8054cc371300e7b70b7dd09cdc0fa9b9d093da4c
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-08-28 19:28+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:196
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:438
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:441
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:489
43 #, c-format
44 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
48 #, fuzzy
49 msgid "PIN too long"
50 msgstr "linha muito longa\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:510
53 #, fuzzy
54 msgid "Passphrase too long"
55 msgstr "linha muito longa\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:518
58 #, fuzzy
59 msgid "Invalid characters in PIN"
60 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:523
63 msgid "PIN too short"
64 msgstr ""
65
66 #: agent/call-pinentry.c:535
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad PIN"
69 msgstr "MPI incorreto"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:536
72 #, fuzzy
73 msgid "Bad Passphrase"
74 msgstr "frase secreta incorreta"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:572
77 #, fuzzy
78 msgid "Passphrase"
79 msgstr "frase secreta incorreta"
80
81 #: agent/command-ssh.c:529
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
84 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
85
86 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
87 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
88 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "can't create `%s': %s\n"
91 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
94 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
95 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
96 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
97 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
98 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
99 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
100 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
101 #, c-format
102 msgid "can't open `%s': %s\n"
103 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
108 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1619
111 #, c-format
112 msgid "detected card with S/N: %s\n"
113 msgstr ""
114
115 #: agent/command-ssh.c:1624
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
118 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1644
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "no suitable card key found: %s\n"
123 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1694
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
128 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1709
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error writing key: %s\n"
133 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2014
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
138 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2349
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
144 "0Awithin gpg-agent's key storage"
145 msgstr ""
146
147 #: agent/command-ssh.c:2850
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
150 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
151
152 #: agent/divert-scd.c:217
153 #, fuzzy
154 msgid "Admin PIN"
155 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
156
157 #: agent/divert-scd.c:275
158 #, fuzzy
159 msgid "Repeat this PIN"
160 msgstr "Repita a frase secreta: "
161
162 #: agent/divert-scd.c:278
163 #, fuzzy
164 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
165 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
166
167 #: agent/divert-scd.c:290
168 #, c-format
169 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
173 #: sm/import.c:550
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "error creating temporary file: %s\n"
176 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
177
178 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
181 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
182
183 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
184 #, fuzzy
185 msgid "Enter new passphrase"
186 msgstr "Digite a frase secreta: "
187
188 #: agent/genkey.c:165
189 #, fuzzy
190 msgid "Take this one anyway"
191 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
192
193 #: agent/genkey.c:185
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
197 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
198 msgid_plural ""
199 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
200 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: agent/genkey.c:202
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
208 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
209 msgid_plural ""
210 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
211 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
212 msgstr[0] ""
213 msgstr[1] ""
214
215 #: agent/genkey.c:225
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
219 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
220 msgstr ""
221
222 #: agent/genkey.c:238
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
226 msgstr ""
227
228 #: agent/genkey.c:240
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
232 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
233 msgstr ""
234
235 #: agent/genkey.c:246
236 msgid "Yes, protection is not needed"
237 msgstr ""
238
239 #: agent/genkey.c:290
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
242 msgstr ""
243 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
244 "\n"
245
246 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
247 #, fuzzy
248 msgid "Please re-enter this passphrase"
249 msgstr "muda a frase secreta"
250
251 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
252 #: tools/symcryptrun.c:456
253 msgid "does not match - try again"
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:412
257 #, fuzzy
258 msgid "Please enter the new passphrase"
259 msgstr "muda a frase secreta"
260
261 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
262 #: scd/scdaemon.c:104
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "@Options:\n"
266 " "
267 msgstr ""
268 "@\n"
269 "Opções:\n"
270 " "
271
272 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
273 msgid "run in server mode (foreground)"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
277 msgid "run in daemon mode (background)"
278 msgstr ""
279
280 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
281 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
282 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
283 msgid "verbose"
284 msgstr "detalhado"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
287 #: sm/gpgsm.c:341
288 msgid "be somewhat more quiet"
289 msgstr "ser mais silencioso"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
292 msgid "sh-style command output"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
296 msgid "csh-style command output"
297 msgstr ""
298
299 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
300 #, fuzzy
301 msgid "|FILE|read options from FILE"
302 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
305 msgid "do not detach from the console"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:132
309 msgid "do not grab keyboard and mouse"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
313 #: tools/symcryptrun.c:166
314 #, fuzzy
315 msgid "use a log file for the server"
316 msgstr "exportar chaves para um servidor"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:135
319 #, fuzzy
320 msgid "use a standard location for the socket"
321 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
322
323 #: agent/gpg-agent.c:138
324 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:141
328 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:142
332 #, fuzzy
333 msgid "do not use the SCdaemon"
334 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:150
337 msgid "ignore requests to change the TTY"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:152
341 msgid "ignore requests to change the X display"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:155
345 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
346 msgstr ""
347
348 #: agent/gpg-agent.c:168
349 msgid "do not use the PIN cache when signing"
350 msgstr ""
351
352 #: agent/gpg-agent.c:170
353 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:172
357 #, fuzzy
358 msgid "allow presetting passphrase"
359 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:173
362 msgid "enable ssh-agent emulation"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:175
366 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
370 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
371 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
372 #, fuzzy
373 msgid "Please report bugs to <"
374 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:276
377 #, fuzzy
378 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
379 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:278
382 msgid ""
383 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
384 "Secret key management for GnuPG\n"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
388 #, c-format
389 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
393 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
394 #, c-format
395 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
399 #, c-format
400 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
401 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
404 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
405 #, c-format
406 msgid "option file `%s': %s\n"
407 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
410 #, c-format
411 msgid "reading options from `%s'\n"
412 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
415 #: g10/plaintext.c:162
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "error creating `%s': %s\n"
418 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
421 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
422 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
425 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
428 msgid "name of socket too long\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "can't create socket: %s\n"
434 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
437 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
443 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "listen() failed: %s\n"
448 msgstr "atualização falhou: %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "listening on socket `%s'\n"
453 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "directory `%s' created\n"
458 msgstr "%s: diretório criado\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1434
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
463 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1438
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
468 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1549
471 #, c-format
472 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1554
476 #, c-format
477 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1571
481 #, c-format
482 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1576
486 #, c-format
487 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
493 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "%s %s stopped\n"
498 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1809
501 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
502 msgstr ""
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
505 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
506 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
510 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
513 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
514
515 #: agent/preset-passphrase.c:98
516 #, fuzzy
517 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
518 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
519
520 #: agent/preset-passphrase.c:101
521 msgid ""
522 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
523 "Password cache maintenance\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/protect-tool.c:149
527 #, fuzzy
528 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
529 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
530
531 #: agent/protect-tool.c:151
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
534 "Secret key maintenance tool\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/protect-tool.c:1210
538 #, fuzzy
539 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
540 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
541
542 #: agent/protect-tool.c:1213
543 #, fuzzy
544 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
545 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
546
547 #: agent/protect-tool.c:1216
548 msgid ""
549 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
550 "system."
551 msgstr ""
552
553 #: agent/protect-tool.c:1221
554 #, fuzzy
555 msgid ""
556 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
557 "needed to complete this operation."
558 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
559
560 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
561 #, fuzzy
562 msgid "Passphrase:"
563 msgstr "frase secreta incorreta"
564
565 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
568 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
569
570 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
571 msgid "cancelled\n"
572 msgstr ""
573
574 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "error opening `%s': %s\n"
577 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
578
579 #: agent/trustlist.c:147
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
582 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
583
584 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
585 #, c-format
586 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/trustlist.c:181
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
592 msgstr "chave secreta não disponível"
593
594 #: agent/trustlist.c:216
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
597 msgstr "erro de leitura: %s\n"
598
599 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
600 #, c-format
601 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
602 msgstr ""
603
604 #: agent/trustlist.c:283
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
607 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
608
609 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
620 #. fingerprint string whereas the first one receives
621 #. the name as stored in the certificate.
622 #: agent/trustlist.c:539
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
626 "fingerprint:%%0A  %s"
627 msgstr ""
628
629 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
630 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
631 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
632 #: agent/trustlist.c:551
633 msgid "Correct"
634 msgstr ""
635
636 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
637 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
638 #. Pinentry to insert a line break.  The double
639 #. percent sign is actually needed because it is also
640 #. a printf format string.  If you need to insert a
641 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
642 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
643 #. certificate.
644 #: agent/trustlist.c:574
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
648 "certificates?"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:583
652 #, fuzzy
653 msgid "Yes"
654 msgstr "sim"
655
656 #: agent/trustlist.c:583
657 msgid "No"
658 msgstr ""
659
660 #: agent/findkey.c:158
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #: agent/findkey.c:174
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
669 "it now."
670 msgstr ""
671
672 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
673 #, fuzzy
674 msgid "Change passphrase"
675 msgstr "muda a frase secreta"
676
677 #: agent/findkey.c:196
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #: common/exechelp.c:327 common/exechelp.c:415
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "error creating a pipe: %s\n"
684 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
685
686 #: common/exechelp.c:391 common/exechelp.c:448
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
689 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
690
691 #: common/exechelp.c:427 common/exechelp.c:555 common/exechelp.c:771
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "error forking process: %s\n"
694 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
695
696 #: common/exechelp.c:596 common/exechelp.c:640
697 #, c-format
698 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: common/exechelp.c:604
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
704 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
705
706 #: common/exechelp.c:610 common/exechelp.c:651
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
709 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
710
711 #: common/exechelp.c:646
712 #, c-format
713 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
714 msgstr ""
715
716 #: common/exechelp.c:657
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "error running `%s': terminated\n"
719 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
720
721 #: common/http.c:1625
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating socket: %s\n"
724 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
725
726 #: common/http.c:1669
727 #, fuzzy
728 msgid "host not found"
729 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
730
731 #: common/simple-pwquery.c:315
732 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
733 msgstr ""
734
735 #: common/simple-pwquery.c:373
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
738 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
739
740 #: common/simple-pwquery.c:384
741 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
742 msgstr ""
743
744 #: common/simple-pwquery.c:394
745 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
746 msgstr ""
747
748 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
749 msgid "canceled by user\n"
750 msgstr ""
751
752 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
753 msgid "problem with the agent\n"
754 msgstr ""
755
756 #: common/sysutils.c:103
757 #, c-format
758 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
759 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
760
761 #: common/sysutils.c:198
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
764 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
765
766 #: common/sysutils.c:230
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
769 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
770
771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
772 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
773 #, fuzzy
774 msgid "yes"
775 msgstr "sim"
776
777 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
778 msgid "yY"
779 msgstr "sS"
780
781 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
782 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
783 msgid "no"
784 msgstr "não"
785
786 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
787 msgid "nN"
788 msgstr "nN"
789
790 # INICIO MENU
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 #: common/yesno.c:72
793 msgid "quit"
794 msgstr "sair"
795
796 #: common/yesno.c:75
797 msgid "qQ"
798 msgstr "qQ"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 #: common/yesno.c:109
802 msgid "okay|okay"
803 msgstr ""
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 #: common/yesno.c:111
807 msgid "cancel|cancel"
808 msgstr ""
809
810 #: common/yesno.c:112
811 msgid "oO"
812 msgstr ""
813
814 #: common/yesno.c:113
815 #, fuzzy
816 msgid "cC"
817 msgstr "c"
818
819 #: common/miscellaneous.c:71
820 #, c-format
821 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
822 msgstr ""
823
824 #: common/miscellaneous.c:74
825 #, c-format
826 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #: g10/armor.c:366
830 #, c-format
831 msgid "armor: %s\n"
832 msgstr "armadura: %s\n"
833
834 #: g10/armor.c:405
835 msgid "invalid armor header: "
836 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
837
838 #: g10/armor.c:416
839 msgid "armor header: "
840 msgstr "cabeçalho de armadura: "
841
842 #: g10/armor.c:427
843 msgid "invalid clearsig header\n"
844 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
845
846 #: g10/armor.c:479
847 msgid "nested clear text signatures\n"
848 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
849
850 #: g10/armor.c:614
851 #, fuzzy
852 msgid "unexpected armor: "
853 msgstr "armadura inesperada:"
854
855 #: g10/armor.c:626
856 msgid "invalid dash escaped line: "
857 msgstr "linha com hífen inválida: "
858
859 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
862 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
863
864 #: g10/armor.c:823
865 msgid "premature eof (no CRC)\n"
866 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
867
868 #: g10/armor.c:857
869 msgid "premature eof (in CRC)\n"
870 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
871
872 #: g10/armor.c:865
873 msgid "malformed CRC\n"
874 msgstr "CRC malformado\n"
875
876 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
879 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
880
881 #: g10/armor.c:889
882 #, fuzzy
883 msgid "premature eof (in trailer)\n"
884 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
885
886 #: g10/armor.c:893
887 msgid "error in trailer line\n"
888 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
889
890 #: g10/armor.c:1204
891 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
892 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
893
894 #: g10/armor.c:1209
895 #, c-format
896 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
897 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
898
899 #: g10/armor.c:1213
900 msgid ""
901 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
902 msgstr ""
903 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
904 "foi usado\n"
905
906 #: g10/build-packet.c:976
907 #, fuzzy
908 msgid ""
909 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
910 "an '='\n"
911 msgstr ""
912 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
913 "terminar com '='\n"
914
915 #: g10/build-packet.c:988
916 #, fuzzy
917 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
918 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
919
920 #: g10/build-packet.c:994
921 #, fuzzy
922 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
923 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
924
925 #: g10/build-packet.c:1012
926 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
927 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
928
929 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
930 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
931 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
932
933 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
934 msgid "not human readable"
935 msgstr ""
936
937 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
940 msgstr "chave secreta não disponível"
941
942 #: g10/card-util.c:67
943 #, c-format
944 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
945 msgstr ""
946
947 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
948 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
949 #, fuzzy
950 msgid "can't do this in batch mode\n"
951 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
952
953 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
954 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
955 #: g10/keygen.c:1644
956 msgid "Your selection? "
957 msgstr "Sua opção? "
958
959 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
960 msgid "[not set]"
961 msgstr ""
962
963 #: g10/card-util.c:415
964 #, fuzzy
965 msgid "male"
966 msgstr "enable"
967
968 #: g10/card-util.c:416
969 #, fuzzy
970 msgid "female"
971 msgstr "enable"
972
973 #: g10/card-util.c:416
974 msgid "unspecified"
975 msgstr ""
976
977 #: g10/card-util.c:443
978 #, fuzzy
979 msgid "not forced"
980 msgstr "não processado(s)"
981
982 #: g10/card-util.c:443
983 msgid "forced"
984 msgstr ""
985
986 #: g10/card-util.c:521
987 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
988 msgstr ""
989
990 #: g10/card-util.c:523
991 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: g10/card-util.c:525
995 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
996 msgstr ""
997
998 #: g10/card-util.c:542
999 msgid "Cardholder's surname: "
1000 msgstr ""
1001
1002 #: g10/card-util.c:544
1003 msgid "Cardholder's given name: "
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/card-util.c:562
1007 #, c-format
1008 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: g10/card-util.c:583
1012 #, fuzzy
1013 msgid "URL to retrieve public key: "
1014 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:591
1017 #, c-format
1018 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1022 #, c-format
1023 msgid "error reading `%s': %s\n"
1024 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:697
1027 msgid "Login data (account name): "
1028 msgstr ""
1029
1030 #: g10/card-util.c:707
1031 #, c-format
1032 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: g10/card-util.c:766
1036 msgid "Private DO data: "
1037 msgstr ""
1038
1039 #: g10/card-util.c:776
1040 #, c-format
1041 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: g10/card-util.c:796
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Language preferences: "
1047 msgstr "lista preferências"
1048
1049 #: g10/card-util.c:804
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1052 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:813
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1057 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:834
1060 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1061 msgstr ""
1062
1063 #: g10/card-util.c:848
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Error: invalid response.\n"
1066 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1067
1068 #: g10/card-util.c:869
1069 #, fuzzy
1070 msgid "CA fingerprint: "
1071 msgstr "Impressão digital:"
1072
1073 #: g10/card-util.c:892
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1076 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1077
1078 #: g10/card-util.c:940
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "key operation not possible: %s\n"
1081 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1082
1083 #: g10/card-util.c:941
1084 #, fuzzy
1085 msgid "not an OpenPGP card"
1086 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1087
1088 #: g10/card-util.c:950
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "error getting current key info: %s\n"
1091 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1034
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1096 msgstr "Realmente assinar? "
1097
1098 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1099 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/card-util.c:1075
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1105 msgstr "Realmente assinar? "
1106
1107 #: g10/card-util.c:1084
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1111 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1112 "You should change them using the command --change-pin\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/card-util.c:1118
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1118 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1121 #, fuzzy
1122 msgid "   (1) Signature key\n"
1123 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1124
1125 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1126 #, fuzzy
1127 msgid "   (2) Encryption key\n"
1128 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1131 msgid "   (3) Authentication key\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1135 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1136 msgid "Invalid selection.\n"
1137 msgstr "Opção inválida.\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1194
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Please select where to store the key:\n"
1142 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1143
1144 #: g10/card-util.c:1229
1145 #, fuzzy
1146 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1147 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1148
1149 #: g10/card-util.c:1234
1150 #, fuzzy
1151 msgid "secret parts of key are not available\n"
1152 msgstr "chave secreta não disponível"
1153
1154 #: g10/card-util.c:1239
1155 #, fuzzy
1156 msgid "secret key already stored on a card\n"
1157 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1158
1159 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1160 msgid "quit this menu"
1161 msgstr "sair deste menu"
1162
1163 #: g10/card-util.c:1309
1164 #, fuzzy
1165 msgid "show admin commands"
1166 msgstr "comandos conflitantes\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1169 msgid "show this help"
1170 msgstr "mostra esta ajuda"
1171
1172 #: g10/card-util.c:1312
1173 #, fuzzy
1174 msgid "list all available data"
1175 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1176
1177 #: g10/card-util.c:1315
1178 msgid "change card holder's name"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: g10/card-util.c:1316
1182 msgid "change URL to retrieve key"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: g10/card-util.c:1317
1186 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: g10/card-util.c:1318
1190 #, fuzzy
1191 msgid "change the login name"
1192 msgstr "muda a data de validade"
1193
1194 #: g10/card-util.c:1319
1195 #, fuzzy
1196 msgid "change the language preferences"
1197 msgstr "muda os valores de confiança"
1198
1199 #: g10/card-util.c:1320
1200 msgid "change card holder's sex"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:1321
1204 #, fuzzy
1205 msgid "change a CA fingerprint"
1206 msgstr "mostra impressão digital"
1207
1208 #: g10/card-util.c:1322
1209 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: g10/card-util.c:1323
1213 #, fuzzy
1214 msgid "generate new keys"
1215 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1216
1217 #: g10/card-util.c:1324
1218 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: g10/card-util.c:1325
1222 msgid "verify the PIN and list all data"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1226 msgid "Command> "
1227 msgstr "Comando> "
1228
1229 #: g10/card-util.c:1483
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Admin-only command\n"
1232 msgstr "comandos conflitantes\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:1514
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Admin commands are allowed\n"
1237 msgstr "comandos conflitantes\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:1516
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1242 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1243
1244 # help ou ajuda ???
1245 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1246 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1247 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1248
1249 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1250 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1254 #, c-format
1255 msgid "can't open `%s'\n"
1256 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1257
1258 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1259 #: g10/revoke.c:226
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1262 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1263
1264 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1265 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1268 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1269
1270 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1271 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: g10/delkey.c:133
1275 #, fuzzy
1276 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1277 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1278
1279 #: g10/delkey.c:145
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1282 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1283
1284 #: g10/delkey.c:153
1285 #, fuzzy
1286 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1287 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1288
1289 #: g10/delkey.c:163
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1292 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1293
1294 #: g10/delkey.c:173
1295 msgid "ownertrust information cleared\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/delkey.c:204
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1301 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1302
1303 #: g10/delkey.c:206
1304 #, fuzzy
1305 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1306 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1309 #, c-format
1310 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1311 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1312
1313 #: g10/encode.c:232
1314 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/encode.c:246
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "using cipher %s\n"
1320 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "`%s' already compressed\n"
1325 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1328 #, c-format
1329 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1330 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1331
1332 #: g10/encode.c:485
1333 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: g10/encode.c:510
1337 #, c-format
1338 msgid "reading from `%s'\n"
1339 msgstr "lendo de `%s'\n"
1340
1341 #: g10/encode.c:541
1342 msgid ""
1343 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: g10/encode.c:559
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid ""
1349 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1350 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1351
1352 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1356 "preferences\n"
1357 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1358
1359 #: g10/encode.c:765
1360 #, c-format
1361 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1365 #, c-format
1366 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/encode.c:862
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1372 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1373
1374 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1375 #, c-format
1376 msgid "%s encrypted data\n"
1377 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1378
1379 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1380 #, c-format
1381 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1382 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1383
1384 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1385 msgid ""
1386 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1387 msgstr ""
1388 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1389 "simétrica.\n"
1390
1391 #: g10/encr-data.c:144
1392 #, fuzzy
1393 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1394 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1395
1396 #: g10/exec.c:49
1397 msgid "no remote program execution supported\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/exec.c:313
1401 msgid ""
1402 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: g10/exec.c:343
1406 #, fuzzy
1407 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1408 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1409
1410 #: g10/exec.c:421
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1413 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1414
1415 #: g10/exec.c:424
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1418 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1419
1420 #: g10/exec.c:509
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1423 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1424
1425 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1426 msgid "unnatural exit of external program\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/exec.c:535
1430 msgid "unable to execute external program\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/exec.c:552
1434 #, c-format
1435 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1439 #, c-format
1440 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/exec.c:609
1444 #, c-format
1445 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: g10/export.c:61
1449 #, fuzzy
1450 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1451 msgstr ""
1452 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1453 "\n"
1454
1455 #: g10/export.c:63
1456 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/export.c:65
1460 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/export.c:67
1464 #, fuzzy
1465 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1466 msgstr "revoga uma chave secundária"
1467
1468 #: g10/export.c:69
1469 #, fuzzy
1470 msgid "remove unusable parts from key during export"
1471 msgstr "chave secreta incorreta"
1472
1473 #: g10/export.c:71
1474 msgid "remove as much as possible from key during export"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/export.c:73
1478 msgid "export keys in an S-expression based format"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/export.c:338
1482 #, fuzzy
1483 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1484 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1485
1486 #: g10/export.c:367
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1489 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1490
1491 #: g10/export.c:375
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1494 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1495
1496 #: g10/export.c:386
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1499 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1500
1501 #: g10/export.c:537
1502 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: g10/export.c:560
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1508 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1509
1510 #: g10/export.c:584
1511 #, c-format
1512 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: g10/export.c:633
1516 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1517 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1518
1519 #: g10/getkey.c:151
1520 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1521 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1522
1523 #: g10/getkey.c:174
1524 #, fuzzy
1525 msgid "[User ID not found]"
1526 msgstr "[usuário não encontrado]"
1527
1528 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1529 #: g10/getkey.c:1002
1530 #, c-format
1531 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/getkey.c:1834
1535 #, c-format
1536 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1542 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1543
1544 #: g10/getkey.c:2622
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1547 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1548
1549 #: g10/getkey.c:2669
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1552 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1555 msgid ""
1556 "@Commands:\n"
1557 " "
1558 msgstr ""
1559 "@Comandos:\n"
1560 " "
1561
1562 #: g10/gpg.c:370
1563 msgid "|[file]|make a signature"
1564 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1565
1566 #: g10/gpg.c:371
1567 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1568 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1569
1570 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1571 msgid "make a detached signature"
1572 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1573
1574 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1575 msgid "encrypt data"
1576 msgstr "criptografar dados"
1577
1578 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1579 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1580 msgstr ""
1581 "criptografar apenas com criptografia\n"
1582 "simétrica"
1583
1584 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1585 msgid "decrypt data (default)"
1586 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1587
1588 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1589 msgid "verify a signature"
1590 msgstr "verificar uma assinatura"
1591
1592 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1593 msgid "list keys"
1594 msgstr "listar as chaves"
1595
1596 #: g10/gpg.c:383
1597 msgid "list keys and signatures"
1598 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1599
1600 #: g10/gpg.c:384
1601 #, fuzzy
1602 msgid "list and check key signatures"
1603 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1604
1605 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1606 msgid "list keys and fingerprints"
1607 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1608
1609 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1610 msgid "list secret keys"
1611 msgstr "listar as chaves secretas"
1612
1613 #: g10/gpg.c:387
1614 msgid "generate a new key pair"
1615 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1616
1617 #: g10/gpg.c:388
1618 #, fuzzy
1619 msgid "remove keys from the public keyring"
1620 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1621
1622 #: g10/gpg.c:390
1623 #, fuzzy
1624 msgid "remove keys from the secret keyring"
1625 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1626
1627 #: g10/gpg.c:391
1628 msgid "sign a key"
1629 msgstr "assinar uma chave"
1630
1631 #: g10/gpg.c:392
1632 msgid "sign a key locally"
1633 msgstr "assinar uma chave localmente"
1634
1635 #: g10/gpg.c:393
1636 msgid "sign or edit a key"
1637 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1638
1639 #: g10/gpg.c:394
1640 msgid "generate a revocation certificate"
1641 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1642
1643 #: g10/gpg.c:396
1644 msgid "export keys"
1645 msgstr "exportar chaves"
1646
1647 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1648 msgid "export keys to a key server"
1649 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1650
1651 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1652 msgid "import keys from a key server"
1653 msgstr "importar chaves de um servidor"
1654
1655 #: g10/gpg.c:400
1656 #, fuzzy
1657 msgid "search for keys on a key server"
1658 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1659
1660 #: g10/gpg.c:402
1661 #, fuzzy
1662 msgid "update all keys from a keyserver"
1663 msgstr "importar chaves de um servidor"
1664
1665 #: g10/gpg.c:406
1666 msgid "import/merge keys"
1667 msgstr "importar/fundir chaves"
1668
1669 #: g10/gpg.c:409
1670 msgid "print the card status"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: g10/gpg.c:410
1674 msgid "change data on a card"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/gpg.c:411
1678 msgid "change a card's PIN"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: g10/gpg.c:420
1682 msgid "update the trust database"
1683 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1684
1685 #: g10/gpg.c:427
1686 msgid "|algo [files]|print message digests"
1687 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1688
1689 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1690 msgid "run in server mode"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1694 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1695 msgid ""
1696 "@\n"
1697 "Options:\n"
1698 " "
1699 msgstr ""
1700 "@\n"
1701 "Opções:\n"
1702 " "
1703
1704 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1705 msgid "create ascii armored output"
1706 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1707
1708 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1709 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1710 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1711
1712 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1713 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1714 msgstr ""
1715 "usar este identificador de usuário para\n"
1716 "assinar ou descriptografar"
1717
1718 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1719 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1720 msgstr ""
1721 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1722 "(0 desabilita)"
1723
1724 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1725 msgid "use canonical text mode"
1726 msgstr "usar modo de texto canônico"
1727
1728 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1729 msgid "use as output file"
1730 msgstr "usar como arquivo de saída"
1731
1732 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1733 msgid "do not make any changes"
1734 msgstr "não fazer alterações"
1735
1736 #: g10/gpg.c:481
1737 msgid "prompt before overwriting"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: g10/gpg.c:523
1741 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/gpg.c:524
1745 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1749 msgid ""
1750 "@\n"
1751 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1755 msgid ""
1756 "@\n"
1757 "Examples:\n"
1758 "\n"
1759 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1760 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1761 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1762 " --list-keys [names]        show keys\n"
1763 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1764 msgstr ""
1765 "@\n"
1766 "Exemplos:\n"
1767 "\n"
1768 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1769 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1770 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1771 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1772 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1775 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1776 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:767
1779 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1780 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1781
1782 #: g10/gpg.c:770
1783 msgid ""
1784 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1785 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1786 "default operation depends on the input data\n"
1787 msgstr ""
1788 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1789 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1790 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1791
1792 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1793 msgid ""
1794 "\n"
1795 "Supported algorithms:\n"
1796 msgstr ""
1797 "\n"
1798 "Algoritmos suportados:\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:784
1801 msgid "Pubkey: "
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1805 msgid "Cipher: "
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/gpg.c:798
1809 msgid "Hash: "
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Compression: "
1815 msgstr "Comentário: "
1816
1817 #: g10/gpg.c:875
1818 msgid "usage: gpg [options] "
1819 msgstr "uso: gpg [opções] "
1820
1821 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1822 msgid "conflicting commands\n"
1823 msgstr "comandos conflitantes\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:1063
1826 #, c-format
1827 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/gpg.c:1260
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1833 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:1263
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1838 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:1266
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1843 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1844
1845 #: g10/gpg.c:1272
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1848 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:1275
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1853 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:1278
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1858 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:1284
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1863 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:1287
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid ""
1868 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1869 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:1290
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1874 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:1296
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1879 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:1299
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid ""
1884 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1885 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:1302
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1890 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:1445
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1895 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1896
1897 #: g10/gpg.c:1540
1898 msgid "display photo IDs during key listings"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: g10/gpg.c:1542
1902 msgid "show policy URLs during signature listings"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: g10/gpg.c:1544
1906 #, fuzzy
1907 msgid "show all notations during signature listings"
1908 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:1546
1911 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: g10/gpg.c:1550
1915 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:1552
1919 #, fuzzy
1920 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1921 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:1554
1924 msgid "show user ID validity during key listings"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/gpg.c:1556
1928 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:1558
1932 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: g10/gpg.c:1560
1936 #, fuzzy
1937 msgid "show the keyring name in key listings"
1938 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1939
1940 #: g10/gpg.c:1562
1941 #, fuzzy
1942 msgid "show expiration dates during signature listings"
1943 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:1825
1946 #, c-format
1947 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:1981
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1953 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1956 #, c-format
1957 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1958 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1963 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2493
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1968 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1971 #, fuzzy
1972 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1973 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2528
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1978 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2531
1981 #, fuzzy
1982 msgid "invalid keyserver options\n"
1983 msgstr "chaveiro inválido"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2538
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1988 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2541
1991 #, fuzzy
1992 msgid "invalid import options\n"
1993 msgstr "armadura inválida"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2548
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1998 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2551
2001 #, fuzzy
2002 msgid "invalid export options\n"
2003 msgstr "chaveiro inválido"
2004
2005 #: g10/gpg.c:2558
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2008 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2561
2011 #, fuzzy
2012 msgid "invalid list options\n"
2013 msgstr "armadura inválida"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2569
2016 msgid "display photo IDs during signature verification"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: g10/gpg.c:2571
2020 msgid "show policy URLs during signature verification"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: g10/gpg.c:2573
2024 #, fuzzy
2025 msgid "show all notations during signature verification"
2026 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:2575
2029 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: g10/gpg.c:2579
2033 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/gpg.c:2581
2037 #, fuzzy
2038 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2039 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2583
2042 #, fuzzy
2043 msgid "show user ID validity during signature verification"
2044 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:2585
2047 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: g10/gpg.c:2587
2051 #, fuzzy
2052 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2053 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:2589
2056 msgid "validate signatures with PKA data"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: g10/gpg.c:2591
2060 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: g10/gpg.c:2598
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2066 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:2601
2069 #, fuzzy
2070 msgid "invalid verify options\n"
2071 msgstr "chaveiro inválido"
2072
2073 #: g10/gpg.c:2608
2074 #, c-format
2075 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:2782
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2081 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:2785
2084 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2088 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2089 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:2875
2092 #, c-format
2093 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: g10/gpg.c:2884
2097 #, c-format
2098 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2099 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2887
2102 #, c-format
2103 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2104 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:2902
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2109 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:2916
2112 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:2922
2116 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: g10/gpg.c:2928
2120 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/gpg.c:2941
2124 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2128 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2129 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2132 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2133 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3019
2136 #, fuzzy
2137 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2138 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3025
2141 #, fuzzy
2142 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2143 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3040
2146 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2147 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3042
2150 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2151 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3044
2154 #, fuzzy
2155 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2156 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3046
2159 #, fuzzy
2160 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2161 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3048
2164 #, fuzzy
2165 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2166 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3051
2169 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2170 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3055
2173 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2174 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3062
2177 #, fuzzy
2178 msgid "invalid default preferences\n"
2179 msgstr "lista preferências"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3071
2182 #, fuzzy
2183 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2184 msgstr "lista preferências"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3075
2187 #, fuzzy
2188 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2189 msgstr "lista preferências"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3079
2192 #, fuzzy
2193 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2194 msgstr "lista preferências"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3112
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2199 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3159
2202 #, c-format
2203 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/gpg.c:3164
2207 #, c-format
2208 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/gpg.c:3169
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2214 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3261
2217 #, c-format
2218 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2219 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:3272
2222 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: g10/gpg.c:3293
2226 msgid "--store [filename]"
2227 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3300
2230 msgid "--symmetric [filename]"
2231 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3302
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2236 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3312
2239 msgid "--encrypt [filename]"
2240 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3325
2243 #, fuzzy
2244 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2245 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2246
2247 #: g10/gpg.c:3327
2248 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:3330
2252 #, c-format
2253 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/gpg.c:3348
2257 msgid "--sign [filename]"
2258 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3361
2261 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2262 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3376
2265 #, fuzzy
2266 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2267 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3378
2270 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/gpg.c:3381
2274 #, c-format
2275 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/gpg.c:3401
2279 #, fuzzy
2280 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2281 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3410
2284 msgid "--clearsign [filename]"
2285 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3435
2288 msgid "--decrypt [filename]"
2289 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3443
2292 msgid "--sign-key user-id"
2293 msgstr "--sign-key id-usuário"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3447
2296 msgid "--lsign-key user-id"
2297 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3468
2300 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2301 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3553
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2306 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3555
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2311 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3557
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "key export failed: %s\n"
2316 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3568
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2321 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3578
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2326 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3629
2329 #, c-format
2330 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2331 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3637
2334 #, c-format
2335 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2336 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2337
2338 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2339 #: g10/gpg.c:3727
2340 #, c-format
2341 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2342 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3844
2345 msgid "[filename]"
2346 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3848
2349 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2350 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:4160
2353 #, fuzzy
2354 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2355 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:4162
2358 #, fuzzy
2359 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2360 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:4195
2363 #, fuzzy
2364 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2365 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2366
2367 #: g10/gpgv.c:72
2368 #, fuzzy
2369 msgid "take the keys from this keyring"
2370 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2371
2372 #: g10/gpgv.c:74
2373 #, fuzzy
2374 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2375 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2376
2377 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2378 msgid "|FD|write status info to this FD"
2379 msgstr ""
2380 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2381 "descritor de arquivo DA"
2382
2383 #: g10/gpgv.c:99
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2386 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2387
2388 #: g10/gpgv.c:102
2389 #, fuzzy
2390 msgid ""
2391 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2392 "Check signatures against known trusted keys\n"
2393 msgstr ""
2394 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2395 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2396
2397 #: g10/helptext.c:49
2398 msgid ""
2399 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2400 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2401 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2402 msgstr ""
2403 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
2404 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
2405 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
2406
2407 #: g10/helptext.c:55
2408 msgid ""
2409 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2410 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2411 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2412 "ultimately trusted\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: g10/helptext.c:62
2416 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2417 msgstr ""
2418 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
2419
2420 #: g10/helptext.c:66
2421 msgid ""
2422 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2423 msgstr ""
2424 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
2425 "mensagem."
2426
2427 #: g10/helptext.c:70
2428 msgid ""
2429 "Select the algorithm to use.\n"
2430 "\n"
2431 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2432 "for signatures.\n"
2433 "\n"
2434 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2435 "\n"
2436 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2437 "\n"
2438 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: g10/helptext.c:84
2442 msgid ""
2443 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2444 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2445 "Please consult your security expert first."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: g10/helptext.c:91
2449 msgid "Enter the size of the key"
2450 msgstr "Digite o tamanho da chave"
2451
2452 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2453 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2454 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2455 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
2456
2457 #: g10/helptext.c:105
2458 msgid ""
2459 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2460 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2461 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2462 "the given value as an interval."
2463 msgstr ""
2464 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
2465 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
2466 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2467 "intervalo."
2468
2469 #: g10/helptext.c:117
2470 msgid "Enter the name of the key holder"
2471 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2472
2473 #: g10/helptext.c:122
2474 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2475 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2476
2477 #: g10/helptext.c:126
2478 msgid "Please enter an optional comment"
2479 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2480
2481 #: g10/helptext.c:131
2482 msgid ""
2483 "N  to change the name.\n"
2484 "C  to change the comment.\n"
2485 "E  to change the email address.\n"
2486 "O  to continue with key generation.\n"
2487 "Q  to to quit the key generation."
2488 msgstr ""
2489 "N  para mudar o nome.\n"
2490 "C  para mudar o comentário.\n"
2491 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2492 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2493 "S  para interromper a geração da chave."
2494
2495 #: g10/helptext.c:140
2496 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2497 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2498
2499 #: g10/helptext.c:148
2500 msgid ""
2501 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2502 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2503 "know how carefully you verified this.\n"
2504 "\n"
2505 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2506 "the\n"
2507 "    key.\n"
2508 "\n"
2509 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2510 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2511 "for\n"
2512 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2513 "user.\n"
2514 "\n"
2515 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2516 "could\n"
2517 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2518 "the\n"
2519 "    key against a photo ID.\n"
2520 "\n"
2521 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2522 "could\n"
2523 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2524 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2525 "a\n"
2526 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2527 "the\n"
2528 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2529 "exchange\n"
2530 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2531 "\n"
2532 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2533 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2534 "\"\n"
2535 "mean to you when you sign other keys.\n"
2536 "\n"
2537 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: g10/helptext.c:186
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2543 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2544
2545 #: g10/helptext.c:190
2546 msgid ""
2547 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2548 "All certificates are then also lost!"
2549 msgstr ""
2550 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2551 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2552
2553 #: g10/helptext.c:195
2554 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2555 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2556
2557 #: g10/helptext.c:200
2558 msgid ""
2559 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2560 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2561 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2562 msgstr ""
2563 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2564 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2565 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2566
2567 #: g10/helptext.c:205
2568 msgid ""
2569 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2570 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2571 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2572 "a trust connection through another already certified key."
2573 msgstr ""
2574 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2575 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2576 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2577 "através de outra chave já certificada."
2578
2579 #: g10/helptext.c:211
2580 msgid ""
2581 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2582 "your keyring."
2583 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2584
2585 #: g10/helptext.c:215
2586 msgid ""
2587 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2588 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2589 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2590 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2591 "a second one is available."
2592 msgstr ""
2593 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2594 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2595 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2596 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2597
2598 #: g10/helptext.c:223
2599 msgid ""
2600 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2601 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2602 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/helptext.c:230
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2608 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2609
2610 #: g10/helptext.c:236
2611 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2612 msgstr ""
2613 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2614 "digitou."
2615
2616 #: g10/helptext.c:240
2617 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2618 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2619
2620 #: g10/helptext.c:245
2621 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2622 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2623
2624 #: g10/helptext.c:250
2625 msgid ""
2626 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2627 "file (which is shown in brackets) will be used."
2628 msgstr ""
2629 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2630 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2631
2632 #: g10/helptext.c:256
2633 msgid ""
2634 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2635 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2636 "  \"Key has been compromised\"\n"
2637 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2638 "      got access to your secret key.\n"
2639 "  \"Key is superseded\"\n"
2640 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2641 "  \"Key is no longer used\"\n"
2642 "      Use this if you have retired this key.\n"
2643 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2644 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2645 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: g10/helptext.c:272
2649 msgid ""
2650 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2651 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2652 "An empty line ends the text.\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/helptext.c:287
2656 msgid "No help available"
2657 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2658
2659 #: g10/helptext.c:295
2660 #, c-format
2661 msgid "No help available for `%s'"
2662 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2663
2664 #: g10/import.c:94
2665 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: g10/import.c:96
2669 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: g10/import.c:98
2673 #, fuzzy
2674 msgid "do not update the trustdb after import"
2675 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2676
2677 #: g10/import.c:100
2678 #, fuzzy
2679 msgid "create a public key when importing a secret key"
2680 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2681
2682 #: g10/import.c:102
2683 msgid "only accept updates to existing keys"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: g10/import.c:104
2687 #, fuzzy
2688 msgid "remove unusable parts from key after import"
2689 msgstr "chave secreta incorreta"
2690
2691 #: g10/import.c:106
2692 msgid "remove as much as possible from key after import"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: g10/import.c:269
2696 #, c-format
2697 msgid "skipping block of type %d\n"
2698 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2699
2700 #: g10/import.c:278
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "%lu keys processed so far\n"
2703 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2704
2705 #: g10/import.c:295
2706 #, c-format
2707 msgid "Total number processed: %lu\n"
2708 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:297
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2713 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:300
2716 #, c-format
2717 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2718 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2721 #, c-format
2722 msgid "              imported: %lu"
2723 msgstr "              importados: %lu"
2724
2725 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2726 #, c-format
2727 msgid "             unchanged: %lu\n"
2728 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:310
2731 #, c-format
2732 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2733 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:312
2736 #, c-format
2737 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2738 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:314
2741 #, c-format
2742 msgid "        new signatures: %lu\n"
2743 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:316
2746 #, c-format
2747 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2748 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2751 #, c-format
2752 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2753 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2754
2755 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2756 #, c-format
2757 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2758 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2759
2760 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2761 #, c-format
2762 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2763 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2764
2765 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "          not imported: %lu\n"
2768 msgstr "              importados: %lu"
2769
2770 #: g10/import.c:326
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2773 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2774
2775 #: g10/import.c:328
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2778 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2779
2780 #: g10/import.c:569
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2784 "algorithms on these user IDs:\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/import.c:610
2788 #, c-format
2789 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: g10/import.c:625
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2795 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:637
2798 #, c-format
2799 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/import.c:650
2803 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/import.c:652
2807 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: g10/import.c:676
2811 #, c-format
2812 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: no user ID\n"
2818 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2819
2820 #: g10/import.c:755
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2823 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2824
2825 #: g10/import.c:770
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2828 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2829
2830 #: g10/import.c:776
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2833 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2834
2835 #: g10/import.c:778
2836 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2837 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2838
2839 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2842 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:794
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2847 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2848
2849 #: g10/import.c:803
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2852 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2855 #, c-format
2856 msgid "writing to `%s'\n"
2857 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2858
2859 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2860 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2861 #, c-format
2862 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2863 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:831
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2868 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2869
2870 #: g10/import.c:855
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2873 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2874
2875 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2878 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2883 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:917
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2888 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2889
2890 #: g10/import.c:920
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2893 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2894
2895 #: g10/import.c:923
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2898 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2899
2900 #: g10/import.c:926
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2903 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2904
2905 #: g10/import.c:929
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2908 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2909
2910 #: g10/import.c:932
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2913 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2914
2915 #: g10/import.c:935
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2918 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2919
2920 #: g10/import.c:938
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2923 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2924
2925 #: g10/import.c:941
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2928 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2929
2930 #: g10/import.c:944
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2933 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2934
2935 #: g10/import.c:967
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2938 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1130
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2943 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1141
2946 #, fuzzy
2947 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2948 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2953 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1169
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: secret key imported\n"
2958 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1199
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2963 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1209
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2968 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1239
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2973 msgstr ""
2974 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2975 "de revogação\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1282
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2980 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1314
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2985 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1380
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2990 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1395
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2995 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1397
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3000 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1415
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3005 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3010 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1428
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3015 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1443
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3020 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1465
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3025 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1478
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3030 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1493
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3035 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1535
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3040 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
3041
3042 #: g10/import.c:1556
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3045 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1583
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3050 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1593
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3055 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1610
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3060 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1624
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3065 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1632
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3070 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1732
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3075 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1794
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3080 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1808
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3085 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1867
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3090 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3091
3092 #: g10/import.c:1901
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3095 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3096
3097 #: g10/import.c:2290
3098 #, fuzzy
3099 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3100 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3101
3102 #: g10/import.c:2298
3103 #, fuzzy
3104 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3105 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3106
3107 #: g10/import.c:2300
3108 #, fuzzy
3109 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3110 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3111
3112 #: g10/keydb.c:168
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3115 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3116
3117 #: g10/keydb.c:174
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "keyring `%s' created\n"
3120 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3121
3122 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3125 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3126
3127 #: g10/keydb.c:697
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3130 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:265
3133 msgid "[revocation]"
3134 msgstr "[revogação]"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:266
3137 msgid "[self-signature]"
3138 msgstr "[auto-assinatura]"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3141 msgid "1 bad signature\n"
3142 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3145 #, c-format
3146 msgid "%d bad signatures\n"
3147 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3150 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3151 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3154 #, c-format
3155 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3156 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3159 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3160 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3163 #, c-format
3164 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3165 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:356
3168 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3169 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:358
3172 #, c-format
3173 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3174 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3180 "keys\n"
3181 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3182 "etc.)\n"
3183 msgstr ""
3184 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3185 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3186 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3187 "de outras fontes...)?\n"
3188 "\n"
3189 " 1 = Não sei\n"
3190 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3191 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3192 " 4 = Eu confio completamente\n"
3193 " s = Mostrar mais informações\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3198 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "  %d = I trust fully\n"
3203 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:438
3206 msgid ""
3207 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3208 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3209 "trust signatures on your behalf.\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/keyedit.c:454
3213 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:598
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3219 msgstr "A chave é protegida.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3222 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3225 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3228 #: g10/keyedit.c:1759
3229 msgid "  Unable to sign.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/keyedit.c:626
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3235 msgstr "A chave é protegida.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:654
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3240 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:682
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3245 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:684
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Sign it? (y/N) "
3250 msgstr "Realmente assinar? "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:706
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "The self-signature on \"%s\"\n"
3256 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:715
3260 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3261 msgstr ""
3262
3263 #: g10/keyedit.c:729
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Your current signature on \"%s\"\n"
3267 "has expired.\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: g10/keyedit.c:733
3271 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:754
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Your current signature on \"%s\"\n"
3278 "is a local signature.\n"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: g10/keyedit.c:758
3282 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/keyedit.c:779
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3288 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:782
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3293 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:787
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3298 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:809
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3303 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:824
3306 #, fuzzy
3307 msgid "This key has expired!"
3308 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:842
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3313 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:848
3316 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3317 msgstr ""
3318
3319 #: g10/keyedit.c:888
3320 msgid ""
3321 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3322 "mode.\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:890
3326 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: g10/keyedit.c:915
3330 msgid ""
3331 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3332 "belongs\n"
3333 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:920
3337 #, c-format
3338 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: g10/keyedit.c:922
3342 #, c-format
3343 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: g10/keyedit.c:924
3347 #, c-format
3348 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: g10/keyedit.c:926
3352 #, c-format
3353 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: g10/keyedit.c:932
3357 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3358 msgstr ""
3359
3360 #: g10/keyedit.c:956
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid ""
3363 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3364 "key \"%s\" (%s)\n"
3365 msgstr ""
3366 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3367 "sua chave: \""
3368
3369 #: g10/keyedit.c:963
3370 #, fuzzy
3371 msgid "This will be a self-signature.\n"
3372 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:969
3375 #, fuzzy
3376 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3377 msgstr ""
3378 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3379 "\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:977
3382 #, fuzzy
3383 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3384 msgstr ""
3385 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3386 "\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:987
3389 #, fuzzy
3390 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3391 msgstr ""
3392 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3393 "\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:994
3396 #, fuzzy
3397 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3398 msgstr ""
3399 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3400 "\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1001
3403 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1006
3407 msgid "I have checked this key casually.\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1011
3411 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1021
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Really sign? (y/N) "
3417 msgstr "Realmente assinar? "
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3420 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3421 #, c-format
3422 msgid "signing failed: %s\n"
3423 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1131
3426 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3430 msgid "This key is not protected.\n"
3431 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3436 msgstr "chave secreta não disponível"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3441 msgstr "chave secreta não disponível"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3444 msgid "Key is protected.\n"
3445 msgstr "A chave é protegida.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1178
3448 #, c-format
3449 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3450 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1184
3453 msgid ""
3454 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3455 "\n"
3456 msgstr ""
3457 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3458 "\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3461 #, fuzzy
3462 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3463 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1204
3466 msgid ""
3467 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3471 "\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1207
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3476 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1278
3479 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3480 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1364
3483 msgid "save and quit"
3484 msgstr "gravar e sair"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1367
3487 #, fuzzy
3488 msgid "show key fingerprint"
3489 msgstr "mostra impressão digital"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1368
3492 msgid "list key and user IDs"
3493 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1370
3496 msgid "select user ID N"
3497 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1371
3500 #, fuzzy
3501 msgid "select subkey N"
3502 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1372
3505 #, fuzzy
3506 msgid "check signatures"
3507 msgstr "revoga assinaturas"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1377
3510 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1382
3514 #, fuzzy
3515 msgid "sign selected user IDs locally"
3516 msgstr "assina a chave localmente"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1384
3519 #, fuzzy
3520 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3521 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1386
3524 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1390
3528 msgid "add a user ID"
3529 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1392
3532 #, fuzzy
3533 msgid "add a photo ID"
3534 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1394
3537 #, fuzzy
3538 msgid "delete selected user IDs"
3539 msgstr "remove ID de usuário"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1399
3542 #, fuzzy
3543 msgid "add a subkey"
3544 msgstr "addkey"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1403
3547 msgid "add a key to a smartcard"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1405
3551 msgid "move a key to a smartcard"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1407
3555 msgid "move a backup key to a smartcard"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1411
3559 #, fuzzy
3560 msgid "delete selected subkeys"
3561 msgstr "remove uma chave secundária"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1413
3564 #, fuzzy
3565 msgid "add a revocation key"
3566 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1415
3569 #, fuzzy
3570 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3571 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1417
3574 #, fuzzy
3575 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3576 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1419
3579 msgid "flag the selected user ID as primary"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1421
3583 #, fuzzy
3584 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3585 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1424
3588 #, fuzzy
3589 msgid "list preferences (expert)"
3590 msgstr "lista preferências"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1426
3593 #, fuzzy
3594 msgid "list preferences (verbose)"
3595 msgstr "lista preferências"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1428
3598 #, fuzzy
3599 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3600 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1433
3603 #, fuzzy
3604 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3605 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1435
3608 #, fuzzy
3609 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3610 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1437
3613 msgid "change the passphrase"
3614 msgstr "muda a frase secreta"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1441
3617 msgid "change the ownertrust"
3618 msgstr "muda os valores de confiança"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1443
3621 #, fuzzy
3622 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3623 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1445
3626 #, fuzzy
3627 msgid "revoke selected user IDs"
3628 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1450
3631 #, fuzzy
3632 msgid "revoke key or selected subkeys"
3633 msgstr "revoga uma chave secundária"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1451
3636 #, fuzzy
3637 msgid "enable key"
3638 msgstr "ativa uma chave"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1452
3641 #, fuzzy
3642 msgid "disable key"
3643 msgstr "desativa uma chave"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1453
3646 msgid "show selected photo IDs"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1455
3650 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1457
3654 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1579
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3660 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1597
3663 msgid "Secret key is available.\n"
3664 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1680
3667 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3668 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1688
3671 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1707
3675 msgid ""
3676 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3677 "(lsign),\n"
3678 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3679 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1747
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Key is revoked."
3685 msgstr "A chave é protegida.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1766
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3690 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1773
3693 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3694 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1782
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3699 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1805
3702 #, c-format
3703 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3707 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3708 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:1829
3711 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3712 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1831
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3717 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1832
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3722 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1882
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3727 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1894
3730 #, fuzzy
3731 msgid "You must select exactly one key.\n"
3732 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1922
3735 msgid "Command expects a filename argument\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1936
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3741 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1953
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3746 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1977
3749 msgid "You must select at least one key.\n"
3750 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1980
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3755 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1981
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3760 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2016
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3765 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2017
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3770 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2035
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3775 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2046
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3780 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2048
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3785 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2098
3788 msgid ""
3789 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2140
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Set preference list to:\n"
3795 msgstr "lista preferências"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2146
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3800 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2148
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3805 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2216
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Save changes? (y/N) "
3810 msgstr "Salvar alterações? "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2219
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3815 msgstr "Sair sem salvar? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2229
3818 #, c-format
3819 msgid "update failed: %s\n"
3820 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2236
3823 #, c-format
3824 msgid "update secret failed: %s\n"
3825 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2243
3828 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3829 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2343
3832 msgid "Digest: "
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2394
3836 msgid "Features: "
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2405
3840 msgid "Keyserver no-modify"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3844 msgid "Preferred keyserver: "
3845 msgstr ""
3846
3847 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Notations: "
3850 msgstr "Notação: "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2639
3853 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2698
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3859 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2719
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3864 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2725
3867 msgid "(sensitive)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3871 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "created: %s"
3874 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "revoked: %s"
3879 msgstr "revkey"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "expired: %s"
3884 msgstr "A chave expira em %s\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3887 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3888 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "expires: %s"
3891 msgstr "A chave expira em %s\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2750
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "usage: %s"
3896 msgstr "trust"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2765
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "trust: %s"
3901 msgstr "trust"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2769
3904 #, c-format
3905 msgid "validity: %s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2776
3909 msgid "This key has been disabled"
3910 msgstr "Esta chave foi desativada"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3913 msgid "card-no: "
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:2828
3917 msgid ""
3918 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3919 "unless you restart the program.\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3923 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3924 #, fuzzy
3925 msgid "revoked"
3926 msgstr "revkey"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3929 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3930 #, fuzzy
3931 msgid "expired"
3932 msgstr "expire"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2959
3935 msgid ""
3936 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3937 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3020
3941 msgid ""
3942 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3943 "versions\n"
3944 "         of PGP to reject this key.\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3950 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3031
3953 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3171
3957 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3958 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3181
3961 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3962 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3185
3965 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3966 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3191
3969 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3970 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3205
3973 #, c-format
3974 msgid "Deleted %d signature.\n"
3975 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3206
3978 #, c-format
3979 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3980 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3209
3983 msgid "Nothing deleted.\n"
3984 msgstr "Nada removido.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
3987 #, fuzzy
3988 msgid "invalid"
3989 msgstr "armadura inválida"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3244
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3994 msgstr "A chave é protegida.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3251
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3999 msgstr "A chave é protegida.\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3252
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4004 msgstr "A chave é protegida.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3260
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4009 msgstr "A chave é protegida.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3261
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4014 msgstr "A chave é protegida.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3355
4017 msgid ""
4018 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4019 "cause\n"
4020 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3366
4024 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3386
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4030 msgstr "Digite o tamanho da chave"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3411
4033 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3426
4037 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3448
4041 #, fuzzy
4042 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4043 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3467
4046 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: g10/keyedit.c:3473
4050 #, fuzzy
4051 msgid ""
4052 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4053 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3534
4056 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4057 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:3540
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4062 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:3544
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4067 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3547
4070 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4071 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3593
4074 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4075 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3609
4078 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4079 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3687
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4084 msgstr "A chave é protegida.\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3693
4087 #, c-format
4088 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: g10/keyedit.c:3856
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4094 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4099 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4066
4102 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4146
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4108 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4147
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4113 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4209
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Enter the notation: "
4118 msgstr "Notação: "
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4358
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Proceed? (y/N) "
4123 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4422
4126 #, c-format
4127 msgid "No user ID with index %d\n"
4128 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:4480
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "No user ID with hash %s\n"
4133 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4507
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "No subkey with index %d\n"
4138 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:4642
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4143 msgstr "ID de usuário: \""
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4148 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4151 msgid " (non-exportable)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4651
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "This signature expired on %s.\n"
4157 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4655
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4162 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4659
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4167 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4168
4169 #: g10/keyedit.c:4686
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4172 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
4173
4174 #: g10/keyedit.c:4712
4175 #, fuzzy
4176 msgid " (non-revocable)"
4177 msgstr "assinar uma chave localmente"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4719
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4182 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4741
4185 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4186 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4761
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4191 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:4791
4194 msgid "no secret key\n"
4195 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4861
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4200 msgstr "A chave é protegida.\n"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:4878
4203 #, c-format
4204 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4942
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4210 msgstr "A chave é protegida.\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:5004
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4215 msgstr "A chave é protegida.\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:5099
4218 #, c-format
4219 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: g10/keygen.c:268
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4225 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
4226
4227 # muitas ou demais ???
4228 #: g10/keygen.c:275
4229 #, fuzzy
4230 msgid "too many cipher preferences\n"
4231 msgstr "Preferências demais"
4232
4233 # muitas ou demais ???
4234 #: g10/keygen.c:277
4235 #, fuzzy
4236 msgid "too many digest preferences\n"
4237 msgstr "Preferências demais"
4238
4239 # muitas ou demais ???
4240 #: g10/keygen.c:279
4241 #, fuzzy
4242 msgid "too many compression preferences\n"
4243 msgstr "Preferências demais"
4244
4245 #: g10/keygen.c:404
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4248 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:884
4251 #, fuzzy
4252 msgid "writing direct signature\n"
4253 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:926
4256 msgid "writing self signature\n"
4257 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4258
4259 # key binding ???
4260 #: g10/keygen.c:983
4261 msgid "writing key binding signature\n"
4262 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4265 #: g10/keygen.c:3016
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4268 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4273 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1299
4276 msgid ""
4277 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keygen.c:1519
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Sign"
4283 msgstr "sign"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1522
4286 msgid "Certify"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keygen.c:1525
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Encrypt"
4292 msgstr "criptografar dados"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1528
4295 msgid "Authenticate"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: g10/keygen.c:1536
4299 msgid "SsEeAaQq"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: g10/keygen.c:1555
4303 #, c-format
4304 msgid "Possible actions for a %s key: "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: g10/keygen.c:1559
4308 msgid "Current allowed actions: "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keygen.c:1564
4312 #, c-format
4313 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keygen.c:1567
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4319 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4320
4321 #: g10/keygen.c:1570
4322 #, c-format
4323 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: g10/keygen.c:1573
4327 #, c-format
4328 msgid "   (%c) Finished\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: g10/keygen.c:1629
4332 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4333 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1631
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4338 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1632
4341 #, c-format
4342 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4343 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1634
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4348 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1636
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4353 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1637
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4358 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1639
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4363 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1641
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4368 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1710
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4373 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:1720
4376 #, c-format
4377 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: g10/keygen.c:1727
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4383 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
4384
4385 #: g10/keygen.c:1741
4386 #, c-format
4387 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: g10/keygen.c:1747
4391 #, c-format
4392 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4393 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4396 #, c-format
4397 msgid "rounded up to %u bits\n"
4398 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1826
4401 msgid ""
4402 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4403 "         0 = key does not expire\n"
4404 "      <n>  = key expires in n days\n"
4405 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4406 "      <n>m = key expires in n months\n"
4407 "      <n>y = key expires in n years\n"
4408 msgstr ""
4409 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4410 "         0 = chave não expira\n"
4411 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4412 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4413 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4414 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1837
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4420 "         0 = signature does not expire\n"
4421 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4422 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4423 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4424 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4425 msgstr ""
4426 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4427 "         0 = chave não expira\n"
4428 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4429 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4430 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4431 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1860
4434 msgid "Key is valid for? (0) "
4435 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4436
4437 #: g10/keygen.c:1865
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4440 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4441
4442 #: g10/keygen.c:1883
4443 msgid "invalid value\n"
4444 msgstr "valor inválido\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1890
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Key does not expire at all\n"
4449 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:1891
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Signature does not expire at all\n"
4454 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:1896
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "Key expires at %s\n"
4459 msgstr "A chave expira em %s\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1897
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Signature expires at %s\n"
4464 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1901
4467 msgid ""
4468 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4469 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4470 msgstr ""
4471 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
4472 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:1908
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Is this correct? (y/N) "
4477 msgstr "Está correto (s/n)? "
4478
4479 #: g10/keygen.c:1931
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "\n"
4483 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4484 "ID\n"
4485 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4486 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4487 "\n"
4488 msgstr ""
4489 "\n"
4490 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
4491 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4492 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
4493 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4494 "\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:1944
4497 msgid "Real name: "
4498 msgstr "Nome completo: "
4499
4500 #: g10/keygen.c:1952
4501 msgid "Invalid character in name\n"
4502 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:1954
4505 msgid "Name may not start with a digit\n"
4506 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:1956
4509 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4510 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:1964
4513 msgid "Email address: "
4514 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
4515
4516 #: g10/keygen.c:1970
4517 msgid "Not a valid email address\n"
4518 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:1978
4521 msgid "Comment: "
4522 msgstr "Comentário: "
4523
4524 #: g10/keygen.c:1984
4525 msgid "Invalid character in comment\n"
4526 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2006
4529 #, c-format
4530 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4531 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:2012
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "You selected this USER-ID:\n"
4537 "    \"%s\"\n"
4538 "\n"
4539 msgstr ""
4540 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
4541 "    \"%s\"\n"
4542 "\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:2017
4545 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4549 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4550 #. string which should be translated accordingly and the
4551 #. letter changed to match the one in the answer string.
4552 #.
4553 #. n = Change name
4554 #. c = Change comment
4555 #. e = Change email
4556 #. o = Okay (ready, continue)
4557 #. q = Quit
4558 #.
4559 #: g10/keygen.c:2033
4560 msgid "NnCcEeOoQq"
4561 msgstr "NnCcEeOoSs"
4562
4563 #: g10/keygen.c:2043
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4566 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4567
4568 #: g10/keygen.c:2044
4569 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4570 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4571
4572 #: g10/keygen.c:2063
4573 msgid "Please correct the error first\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: g10/keygen.c:2102
4577 msgid ""
4578 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4579 "\n"
4580 msgstr ""
4581 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4582 "\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:2117
4585 #, c-format
4586 msgid "%s.\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: g10/keygen.c:2123
4590 msgid ""
4591 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4592 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4593 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4594 "\n"
4595 msgstr ""
4596 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4597 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4598 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4599 "\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:2147
4602 msgid ""
4603 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4604 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4605 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4606 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4607 msgstr ""
4608 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
4609 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
4610 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4611 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4612
4613 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4614 msgid "Key generation canceled.\n"
4615 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "writing public key to `%s'\n"
4620 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4625 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4630 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3342
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4635 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3349
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4640 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3369
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4645 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3377
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4650 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3404
4653 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4654 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4655
4656 #: g10/keygen.c:3415
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4660 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4661 msgstr ""
4662 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4663 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4666 #, c-format
4667 msgid "Key generation failed: %s\n"
4668 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4674 msgstr ""
4675 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4676 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4682 msgstr ""
4683 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4684 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4685
4686 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4687 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Really create? (y/N) "
4693 msgstr "Realmente criar? "
4694
4695 #: g10/keygen.c:3843
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4698 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4699
4700 #: g10/keygen.c:3891
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4703 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4704
4705 #: g10/keygen.c:3917
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4708 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4709
4710 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4711 msgid "never     "
4712 msgstr ""
4713
4714 #: g10/keylist.c:263
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Critical signature policy: "
4717 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4718
4719 #: g10/keylist.c:265
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Signature policy: "
4722 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4723
4724 #: g10/keylist.c:304
4725 msgid "Critical preferred keyserver: "
4726 msgstr ""
4727
4728 #: g10/keylist.c:357
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Critical signature notation: "
4731 msgstr "Notação: "
4732
4733 #: g10/keylist.c:359
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Signature notation: "
4736 msgstr "Notação: "
4737
4738 #: g10/keylist.c:469
4739 msgid "Keyring"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: g10/keylist.c:1504
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Primary key fingerprint:"
4745 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4746
4747 #: g10/keylist.c:1506
4748 #, fuzzy
4749 msgid "     Subkey fingerprint:"
4750 msgstr "       Impressão digital:"
4751
4752 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4753 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4754 #: g10/keylist.c:1513
4755 #, fuzzy
4756 msgid " Primary key fingerprint:"
4757 msgstr "       Impressão digital:"
4758
4759 #: g10/keylist.c:1515
4760 #, fuzzy
4761 msgid "      Subkey fingerprint:"
4762 msgstr "       Impressão digital:"
4763
4764 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4765 #, fuzzy
4766 msgid "      Key fingerprint ="
4767 msgstr "       Impressão digital:"
4768
4769 #: g10/keylist.c:1590
4770 msgid "      Card serial no. ="
4771 msgstr ""
4772
4773 #: g10/keyring.c:1249
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4776 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4777
4778 #: g10/keyring.c:1254
4779 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4780 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4781
4782 #: g10/keyring.c:1256
4783 #, c-format
4784 msgid "%s is the unchanged one\n"
4785 msgstr "%s é o não modificado\n"
4786
4787 #: g10/keyring.c:1257
4788 #, c-format
4789 msgid "%s is the new one\n"
4790 msgstr "%s é o novo\n"
4791
4792 #: g10/keyring.c:1258
4793 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4794 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4795
4796 #: g10/keyring.c:1380
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "caching keyring `%s'\n"
4799 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4800
4801 #: g10/keyring.c:1426
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4804 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4805
4806 #: g10/keyring.c:1438
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4809 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4810
4811 #: g10/keyring.c:1510
4812 #, c-format
4813 msgid "%s: keyring created\n"
4814 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4815
4816 #: g10/keyserver.c:71
4817 msgid "include revoked keys in search results"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: g10/keyserver.c:72
4821 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: g10/keyserver.c:74
4825 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: g10/keyserver.c:76
4829 msgid "do not delete temporary files after using them"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: g10/keyserver.c:80
4833 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: g10/keyserver.c:82
4837 #, fuzzy
4838 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4839 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
4840
4841 #: g10/keyserver.c:84
4842 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: g10/keyserver.c:150
4846 #, c-format
4847 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"