: agent/findkey.c:196
709 msgid "I'll change it later"
710 msgstr ""
711
712 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
713 #: tools/gpgconf-comp.c:1641
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "error creating a pipe: %s\n"
716 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
717
718 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
721 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "error forking process: %s\n"
726 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
727
728 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
729 #, c-format
730 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
731 msgstr ""
732
733 #: common/exechelp.c:653
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
736 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
741 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:704
744 #, c-format
745 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:717
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running `%s': terminated\n"
751 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
752
753 #: common/http.c:1625
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error creating socket: %s\n"
756 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
757
758 #: common/http.c:1669
759 #, fuzzy
760 msgid "host not found"
761 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:315
764 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
765 msgstr ""
766
767 #: common/simple-pwquery.c:373
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
770 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:384
773 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
774 msgstr ""
775
776 #: common/simple-pwquery.c:394
777 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
778 msgstr ""
779
780 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
781 msgid "canceled by user\n"
782 msgstr ""
783
784 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
785 msgid "problem with the agent\n"
786 msgstr ""
787
788 #: common/sysutils.c:103
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
792
793 #: common/sysutils.c:198
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
796 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
797
798 #: common/sysutils.c:230
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
801 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
805 #, fuzzy
806 msgid "yes"
807 msgstr "sim"
808
809 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
810 msgid "yY"
811 msgstr "sS"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
815 msgid "no"
816 msgstr "não"
817
818 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
819 msgid "nN"
820 msgstr "nN"
821
822 # INICIO MENU
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:72
825 msgid "quit"
826 msgstr "sair"
827
828 #: common/yesno.c:75
829 msgid "qQ"
830 msgstr "qQ"
831
832 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
833 #: common/yesno.c:109
834 msgid "okay|okay"
835 msgstr ""
836
837 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
838 #: common/yesno.c:111
839 msgid "cancel|cancel"
840 msgstr ""
841
842 #: common/yesno.c:112
843 msgid "oO"
844 msgstr ""
845
846 #: common/yesno.c:113
847 #, fuzzy
848 msgid "cC"
849 msgstr "c"
850
851 #: common/miscellaneous.c:71
852 #, c-format
853 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
854 msgstr ""
855
856 #: common/miscellaneous.c:74
857 #, c-format
858 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
859 msgstr ""
860
861 #: g10/armor.c:379
862 #, c-format
863 msgid "armor: %s\n"
864 msgstr "armadura: %s\n"
865
866 #: g10/armor.c:418
867 msgid "invalid armor header: "
868 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
869
870 #: g10/armor.c:429
871 msgid "armor header: "
872 msgstr "cabeçalho de armadura: "
873
874 #: g10/armor.c:442
875 msgid "invalid clearsig header\n"
876 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
877
878 #: g10/armor.c:455
879 #, fuzzy
880 msgid "unknown armor header: "
881 msgstr "cabeçalho de armadura: "
882
883 #: g10/armor.c:508
884 msgid "nested clear text signatures\n"
885 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
886
887 #: g10/armor.c:643
888 #, fuzzy
889 msgid "unexpected armor: "
890 msgstr "armadura inesperada:"
891
892 #: g10/armor.c:655
893 msgid "invalid dash escaped line: "
894 msgstr "linha com hífen inválida: "
895
896 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
899 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
900
901 #: g10/armor.c:852
902 msgid "premature eof (no CRC)\n"
903 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
904
905 #: g10/armor.c:886
906 msgid "premature eof (in CRC)\n"
907 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
908
909 #: g10/armor.c:894
910 msgid "malformed CRC\n"
911 msgstr "CRC malformado\n"
912
913 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
916 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
917
918 #: g10/armor.c:918
919 #, fuzzy
920 msgid "premature eof (in trailer)\n"
921 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
922
923 #: g10/armor.c:922
924 msgid "error in trailer line\n"
925 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
926
927 #: g10/armor.c:1233
928 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
929 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
930
931 #: g10/armor.c:1238
932 #, c-format
933 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
934 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
935
936 #: g10/armor.c:1242
937 msgid ""
938 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
939 msgstr ""
940 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
941 "foi usado\n"
942
943 #: g10/build-packet.c:976
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
947 "an '='\n"
948 msgstr ""
949 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
950 "terminar com '='\n"
951
952 #: g10/build-packet.c:988
953 #, fuzzy
954 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
955 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
956
957 #: g10/build-packet.c:994
958 #, fuzzy
959 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
960 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
961
962 #: g10/build-packet.c:1012
963 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
964 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
965
966 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
967 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
968 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
969
970 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
971 msgid "not human readable"
972 msgstr ""
973
974 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
977 msgstr "chave secreta não disponível"
978
979 #: g10/card-util.c:67
980 #, c-format
981 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
982 msgstr ""
983
984 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
985 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
986 #, fuzzy
987 msgid "can't do this in batch mode\n"
988 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
989
990 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
991 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
992 #: g10/keygen.c:1644
993 msgid "Your selection? "
994 msgstr "Sua opção? "
995
996 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
997 msgid "[not set]"
998 msgstr ""
999
1000 #: g10/card-util.c:415
1001 #, fuzzy
1002 msgid "male"
1003 msgstr "enable"
1004
1005 #: g10/card-util.c:416
1006 #, fuzzy
1007 msgid "female"
1008 msgstr "enable"
1009
1010 #: g10/card-util.c:416
1011 msgid "unspecified"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: g10/card-util.c:443
1015 #, fuzzy
1016 msgid "not forced"
1017 msgstr "não processado(s)"
1018
1019 #: g10/card-util.c:443
1020 msgid "forced"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: g10/card-util.c:521
1024 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: g10/card-util.c:523
1028 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: g10/card-util.c:525
1032 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/card-util.c:542
1036 msgid "Cardholder's surname: "
1037 msgstr ""
1038
1039 #: g10/card-util.c:544
1040 msgid "Cardholder's given name: "
1041 msgstr ""
1042
1043 #: g10/card-util.c:562
1044 #, c-format
1045 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: g10/card-util.c:583
1049 #, fuzzy
1050 msgid "URL to retrieve public key: "
1051 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1052
1053 #: g10/card-util.c:591
1054 #, c-format
1055 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1059 #, c-format
1060 msgid "error reading `%s': %s\n"
1061 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:697
1064 msgid "Login data (account name): "
1065 msgstr ""
1066
1067 #: g10/card-util.c:707
1068 #, c-format
1069 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: g10/card-util.c:766
1073 msgid "Private DO data: "
1074 msgstr ""
1075
1076 #: g10/card-util.c:776
1077 #, c-format
1078 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: g10/card-util.c:796
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Language preferences: "
1084 msgstr "lista preferências"
1085
1086 #: g10/card-util.c:804
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1089 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1090
1091 #: g10/card-util.c:813
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1094 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1095
1096 #: g10/card-util.c:834
1097 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1098 msgstr ""
1099
1100 #: g10/card-util.c:848
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Error: invalid response.\n"
1103 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:869
1106 #, fuzzy
1107 msgid "CA fingerprint: "
1108 msgstr "Impressão digital:"
1109
1110 #: g10/card-util.c:892
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1113 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:940
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "key operation not possible: %s\n"
1118 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:941
1121 #, fuzzy
1122 msgid "not an OpenPGP card"
1123 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1124
1125 #: g10/card-util.c:950
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "error getting current key info: %s\n"
1128 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1034
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1133 msgstr "Realmente assinar? "
1134
1135 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1136 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/card-util.c:1075
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1142 msgstr "Realmente assinar? "
1143
1144 #: g10/card-util.c:1084
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1148 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1149 "You should change them using the command --change-pin\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: g10/card-util.c:1118
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1155 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1158 #, fuzzy
1159 msgid "   (1) Signature key\n"
1160 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1163 #, fuzzy
1164 msgid "   (2) Encryption key\n"
1165 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1168 msgid "   (3) Authentication key\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1172 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1173 msgid "Invalid selection.\n"
1174 msgstr "Opção inválida.\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:1194
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Please select where to store the key:\n"
1179 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:1229
1182 #, fuzzy
1183 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1184 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1185
1186 #: g10/card-util.c:1234
1187 #, fuzzy
1188 msgid "secret parts of key are not available\n"
1189 msgstr "chave secreta não disponível"
1190
1191 #: g10/card-util.c:1239
1192 #, fuzzy
1193 msgid "secret key already stored on a card\n"
1194 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1197 msgid "quit this menu"
1198 msgstr "sair deste menu"
1199
1200 #: g10/card-util.c:1309
1201 #, fuzzy
1202 msgid "show admin commands"
1203 msgstr "comandos conflitantes\n"
1204
1205 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1206 msgid "show this help"
1207 msgstr "mostra esta ajuda"
1208
1209 #: g10/card-util.c:1312
1210 #, fuzzy
1211 msgid "list all available data"
1212 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1213
1214 #: g10/card-util.c:1315
1215 msgid "change card holder's name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: g10/card-util.c:1316
1219 msgid "change URL to retrieve key"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: g10/card-util.c:1317
1223 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/card-util.c:1318
1227 #, fuzzy
1228 msgid "change the login name"
1229 msgstr "muda a data de validade"
1230
1231 #: g10/card-util.c:1319
1232 #, fuzzy
1233 msgid "change the language preferences"
1234 msgstr "muda os valores de confiança"
1235
1236 #: g10/card-util.c:1320
1237 msgid "change card holder's sex"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:1321
1241 #, fuzzy
1242 msgid "change a CA fingerprint"
1243 msgstr "mostra impressão digital"
1244
1245 #: g10/card-util.c:1322
1246 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: g10/card-util.c:1323
1250 #, fuzzy
1251 msgid "generate new keys"
1252 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1253
1254 #: g10/card-util.c:1324
1255 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: g10/card-util.c:1325
1259 msgid "verify the PIN and list all data"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1263 msgid "Command> "
1264 msgstr "Comando> "
1265
1266 #: g10/card-util.c:1483
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Admin-only command\n"
1269 msgstr "comandos conflitantes\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1514
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Admin commands are allowed\n"
1274 msgstr "comandos conflitantes\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1516
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1279 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1280
1281 # help ou ajuda ???
1282 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1283 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1284 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1285
1286 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1287 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3931 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1291 #, c-format
1292 msgid "can't open `%s'\n"
1293 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1294
1295 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1296 #: g10/revoke.c:226
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1299 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1300
1301 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
1302 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1305 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1306
1307 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1308 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/delkey.c:133
1312 #, fuzzy
1313 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1314 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1315
1316 #: g10/delkey.c:145
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1319 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1320
1321 #: g10/delkey.c:153
1322 #, fuzzy
1323 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1324 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1325
1326 #: g10/delkey.c:163
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1329 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1330
1331 #: g10/delkey.c:173
1332 msgid "ownertrust information cleared\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/delkey.c:204
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1338 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1339
1340 #: g10/delkey.c:206
1341 #, fuzzy
1342 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1343 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1344
1345 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1346 #, c-format
1347 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1348 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1349
1350 #: g10/encode.c:232
1351 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/encode.c:246
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "using cipher %s\n"
1357 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1358
1359 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "`%s' already compressed\n"
1362 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1363
1364 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1365 #, c-format
1366 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1367 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1368
1369 #: g10/encode.c:485
1370 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/encode.c:510
1374 #, c-format
1375 msgid "reading from `%s'\n"
1376 msgstr "lendo de `%s'\n"
1377
1378 #: g10/encode.c:541
1379 msgid ""
1380 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/encode.c:559
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid ""
1386 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1387 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1388
1389 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid ""
1392 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1393 "preferences\n"
1394 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1395
1396 #: g10/encode.c:751
1397 #, c-format
1398 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1402 #, c-format
1403 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/encode.c:848
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1409 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1410
1411 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1412 #, c-format
1413 msgid "%s encrypted data\n"
1414 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1415
1416 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1417 #, c-format
1418 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1419 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1420
1421 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1422 msgid ""
1423 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1424 msgstr ""
1425 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1426 "simétrica.\n"
1427
1428 #: g10/encr-data.c:144
1429 #, fuzzy
1430 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1431 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1432
1433 #: g10/exec.c:49
1434 msgid "no remote program execution supported\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/exec.c:313
1438 msgid ""
1439 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/exec.c:343
1443 #, fuzzy
1444 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1445 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1446
1447 #: g10/exec.c:421
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1450 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1451
1452 #: g10/exec.c:424
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1455 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1456
1457 #: g10/exec.c:509
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1460 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1461
1462 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1463 msgid "unnatural exit of external program\n"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/exec.c:535
1467 msgid "unable to execute external program\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/exec.c:552
1471 #, c-format
1472 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1476 #, c-format
1477 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/exec.c:609
1481 #, c-format
1482 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/export.c:61
1486 #, fuzzy
1487 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1488 msgstr ""
1489 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1490 "\n"
1491
1492 #: g10/export.c:63
1493 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/export.c:65
1497 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/export.c:67
1501 #, fuzzy
1502 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1503 msgstr "revoga uma chave secundária"
1504
1505 #: g10/export.c:69
1506 #, fuzzy
1507 msgid "remove unusable parts from key during export"
1508 msgstr "chave secreta incorreta"
1509
1510 #: g10/export.c:71
1511 msgid "remove as much as possible from key during export"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: g10/export.c:73
1515 msgid "export keys in an S-expression based format"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/export.c:338
1519 #, fuzzy
1520 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1521 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1522
1523 #: g10/export.c:367
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1526 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1527
1528 #: g10/export.c:375
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1531 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1532
1533 #: g10/export.c:386
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1536 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1537
1538 #: g10/export.c:537
1539 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/export.c:560
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1545 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1546
1547 #: g10/export.c:584
1548 #, c-format
1549 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: g10/export.c:633
1553 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1554 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1555
1556 #: g10/getkey.c:151
1557 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1558 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1559
1560 #: g10/getkey.c:174
1561 #, fuzzy
1562 msgid "[User ID not found]"
1563 msgstr "[usuário não encontrado]"
1564
1565 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1566 #: g10/getkey.c:1002
1567 #, c-format
1568 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: g10/getkey.c:1834
1572 #, c-format
1573 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1579 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1580
1581 #: g10/getkey.c:2622
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1584 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1585
1586 #: g10/getkey.c:2669
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1589 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
1592 msgid ""
1593 "@Commands:\n"
1594 " "
1595 msgstr ""
1596 "@Comandos:\n"
1597 " "
1598
1599 #: g10/gpg.c:372
1600 msgid "|[file]|make a signature"
1601 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1602
1603 #: g10/gpg.c:373
1604 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1605 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1606
1607 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1608 msgid "make a detached signature"
1609 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1610
1611 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:249
1612 msgid "encrypt data"
1613 msgstr "criptografar dados"
1614
1615 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1616 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1617 msgstr ""
1618 "criptografar apenas com criptografia\n"
1619 "simétrica"
1620
1621 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:251
1622 msgid "decrypt data (default)"
1623 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1624
1625 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1626 msgid "verify a signature"
1627 msgstr "verificar uma assinatura"
1628
1629 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:254
1630 msgid "list keys"
1631 msgstr "listar as chaves"
1632
1633 #: g10/gpg.c:385
1634 msgid "list keys and signatures"
1635 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1636
1637 #: g10/gpg.c:386
1638 #, fuzzy
1639 msgid "list and check key signatures"
1640 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1641
1642 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:258
1643 msgid "list keys and fingerprints"
1644 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1645
1646 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:256
1647 msgid "list secret keys"
1648 msgstr "listar as chaves secretas"
1649
1650 #: g10/gpg.c:389
1651 msgid "generate a new key pair"
1652 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1653
1654 #: g10/gpg.c:390
1655 #, fuzzy
1656 msgid "remove keys from the public keyring"
1657 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1658
1659 #: g10/gpg.c:392
1660 #, fuzzy
1661 msgid "remove keys from the secret keyring"
1662 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1663
1664 #: g10/gpg.c:393
1665 msgid "sign a key"
1666 msgstr "assinar uma chave"
1667
1668 #: g10/gpg.c:394
1669 msgid "sign a key locally"
1670 msgstr "assinar uma chave localmente"
1671
1672 #: g10/gpg.c:395
1673 msgid "sign or edit a key"
1674 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1675
1676 #: g10/gpg.c:396
1677 msgid "generate a revocation certificate"
1678 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1679
1680 #: g10/gpg.c:398
1681 msgid "export keys"
1682 msgstr "exportar chaves"
1683
1684 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:261
1685 msgid "export keys to a key server"
1686 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1687
1688 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:262
1689 msgid "import keys from a key server"
1690 msgstr "importar chaves de um servidor"
1691
1692 #: g10/gpg.c:402
1693 #, fuzzy
1694 msgid "search for keys on a key server"
1695 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1696
1697 #: g10/gpg.c:404
1698 #, fuzzy
1699 msgid "update all keys from a keyserver"
1700 msgstr "importar chaves de um servidor"
1701
1702 #: g10/gpg.c:408
1703 msgid "import/merge keys"
1704 msgstr "importar/fundir chaves"
1705
1706 #: g10/gpg.c:411
1707 msgid "print the card status"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/gpg.c:412
1711 msgid "change data on a card"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: g10/gpg.c:413
1715 msgid "change a card's PIN"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/gpg.c:422
1719 msgid "update the trust database"
1720 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1721
1722 #: g10/gpg.c:429
1723 msgid "|algo [files]|print message digests"
1724 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1725
1726 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:266
1727 msgid "run in server mode"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
1731 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1732 msgid ""
1733 "@\n"
1734 "Options:\n"
1735 " "
1736 msgstr ""
1737 "@\n"
1738 "Opções:\n"
1739 " "
1740
1741 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:283
1742 msgid "create ascii armored output"
1743 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1744
1745 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:295
1746 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1747 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1748
1749 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:333
1750 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1751 msgstr ""
1752 "usar este identificador de usuário para\n"
1753 "assinar ou descriptografar"
1754
1755 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:336
1756 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1757 msgstr ""
1758 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1759 "(0 desabilita)"
1760
1761 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:338
1762 msgid "use canonical text mode"
1763 msgstr "usar modo de texto canônico"
1764
1765 #: g10/gpg.c:469 sm/gpgsm.c:341
1766 #, fuzzy
1767 msgid "|FILE|write output to FILE"
1768 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
1769
1770 #: g10/gpg.c:482 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
1771 msgid "do not make any changes"
1772 msgstr "não fazer alterações"
1773
1774 #: g10/gpg.c:483
1775 msgid "prompt before overwriting"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: g10/gpg.c:526
1779 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: g10/gpg.c:527
1783 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1787 msgid ""
1788 "@\n"
1789 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: g10/gpg.c:559 sm/gpgsm.c:403
1793 msgid ""
1794 "@\n"
1795 "Examples:\n"
1796 "\n"
1797 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1798 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1799 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1800 " --list-keys [names]        show keys\n"
1801 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1802 msgstr ""
1803 "@\n"
1804 "Exemplos:\n"
1805 "\n"
1806 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1807 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1808 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1809 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1810 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1811
1812 #: g10/gpg.c:755 g10/gpgv.c:95
1813 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1814 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:772
1817 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1818 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1819
1820 #: g10/gpg.c:775
1821 msgid ""
1822 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1823 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1824 "default operation depends on the input data\n"
1825 msgstr ""
1826 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1827 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1828 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:786 sm/gpgsm.c:583
1831 msgid ""
1832 "\n"
1833 "Supported algorithms:\n"
1834 msgstr ""
1835 "\n"
1836 "Algoritmos suportados:\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:789
1839 msgid "Pubkey: "
1840 msgstr ""
1841
1842 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2321
1843 msgid "Cipher: "
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/gpg.c:803
1847 msgid "Hash: "
1848 msgstr ""
1849
1850 #: g10/gpg.c:810 g10/keyedit.c:2365
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Compression: "
1853 msgstr "Comentário: "
1854
1855 #: g10/gpg.c:817 sm/gpgsm.c:603
1856 msgid "Used libraries:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/gpg.c:925
1860 msgid "usage: gpg [options] "
1861 msgstr "uso: gpg [opções] "
1862
1863 #: g10/gpg.c:1095 sm/gpgsm.c:768
1864 msgid "conflicting commands\n"
1865 msgstr "comandos conflitantes\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1113
1868 #, c-format
1869 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/gpg.c:1310
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1875 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:1313
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1880 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:1316
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1885 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:1322
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1890 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:1325
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1895 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:1328
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1900 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:1334
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1905 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:1337
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid ""
1910 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1911 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:1340
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1916 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:1346
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1921 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:1349
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid ""
1926 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1927 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:1352
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1932 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:1495
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1937 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:1590
1940 msgid "display photo IDs during key listings"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/gpg.c:1592
1944 msgid "show policy URLs during signature listings"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: g10/gpg.c:1594
1948 #, fuzzy
1949 msgid "show all notations during signature listings"
1950 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:1596
1953 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/gpg.c:1600
1957 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/gpg.c:1602
1961 #, fuzzy
1962 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1963 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:1604
1966 msgid "show user ID validity during key listings"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/gpg.c:1606
1970 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:1608
1974 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/gpg.c:1610
1978 #, fuzzy
1979 msgid "show the keyring name in key listings"
1980 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1981
1982 #: g10/gpg.c:1612
1983 #, fuzzy
1984 msgid "show expiration dates during signature listings"
1985 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:1875
1988 #, c-format
1989 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/gpg.c:2030
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1995 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2967
1998 #, c-format
1999 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2000 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2471 g10/gpg.c:2483
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2005 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2565
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2010 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2588 g10/gpg.c:2783 g10/keyedit.c:4084
2013 #, fuzzy
2014 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2015 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:2600
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2020 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:2603
2023 #, fuzzy
2024 msgid "invalid keyserver options\n"
2025 msgstr "chaveiro inválido"
2026
2027 #: g10/gpg.c:2610
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2030 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:2613
2033 #, fuzzy
2034 msgid "invalid import options\n"
2035 msgstr "armadura inválida"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2620
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2040 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:2623
2043 #, fuzzy
2044 msgid "invalid export options\n"
2045 msgstr "chaveiro inválido"
2046
2047 #: g10/gpg.c:2630
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2050 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:2633
2053 #, fuzzy
2054 msgid "invalid list options\n"
2055 msgstr "armadura inválida"
2056
2057 #: g10/gpg.c:2641
2058 msgid "display photo IDs during signature verification"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: g10/gpg.c:2643
2062 msgid "show policy URLs during signature verification"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: g10/gpg.c:2645
2066 #, fuzzy
2067 msgid "show all notations during signature verification"
2068 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:2647
2071 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: g10/gpg.c:2651
2075 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:2653
2079 #, fuzzy
2080 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2081 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:2655
2084 #, fuzzy
2085 msgid "show user ID validity during signature verification"
2086 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:2657
2089 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: g10/gpg.c:2659
2093 #, fuzzy
2094 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2095 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:2661
2098 msgid "validate signatures with PKA data"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: g10/gpg.c:2663
2102 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/gpg.c:2670
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2108 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2673
2111 #, fuzzy
2112 msgid "invalid verify options\n"
2113 msgstr "chaveiro inválido"
2114
2115 #: g10/gpg.c:2680
2116 #, c-format
2117 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:2855
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2123 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2858
2126 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: g10/gpg.c:2944 sm/gpgsm.c:1360
2130 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2131 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:2948
2134 #, c-format
2135 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: g10/gpg.c:2957
2139 #, c-format
2140 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2141 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2960
2144 #, c-format
2145 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2146 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2975
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2151 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2989
2154 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/gpg.c:2995
2158 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/gpg.c:3001
2162 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:3014
2166 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: g10/gpg.c:3080 g10/gpg.c:3104 sm/gpgsm.c:1432
2170 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2171 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3086 g10/gpg.c:3110 sm/gpgsm.c:1440
2174 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2175 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3092
2178 #, fuzzy
2179 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2180 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3098
2183 #, fuzzy
2184 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2185 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3113
2188 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2189 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3115
2192 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2193 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3117
2196 #, fuzzy
2197 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2198 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3119
2201 #, fuzzy
2202 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2203 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:3121
2206 #, fuzzy
2207 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2208 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3124
2211 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2212 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3128
2215 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2216 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3135
2219 #, fuzzy
2220 msgid "invalid default preferences\n"
2221 msgstr "lista preferências"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3144
2224 #, fuzzy
2225 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2226 msgstr "lista preferências"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3148
2229 #, fuzzy
2230 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2231 msgstr "lista preferências"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3152
2234 #, fuzzy
2235 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2236 msgstr "lista preferências"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3185
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2241 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:3232
2244 #, c-format
2245 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:3237
2249 #, c-format
2250 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/gpg.c:3242
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2256 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3334
2259 #, c-format
2260 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2261 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:3345
2264 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:3366
2268 msgid "--store [filename]"
2269 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3373
2272 msgid "--symmetric [filename]"
2273 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3375
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2278 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3385
2281 msgid "--encrypt [filename]"
2282 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3398
2285 #, fuzzy
2286 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2287 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3400
2290 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: g10/gpg.c:3403
2294 #, c-format
2295 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: g10/gpg.c:3421
2299 msgid "--sign [filename]"
2300 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3434
2303 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2304 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3449
2307 #, fuzzy
2308 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2309 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3451
2312 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/gpg.c:3454
2316 #, c-format
2317 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/gpg.c:3474
2321 #, fuzzy
2322 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2323 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3483
2326 msgid "--clearsign [filename]"
2327 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3508
2330 msgid "--decrypt [filename]"
2331 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3516
2334 msgid "--sign-key user-id"
2335 msgstr "--sign-key id-usuário"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3520
2338 msgid "--lsign-key user-id"
2339 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3541
2342 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2343 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3626
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2348 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3628
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2353 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3630
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "key export failed: %s\n"
2358 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3641
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2363 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3651
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2368 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3702
2371 #, c-format
2372 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2373 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3710
2376 #, c-format
2377 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2378 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2379
2380 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2381 #: g10/gpg.c:3800
2382 #, c-format
2383 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2384 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3917
2387 msgid "[filename]"
2388 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3921
2391 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2392 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:4233
2395 #, fuzzy
2396 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2397 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:4235
2400 #, fuzzy
2401 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2402 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:4268
2405 #, fuzzy
2406 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2407 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2408
2409 #: g10/gpgv.c:72
2410 #, fuzzy
2411 msgid "take the keys from this keyring"
2412 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2413
2414 #: g10/gpgv.c:74
2415 #, fuzzy
2416 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2417 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2418
2419 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
2420 msgid "|FD|write status info to this FD"
2421 msgstr ""
2422 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2423 "descritor de arquivo DA"
2424
2425 #: g10/gpgv.c:99
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2428 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2429
2430 #: g10/gpgv.c:102
2431 #, fuzzy
2432 msgid ""
2433 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2434 "Check signatures against known trusted keys\n"
2435 msgstr ""
2436 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2437 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2438
2439 #: g10/helptext.c:49
2440 msgid ""
2441 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2442 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2443 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2444 msgstr ""
2445 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
2446 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
2447 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
2448
2449 #: g10/helptext.c:55
2450 msgid ""
2451 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2452 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2453 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2454 "ultimately trusted\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: g10/helptext.c:62
2458 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2459 msgstr ""
2460 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
2461
2462 #: g10/helptext.c:66
2463 msgid ""
2464 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2465 msgstr ""
2466 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
2467 "mensagem."
2468
2469 #: g10/helptext.c:70
2470 msgid ""
2471 "Select the algorithm to use.\n"
2472 "\n"
2473 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2474 "for signatures.\n"
2475 "\n"
2476 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2477 "\n"
2478 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2479 "\n"
2480 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: g10/helptext.c:84
2484 msgid ""
2485 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2486 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2487 "Please consult your security expert first."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: g10/helptext.c:91
2491 msgid "Enter the size of the key"
2492 msgstr "Digite o tamanho da chave"
2493
2494 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2495 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2496 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2497 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
2498
2499 #: g10/helptext.c:105
2500 msgid ""
2501 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2502 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2503 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2504 "the given value as an interval."
2505 msgstr ""
2506 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
2507 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
2508 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2509 "intervalo."
2510
2511 #: g10/helptext.c:117
2512 msgid "Enter the name of the key holder"
2513 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2514
2515 #: g10/helptext.c:122
2516 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2517 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2518
2519 #: g10/helptext.c:126
2520 msgid "Please enter an optional comment"
2521 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2522
2523 #: g10/helptext.c:131
2524 msgid ""
2525 "N  to change the name.\n"
2526 "C  to change the comment.\n"
2527 "E  to change the email address.\n"
2528 "O  to continue with key generation.\n"
2529 "Q  to to quit the key generation."
2530 msgstr ""
2531 "N  para mudar o nome.\n"
2532 "C  para mudar o comentário.\n"
2533 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2534 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2535 "S  para interromper a geração da chave."
2536
2537 #: g10/helptext.c:140
2538 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2539 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2540
2541 #: g10/helptext.c:148
2542 msgid ""
2543 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2544 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2545 "know how carefully you verified this.\n"
2546 "\n"
2547 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2548 "the\n"
2549 "    key.\n"
2550 "\n"
2551 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2552 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2553 "for\n"
2554 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2555 "user.\n"
2556 "\n"
2557 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2558 "could\n"
2559 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2560 "the\n"
2561 "    key against a photo ID.\n"
2562 "\n"
2563 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2564 "could\n"
2565 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2566 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2567 "a\n"
2568 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2569 "the\n"
2570 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2571 "exchange\n"
2572 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2573 "\n"
2574 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2575 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2576 "\"\n"
2577 "mean to you when you sign other keys.\n"
2578 "\n"
2579 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: g10/helptext.c:186
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2585 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2586
2587 #: g10/helptext.c:190
2588 msgid ""
2589 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2590 "All certificates are then also lost!"
2591 msgstr ""
2592 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2593 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2594
2595 #: g10/helptext.c:195
2596 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2597 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2598
2599 #: g10/helptext.c:200
2600 msgid ""
2601 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2602 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2603 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2604 msgstr ""
2605 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2606 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2607 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2608
2609 #: g10/helptext.c:205
2610 msgid ""
2611 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2612 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2613 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2614 "a trust connection through another already certified key."
2615 msgstr ""
2616 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2617 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2618 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2619 "através de outra chave já certificada."
2620
2621 #: g10/helptext.c:211
2622 msgid ""
2623 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2624 "your keyring."
2625 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2626
2627 #: g10/helptext.c:215
2628 msgid ""
2629 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2630 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2631 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2632 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2633 "a second one is available."
2634 msgstr ""
2635 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2636 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2637 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2638 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2639
2640 #: g10/helptext.c:223
2641 msgid ""
2642 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2643 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2644 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: g10/helptext.c:230
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2650 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2651
2652 #: g10/helptext.c:236
2653 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2654 msgstr ""
2655 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2656 "digitou."
2657
2658 #: g10/helptext.c:240
2659 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2660 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2661
2662 #: g10/helptext.c:245
2663 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2664 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2665
2666 #: g10/helptext.c:250
2667 msgid ""
2668 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2669 "file (which is shown in brackets) will be used."
2670 msgstr ""
2671 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2672 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2673
2674 #: g10/helptext.c:256
2675 msgid ""
2676 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2677 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2678 "  \"Key has been compromised\"\n"
2679 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2680 "      got access to your secret key.\n"
2681 "  \"Key is superseded\"\n"
2682 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2683 "  \"Key is no longer used\"\n"
2684 "      Use this if you have retired this key.\n"
2685 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2686 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2687 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: g10/helptext.c:272
2691 msgid ""
2692 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2693 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2694 "An empty line ends the text.\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: g10/helptext.c:287
2698 msgid "No help available"
2699 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2700
2701 #: g10/helptext.c:295
2702 #, c-format
2703 msgid "No help available for `%s'"
2704 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2705
2706 #: g10/import.c:94
2707 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: g10/import.c:96
2711 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: g10/import.c:98
2715 #, fuzzy
2716 msgid "do not update the trustdb after import"
2717 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2718
2719 #: g10/import.c:100
2720 #, fuzzy
2721 msgid "create a public key when importing a secret key"
2722 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2723
2724 #: g10/import.c:102
2725 msgid "only accept updates to existing keys"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: g10/import.c:104
2729 #, fuzzy
2730 msgid "remove unusable parts from key after import"
2731 msgstr "chave secreta incorreta"
2732
2733 #: g10/import.c:106
2734 msgid "remove as much as possible from key after import"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: g10/import.c:269
2738 #, c-format
2739 msgid "skipping block of type %d\n"
2740 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2741
2742 #: g10/import.c:278
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "%lu keys processed so far\n"
2745 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2746
2747 #: g10/import.c:295
2748 #, c-format
2749 msgid "Total number processed: %lu\n"
2750 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:297
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2755 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:300
2758 #, c-format
2759 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2760 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2763 #, c-format
2764 msgid "              imported: %lu"
2765 msgstr "              importados: %lu"
2766
2767 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2768 #, c-format
2769 msgid "             unchanged: %lu\n"
2770 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:310
2773 #, c-format
2774 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2775 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:312
2778 #, c-format
2779 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2780 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:314
2783 #, c-format
2784 msgid "        new signatures: %lu\n"
2785 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:316
2788 #, c-format
2789 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2790 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2793 #, c-format
2794 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2795 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2798 #, c-format
2799 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2800 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2803 #, c-format
2804 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2805 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2806
2807 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "          not imported: %lu\n"
2810 msgstr "              importados: %lu"
2811
2812 #: g10/import.c:326
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2815 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2816
2817 #: g10/import.c:328
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2820 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2821
2822 #: g10/import.c:569
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2826 "algorithms on these user IDs:\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/import.c:610
2830 #, c-format
2831 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: g10/import.c:625
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2837 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2838
2839 #: g10/import.c:637
2840 #, c-format
2841 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: g10/import.c:650
2845 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: g10/import.c:652
2849 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: g10/import.c:676
2853 #, c-format
2854 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: no user ID\n"
2860 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2861
2862 #: g10/import.c:755
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2865 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2866
2867 #: g10/import.c:770
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2870 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2871
2872 #: g10/import.c:776
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2875 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2876
2877 #: g10/import.c:778
2878 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2879 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2880
2881 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2884 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:794
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2889 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2890
2891 #: g10/import.c:803
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2894 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2895
2896 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2897 #, c-format
2898 msgid "writing to `%s'\n"
2899 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2900
2901 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2902 #: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
2903 #, c-format
2904 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2905 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2906
2907 #: g10/import.c:831
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2910 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2911
2912 #: g10/import.c:855
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2915 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2916
2917 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2920 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2921
2922 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2925 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:917
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2930 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2931
2932 #: g10/import.c:920
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2935 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2936
2937 #: g10/import.c:923
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2940 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2941
2942 #: g10/import.c:926
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2945 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2946
2947 #: g10/import.c:929
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2950 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2951
2952 #: g10/import.c:932
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2955 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2956
2957 #: g10/import.c:935
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2960 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2961
2962 #: g10/import.c:938
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2965 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2966
2967 #: g10/import.c:941
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2970 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2971
2972 #: g10/import.c:944
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2975 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2976
2977 #: g10/import.c:967
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2980 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1130
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2985 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1141
2988 #, fuzzy
2989 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2990 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2995 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1169
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: secret key imported\n"
3000 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1199
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3005 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1209
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3010 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1239
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3015 msgstr ""
3016 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
3017 "de revogação\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1282
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3022 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1314
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3027 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1380
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3032 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1395
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3037 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3038
3039 #: g10/import.c:1397
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3042 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1415
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3047 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3052 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1428
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3057 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1443
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3062 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1465
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3067 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1478
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3072 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1493
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3077 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1535
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3082 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
3083
3084 #: g10/import.c:1556
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3087 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1583
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3092 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1593
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3097 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1610
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3102 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1624
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3107 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1632
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3112 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1744
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3117 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1806
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3122 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3123
3124 #: g10/import.c:1820
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3127 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3128
3129 #: g10/import.c:1879
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3132 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3133
3134 #: g10/import.c:1913
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3137 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3138
3139 #: g10/import.c:2302
3140 #, fuzzy
3141 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3142 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3143
3144 #: g10/import.c:2310
3145 #, fuzzy
3146 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3147 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3148
3149 #: g10/import.c:2312
3150 #, fuzzy
3151 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3152 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3153
3154 #: g10/keydb.c:168
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3157 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3158
3159 #: g10/keydb.c:174
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "keyring `%s' created\n"
3162 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3163
3164 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3167 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3168
3169 #: g10/keydb.c:697
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3172 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:265
3175 msgid "[revocation]"
3176 msgstr "[revogação]"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:266
3179 msgid "[self-signature]"
3180 msgstr "[auto-assinatura]"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3183 msgid "1 bad signature\n"
3184 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3187 #, c-format
3188 msgid "%d bad signatures\n"
3189 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3192 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3193 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3196 #, c-format
3197 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3198 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3201 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3202 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3205 #, c-format
3206 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3207 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:356
3210 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3211 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:358
3214 #, c-format
3215 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3216 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3219 #, fuzzy
3220 msgid ""
3221 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3222 "keys\n"
3223 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3224 "etc.)\n"
3225 msgstr ""
3226 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3227 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3228 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3229 "de outras fontes...)?\n"
3230 "\n"
3231 " 1 = Não sei\n"
3232 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3233 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3234 " 4 = Eu confio completamente\n"
3235 " s = Mostrar mais informações\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3240 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "  %d = I trust fully\n"
3245 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:438
3248 msgid ""
3249 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3250 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3251 "trust signatures on your behalf.\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: g10/keyedit.c:454
3255 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: g10/keyedit.c:598
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3261 msgstr "A chave é protegida.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3264 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3267 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3270 #: g10/keyedit.c:1759
3271 msgid "  Unable to sign.\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:626
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3277 msgstr "A chave é protegida.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:654
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3282 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:682
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3287 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:684
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Sign it? (y/N) "
3292 msgstr "Realmente assinar? "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:706
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "The self-signature on \"%s\"\n"
3298 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/keyedit.c:715
3302 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: g10/keyedit.c:729
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "Your current signature on \"%s\"\n"
3309 "has expired.\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: g10/keyedit.c:733
3313 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: g10/keyedit.c:754
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Your current signature on \"%s\"\n"
3320 "is a local signature.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: g10/keyedit.c:758
3324 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3325 msgstr ""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:779
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3330 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:782
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3335 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:787
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3340 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:809
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3345 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:824
3348 #, fuzzy
3349 msgid "This key has expired!"
3350 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:842
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3355 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:848
3358 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3359 msgstr ""
3360
3361 #: g10/keyedit.c:888
3362 msgid ""
3363 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3364 "mode.\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:890
3368 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: g10/keyedit.c:915
3372 msgid ""
3373 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3374 "belongs\n"
3375 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: g10/keyedit.c:920
3379 #, c-format
3380 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: g10/keyedit.c:922
3384 #, c-format
3385 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: g10/keyedit.c:924
3389 #, c-format
3390 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: g10/keyedit.c:926
3394 #, c-format
3395 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: g10/keyedit.c:932
3399 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3400 msgstr ""
3401
3402 #: g10/keyedit.c:956
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid ""
3405 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3406 "key \"%s\" (%s)\n"
3407 msgstr ""
3408 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3409 "sua chave: \""
3410
3411 #: g10/keyedit.c:963
3412 #, fuzzy
3413 msgid "This will be a self-signature.\n"
3414 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:969
3417 #, fuzzy
3418 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3419 msgstr ""
3420 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3421 "\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:977
3424 #, fuzzy
3425 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3426 msgstr ""
3427 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3428 "\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:987
3431 #, fuzzy
3432 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3433 msgstr ""
3434 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3435 "\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:994
3438 #, fuzzy
3439 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3440 msgstr ""
3441 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3442 "\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1001
3445 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1006
3449 msgid "I have checked this key casually.\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1011
3453 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1021
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Really sign? (y/N) "
3459 msgstr "Realmente assinar? "
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3462 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
3463 #, c-format
3464 msgid "signing failed: %s\n"
3465 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1131
3468 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3472 msgid "This key is not protected.\n"
3473 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3478 msgstr "chave secreta não disponível"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3483 msgstr "chave secreta não disponível"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3486 msgid "Key is protected.\n"
3487 msgstr "A chave é protegida.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1178
3490 #, c-format
3491 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3492 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1184
3495 msgid ""
3496 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3497 "\n"
3498 msgstr ""
3499 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3500 "\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3503 #, fuzzy
3504 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3505 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1204
3508 msgid ""
3509 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3510 "\n"
3511 msgstr ""
3512 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3513 "\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1207
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3518 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1278
3521 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3522 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1364
3525 msgid "save and quit"
3526 msgstr "gravar e sair"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1367
3529 #, fuzzy
3530 msgid "show key fingerprint"
3531 msgstr "mostra impressão digital"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1368
3534 msgid "list key and user IDs"
3535 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1370
3538 msgid "select user ID N"
3539 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1371
3542 #, fuzzy
3543 msgid "select subkey N"
3544 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1372
3547 #, fuzzy
3548 msgid "check signatures"
3549 msgstr "revoga assinaturas"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1377
3552 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1382
3556 #, fuzzy
3557 msgid "sign selected user IDs locally"
3558 msgstr "assina a chave localmente"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1384
3561 #, fuzzy
3562 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3563 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1386
3566 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1390
3570 msgid "add a user ID"
3571 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1392
3574 #, fuzzy
3575 msgid "add a photo ID"
3576 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1394
3579 #, fuzzy
3580 msgid "delete selected user IDs"
3581 msgstr "remove ID de usuário"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1399
3584 #, fuzzy
3585 msgid "add a subkey"
3586 msgstr "addkey"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1403
3589 msgid "add a key to a smartcard"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1405
3593 msgid "move a key to a smartcard"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1407
3597 msgid "move a backup key to a smartcard"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1411
3601 #, fuzzy
3602 msgid "delete selected subkeys"
3603 msgstr "remove uma chave secundária"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1413
3606 #, fuzzy
3607 msgid "add a revocation key"
3608 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1415
3611 #, fuzzy
3612 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3613 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1417
3616 #, fuzzy
3617 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3618 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1419
3621 msgid "flag the selected user ID as primary"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1421
3625 #, fuzzy
3626 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3627 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1424
3630 #, fuzzy
3631 msgid "list preferences (expert)"
3632 msgstr "lista preferências"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1426
3635 #, fuzzy
3636 msgid "list preferences (verbose)"
3637 msgstr "lista preferências"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1428
3640 #, fuzzy
3641 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3642 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1433
3645 #, fuzzy
3646 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3647 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1435
3650 #, fuzzy
3651 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3652 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1437
3655 msgid "change the passphrase"
3656 msgstr "muda a frase secreta"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1441
3659 msgid "change the ownertrust"
3660 msgstr "muda os valores de confiança"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1443
3663 #, fuzzy
3664 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3665 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1445
3668 #, fuzzy
3669 msgid "revoke selected user IDs"
3670 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1450
3673 #, fuzzy
3674 msgid "revoke key or selected subkeys"
3675 msgstr "revoga uma chave secundária"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1451
3678 #, fuzzy
3679 msgid "enable key"
3680 msgstr "ativa uma chave"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1452
3683 #, fuzzy
3684 msgid "disable key"
3685 msgstr "desativa uma chave"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1453
3688 msgid "show selected photo IDs"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1455
3692 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1457
3696 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1579
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3702 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1597
3705 msgid "Secret key is available.\n"
3706 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1680
3709 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3710 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1688
3713 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1707
3717 msgid ""
3718 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3719 "(lsign),\n"
3720 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3721 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1747
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Key is revoked."
3727 msgstr "A chave é protegida.\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1766
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3732 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1773
3735 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3736 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1782
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3741 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1805
3744 #, c-format
3745 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3749 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3750 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1829
3753 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3754 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:1831
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3759 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1832
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3764 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1882
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3769 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1894
3772 #, fuzzy
3773 msgid "You must select exactly one key.\n"
3774 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1922
3777 msgid "Command expects a filename argument\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1936
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3783 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:1953
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3788 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:1977
3791 msgid "You must select at least one key.\n"
3792 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:1980
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3797 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1981
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3802 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2016
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3807 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2017
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3812 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2035
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3817 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2046
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3822 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2048
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3827 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2098
3830 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2140
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Set preference list to:\n"
3836 msgstr "lista preferências"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2146
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3841 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2148
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3846 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2216
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Save changes? (y/N) "
3851 msgstr "Salvar alterações? "
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2219
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3856 msgstr "Sair sem salvar? "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2229
3859 #, c-format
3860 msgid "update failed: %s\n"
3861 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2236
3864 #, c-format
3865 msgid "update secret failed: %s\n"
3866 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2243
3869 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3870 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2343
3873 msgid "Digest: "
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2394
3877 msgid "Features: "
3878 msgstr ""
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2405
3881 msgid "Keyserver no-modify"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3885 msgid "Preferred keyserver: "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Notations: "
3891 msgstr "Notação: "
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2639
3894 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2698
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3900 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2719
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3905 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2725
3908 msgid "(sensitive)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3912 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "created: %s"
3915 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "revoked: %s"
3920 msgstr "revkey"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "expired: %s"
3925 msgstr "A chave expira em %s\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3928 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3929 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "expires: %s"
3932 msgstr "A chave expira em %s\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2750
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "usage: %s"
3937 msgstr "trust"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2765
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "trust: %s"
3942 msgstr "trust"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2769
3945 #, c-format
3946 msgid "validity: %s"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2776
3950 msgid "This key has been disabled"
3951 msgstr "Esta chave foi desativada"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3954 msgid "card-no: "
3955 msgstr ""
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2828
3958 msgid ""
3959 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3960 "unless you restart the program.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3964 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3965 #, fuzzy
3966 msgid "revoked"
3967 msgstr "revkey"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3970 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3971 #, fuzzy
3972 msgid "expired"
3973 msgstr "expire"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:2959
3976 msgid ""
3977 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3978 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3020
3982 msgid ""
3983 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3984 "versions\n"
3985 "         of PGP to reject this key.\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3991 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3031
3994 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3171
3998 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3999 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3181
4002 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4003 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3185
4006 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4007 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3191
4010 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4011 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3205
4014 #, c-format
4015 msgid "Deleted %d signature.\n"
4016 msgstr "%d assinatura removida.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3206
4019 #, c-format
4020 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4021 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3209
4024 msgid "Nothing deleted.\n"
4025 msgstr "Nada removido.\n"
4026