Fixes
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-10-18 18:46+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:193
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:356
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:359
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
43 #, fuzzy
44 msgid "PIN too long"
45 msgstr "linha muito longa\n"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:425
48 #, fuzzy
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "linha muito longa\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:433
53 #, fuzzy
54 msgid "Invalid characters in PIN"
55 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:438
58 msgid "PIN too short"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:450
62 #, fuzzy
63 msgid "Bad PIN"
64 msgstr "MPI incorreto"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:451
67 #, fuzzy
68 msgid "Bad Passphrase"
69 msgstr "frase secreta incorreta"
70
71 #: agent/call-pinentry.c:487
72 #, fuzzy
73 msgid "Passphrase"
74 msgstr "frase secreta incorreta"
75
76 #: agent/command-ssh.c:533
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
79 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:3045
82 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
83 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
87
88 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
89 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
90 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1015 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
91 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
92 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
93 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
94 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1748
95 #: sm/gpgsm.c:1785 sm/qualified.c:74
96 #, c-format
97 msgid "can't open `%s': %s\n"
98 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
99
100 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
103 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
104
105 #: agent/command-ssh.c:1623
106 #, c-format
107 msgid "detected card with S/N: %s\n"
108 msgstr ""
109
110 #: agent/command-ssh.c:1628
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
113 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1648
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "no suitable card key found: %s\n"
118 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1698
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1713
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "error writing key: %s\n"
128 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2018
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
133 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
134
135 #: agent/command-ssh.c:2353
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
139 "0Awithin gpg-agent's key storage"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/command-ssh.c:2857
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
145 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
146
147 #: agent/divert-scd.c:219
148 #, fuzzy
149 msgid "Admin PIN"
150 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
151
152 #: agent/divert-scd.c:277
153 #, fuzzy
154 msgid "Repeat this PIN"
155 msgstr "Repita a frase secreta: "
156
157 #: agent/divert-scd.c:280
158 #, fuzzy
159 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
160 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
161
162 #: agent/divert-scd.c:292
163 #, c-format
164 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
165 msgstr ""
166
167 #: agent/genkey.c:109
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
170 msgstr ""
171 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
172 "\n"
173
174 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
175 #, fuzzy
176 msgid "Please re-enter this passphrase"
177 msgstr "muda a frase secreta"
178
179 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
180 #: tools/symcryptrun.c:484
181 msgid "does not match - try again"
182 msgstr ""
183
184 #: agent/genkey.c:218
185 #, fuzzy
186 msgid "Please enter the new passphrase"
187 msgstr "muda a frase secreta"
188
189 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
190 #: scd/scdaemon.c:101
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "@Options:\n"
194 " "
195 msgstr ""
196 "@\n"
197 "Opções:\n"
198 " "
199
200 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
201 msgid "run in server mode (foreground)"
202 msgstr ""
203
204 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
205 msgid "run in daemon mode (background)"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:463 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
209 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:333 tools/gpg-connect-agent.c:59
210 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
211 msgid "verbose"
212 msgstr "detalhado"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
215 #: sm/gpgsm.c:334
216 msgid "be somewhat more quiet"
217 msgstr "ser mais silencioso"
218
219 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
220 msgid "sh-style command output"
221 msgstr ""
222
223 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
224 msgid "csh-style command output"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
228 #, fuzzy
229 msgid "|FILE|read options from FILE"
230 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
233 msgid "do not detach from the console"
234 msgstr ""
235
236 #: agent/gpg-agent.c:123
237 msgid "do not grab keyboard and mouse"
238 msgstr ""
239
240 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:336
241 #: tools/symcryptrun.c:184
242 #, fuzzy
243 msgid "use a log file for the server"
244 msgstr "exportar chaves para um servidor"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:126
247 #, fuzzy
248 msgid "use a standard location for the socket"
249 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
250
251 #: agent/gpg-agent.c:130
252 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
253 msgstr ""
254
255 #: agent/gpg-agent.c:132
256 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/gpg-agent.c:133
260 #, fuzzy
261 msgid "do not use the SCdaemon"
262 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:140
265 msgid "ignore requests to change the TTY"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/gpg-agent.c:142
269 msgid "ignore requests to change the X display"
270 msgstr ""
271
272 #: agent/gpg-agent.c:145
273 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
274 msgstr ""
275
276 #: agent/gpg-agent.c:150
277 msgid "do not use the PIN cache when signing"
278 msgstr ""
279
280 #: agent/gpg-agent.c:152
281 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
282 msgstr ""
283
284 #: agent/gpg-agent.c:154
285 #, fuzzy
286 msgid "allow presetting passphrase"
287 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:155
290 msgid "enable ssh-agent emulation"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:157
294 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
298 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
299 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
300 #, fuzzy
301 msgid "Please report bugs to <"
302 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
305 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
306 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
307 msgid ">.\n"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:239
311 #, fuzzy
312 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
313 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:241
316 msgid ""
317 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
318 "Secret key management for GnuPG\n"
319 msgstr ""
320
321 #: agent/gpg-agent.c:300
322 #, c-format
323 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
324 msgstr ""
325
326 #: agent/gpg-agent.c:303
327 #, c-format
328 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:921 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:644
332 #, c-format
333 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1806
337 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:765
338 #: tools/symcryptrun.c:1053
339 #, c-format
340 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:2006 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:862
344 #, c-format
345 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
346 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:2010
349 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:866 tools/symcryptrun.c:986
350 #, c-format
351 msgid "option file `%s': %s\n"
352 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:2017 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:873
355 #, c-format
356 msgid "reading options from `%s'\n"
357 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
360 #: g10/plaintext.c:158
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "error creating `%s': %s\n"
363 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
366 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
367 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
370 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
373 msgid "name of socket too long\n"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "can't create socket: %s\n"
379 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
384 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "listen() failed: %s\n"
389 msgstr "atualização falhou: %s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "listening on socket `%s'\n"
394 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "directory `%s' created\n"
399 msgstr "%s: diretório criado\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1324
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
404 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1328
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
409 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1427
412 #, c-format
413 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1432
417 #, c-format
418 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1446
422 #, c-format
423 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1451
427 #, c-format
428 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
434 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "%s %s stopped\n"
439 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1650
442 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
446 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
447 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
451 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
454 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
455
456 #: agent/preset-passphrase.c:100
457 #, fuzzy
458 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
459 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
460
461 #: agent/preset-passphrase.c:103
462 msgid ""
463 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
464 "Password cache maintenance\n"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/protect-tool.c:146
468 #, fuzzy
469 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
470 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
471
472 #: agent/protect-tool.c:148
473 msgid ""
474 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
475 "Secret key maintenance tool\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/protect-tool.c:1206
479 #, fuzzy
480 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
481 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1209
484 #, fuzzy
485 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
486 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
487
488 #: agent/protect-tool.c:1212
489 msgid ""
490 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
491 "system."
492 msgstr ""
493
494 #: agent/protect-tool.c:1217
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
498 "needed to complete this operation."
499 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
502 #, fuzzy
503 msgid "Passphrase:"
504 msgstr "frase secreta incorreta"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
509 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
510
511 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
512 msgid "cancelled\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "error opening `%s': %s\n"
518 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
519
520 #: agent/trustlist.c:130
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
523 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
524
525 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
526 #, c-format
527 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/trustlist.c:164
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
533 msgstr "chave secreta não disponível"
534
535 #: agent/trustlist.c:199
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
538 msgstr "erro de leitura: %s\n"
539
540 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
541 #, c-format
542 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/trustlist.c:264
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
548 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
549
550 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
551 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
552 msgstr ""
553
554 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
555 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
556 #. Pinentry to insert a line break.  The double
557 #. percent sign is actually needed because it is also
558 #. a printf format string.  If you need to insert a
559 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
560 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
561 #. fingerprint string whereas the first one receives
562 #. the name as store in the certificate.
563 #: agent/trustlist.c:471
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
567 "fingerprint:%%0A  %s"
568 msgstr ""
569
570 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
571 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
572 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
573 #: agent/trustlist.c:480
574 msgid "Correct"
575 msgstr ""
576
577 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
578 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
579 #. Pinentry to insert a line break.  The double
580 #. percent sign is actually needed because it is also
581 #. a printf format string.  If you need to insert a
582 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
583 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
584 #. certificate.
585 #: agent/trustlist.c:500
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
589 "certificates?"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/trustlist.c:506
593 #, fuzzy
594 msgid "Yes"
595 msgstr "sim"
596
597 #: agent/trustlist.c:506
598 msgid "No"
599 msgstr ""
600
601 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "error creating a pipe: %s\n"
604 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
609 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error forking process: %s\n"
614 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
617 #, c-format
618 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
619 msgstr ""
620
621 #: common/exechelp.c:452
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
624 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
629 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
630
631 #: common/exechelp.c:493
632 #, c-format
633 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
634 msgstr ""
635
636 #: common/exechelp.c:504
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error running `%s': terminated\n"
639 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
640
641 #: common/http.c:1622
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error creating socket: %s\n"
644 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
645
646 #: common/http.c:1666
647 #, fuzzy
648 msgid "host not found"
649 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:310
652 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
653 msgstr ""
654
655 #: common/simple-pwquery.c:368
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
658 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:379
661 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
662 msgstr ""
663
664 #: common/simple-pwquery.c:389
665 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
666 msgstr ""
667
668 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
669 msgid "canceled by user\n"
670 msgstr ""
671
672 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
673 msgid "problem with the agent\n"
674 msgstr ""
675
676 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
677 #, c-format
678 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
679 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
680
681 #: common/sysutils.c:183
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
684 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 #, fuzzy
694 msgid "yes"
695 msgstr "sim"
696
697 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
698 msgid "yY"
699 msgstr "sS"
700
701 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
702 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
703 msgid "no"
704 msgstr "não"
705
706 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
707 msgid "nN"
708 msgstr "nN"
709
710 # INICIO MENU
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 #: common/yesno.c:74
713 msgid "quit"
714 msgstr "sair"
715
716 #: common/yesno.c:77
717 msgid "qQ"
718 msgstr "qQ"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 #: common/yesno.c:111
722 msgid "okay|okay"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 #: common/yesno.c:113
727 msgid "cancel|cancel"
728 msgstr ""
729
730 #: common/yesno.c:114
731 msgid "oO"
732 msgstr ""
733
734 #: common/yesno.c:115
735 #, fuzzy
736 msgid "cC"
737 msgstr "c"
738
739 #: g10/armor.c:320
740 #, c-format
741 msgid "armor: %s\n"
742 msgstr "armadura: %s\n"
743
744 #: g10/armor.c:359
745 msgid "invalid armor header: "
746 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
747
748 #: g10/armor.c:370
749 msgid "armor header: "
750 msgstr "cabeçalho de armadura: "
751
752 #: g10/armor.c:381
753 msgid "invalid clearsig header\n"
754 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
755
756 #: g10/armor.c:433
757 msgid "nested clear text signatures\n"
758 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
759
760 #: g10/armor.c:568
761 #, fuzzy
762 msgid "unexpected armor: "
763 msgstr "armadura inesperada:"
764
765 #: g10/armor.c:580
766 msgid "invalid dash escaped line: "
767 msgstr "linha com hífen inválida: "
768
769 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
772 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
773
774 #: g10/armor.c:777
775 msgid "premature eof (no CRC)\n"
776 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
777
778 #: g10/armor.c:811
779 msgid "premature eof (in CRC)\n"
780 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
781
782 #: g10/armor.c:819
783 msgid "malformed CRC\n"
784 msgstr "CRC malformado\n"
785
786 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
789 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
790
791 #: g10/armor.c:843
792 #, fuzzy
793 msgid "premature eof (in trailer)\n"
794 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
795
796 #: g10/armor.c:847
797 msgid "error in trailer line\n"
798 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
799
800 #: g10/armor.c:1158
801 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
802 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
803
804 #: g10/armor.c:1163
805 #, c-format
806 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
807 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
808
809 #: g10/armor.c:1167
810 msgid ""
811 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
812 msgstr ""
813 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
814 "foi usado\n"
815
816 #: g10/build-packet.c:978
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
820 "an '='\n"
821 msgstr ""
822 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
823 "terminar com '='\n"
824
825 #: g10/build-packet.c:990
826 #, fuzzy
827 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
828 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:996
831 #, fuzzy
832 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
833 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1014
836 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
837 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
840 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
841 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
842
843 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
844 msgid "not human readable"
845 msgstr ""
846
847 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
848 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
849 msgstr ""
850
851 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
852 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
853 msgstr ""
854
855 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
858 msgstr "chave secreta não disponível"
859
860 #: g10/card-util.c:69
861 #, c-format
862 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
863 msgstr ""
864
865 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
866 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
867 #, fuzzy
868 msgid "can't do this in batch mode\n"
869 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
870
871 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
872 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
873 #: g10/keygen.c:1617
874 msgid "Your selection? "
875 msgstr "Sua opção? "
876
877 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
878 msgid "[not set]"
879 msgstr ""
880
881 #: g10/card-util.c:414
882 #, fuzzy
883 msgid "male"
884 msgstr "enable"
885
886 #: g10/card-util.c:415
887 #, fuzzy
888 msgid "female"
889 msgstr "enable"
890
891 #: g10/card-util.c:415
892 msgid "unspecified"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/card-util.c:442
896 #, fuzzy
897 msgid "not forced"
898 msgstr "não processado(s)"
899
900 #: g10/card-util.c:442
901 msgid "forced"
902 msgstr ""
903
904 #: g10/card-util.c:520
905 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
906 msgstr ""
907
908 #: g10/card-util.c:522
909 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/card-util.c:524
913 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
914 msgstr ""
915
916 #: g10/card-util.c:541
917 msgid "Cardholder's surname: "
918 msgstr ""
919
920 #: g10/card-util.c:543
921 msgid "Cardholder's given name: "
922 msgstr ""
923
924 #: g10/card-util.c:561
925 #, c-format
926 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
927 msgstr ""
928
929 #: g10/card-util.c:582
930 #, fuzzy
931 msgid "URL to retrieve public key: "
932 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
933
934 #: g10/card-util.c:590
935 #, c-format
936 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
940 #, c-format
941 msgid "error reading `%s': %s\n"
942 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
943
944 #: g10/card-util.c:696
945 msgid "Login data (account name): "
946 msgstr ""
947
948 #: g10/card-util.c:706
949 #, c-format
950 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/card-util.c:765
954 msgid "Private DO data: "
955 msgstr ""
956
957 #: g10/card-util.c:775
958 #, c-format
959 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
960 msgstr ""
961
962 #: g10/card-util.c:795
963 #, fuzzy
964 msgid "Language preferences: "
965 msgstr "lista preferências"
966
967 #: g10/card-util.c:803
968 #, fuzzy
969 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
970 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
971
972 #: g10/card-util.c:812
973 #, fuzzy
974 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
975 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
976
977 #: g10/card-util.c:833
978 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
979 msgstr ""
980
981 #: g10/card-util.c:847
982 #, fuzzy
983 msgid "Error: invalid response.\n"
984 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
985
986 #: g10/card-util.c:868
987 #, fuzzy
988 msgid "CA fingerprint: "
989 msgstr "Impressão digital:"
990
991 #: g10/card-util.c:891
992 #, fuzzy
993 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
994 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
995
996 #: g10/card-util.c:939
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "key operation not possible: %s\n"
999 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1000
1001 #: g10/card-util.c:940
1002 #, fuzzy
1003 msgid "not an OpenPGP card"
1004 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1005
1006 #: g10/card-util.c:949
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "error getting current key info: %s\n"
1009 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1010
1011 #: g10/card-util.c:1034
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1014 msgstr "Realmente assinar? "
1015
1016 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1017 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1018 msgstr ""
1019
1020 #: g10/card-util.c:1076
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1023 msgstr "Realmente assinar? "
1024
1025 #: g10/card-util.c:1085
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1029 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1030 "You should change them using the command --change-pin\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: g10/card-util.c:1120
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1036 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1039 #, fuzzy
1040 msgid "   (1) Signature key\n"
1041 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1044 #, fuzzy
1045 msgid "   (2) Encryption key\n"
1046 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1049 msgid "   (3) Authentication key\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1053 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1054 msgid "Invalid selection.\n"
1055 msgstr "Opção inválida.\n"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1200
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Please select where to store the key:\n"
1060 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1235
1063 #, fuzzy
1064 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1065 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1240
1068 #, fuzzy
1069 msgid "secret parts of key are not available\n"
1070 msgstr "chave secreta não disponível"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1245
1073 #, fuzzy
1074 msgid "secret key already stored on a card\n"
1075 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1078 msgid "quit this menu"
1079 msgstr "sair deste menu"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1318
1082 #, fuzzy
1083 msgid "show admin commands"
1084 msgstr "comandos conflitantes\n"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1087 msgid "show this help"
1088 msgstr "mostra esta ajuda"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1321
1091 #, fuzzy
1092 msgid "list all available data"
1093 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1324
1096 msgid "change card holder's name"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1325
1100 msgid "change URL to retrieve key"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: g10/card-util.c:1326
1104 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: g10/card-util.c:1327
1108 #, fuzzy
1109 msgid "change the login name"
1110 msgstr "muda a data de validade"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1328
1113 #, fuzzy
1114 msgid "change the language preferences"
1115 msgstr "muda os valores de confiança"
1116
1117 #: g10/card-util.c:1329
1118 msgid "change card holder's sex"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: g10/card-util.c:1330
1122 #, fuzzy
1123 msgid "change a CA fingerprint"
1124 msgstr "mostra impressão digital"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1331
1127 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:1332
1131 #, fuzzy
1132 msgid "generate new keys"
1133 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1333
1136 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: g10/card-util.c:1334
1140 msgid "verify the PIN and list all data"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1144 msgid "Command> "
1145 msgstr "Comando> "
1146
1147 #: g10/card-util.c:1492
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Admin-only command\n"
1150 msgstr "comandos conflitantes\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:1523
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Admin commands are allowed\n"
1155 msgstr "comandos conflitantes\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:1525
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1160 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1161
1162 # help ou ajuda ???
1163 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1164 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1165 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1166
1167 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1168 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3815 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1172 #, c-format
1173 msgid "can't open `%s'\n"
1174 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1177 #: g10/revoke.c:228
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1180 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1183 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1186 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1187
1188 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1189 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/delkey.c:135
1193 #, fuzzy
1194 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1195 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1196
1197 #: g10/delkey.c:147
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1200 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1201
1202 #: g10/delkey.c:155
1203 #, fuzzy
1204 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1205 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1206
1207 #: g10/delkey.c:165
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1210 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1211
1212 #: g10/delkey.c:175
1213 msgid "ownertrust information cleared\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/delkey.c:206
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1219 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1220
1221 #: g10/delkey.c:208
1222 #, fuzzy
1223 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1224 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1227 #, c-format
1228 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1229 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:227
1232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: g10/encode.c:241
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "using cipher %s\n"
1238 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "`%s' already compressed\n"
1243 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1246 #, c-format
1247 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1248 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:466
1251 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/encode.c:491
1255 #, c-format
1256 msgid "reading from `%s'\n"
1257 msgstr "lendo de `%s'\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:519
1260 msgid ""
1261 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: g10/encode.c:529
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid ""
1267 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1268 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid ""
1273 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1274 "preferences\n"
1275 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1276
1277 #: g10/encode.c:725
1278 #, c-format
1279 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1283 #, c-format
1284 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: g10/encode.c:822
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1290 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1291
1292 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1293 #, c-format
1294 msgid "%s encrypted data\n"
1295 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1296
1297 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1298 #, c-format
1299 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1300 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1301
1302 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1303 msgid ""
1304 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1305 msgstr ""
1306 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1307 "simétrica.\n"
1308
1309 #: g10/encr-data.c:122
1310 #, fuzzy
1311 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1312 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:51
1315 msgid "no remote program execution supported\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/exec.c:315
1319 msgid ""
1320 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/exec.c:345
1324 #, fuzzy
1325 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1326 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:423
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1331 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1332
1333 #: g10/exec.c:426
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1336 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:511
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1341 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1342
1343 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1344 msgid "unnatural exit of external program\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: g10/exec.c:537
1348 msgid "unable to execute external program\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/exec.c:554
1352 #, c-format
1353 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1357 #, c-format
1358 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: g10/exec.c:611
1362 #, c-format
1363 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/export.c:63
1367 #, fuzzy
1368 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1369 msgstr ""
1370 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1371 "\n"
1372
1373 #: g10/export.c:65
1374 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/export.c:67
1378 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/export.c:69
1382 #, fuzzy
1383 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1384 msgstr "revoga uma chave secundária"
1385
1386 #: g10/export.c:71
1387 #, fuzzy
1388 msgid "remove unusable parts from key during export"
1389 msgstr "chave secreta incorreta"
1390
1391 #: g10/export.c:73
1392 msgid "remove as much as possible from key during export"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/export.c:75
1396 msgid "export keys in an S-expression based format"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/export.c:339
1400 #, fuzzy
1401 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1402 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1403
1404 #: g10/export.c:368
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1407 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1408
1409 #: g10/export.c:376
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1412 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1413
1414 #: g10/export.c:387
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1417 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1418
1419 #: g10/export.c:538
1420 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: g10/export.c:561
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1426 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1427
1428 #: g10/export.c:582
1429 #, c-format
1430 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/export.c:631
1434 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1435 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1436
1437 #: g10/getkey.c:153
1438 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1439 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1440
1441 #: g10/getkey.c:176
1442 #, fuzzy
1443 msgid "[User ID not found]"
1444 msgstr "[usuário não encontrado]"
1445
1446 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1447 #: g10/getkey.c:1000
1448 #, c-format
1449 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/getkey.c:1827
1453 #, c-format
1454 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1460 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1461
1462 #: g10/getkey.c:2612
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1465 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1466
1467 #: g10/getkey.c:2659
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1470 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:364 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1473 msgid ""
1474 "@Commands:\n"
1475 " "
1476 msgstr ""
1477 "@Comandos:\n"
1478 " "
1479
1480 #: g10/gpg.c:366
1481 msgid "|[file]|make a signature"
1482 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1483
1484 #: g10/gpg.c:367
1485 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1486 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1487
1488 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:244
1489 msgid "make a detached signature"
1490 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1491
1492 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1493 msgid "encrypt data"
1494 msgstr "criptografar dados"
1495
1496 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1497 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1498 msgstr ""
1499 "criptografar apenas com criptografia\n"
1500 "simétrica"
1501
1502 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1503 msgid "decrypt data (default)"
1504 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1505
1506 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1507 msgid "verify a signature"
1508 msgstr "verificar uma assinatura"
1509
1510 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1511 msgid "list keys"
1512 msgstr "listar as chaves"
1513
1514 #: g10/gpg.c:379
1515 msgid "list keys and signatures"
1516 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1517
1518 #: g10/gpg.c:380
1519 #, fuzzy
1520 msgid "list and check key signatures"
1521 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1522
1523 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1524 msgid "list keys and fingerprints"
1525 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1526
1527 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1528 msgid "list secret keys"
1529 msgstr "listar as chaves secretas"
1530
1531 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:255
1532 msgid "generate a new key pair"
1533 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1534
1535 #: g10/gpg.c:384
1536 #, fuzzy
1537 msgid "remove keys from the public keyring"
1538 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1539
1540 #: g10/gpg.c:386
1541 #, fuzzy
1542 msgid "remove keys from the secret keyring"
1543 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1544
1545 #: g10/gpg.c:387
1546 msgid "sign a key"
1547 msgstr "assinar uma chave"
1548
1549 #: g10/gpg.c:388
1550 msgid "sign a key locally"
1551 msgstr "assinar uma chave localmente"
1552
1553 #: g10/gpg.c:389
1554 msgid "sign or edit a key"
1555 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1556
1557 #: g10/gpg.c:390
1558 msgid "generate a revocation certificate"
1559 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1560
1561 #: g10/gpg.c:392
1562 msgid "export keys"
1563 msgstr "exportar chaves"
1564
1565 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:257
1566 msgid "export keys to a key server"
1567 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1568
1569 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1570 msgid "import keys from a key server"
1571 msgstr "importar chaves de um servidor"
1572
1573 #: g10/gpg.c:396
1574 #, fuzzy
1575 msgid "search for keys on a key server"
1576 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1577
1578 #: g10/gpg.c:398
1579 #, fuzzy
1580 msgid "update all keys from a keyserver"
1581 msgstr "importar chaves de um servidor"
1582
1583 #: g10/gpg.c:402
1584 msgid "import/merge keys"
1585 msgstr "importar/fundir chaves"
1586
1587 #: g10/gpg.c:405
1588 msgid "print the card status"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: g10/gpg.c:406
1592 msgid "change data on a card"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/gpg.c:407
1596 msgid "change a card's PIN"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: g10/gpg.c:415
1600 msgid "update the trust database"
1601 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1602
1603 #: g10/gpg.c:422
1604 msgid "|algo [files]|print message digests"
1605 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1606
1607 #: g10/gpg.c:426 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:276
1608 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1609 msgid ""
1610 "@\n"
1611 "Options:\n"
1612 " "
1613 msgstr ""
1614 "@\n"
1615 "Opções:\n"
1616 " "
1617
1618 #: g10/gpg.c:428 sm/gpgsm.c:278
1619 msgid "create ascii armored output"
1620 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1621
1622 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:288
1623 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1624 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1625
1626 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:324
1627 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1628 msgstr ""
1629 "usar este identificador de usuário para\n"
1630 "assinar ou descriptografar"
1631
1632 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:327
1633 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1634 msgstr ""
1635 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1636 "(0 desabilita)"
1637
1638 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1639 msgid "use canonical text mode"
1640 msgstr "usar modo de texto canônico"
1641
1642 #: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:332 tools/gpgconf.c:62
1643 msgid "use as output file"
1644 msgstr "usar como arquivo de saída"
1645
1646 #: g10/gpg.c:474 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:342 tools/gpgconf.c:65
1647 msgid "do not make any changes"
1648 msgstr "não fazer alterações"
1649
1650 #: g10/gpg.c:475
1651 msgid "prompt before overwriting"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/gpg.c:517
1655 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: g10/gpg.c:518
1659 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/gpg.c:547 sm/gpgsm.c:390
1663 msgid ""
1664 "@\n"
1665 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: g10/gpg.c:550 sm/gpgsm.c:393
1669 msgid ""
1670 "@\n"
1671 "Examples:\n"
1672 "\n"
1673 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1674 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1675 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1676 " --list-keys [names]        show keys\n"
1677 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1678 msgstr ""
1679 "@\n"
1680 "Exemplos:\n"
1681 "\n"
1682 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1683 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1684 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1685 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1686 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:741 g10/gpgv.c:96
1689 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1690 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1691
1692 #: g10/gpg.c:758
1693 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1694 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1695
1696 #: g10/gpg.c:761
1697 msgid ""
1698 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1699 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1700 "default operation depends on the input data\n"
1701 msgstr ""
1702 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1703 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1704 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:772 sm/gpgsm.c:528
1707 msgid ""
1708 "\n"
1709 "Supported algorithms:\n"
1710 msgstr ""
1711 "\n"
1712 "Algoritmos suportados:\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:775
1715 msgid "Pubkey: "
1716 msgstr ""
1717
1718 #: g10/gpg.c:782 g10/keyedit.c:2313
1719 msgid "Cipher: "
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/gpg.c:789
1723 msgid "Hash: "
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2359
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Compression: "
1729 msgstr "Comentário: "
1730
1731 #: g10/gpg.c:880
1732 msgid "usage: gpg [options] "
1733 msgstr "uso: gpg [opções] "
1734
1735 #: g10/gpg.c:1050 sm/gpgsm.c:680
1736 msgid "conflicting commands\n"
1737 msgstr "comandos conflitantes\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:1068
1740 #, c-format
1741 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/gpg.c:1265
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1747 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1268
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1752 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1271
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1757 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1277
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1762 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1280
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1767 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1283
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1772 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1289
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1777 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1292
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid ""
1782 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1783 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1295
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1788 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1301
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1793 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1304
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid ""
1798 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1799 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1307
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1804 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:1450
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1809 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1543
1812 msgid "display photo IDs during key listings"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:1545
1816 msgid "show policy URLs during signature listings"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/gpg.c:1547
1820 #, fuzzy
1821 msgid "show all notations during signature listings"
1822 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1549
1825 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/gpg.c:1553
1829 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/gpg.c:1555
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1835 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1557
1838 msgid "show user ID validity during key listings"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/gpg.c:1559
1842 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/gpg.c:1561
1846 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/gpg.c:1563
1850 #, fuzzy
1851 msgid "show the keyring name in key listings"
1852 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
1853
1854 #: g10/gpg.c:1565
1855 #, fuzzy
1856 msgid "show expiration dates during signature listings"
1857 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:1964
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1862 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2209 g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2864
1865 #, c-format
1866 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1867 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2222
1870 #, c-format
1871 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:2377 g10/gpg.c:2389
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1877 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2470
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1882 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2493 g10/gpg.c:2686 g10/keyedit.c:4067
1885 #, fuzzy
1886 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1887 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2505
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1892 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2508
1895 #, fuzzy
1896 msgid "invalid keyserver options\n"
1897 msgstr "chaveiro inválido"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2515
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1902 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2518
1905 #, fuzzy
1906 msgid "invalid import options\n"
1907 msgstr "armadura inválida"
1908
1909 #: g10/gpg.c:2525
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1912 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2528
1915 #, fuzzy
1916 msgid "invalid export options\n"
1917 msgstr "chaveiro inválido"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2535
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1922 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2538
1925 #, fuzzy
1926 msgid "invalid list options\n"
1927 msgstr "armadura inválida"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2546
1930 msgid "display photo IDs during signature verification"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:2548
1934 msgid "show policy URLs during signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:2550
1938 #, fuzzy
1939 msgid "show all notations during signature verification"
1940 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2552
1943 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/gpg.c:2556
1947 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:2558
1951 #, fuzzy
1952 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1953 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2560
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show user ID validity during signature verification"
1958 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2562
1961 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/gpg.c:2564
1965 msgid "validate signatures with PKA data"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:2566
1969 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: g10/gpg.c:2573
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1975 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2576
1978 #, fuzzy
1979 msgid "invalid verify options\n"
1980 msgstr "chaveiro inválido"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2583
1983 #, c-format
1984 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/gpg.c:2757
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1990 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:2760
1993 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/gpg.c:2841 sm/gpgsm.c:1228
1997 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1998 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:2845
2001 #, c-format
2002 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/gpg.c:2854
2006 #, c-format
2007 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2008 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2857
2011 #, c-format
2012 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2013 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:2872
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2018 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2886
2021 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: g10/gpg.c:2892
2025 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: g10/gpg.c:2898
2029 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: g10/gpg.c:2911
2033 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1271
2037 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2038 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:2983 g10/gpg.c:3007 sm/gpgsm.c:1279
2041 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2042 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2989
2045 #, fuzzy
2046 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2995
2050 #, fuzzy
2051 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2052 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3010
2055 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2056 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3012
2059 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2060 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3014
2063 #, fuzzy
2064 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2065 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3016
2068 #, fuzzy
2069 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2070 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3018
2073 #, fuzzy
2074 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2075 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3021
2078 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2079 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3025
2082 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2083 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3032
2086 #, fuzzy
2087 msgid "invalid default preferences\n"
2088 msgstr "lista preferências"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3041
2091 #, fuzzy
2092 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2093 msgstr "lista preferências"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3045
2096 #, fuzzy
2097 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2098 msgstr "lista preferências"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3049
2101 #, fuzzy
2102 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2103 msgstr "lista preferências"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3082
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2108 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3129
2111 #, c-format
2112 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: g10/gpg.c:3134
2116 #, c-format
2117 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:3139
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2123 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3228
2126 #, c-format
2127 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2128 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3239
2131 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/gpg.c:3250
2135 msgid "--store [filename]"
2136 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3257
2139 msgid "--symmetric [filename]"
2140 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3259
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2145 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3269
2148 msgid "--encrypt [filename]"
2149 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3282
2152 #, fuzzy
2153 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2154 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3284
2157 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/gpg.c:3287
2161 #, c-format
2162 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: g10/gpg.c:3305
2166 msgid "--sign [filename]"
2167 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3318
2170 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2171 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3333
2174 #, fuzzy
2175 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2176 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3335
2179 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/gpg.c:3338
2183 #, c-format
2184 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/gpg.c:3358
2188 #, fuzzy
2189 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2190 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3367
2193 msgid "--clearsign [filename]"
2194 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3392
2197 msgid "--decrypt [filename]"
2198 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3400
2201 msgid "--sign-key user-id"
2202 msgstr "--sign-key id-usuário"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3404
2205 msgid "--lsign-key user-id"
2206 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3425
2209 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2210 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3510
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2215 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:3512
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2220 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3514
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key export failed: %s\n"
2225 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:3525
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2230 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3535
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2235 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3586
2238 #, c-format
2239 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2240 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3594
2243 #, c-format
2244 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2245 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2246
2247 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2248 #: g10/gpg.c:3684
2249 #, c-format
2250 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2251 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3801
2254 msgid "[filename]"
2255 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3805
2258 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2259 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:4116
2262 #, fuzzy
2263 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2264 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:4118
2267 #, fuzzy
2268 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2269 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:4151
2272 #, fuzzy
2273 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2274 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2275
2276 #: g10/gpgv.c:73
2277 #, fuzzy
2278 msgid "take the keys from this keyring"
2279 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2280
2281 #: g10/gpgv.c:75
2282 #, fuzzy
2283 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2284 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2285
2286 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:365
2287 msgid "|FD|write status info to this FD"
2288 msgstr ""
2289 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2290 "descritor de arquivo DA"
2291
2292 #: g10/gpgv.c:100
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2295 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2296
2297 #: g10/gpgv.c:103
2298 #, fuzzy
2299 msgid ""
2300 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2301 "Check signatures against known trusted keys\n"
2302 msgstr ""
2303 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2304 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2305
2306 #: g10/helptext.c:51
2307 msgid ""
2308 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2309 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2310 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2311 msgstr ""
2312 "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
2313 "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
2314 "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
2315
2316 #: g10/helptext.c:57
2317 msgid ""
2318 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2319 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2320 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2321 "ultimately trusted\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/helptext.c:64
2325 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2326 msgstr ""
2327 "Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda \"sim\"."
2328
2329 #: g10/helptext.c:68
2330 msgid ""
2331 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2332 msgstr ""
2333 "Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a\n"
2334 "mensagem."
2335
2336 #: g10/helptext.c:72
2337 msgid ""
2338 "Select the algorithm to use.\n"
2339 "\n"
2340 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2341 "for signatures.\n"
2342 "\n"
2343 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2344 "\n"
2345 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2346 "\n"
2347 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: g10/helptext.c:86
2351 msgid ""
2352 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2353 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2354 "Please consult your security expert first."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: g10/helptext.c:93
2358 msgid "Enter the size of the key"
2359 msgstr "Digite o tamanho da chave"
2360
2361 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2362 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2363 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2364 msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
2365
2366 #: g10/helptext.c:107
2367 msgid ""
2368 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2369 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2370 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2371 "the given value as an interval."
2372 msgstr ""
2373 "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
2374 "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
2375 "reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
2376 "intervalo."
2377
2378 #: g10/helptext.c:119
2379 msgid "Enter the name of the key holder"
2380 msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
2381
2382 #: g10/helptext.c:124
2383 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2384 msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
2385
2386 #: g10/helptext.c:128
2387 msgid "Please enter an optional comment"
2388 msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
2389
2390 #: g10/helptext.c:133
2391 msgid ""
2392 "N  to change the name.\n"
2393 "C  to change the comment.\n"
2394 "E  to change the email address.\n"
2395 "O  to continue with key generation.\n"
2396 "Q  to to quit the key generation."
2397 msgstr ""
2398 "N  para mudar o nome.\n"
2399 "C  para mudar o comentário.\n"
2400 "E  para mudar o endereço de correio eletrônico.\n"
2401 "O  para continuar a geração da chave.\n"
2402 "S  para interromper a geração da chave."
2403
2404 #: g10/helptext.c:142
2405 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2406 msgstr "Responda \"sim\" (ou apenas \"s\") se quiser gerar a subchave."
2407
2408 #: g10/helptext.c:150
2409 msgid ""
2410 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2411 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2412 "know how carefully you verified this.\n"
2413 "\n"
2414 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2415 "the\n"
2416 "    key.\n"
2417 "\n"
2418 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2419 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2420 "for\n"
2421 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2422 "user.\n"
2423 "\n"
2424 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2425 "could\n"
2426 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2427 "the\n"
2428 "    key against a photo ID.\n"
2429 "\n"
2430 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2431 "could\n"
2432 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2433 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2434 "a\n"
2435 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2436 "the\n"
2437 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2438 "exchange\n"
2439 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2440 "\n"
2441 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2442 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2443 "\"\n"
2444 "mean to you when you sign other keys.\n"
2445 "\n"
2446 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: g10/helptext.c:188
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2452 msgstr "Responda \"sim\" se quiser assinar TODOS os IDs de usuário"
2453
2454 #: g10/helptext.c:192
2455 msgid ""
2456 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2457 "All certificates are then also lost!"
2458 msgstr ""
2459 "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de usuário.\n"
2460 "Todos os certificados também serão perdidos!"
2461
2462 #: g10/helptext.c:197
2463 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2464 msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
2465
2466 #: g10/helptext.c:202
2467 msgid ""
2468 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2469 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2470 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2471 msgstr ""
2472 "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
2473 "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
2474 "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
2475
2476 #: g10/helptext.c:207
2477 msgid ""
2478 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2479 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2480 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2481 "a trust connection through another already certified key."
2482 msgstr ""
2483 "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
2484 "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada\n"
2485 "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança\n"
2486 "através de outra chave já certificada."
2487
2488 #: g10/helptext.c:213
2489 msgid ""
2490 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2491 "your keyring."
2492 msgstr "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro."
2493
2494 #: g10/helptext.c:217
2495 msgid ""
2496 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2497 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2498 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2499 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2500 "a second one is available."
2501 msgstr ""
2502 "Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente\n"
2503 "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
2504 "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
2505 "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
2506
2507 #: g10/helptext.c:225
2508 msgid ""
2509 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2510 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2511 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: g10/helptext.c:232
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2517 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
2518
2519 #: g10/helptext.c:238
2520 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2521 msgstr ""
2522 "Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você "
2523 "digitou."
2524
2525 #: g10/helptext.c:242
2526 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2527 msgstr "Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica"
2528
2529 #: g10/helptext.c:247
2530 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2531 msgstr "Responda \"sim\" se quiser sobrescrever o arquivo"
2532
2533 #: g10/helptext.c:252
2534 msgid ""
2535 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2536 "file (which is shown in brackets) will be used."
2537 msgstr ""
2538 "Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o\n"
2539 "arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado."
2540
2541 #: g10/helptext.c:258
2542 msgid ""
2543 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2544 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2545 "  \"Key has been compromised\"\n"
2546 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2547 "      got access to your secret key.\n"
2548 "  \"Key is superseded\"\n"
2549 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2550 "  \"Key is no longer used\"\n"
2551 "      Use this if you have retired this key.\n"
2552 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2553 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2554 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: g10/helptext.c:274
2558 msgid ""
2559 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2560 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2561 "An empty line ends the text.\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: g10/helptext.c:289
2565 msgid "No help available"
2566 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2567
2568 #: g10/helptext.c:297
2569 #, c-format
2570 msgid "No help available for `%s'"
2571 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2572
2573 #: g10/import.c:96
2574 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: g10/import.c:98
2578 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: g10/import.c:100
2582 #, fuzzy
2583 msgid "do not update the trustdb after import"
2584 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2585
2586 #: g10/import.c:102
2587 #, fuzzy
2588 msgid "create a public key when importing a secret key"
2589 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2590
2591 #: g10/import.c:104
2592 msgid "only accept updates to existing keys"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: g10/import.c:106
2596 #, fuzzy
2597 msgid "remove unusable parts from key after import"
2598 msgstr "chave secreta incorreta"
2599
2600 #: g10/import.c:108
2601 msgid "remove as much as possible from key after import"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: g10/import.c:268
2605 #, c-format
2606 msgid "skipping block of type %d\n"
2607 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2608
2609 #: g10/import.c:277
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%lu keys processed so far\n"
2612 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2613
2614 #: g10/import.c:294
2615 #, c-format
2616 msgid "Total number processed: %lu\n"
2617 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:296
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2622 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:299
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2630 #, c-format
2631 msgid "              imported: %lu"
2632 msgstr "              importados: %lu"
2633
2634 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2635 #, c-format
2636 msgid "             unchanged: %lu\n"
2637 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:309
2640 #, c-format
2641 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2642 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:311
2645 #, c-format
2646 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2647 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:313
2650 #, c-format
2651 msgid "        new signatures: %lu\n"
2652 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:315
2655 #, c-format
2656 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2657 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2660 #, c-format
2661 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2662 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2665 #, c-format
2666 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2667 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2670 #, c-format
2671 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2672 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "          not imported: %lu\n"
2677 msgstr "              importados: %lu"
2678
2679 #: g10/import.c:325
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2682 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:327
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:568
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2693 "algorithms on these user IDs:\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: g10/import.c:606
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: g10/import.c:618
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2704 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2705
2706 #: g10/import.c:630
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: g10/import.c:643
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/import.c:645
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: g10/import.c:669
2720 #, c-format
2721 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: no user ID\n"
2727 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2728
2729 #: g10/import.c:748
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2732 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2733
2734 #: g10/import.c:763
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2737 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2738
2739 #: g10/import.c:769
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2742 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2743
2744 #: g10/import.c:771
2745 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2746 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2747
2748 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2751 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:787
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2757
2758 #: g10/import.c:796
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2761 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2764 #, c-format
2765 msgid "writing to `%s'\n"
2766 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2767
2768 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2769 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2770 #, c-format
2771 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2772 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:824
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2777 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2778
2779 #: g10/import.c:848
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2782 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2783
2784 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2792 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:910
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2797 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2798
2799 #: g10/import.c:913
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2802 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2803
2804 #: g10/import.c:916
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2807 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2808
2809 #: g10/import.c:919
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2812 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2813
2814 #: g10/import.c:922
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2818
2819 #: g10/import.c:925
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2822 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2823
2824 #: g10/import.c:928
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2827 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2828
2829 #: g10/import.c:931
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2832 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2833
2834 #: g10/import.c:934
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2838
2839 #: g10/import.c:937
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2842 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2843
2844 #: g10/import.c:960
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2847 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1123
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2852 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1134
2855 #, fuzzy
2856 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2857 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2862 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1162
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: secret key imported\n"
2867 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1192
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2872 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1202
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2877 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1232
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2882 msgstr ""
2883 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2884 "de revogação\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1275
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2889 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1307
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2894 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1373
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2899 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1388
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2904 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1390
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2909 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1408
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2914 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2919 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1421
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2924 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1436
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2929 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1458
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2934 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1471
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2939 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1486
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2944 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1528
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2949 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2950
2951 #: g10/import.c:1549
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2954 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1576
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2959 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1586
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2964 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1603
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2969 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1617
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2974 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1625
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2979 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1725
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2984 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1787
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2989 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1801
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2994 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1860
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2999 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1894
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3004 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3005
3006 #: g10/import.c:2283
3007 #, fuzzy
3008 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3009 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3010
3011 #: g10/import.c:2291
3012 #, fuzzy
3013 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3014 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3015
3016 #: g10/import.c:2293
3017 #, fuzzy
3018 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:170
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3024 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:176
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "keyring `%s' created\n"
3029 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3030
3031 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3034 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3035
3036 #: g10/keydb.c:699
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3039 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:267
3042 msgid "[revocation]"
3043 msgstr "[revogação]"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:268
3046 msgid "[self-signature]"
3047 msgstr "[auto-assinatura]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3050 msgid "1 bad signature\n"
3051 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3054 #, c-format
3055 msgid "%d bad signatures\n"
3056 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3059 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3060 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3063 #, c-format
3064 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3065 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3068 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3069 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3072 #, c-format
3073 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3074 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:358
3077 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3078 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:360
3081 #, c-format
3082 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3083 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3086 #, fuzzy
3087 msgid ""
3088 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3089 "keys\n"
3090 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3091 "etc.)\n"
3092 msgstr ""
3093 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3094 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3095 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3096 "de outras fontes...)?\n"
3097 "\n"
3098 " 1 = Não sei\n"
3099 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3100 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3101 " 4 = Eu confio completamente\n"
3102 " s = Mostrar mais informações\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3107 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "  %d = I trust fully\n"
3112 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:440
3115 msgid ""
3116 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3117 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3118 "trust signatures on your behalf.\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: g10/keyedit.c:456
3122 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/keyedit.c:600
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3128 msgstr "A chave é protegida.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3131 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3134 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3137 #: g10/keyedit.c:1751
3138 msgid "  Unable to sign.\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:628
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3144 msgstr "A chave é protegida.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:656
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3149 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:684
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3154 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:686
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Sign it? (y/N) "
3159 msgstr "Realmente assinar? "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:708
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "The self-signature on \"%s\"\n"
3165 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: g10/keyedit.c:717
3169 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3170 msgstr ""
3171
3172 #: g10/keyedit.c:731
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Your current signature on \"%s\"\n"
3176 "has expired.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: g10/keyedit.c:735
3180 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3181 msgstr ""
3182
3183 #: g10/keyedit.c:756
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Your current signature on \"%s\"\n"
3187 "is a local signature.\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: g10/keyedit.c:760
3191 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3192 msgstr ""
3193
3194 #: g10/keyedit.c:781
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3197 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:784
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3202 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:789
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3207 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:811
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3212 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:826
3215 #, fuzzy
3216 msgid "This key has expired!"
3217 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:844
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3222 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:850
3225 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:890
3229 msgid ""
3230 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3231 "mode.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/keyedit.c:892
3235 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: g10/keyedit.c:917
3239 msgid ""
3240 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3241 "belongs\n"
3242 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: g10/keyedit.c:922
3246 #, c-format
3247 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: g10/keyedit.c:924
3251 #, c-format
3252 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: g10/keyedit.c:926
3256 #, c-format
3257 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: g10/keyedit.c:928
3261 #, c-format
3262 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: g10/keyedit.c:934
3266 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3267 msgstr ""
3268
3269 #: g10/keyedit.c:958
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid ""
3272 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3273 "key \"%s\" (%s)\n"
3274 msgstr ""
3275 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3276 "sua chave: \""
3277
3278 #: g10/keyedit.c:965
3279 #, fuzzy
3280 msgid "This will be a self-signature.\n"
3281 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:971
3284 #, fuzzy
3285 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3286 msgstr ""
3287 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3288 "\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:979
3291 #, fuzzy
3292 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3293 msgstr ""
3294 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3295 "\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:989
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3300 msgstr ""
3301 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3302 "\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:996
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3307 msgstr ""
3308 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3309 "\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1003
3312 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1008
3316 msgid "I have checked this key casually.\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1013
3320 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1023
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Really sign? (y/N) "
3326 msgstr "Realmente assinar? "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3329 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3330 #, c-format
3331 msgid "signing failed: %s\n"
3332 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1133
3335 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3339 msgid "This key is not protected.\n"
3340 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3345 msgstr "chave secreta não disponível"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3350 msgstr "chave secreta não disponível"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3353 msgid "Key is protected.\n"
3354 msgstr "A chave é protegida.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1180
3357 #, c-format
3358 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3359 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1186
3362 msgid ""
3363 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3364 "\n"
3365 msgstr ""
3366 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3367 "\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3370 #, fuzzy
3371 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3372 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1200
3375 msgid ""
3376 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3377 "\n"
3378 msgstr ""
3379 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3380 "\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1203
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3385 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1274
3388 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3389 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1360
3392 msgid "save and quit"
3393 msgstr "gravar e sair"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1363
3396 #, fuzzy
3397 msgid "show key fingerprint"
3398 msgstr "mostra impressão digital"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1364
3401 msgid "list key and user IDs"
3402 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1366
3405 msgid "select user ID N"
3406 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1367
3409 #, fuzzy
3410 msgid "select subkey N"
3411 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1368
3414 #, fuzzy
3415 msgid "check signatures"
3416 msgstr "revoga assinaturas"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1373
3419 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1378
3423 #, fuzzy
3424 msgid "sign selected user IDs locally"
3425 msgstr "assina a chave localmente"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1380
3428 #, fuzzy
3429 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3430 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1382
3433 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1386
3437 msgid "add a user ID"
3438 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1388
3441 #, fuzzy
3442 msgid "add a photo ID"
3443 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1390
3446 #, fuzzy
3447 msgid "delete selected user IDs"
3448 msgstr "remove ID de usuário"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1395
3451 #, fuzzy
3452 msgid "add a subkey"
3453 msgstr "addkey"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1399
3456 msgid "add a key to a smartcard"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1401
3460 msgid "move a key to a smartcard"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1403
3464 msgid "move a backup key to a smartcard"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1407
3468 #, fuzzy
3469 msgid "delete selected subkeys"
3470 msgstr "remove uma chave secundária"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1409
3473 #, fuzzy
3474 msgid "add a revocation key"
3475 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1411
3478 #, fuzzy
3479 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3480 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1413
3483 #, fuzzy
3484 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3485 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1415
3488 msgid "flag the selected user ID as primary"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1417
3492 #, fuzzy
3493 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3494 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1420
3497 #, fuzzy
3498 msgid "list preferences (expert)"
3499 msgstr "lista preferências"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1422
3502 #, fuzzy
3503 msgid "list preferences (verbose)"
3504 msgstr "lista preferências"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1424
3507 #, fuzzy
3508 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3509 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1429
3512 #, fuzzy
3513 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3514 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1431
3517 #, fuzzy
3518 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3519 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1433
3522 msgid "change the passphrase"
3523 msgstr "muda a frase secreta"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1437
3526 msgid "change the ownertrust"
3527 msgstr "muda os valores de confiança"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1439
3530 #, fuzzy
3531 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3532 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1441
3535 #, fuzzy
3536 msgid "revoke selected user IDs"
3537 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1446
3540 #, fuzzy
3541 msgid "revoke key or selected subkeys"
3542 msgstr "revoga uma chave secundária"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1447
3545 #, fuzzy
3546 msgid "enable key"
3547 msgstr "ativa uma chave"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1448
3550 #, fuzzy
3551 msgid "disable key"
3552 msgstr "desativa uma chave"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1449
3555 msgid "show selected photo IDs"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1451
3559 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1453
3563 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1571
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3569 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1589
3572 msgid "Secret key is available.\n"
3573 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1672
3576 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3577 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1680
3580 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1699
3584 msgid ""
3585 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3586 "(lsign),\n"
3587 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3588 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1739
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Key is revoked."
3594 msgstr "A chave é protegida.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1758
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3599 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1765
3602 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3603 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1774
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3608 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1797
3611 #, c-format
3612 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3616 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3617 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1821
3620 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3621 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1823
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3626 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1824
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3631 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1874
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3636 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1886
3639 #, fuzzy
3640 msgid "You must select exactly one key.\n"
3641 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1914
3644 msgid "Command expects a filename argument\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1928
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3650 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1945
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3655 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1969
3658 msgid "You must select at least one key.\n"
3659 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1972
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3664 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1973
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3669 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2008
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3674 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2009
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3679 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2027
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3684 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2038
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3689 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2040
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3694 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2090
3697 msgid ""
3698 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2132
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Set preference list to:\n"
3704 msgstr "lista preferências"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2138
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3709 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2140
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3714 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2208
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Save changes? (y/N) "
3719 msgstr "Salvar alterações? "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2211
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3724 msgstr "Sair sem salvar? "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2221
3727 #, c-format
3728 msgid "update failed: %s\n"
3729 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2228
3732 #, c-format
3733 msgid "update secret failed: %s\n"
3734 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2235
3737 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3738 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2336
3741 msgid "Digest: "
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2388
3745 msgid "Features: "
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2399
3749 msgid "Keyserver no-modify"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3753 msgid "Preferred keyserver: "
3754 msgstr ""
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Notations: "
3759 msgstr "Notação: "
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2633
3762 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2692
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3768 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2713
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3773 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2719
3776 msgid "(sensitive)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3780 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "created: %s"
3783 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "revoked: %s"
3788 msgstr "revkey"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "expired: %s"
3793 msgstr "A chave expira em %s\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3796 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3797 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "expires: %s"
3800 msgstr "A chave expira em %s\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2744
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "usage: %s"
3805 msgstr "trust"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2759
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "trust: %s"
3810 msgstr "trust"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2763
3813 #, c-format
3814 msgid "validity: %s"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2770
3818 msgid "This key has been disabled"
3819 msgstr "Esta chave foi desativada"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3822 msgid "card-no: "
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2822
3826 msgid ""
3827 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3828 "unless you restart the program.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3832 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3833 #, fuzzy
3834 msgid "revoked"
3835 msgstr "revkey"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3838 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3839 #, fuzzy
3840 msgid "expired"
3841 msgstr "expire"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2953
3844 msgid ""
3845 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3846 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3014
3850 msgid ""
3851 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3852 "versions\n"
3853 "         of PGP to reject this key.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3859 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3025
3862 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3165
3866 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3867 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3175
3870 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3871 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3179
3874 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3875 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3185
3878 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3879 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3199
3882 #, c-format
3883 msgid "Deleted %d signature.\n"
3884 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3200
3887 #, c-format
3888 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3889 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3203
3892 msgid "Nothing deleted.\n"
3893 msgstr "Nada removido.\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3896 #, fuzzy
3897 msgid "invalid"
3898 msgstr "armadura inválida"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3252
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3903 msgstr "A chave é protegida.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3344
3906 msgid ""
3907 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3908 "cause\n"
3909 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3355
3913 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3375
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3919 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3400
3922 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3415
3926 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3437
3930 #, fuzzy
3931 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3932 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3456
3935 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3462
3939 #, fuzzy
3940 msgid ""
3941 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3942 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3523
3945 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3946 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3529
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3951 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3533
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3956 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3536
3959 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3960 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3582
3963 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3964 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3598
3967 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3968 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3671
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3973 msgstr "A chave é protegida.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3677
3976 #, c-format
3977 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3839
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3983 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3988 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4049
3991 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3992 msgstr ""
3993
3994 #: g10/keyedit.c:4129
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3997 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4130
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4002 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4192
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Enter the notation: "
4007 msgstr "Notação: "
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4341
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Proceed? (y/N) "
4012 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4405
4015 #, c-format
4016 msgid "No user ID with index %d\n"
4017 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4463
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "No user ID with hash %s\n"
4022 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4490