Fixed w32-gettext.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:32+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:225
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:596
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:599
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:634
45 msgid "Quality:"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:657
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:699
59 #, c-format
60 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
61 msgstr ""
62
63 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
64 #, fuzzy
65 msgid "PIN too long"
66 msgstr "linha muito longa\n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:720
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "linha muito longa\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:728
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:733
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:745
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI incorreto"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:746
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "frase secreta incorreta"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:782
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "frase secreta incorreta"
96
97 #: agent/command-ssh.c:529
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
103 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
104 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
105 #: jnlib/dotlock.c:311
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "can't create `%s': %s\n"
108 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
111 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
112 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
113 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
114 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
115 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
116 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
117 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
118 #, c-format
119 msgid "can't open `%s': %s\n"
120 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
125 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
126
127 #: agent/command-ssh.c:1621
128 #, c-format
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: agent/command-ssh.c:1626
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
135 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1646
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "no suitable card key found: %s\n"
140 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1696
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
145 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1711
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error writing key: %s\n"
150 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2018
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
155 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
156
157 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
158 #: agent/protect-tool.c:1199
159 #, fuzzy
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "muda a frase secreta"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2367
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
167 "0Awithin gpg-agent's key storage"
168 msgstr ""
169
170 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
171 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
172 msgid "does not match - try again"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/command-ssh.c:2900
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
178 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
179
180 #: agent/divert-scd.c:219
181 #, fuzzy
182 msgid "Admin PIN"
183 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
184
185 #: agent/divert-scd.c:224
186 msgid "Reset Code"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:284
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this Reset Code"
192 msgstr "Repita a frase secreta: "
193
194 #: agent/divert-scd.c:285
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PIN"
197 msgstr "Repita a frase secreta: "
198
199 #: agent/divert-scd.c:290
200 #, fuzzy
201 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
202 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
203
204 #: agent/divert-scd.c:291
205 #, fuzzy
206 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
207 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
208
209 #: agent/divert-scd.c:303
210 #, c-format
211 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
212 msgstr ""
213
214 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
215 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error creating temporary file: %s\n"
218 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
219
220 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
223 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
224
225 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
226 #, fuzzy
227 msgid "Enter new passphrase"
228 msgstr "Digite a frase secreta: "
229
230 #: agent/genkey.c:167
231 #, fuzzy
232 msgid "Take this one anyway"
233 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
234
235 #: agent/genkey.c:193
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
239 "at least %u character long."
240 msgid_plural ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
242 "at least %u characters long."
243 msgstr[0] ""
244 msgstr[1] ""
245
246 #: agent/genkey.c:214
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
250 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
251 msgid_plural ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
253 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
254 msgstr[0] ""
255 msgstr[1] ""
256
257 #: agent/genkey.c:237
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
261 "a known term or match%%0Acertain pattern."
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:253
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
268 msgstr ""
269
270 #: agent/genkey.c:255
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
274 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
275 msgstr ""
276
277 #: agent/genkey.c:264
278 msgid "Yes, protection is not needed"
279 msgstr ""
280
281 #: agent/genkey.c:308
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
284 msgstr ""
285 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
286 "\n"
287
288 #: agent/genkey.c:431
289 #, fuzzy
290 msgid "Please enter the new passphrase"
291 msgstr "muda a frase secreta"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
294 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "@Options:\n"
298 " "
299 msgstr ""
300 "@\n"
301 "Opções:\n"
302 " "
303
304 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
305 msgid "run in server mode (foreground)"
306 msgstr ""
307
308 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
309 msgid "run in daemon mode (background)"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
313 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
314 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
315 msgid "verbose"
316 msgstr "detalhado"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
319 #: sm/gpgsm.c:345
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "ser mais silencioso"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
324 msgid "sh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
328 msgid "csh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
332 #, fuzzy
333 msgid "|FILE|read options from FILE"
334 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:131
341 msgid "do not grab keyboard and mouse"
342 msgstr ""
343
344 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "exportar chaves para um servidor"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:134
350 #, fuzzy
351 msgid "use a standard location for the socket"
352 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
353
354 #: agent/gpg-agent.c:137
355 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:140
359 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:141
363 #, fuzzy
364 msgid "do not use the SCdaemon"
365 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:150
368 msgid "ignore requests to change the TTY"
369 msgstr ""
370
371 #: agent/gpg-agent.c:152
372 msgid "ignore requests to change the X display"
373 msgstr ""
374
375 #: agent/gpg-agent.c:155
376 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:168
380 msgid "do not use the PIN cache when signing"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:170
384 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:172
388 #, fuzzy
389 msgid "allow presetting passphrase"
390 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:173
393 msgid "enable ssh-agent emulation"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:175
397 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
401 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
402 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
403 #, fuzzy
404 msgid "Please report bugs to <"
405 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:293
408 #, fuzzy
409 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
410 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:295
413 msgid ""
414 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
415 "Secret key management for GnuPG\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
424 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
425 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
426 #, c-format
427 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
431 #, c-format
432 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
433 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
436 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
437 #, c-format
438 msgid "option file `%s': %s\n"
439 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
442 #, c-format
443 msgid "reading options from `%s'\n"
444 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
447 #: g10/plaintext.c:162
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "error creating `%s': %s\n"
450 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
453 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
454 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
457 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
460 msgid "name of socket too long\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't create socket: %s\n"
466 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1378
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "socket name `%s' is too long\n"
471 msgstr "Certificado de revogação válido"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1398
474 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
475 msgstr ""
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
478 #, fuzzy
479 msgid "error getting nonce for the socket\n"
480 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
485 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "listen() failed: %s\n"
490 msgstr "atualização falhou: %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "listening on socket `%s'\n"
495 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "directory `%s' created\n"
500 msgstr "%s: diretório criado\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1513
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
505 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1517
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
510 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
515 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1656
518 #, c-format
519 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
520 msgstr ""
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1661
523 #, c-format
524 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
525 msgstr ""
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1681
528 #, c-format
529 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1686
533 #, c-format
534 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
540 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "%s %s stopped\n"
545 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1939
548 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
552 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
553 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
557 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
560 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
561
562 #: agent/preset-passphrase.c:98
563 #, fuzzy
564 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
565 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
566
567 #: agent/preset-passphrase.c:101
568 msgid ""
569 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
570 "Password cache maintenance\n"
571 msgstr ""
572
573 #: agent/protect-tool.c:149
574 #, fuzzy
575 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
576 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
577
578 #: agent/protect-tool.c:151
579 msgid ""
580 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
581 "Secret key maintenance tool\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/protect-tool.c:1190
585 #, fuzzy
586 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
587 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
588
589 #: agent/protect-tool.c:1193
590 #, fuzzy
591 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
592 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
593
594 #: agent/protect-tool.c:1196
595 msgid ""
596 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
597 "system."
598 msgstr ""
599
600 #: agent/protect-tool.c:1201
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
604 "needed to complete this operation."
605 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
606
607 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
608 #, fuzzy
609 msgid "Passphrase:"
610 msgstr "frase secreta incorreta"
611
612 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
615 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
618 msgid "cancelled\n"
619 msgstr ""
620
621 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "error opening `%s': %s\n"
624 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
629 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
632 #, c-format
633 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:181
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
639 msgstr "chave secreta não disponível"
640
641 #: agent/trustlist.c:216
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
644 msgstr "erro de leitura: %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
647 #, c-format
648 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
654 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
657 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
658 msgstr ""
659
660 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
661 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
662 #. Pinentry to insert a line break.  The double
663 #. percent sign is actually needed because it is also
664 #. a printf format string.  If you need to insert a
665 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
666 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
667 #. fingerprint string whereas the first one receives
668 #. the name as stored in the certificate.
669 #: agent/trustlist.c:541
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
673 "fingerprint:%%0A  %s"
674 msgstr ""
675
676 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
677 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
678 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
679 #: agent/trustlist.c:554
680 msgid "Correct"
681 msgstr ""
682
683 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
684 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
685 #. Pinentry to insert a line break.  The double
686 #. percent sign is actually needed because it is also
687 #. a printf format string.  If you need to insert a
688 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
689 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
690 #. certificate.
691 #: agent/trustlist.c:577
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
695 "certificates?"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:587
699 #, fuzzy
700 msgid "Yes"
701 msgstr "sim"
702
703 #: agent/trustlist.c:587
704 msgid "No"
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:158
708 #, c-format
709 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
710 msgstr ""
711
712 #: agent/findkey.c:174
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
716 "it now."
717 msgstr ""
718
719 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
720 #, fuzzy
721 msgid "Change passphrase"
722 msgstr "muda a frase secreta"
723
724 #: agent/findkey.c:196
725 msgid "I'll change it later"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
729 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a pipe: %s\n"
732 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
733
734 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
737 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
745 #, c-format
746 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:665
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
752 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
753
754 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
757 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
758
759 #: common/exechelp.c:716
760 #, c-format
761 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
762 msgstr ""
763
764 #: common/exechelp.c:729
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "error running `%s': terminated\n"
767 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
768
769 #: common/http.c:1636
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "error creating socket: %s\n"
772 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
773
774 #: common/http.c:1680
775 #, fuzzy
776 msgid "host not found"
777 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:335
780 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
781 msgstr ""
782
783 #: common/simple-pwquery.c:393
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
786 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:404
789 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
790 msgstr ""
791
792 #: common/simple-pwquery.c:414
793 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
794 msgstr ""
795
796 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
797 msgid "canceled by user\n"
798 msgstr ""
799
800 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
801 msgid "problem with the agent\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/sysutils.c:105
805 #, c-format
806 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
807 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
808
809 #: common/sysutils.c:200
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
812 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
813
814 #: common/sysutils.c:232
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
817 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
821 #, fuzzy
822 msgid "yes"
823 msgstr "sim"
824
825 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
826 msgid "yY"
827 msgstr "sS"
828
829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
831 msgid "no"
832 msgstr "não"
833
834 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
835 msgid "nN"
836 msgstr "nN"
837
838 # INICIO MENU
839 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 #: common/yesno.c:72
841 msgid "quit"
842 msgstr "sair"
843
844 #: common/yesno.c:75
845 msgid "qQ"
846 msgstr "qQ"
847
848 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
849 #: common/yesno.c:109
850 msgid "okay|okay"
851 msgstr ""
852
853 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
854 #: common/yesno.c:111
855 msgid "cancel|cancel"
856 msgstr ""
857
858 #: common/yesno.c:112
859 msgid "oO"
860 msgstr ""
861
862 #: common/yesno.c:113
863 #, fuzzy
864 msgid "cC"
865 msgstr "c"
866
867 #: common/miscellaneous.c:77
868 #, c-format
869 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
870 msgstr ""
871
872 #: common/miscellaneous.c:80
873 #, c-format
874 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
875 msgstr ""
876
877 #: common/asshelp.c:244
878 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
879 msgstr ""
880
881 #: common/asshelp.c:349
882 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
883 msgstr ""
884
885 #: common/audit.c:684
886 #, fuzzy
887 msgid "Certificate chain available"
888 msgstr "Certificado de revogação válido"
889
890 #: common/audit.c:691
891 #, fuzzy
892 msgid "root certificate missing"
893 msgstr ""
894 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
895 "\n"
896
897 #: common/audit.c:717
898 msgid "Data encryption succeeded"
899 msgstr ""
900
901 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
902 #, fuzzy
903 msgid "Data available"
904 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
905
906 #: common/audit.c:725
907 #, fuzzy
908 msgid "Session key created"
909 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
910
911 #: common/audit.c:730
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "algorithm: %s"
914 msgstr "armadura: %s\n"
915
916 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "unsupported algorithm: %s"
919 msgstr ""
920 "\n"
921 "Algoritmos suportados:\n"
922
923 #: common/audit.c:736
924 #, fuzzy
925 msgid "seems to be not encrypted"
926 msgstr "não criptografado"
927
928 #: common/audit.c:742
929 msgid "Number of recipients"
930 msgstr ""
931
932 #: common/audit.c:750
933 #, c-format
934 msgid "Recipient %d"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:778
938 msgid "Data signing succeeded"
939 msgstr ""
940
941 #: common/audit.c:798
942 msgid "Data decryption succeeded"
943 msgstr ""
944
945 #: common/audit.c:823
946 #, fuzzy
947 msgid "Data verification succeeded"
948 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
949
950 #: common/audit.c:832
951 #, fuzzy
952 msgid "Signature available"
953 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
954
955 #: common/audit.c:837
956 #, fuzzy
957 msgid "Parsing signature succeeded"
958 msgstr "Assinatura correta de \""
959
960 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
961 #: common/audit.c:842
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Bad hash algorithm: %s"
964 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
965
966 #: common/audit.c:857
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Signature %d"
969 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
970
971 #: common/audit.c:873
972 #, fuzzy
973 msgid "Certificate chain valid"
974 msgstr "Certificado de revogação válido"
975
976 #: common/audit.c:884
977 #, fuzzy
978 msgid "Root certificate trustworthy"
979 msgstr ""
980 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
981 "\n"
982
983 #: common/audit.c:894
984 #, fuzzy
985 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
986 msgstr "Certificado correto"
987
988 #: common/audit.c:911
989 #, fuzzy
990 msgid "Included certificates"
991 msgstr "Certificado inválido"
992
993 #: common/audit.c:970
994 msgid "No audit log entries."
995 msgstr ""
996
997 #: common/audit.c:1019
998 #, fuzzy
999 msgid "Unknown operation"
1000 msgstr "versão desconhecida"
1001
1002 #: common/audit.c:1037
1003 msgid "Gpg-Agent usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: common/audit.c:1047
1007 msgid "Dirmngr usable"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: common/audit.c:1083
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "No help available for `%s'."
1013 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1014
1015 #: common/helpfile.c:80
1016 #, fuzzy
1017 msgid "ignoring garbage line"
1018 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1019
1020 #: g10/armor.c:379
1021 #, c-format
1022 msgid "armor: %s\n"
1023 msgstr "armadura: %s\n"
1024
1025 #: g10/armor.c:418
1026 msgid "invalid armor header: "
1027 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1028
1029 #: g10/armor.c:429
1030 msgid "armor header: "
1031 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1032
1033 #: g10/armor.c:442
1034 msgid "invalid clearsig header\n"
1035 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:455
1038 #, fuzzy
1039 msgid "unknown armor header: "
1040 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1041
1042 #: g10/armor.c:508
1043 msgid "nested clear text signatures\n"
1044 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:643
1047 #, fuzzy
1048 msgid "unexpected armor: "
1049 msgstr "armadura inesperada:"
1050
1051 #: g10/armor.c:655
1052 msgid "invalid dash escaped line: "
1053 msgstr "linha com hífen inválida: "
1054
1055 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1058 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:852
1061 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1062 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:886
1065 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1066 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:894
1069 msgid "malformed CRC\n"
1070 msgstr "CRC malformado\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1075 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:918
1078 #, fuzzy
1079 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1080 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:922
1083 msgid "error in trailer line\n"
1084 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1233
1087 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1088 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:1238
1091 #, c-format
1092 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1093 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:1242
1096 msgid ""
1097 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1098 msgstr ""
1099 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
1100 "foi usado\n"
1101
1102 #: g10/build-packet.c:976
1103 #, fuzzy
1104 msgid ""
1105 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1106 "an '='\n"
1107 msgstr ""
1108 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1109 "terminar com '='\n"
1110
1111 #: g10/build-packet.c:988
1112 #, fuzzy
1113 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1114 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1115
1116 #: g10/build-packet.c:994
1117 #, fuzzy
1118 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1119 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1120
1121 #: g10/build-packet.c:1012
1122 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1123 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1124
1125 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1126 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1127 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1128
1129 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1130 msgid "not human readable"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1136 msgstr "chave secreta não disponível"
1137
1138 #: g10/card-util.c:67
1139 #, c-format
1140 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1144 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1145 #, fuzzy
1146 msgid "can't do this in batch mode\n"
1147 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:83
1150 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1156 msgstr "a chave pública não está mais disponível"
1157
1158 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1159 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1160 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1161 msgid "Your selection? "
1162 msgstr "Sua opção? "
1163
1164 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1165 msgid "[not set]"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/card-util.c:465
1169 #, fuzzy
1170 msgid "male"
1171 msgstr "enable"
1172
1173 #: g10/card-util.c:466
1174 #, fuzzy
1175 msgid "female"
1176 msgstr "enable"
1177
1178 #: g10/card-util.c:466
1179 msgid "unspecified"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: g10/card-util.c:493
1183 #, fuzzy
1184 msgid "not forced"
1185 msgstr "não processado(s)"
1186
1187 #: g10/card-util.c:493
1188 msgid "forced"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: g10/card-util.c:574
1192 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: g10/card-util.c:576
1196 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: g10/card-util.c:578
1200 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: g10/card-util.c:595
1204 msgid "Cardholder's surname: "
1205 msgstr ""
1206
1207 #: g10/card-util.c:597
1208 msgid "Cardholder's given name: "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:615
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:636
1217 #, fuzzy
1218 msgid "URL to retrieve public key: "
1219 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:644
1222 #, c-format
1223 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1229 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1232 #, c-format
1233 msgid "error reading `%s': %s\n"
1234 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:779
1237 msgid "Login data (account name): "
1238 msgstr ""
1239
1240 #: g10/card-util.c:789
1241 #, c-format
1242 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: g10/card-util.c:824
1246 msgid "Private DO data: "
1247 msgstr ""
1248
1249 #: g10/card-util.c:834
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: g10/card-util.c:884
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Language preferences: "
1257 msgstr "lista preferências"
1258
1259 #: g10/card-util.c:892
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1262 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:901
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1267 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:922
1270 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: g10/card-util.c:936
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Error: invalid response.\n"
1276 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:957
1279 #, fuzzy
1280 msgid "CA fingerprint: "
1281 msgstr "Impressão digital:"
1282
1283 #: g10/card-util.c:980
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1286 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1028
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "key operation not possible: %s\n"
1291 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1029
1294 #, fuzzy
1295 msgid "not an OpenPGP card"
1296 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1038
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "error getting current key info: %s\n"
1301 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1122
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1306 msgstr "Realmente assinar? "
1307
1308 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1309 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:1163
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1315 msgstr "Realmente assinar? "
1316
1317 #: g10/card-util.c:1172
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1321 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1322 "You should change them using the command --change-pin\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: g10/card-util.c:1206
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1328 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1331 #, fuzzy
1332 msgid "   (1) Signature key\n"
1333 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1336 #, fuzzy
1337 msgid "   (2) Encryption key\n"
1338 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1341 msgid "   (3) Authentication key\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1345 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1346 msgid "Invalid selection.\n"
1347 msgstr "Opção inválida.\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1282
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Please select where to store the key:\n"
1352 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1317
1355 #, fuzzy
1356 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1357 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1322
1360 #, fuzzy
1361 msgid "secret parts of key are not available\n"
1362 msgstr "chave secreta não disponível"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1327
1365 #, fuzzy
1366 msgid "secret key already stored on a card\n"
1367 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1370 msgid "quit this menu"
1371 msgstr "sair deste menu"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1398
1374 #, fuzzy
1375 msgid "show admin commands"
1376 msgstr "comandos conflitantes\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1379 msgid "show this help"
1380 msgstr "mostra esta ajuda"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1401
1383 #, fuzzy
1384 msgid "list all available data"
1385 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1404
1388 msgid "change card holder's name"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/card-util.c:1405
1392 msgid "change URL to retrieve key"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/card-util.c:1406
1396 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/card-util.c:1407
1400 #, fuzzy
1401 msgid "change the login name"
1402 msgstr "muda a data de validade"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1408
1405 #, fuzzy
1406 msgid "change the language preferences"
1407 msgstr "muda os valores de confiança"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1409
1410 msgid "change card holder's sex"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1410
1414 #, fuzzy
1415 msgid "change a CA fingerprint"
1416 msgstr "mostra impressão digital"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1411
1419 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: g10/card-util.c:1412
1423 #, fuzzy
1424 msgid "generate new keys"
1425 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1426
1427 #: g10/card-util.c:1413
1428 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: g10/card-util.c:1414
1432 msgid "verify the PIN and list all data"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/card-util.c:1415
1436 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1440 msgid "Command> "
1441 msgstr "Comando> "
1442
1443 #: g10/card-util.c:1580
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Admin-only command\n"
1446 msgstr "comandos conflitantes\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1611
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Admin commands are allowed\n"
1451 msgstr "comandos conflitantes\n"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1613
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1456 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1457
1458 # help ou ajuda ???
1459 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1460 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1461 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1462
1463 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1464 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1468 #, c-format
1469 msgid "can't open `%s'\n"
1470 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1473 #: g10/revoke.c:226
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1476 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1477
1478 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1479 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1482 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1483
1484 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1485 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/delkey.c:133
1489 #, fuzzy
1490 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1491 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1492
1493 #: g10/delkey.c:145
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1496 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1497
1498 #: g10/delkey.c:153
1499 #, fuzzy
1500 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1501 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1502
1503 #: g10/delkey.c:163
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1506 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1507
1508 #: g10/delkey.c:173
1509 msgid "ownertrust information cleared\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/delkey.c:204
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1515 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1516
1517 #: g10/delkey.c:206
1518 #, fuzzy
1519 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1520 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1523 #, c-format
1524 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1525 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:232
1528 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: g10/encode.c:246
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "using cipher %s\n"
1534 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "`%s' already compressed\n"
1539 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1542 #, c-format
1543 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1544 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:485
1547 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: g10/encode.c:510
1551 #, c-format
1552 msgid "reading from `%s'\n"
1553 msgstr "lendo de `%s'\n"
1554
1555 #: g10/encode.c:541
1556 msgid ""
1557 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: g10/encode.c:559
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid ""
1563 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1564 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid ""
1569 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1570 "preferences\n"
1571 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:751
1574 #, c-format
1575 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1579 #, c-format
1580 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: g10/encode.c:848
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1586 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1587
1588 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1589 #, c-format
1590 msgid "%s encrypted data\n"
1591 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1592
1593 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1594 #, c-format
1595 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1596 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1597
1598 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1599 msgid ""
1600 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1601 msgstr ""
1602 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1603 "simétrica.\n"
1604
1605 #: g10/encr-data.c:145
1606 #, fuzzy
1607 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1608 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:49
1611 msgid "no remote program execution supported\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/exec.c:313
1615 msgid ""
1616 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: g10/exec.c:343
1620 #, fuzzy
1621 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1622 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1623
1624 #: g10/exec.c:421
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1627 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1628
1629 #: g10/exec.c:424
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1632 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1633
1634 #: g10/exec.c:509
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1637 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1638
1639 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1640 msgid "unnatural exit of external program\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: g10/exec.c:535
1644 msgid "unable to execute external program\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: g10/exec.c:552
1648 #, c-format
1649 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1653 #, c-format
1654 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: g10/exec.c:609
1658 #, c-format
1659 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/export.c:61
1663 #, fuzzy
1664 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1665 msgstr ""
1666 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1667 "\n"
1668
1669 #: g10/export.c:63
1670 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: g10/export.c:65
1674 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1675 msgstr ""
1676
1677 #: g10/export.c:67
1678 #, fuzzy
1679 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1680 msgstr "revoga uma chave secundária"
1681
1682 #: g10/export.c:69
1683 #, fuzzy
1684 msgid "remove unusable parts from key during export"
1685 msgstr "chave secreta incorreta"
1686
1687 #: g10/export.c:71
1688 msgid "remove as much as possible from key during export"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/export.c:73
1692 msgid "export keys in an S-expression based format"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/export.c:338
1696 #, fuzzy
1697 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1698 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1699
1700 #: g10/export.c:367
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1703 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1704
1705 #: g10/export.c:375
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1708 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1709
1710 #: g10/export.c:386
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1713 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1714
1715 #: g10/export.c:537
1716 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/export.c:560
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1722 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1723
1724 #: g10/export.c:584
1725 #, c-format
1726 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: g10/export.c:633
1730 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1731 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1732
1733 #: g10/getkey.c:152
1734 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1735 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1736
1737 #: g10/getkey.c:175
1738 #, fuzzy
1739 msgid "[User ID not found]"
1740 msgstr "[usuário não encontrado]"
1741
1742 #: g10/getkey.c:1113
1743 #, c-format
1744 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: g10/getkey.c:1118
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1750 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1751
1752 #: g10/getkey.c:1120
1753 #, fuzzy
1754 msgid "No fingerprint"
1755 msgstr "Impressão digital:"
1756
1757 #: g10/getkey.c:1930
1758 #, c-format
1759 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1765 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1766
1767 #: g10/getkey.c:2764
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1770 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1771
1772 #: g10/getkey.c:2811
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1775 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1778 msgid ""
1779 "@Commands:\n"
1780 " "
1781 msgstr ""
1782 "@Comandos:\n"
1783 " "
1784
1785 #: g10/gpg.c:372
1786 msgid "|[file]|make a signature"
1787 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1788
1789 #: g10/gpg.c:373
1790 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1791 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1792
1793 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1794 msgid "make a detached signature"
1795 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1796
1797 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1798 msgid "encrypt data"
1799 msgstr "criptografar dados"
1800
1801 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1802 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1803 msgstr ""
1804 "criptografar apenas com criptografia\n"
1805 "simétrica"
1806
1807 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1808 msgid "decrypt data (default)"
1809 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1810
1811 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1812 msgid "verify a signature"
1813 msgstr "verificar uma assinatura"
1814
1815 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1816 msgid "list keys"
1817 msgstr "listar as chaves"
1818
1819 #: g10/gpg.c:385
1820 msgid "list keys and signatures"
1821 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1822
1823 #: g10/gpg.c:386
1824 #, fuzzy
1825 msgid "list and check key signatures"
1826 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1827
1828 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1829 msgid "list keys and fingerprints"
1830 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1831
1832 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1833 msgid "list secret keys"
1834 msgstr "listar as chaves secretas"
1835
1836 #: g10/gpg.c:389
1837 msgid "generate a new key pair"
1838 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1839
1840 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1841 #, fuzzy
1842 msgid "remove keys from the public keyring"
1843 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1844
1845 #: g10/gpg.c:392
1846 #, fuzzy
1847 msgid "remove keys from the secret keyring"
1848 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1849
1850 #: g10/gpg.c:393
1851 msgid "sign a key"
1852 msgstr "assinar uma chave"
1853
1854 #: g10/gpg.c:394
1855 msgid "sign a key locally"
1856 msgstr "assinar uma chave localmente"
1857
1858 #: g10/gpg.c:395
1859 msgid "sign or edit a key"
1860 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1861
1862 #: g10/gpg.c:396
1863 msgid "generate a revocation certificate"
1864 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1865
1866 #: g10/gpg.c:398
1867 msgid "export keys"
1868 msgstr "exportar chaves"
1869
1870 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1871 msgid "export keys to a key server"
1872 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1873
1874 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1875 msgid "import keys from a key server"
1876 msgstr "importar chaves de um servidor"
1877
1878 #: g10/gpg.c:402
1879 #, fuzzy
1880 msgid "search for keys on a key server"
1881 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1882
1883 #: g10/gpg.c:404
1884 #, fuzzy
1885 msgid "update all keys from a keyserver"
1886 msgstr "importar chaves de um servidor"
1887
1888 #: g10/gpg.c:409
1889 msgid "import/merge keys"
1890 msgstr "importar/fundir chaves"
1891
1892 #: g10/gpg.c:412
1893 msgid "print the card status"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: g10/gpg.c:413
1897 msgid "change data on a card"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: g10/gpg.c:414
1901 msgid "change a card's PIN"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/gpg.c:423
1905 msgid "update the trust database"
1906 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1907
1908 #: g10/gpg.c:430
1909 msgid "|algo [files]|print message digests"
1910 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1911
1912 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1913 msgid "run in server mode"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1917 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1918 msgid ""
1919 "@\n"
1920 "Options:\n"
1921 " "
1922 msgstr ""
1923 "@\n"
1924 "Opções:\n"
1925 " "
1926
1927 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1928 msgid "create ascii armored output"
1929 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1930
1931 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1932 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1933 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1934
1935 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1936 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1937 msgstr ""
1938 "usar este identificador de usuário para\n"
1939 "assinar ou descriptografar"
1940
1941 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1942 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1943 msgstr ""
1944 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1945 "(0 desabilita)"
1946
1947 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1948 msgid "use canonical text mode"
1949 msgstr "usar modo de texto canônico"
1950
1951 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1952 #, fuzzy
1953 msgid "|FILE|write output to FILE"
1954 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
1955
1956 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1957 msgid "do not make any changes"
1958 msgstr "não fazer alterações"
1959
1960 #: g10/gpg.c:484
1961 msgid "prompt before overwriting"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: g10/gpg.c:527
1965 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/gpg.c:528
1969 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1973 msgid ""
1974 "@\n"
1975 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1979 msgid ""
1980 "@\n"
1981 "Examples:\n"
1982 "\n"
1983 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1984 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1985 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1986 " --list-keys [names]        show keys\n"
1987 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1988 msgstr ""
1989 "@\n"
1990 "Exemplos:\n"
1991 "\n"
1992 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1993 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1994 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1995 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1996 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1999 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2000 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:777
2003 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2004 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2005
2006 #: g10/gpg.c:780
2007 msgid ""
2008 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2009 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2010 "default operation depends on the input data\n"
2011 msgstr ""
2012 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
2013 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
2014 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "Supported algorithms:\n"
2020 msgstr ""
2021 "\n"
2022 "Algoritmos suportados:\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:794
2025 msgid "Pubkey: "
2026 msgstr ""
2027
2028 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
2029 msgid "Cipher: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: g10/gpg.c:808
2033 msgid "Hash: "
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Compression: "
2039 msgstr "Comentário: "
2040
2041 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
2042 msgid "Used libraries:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: g10/gpg.c:930
2046 msgid "usage: gpg [options] "
2047 msgstr "uso: gpg [opções] "
2048
2049 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
2050 msgid "conflicting commands\n"
2051 msgstr "comandos conflitantes\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1118
2054 #, c-format
2055 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: g10/gpg.c:1315
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2061 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1318
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2066 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1321
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2071 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1327
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2076 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1330
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2081 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1333
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2086 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1339
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2091 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1342
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid ""
2096 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2097 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1345
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2102 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1351
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2107 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1354
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid ""
2112 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2113 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1357
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2118 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1536
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2123 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:1636
2126 msgid "display photo IDs during key listings"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: g10/gpg.c:1638
2130 msgid "show policy URLs during signature listings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/gpg.c:1640
2134 #, fuzzy
2135 msgid "show all notations during signature listings"
2136 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1642
2139 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:1646
2143 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: g10/gpg.c:1648
2147 #, fuzzy
2148 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2149 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1650
2152 msgid "show user ID validity during key listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/gpg.c:1652
2156 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/gpg.c:1654
2160 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: g10/gpg.c:1656
2164 #, fuzzy
2165 msgid "show the keyring name in key listings"
2166 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2167
2168 #: g10/gpg.c:1658
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show expiration dates during signature listings"
2171 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1819
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2176 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:1910
2179 #, c-format
2180 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2184 #, c-format
2185 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2186 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2191 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2569
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2196 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2199 #, fuzzy
2200 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2201 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2604
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2206 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2607
2209 #, fuzzy
2210 msgid "invalid keyserver options\n"
2211 msgstr "chaveiro inválido"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2614
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2216 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2617
2219 #, fuzzy
2220 msgid "invalid import options\n"
2221 msgstr "armadura inválida"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2624
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2226 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2627
2229 #, fuzzy
2230 msgid "invalid export options\n"
2231 msgstr "chaveiro inválido"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2634
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2236 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2637
2239 #, fuzzy
2240 msgid "invalid list options\n"
2241 msgstr "armadura inválida"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2645
2244 msgid "display photo IDs during signature verification"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:2647
2248 msgid "show policy URLs during signature verification"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:2649
2252 #, fuzzy
2253 msgid "show all notations during signature verification"
2254 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2651
2257 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: g10/gpg.c:2655
2261 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: g10/gpg.c:2657
2265 #, fuzzy
2266 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2267 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2659
2270 #, fuzzy
2271 msgid "show user ID validity during signature verification"
2272 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2661
2275 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: g10/gpg.c:2663
2279 #, fuzzy
2280 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2281 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:2665
2284 msgid "validate signatures with PKA data"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: g10/gpg.c:2667
2288 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: g10/gpg.c:2674
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2294 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2677
2297 #, fuzzy
2298 msgid "invalid verify options\n"
2299 msgstr "chaveiro inválido"
2300
2301 #: g10/gpg.c:2684
2302 #, c-format
2303 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/gpg.c:2859
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2309 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:2862
2312 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2316 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2317 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2971
2320 #, c-format
2321 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/gpg.c:2980
2325 #, c-format
2326 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2327 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2983
2330 #, c-format
2331 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2332 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2998
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2337 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3012
2340 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: g10/gpg.c:3018
2344 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: g10/gpg.c:3024
2348 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/gpg.c:3037
2352 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2356 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2360 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3115
2364 #, fuzzy
2365 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3121
2369 #, fuzzy
2370 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2371 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3136
2374 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2375 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3138
2378 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2379 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3140
2382 #, fuzzy
2383 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2384 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3142
2387 #, fuzzy
2388 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2389 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3144
2392 #, fuzzy
2393 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2394 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3147
2397 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2398 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3151
2401 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2402 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3158
2405 #, fuzzy
2406 msgid "invalid default preferences\n"
2407 msgstr "lista preferências"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3167
2410 #, fuzzy
2411 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2412 msgstr "lista preferências"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3171
2415 #, fuzzy
2416 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2417 msgstr "lista preferências"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3175
2420 #, fuzzy
2421 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2422 msgstr "lista preferências"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3208
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2427 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3255
2430 #, c-format
2431 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: g10/gpg.c:3260
2435 #, c-format
2436 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: g10/gpg.c:3265
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2442 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3348
2445 #, c-format
2446 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2447 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3359
2450 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: g10/gpg.c:3380
2454 msgid "--store [filename]"
2455 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3387
2458 msgid "--symmetric [filename]"
2459 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3389
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2464 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3399
2467 msgid "--encrypt [filename]"
2468 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3412
2471 #, fuzzy
2472 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2473 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3414
2476 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: g10/gpg.c:3417
2480 #, c-format
2481 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: g10/gpg.c:3435
2485 msgid "--sign [filename]"
2486 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3448
2489 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2490 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3463
2493 #, fuzzy
2494 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2495 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3465
2498 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/gpg.c:3468
2502 #, c-format
2503 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: g10/gpg.c:3488
2507 #, fuzzy
2508 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2509 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3497
2512 msgid "--clearsign [filename]"
2513 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3522
2516 msgid "--decrypt [filename]"
2517 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3530
2520 msgid "--sign-key user-id"
2521 msgstr "--sign-key id-usuário"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3534
2524 msgid "--lsign-key user-id"
2525 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3555
2528 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2529 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3647
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2534 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3649
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2539 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2540
2541 #: g10/gpg.c:3651
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key export failed: %s\n"
2544 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3662
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2549 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3672
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2554 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2555
2556 #: g10/gpg.c:3723
2557 #, c-format
2558 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2559 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3731
2562 #, c-format
2563 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2564 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2565
2566 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2567 #: g10/gpg.c:3821
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2570 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3938
2573 msgid "[filename]"
2574 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3942
2577 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2578 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2579
2580 #: g10/gpg.c:4254
2581 #, fuzzy
2582 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2583 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2584
2585 #: g10/gpg.c:4256
2586 #, fuzzy
2587 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2588 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2589
2590 #: g10/gpg.c:4289
2591 #, fuzzy
2592 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2593 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2594
2595 #: g10/gpgv.c:72
2596 #, fuzzy
2597 msgid "take the keys from this keyring"
2598 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2599
2600 #: g10/gpgv.c:74
2601 #, fuzzy
2602 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2603 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2604
2605 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2606 msgid "|FD|write status info to this FD"
2607 msgstr ""
2608 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2609 "descritor de arquivo DA"
2610
2611 #: g10/gpgv.c:99
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2614 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2615
2616 #: g10/gpgv.c:102
2617 #, fuzzy
2618 msgid ""
2619 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2620 "Check signatures against known trusted keys\n"
2621 msgstr ""
2622 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2623 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2624
2625 #: g10/helptext.c:72
2626 msgid "No help available"
2627 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2628
2629 #: g10/helptext.c:82
2630 #, c-format
2631 msgid "No help available for `%s'"
2632 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2633
2634 #: g10/import.c:94
2635 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: g10/import.c:96
2639 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: g10/import.c:98
2643 #, fuzzy
2644 msgid "do not update the trustdb after import"
2645 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2646
2647 #: g10/import.c:100
2648 #, fuzzy
2649 msgid "create a public key when importing a secret key"
2650 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2651
2652 #: g10/import.c:102
2653 msgid "only accept updates to existing keys"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: g10/import.c:104
2657 #, fuzzy
2658 msgid "remove unusable parts from key after import"
2659 msgstr "chave secreta incorreta"
2660
2661 #: g10/import.c:106
2662 msgid "remove as much as possible from key after import"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: g10/import.c:269
2666 #, c-format
2667 msgid "skipping block of type %d\n"
2668 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2669
2670 #: g10/import.c:278
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "%lu keys processed so far\n"
2673 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2674
2675 #: g10/import.c:295
2676 #, c-format
2677 msgid "Total number processed: %lu\n"
2678 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:297
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2683 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:300
2686 #, c-format
2687 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2688 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2691 #, c-format
2692 msgid "              imported: %lu"
2693 msgstr "              importados: %lu"
2694
2695 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2696 #, c-format
2697 msgid "             unchanged: %lu\n"
2698 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:310
2701 #, c-format
2702 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2703 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:312
2706 #, c-format
2707 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2708 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:314
2711 #, c-format
2712 msgid "        new signatures: %lu\n"
2713 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:316
2716 #, c-format
2717 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2718 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2721 #, c-format
2722 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2723 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2726 #, c-format
2727 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2728 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2731 #, c-format
2732 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2733 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "          not imported: %lu\n"
2738 msgstr "              importados: %lu"
2739
2740 #: g10/import.c:326
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2743 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:328
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2748 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:569
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2754 "algorithms on these user IDs:\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: g10/import.c:610
2758 #, c-format
2759 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/import.c:625
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2765 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:637
2768 #, c-format
2769 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:650
2773 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/import.c:652
2777 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/import.c:676
2781 #, c-format
2782 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: no user ID\n"
2788 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2789
2790 #: g10/import.c:758
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2793 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2794
2795 #: g10/import.c:773
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2798 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2799
2800 #: g10/import.c:779
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2803 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2804
2805 #: g10/import.c:781
2806 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2807 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2808
2809 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2812 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:797
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2817 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2818
2819 #: g10/import.c:806
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2822 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2825 #, c-format
2826 msgid "writing to `%s'\n"
2827 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2828
2829 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2830 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2831 #, c-format
2832 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2833 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2834
2835 #: g10/import.c:834
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2838 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2839
2840 #: g10/import.c:858
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2843 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2844
2845 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2848 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2853 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2854
2855 #: g10/import.c:920
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2858 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2859
2860 #: g10/import.c:923
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2863 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2864
2865 #: g10/import.c:926
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2868 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2869
2870 #: g10/import.c:929
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2873 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2874
2875 #: g10/import.c:932
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2878 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2879
2880 #: g10/import.c:935
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2883 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2884
2885 #: g10/import.c:938
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2888 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2889
2890 #: g10/import.c:941
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2893 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2894
2895 #: g10/import.c:944
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2898 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2899
2900 #: g10/import.c:947
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2903 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2904
2905 #: g10/import.c:971
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2908 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1143
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2913 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1154
2916 #, fuzzy
2917 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2918 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2923 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1182
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: secret key imported\n"
2928 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1212
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2933 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1222
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2938 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1254
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2943 msgstr ""
2944 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2945 "de revogação\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1297
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2950 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1329
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2955 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1398
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2960 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1413
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2965 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1415
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2970 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1433
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2975 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2980 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1446
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2985 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1461
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2990 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1483
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2995 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1496
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3000 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1511
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3005 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1555
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3010 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
3011
3012 #: g10/import.c:1576
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3015 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1603
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3020 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1613
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3025 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1630
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3030 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1644
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3035 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1652
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3040 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1781
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3045 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1843
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3050 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1857
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3055 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1916
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3060 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1950
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3065 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3066
3067 #: g10/import.c:2351
3068 #, fuzzy
3069 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3070 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3071
3072 #: g10/import.c:2359
3073 #, fuzzy
3074 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3075 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3076
3077 #: g10/import.c:2361
3078 #, fuzzy
3079 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3080 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3081
3082 #: g10/keydb.c:181
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3085 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3086
3087 #: g10/keydb.c:187
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "keyring `%s' created\n"
3090 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3095 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3096
3097 #: g10/keydb.c:712
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3100 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:265
3103 msgid "[revocation]"
3104 msgstr "[revogação]"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:266
3107 msgid "[self-signature]"
3108 msgstr "[auto-assinatura]"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3111 msgid "1 bad signature\n"
3112 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3115 #, c-format
3116 msgid "%d bad signatures\n"
3117 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3120 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3121 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3124 #, c-format
3125 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3126 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3129 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3130 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3133 #, c-format
3134 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3135 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:356
3138 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3139 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:358
3142 #, c-format
3143 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3144 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3147 #, fuzzy
3148 msgid ""
3149 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3150 "keys\n"
3151 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3152 "etc.)\n"
3153 msgstr ""
3154 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3155 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3156 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3157 "de outras fontes...)?\n"
3158 "\n"
3159 " 1 = Não sei\n"
3160 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3161 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3162 " 4 = Eu confio completamente\n"
3163 " s = Mostrar mais informações\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3168 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "  %d = I trust fully\n"
3173 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:438
3176 msgid ""
3177 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3178 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3179 "trust signatures on your behalf.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: g10/keyedit.c:454
3183 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: g10/keyedit.c:598
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3189 msgstr "A chave é protegida.\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3192 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3195 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3198 #: g10/keyedit.c:1779
3199 msgid "  Unable to sign.\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:626
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3205 msgstr "A chave é protegida.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:654
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3210 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:682
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3215 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:684
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Sign it? (y/N) "
3220 msgstr "Realmente assinar? "
3221
3222 #: g10/keyedit.c:706
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "The self-signature on \"%s\"\n"
3226 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/keyedit.c:715
3230 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3231 msgstr ""
3232
3233 #: g10/keyedit.c:729
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Your current signature on \"%s\"\n"
3237 "has expired.\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: g10/keyedit.c:733
3241 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3242 msgstr ""
3243
3244 #: g10/keyedit.c:754
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Your current signature on \"%s\"\n"
3248 "is a local signature.\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: g10/keyedit.c:758
3252 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3253 msgstr ""
3254
3255 #: g10/keyedit.c:779
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3258 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:782
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3263 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:787
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3268 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:809
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3273 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:824
3276 #, fuzzy
3277 msgid "This key has expired!"
3278 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:842
3281 #, fuzzy, c-format
3282 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3283 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:848
3286 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:888
3290 msgid ""
3291 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3292 "mode.\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: g10/keyedit.c:890
3296 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: g10/keyedit.c:915
3300 msgid ""
3301 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3302 "belongs\n"
3303 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: g10/keyedit.c:920
3307 #, c-format
3308 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: g10/keyedit.c:922
3312 #, c-format
3313 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: g10/keyedit.c:924
3317 #, c-format
3318 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: g10/keyedit.c:926
3322 #, c-format
3323 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: g10/keyedit.c:932
3327 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3328 msgstr ""
3329
3330 #: g10/keyedit.c:956
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid ""
3333 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3334 "key \"%s\" (%s)\n"
3335 msgstr ""
3336 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3337 "sua chave: \""
3338
3339 #: g10/keyedit.c:963
3340 #, fuzzy
3341 msgid "This will be a self-signature.\n"
3342 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:969
3345 #, fuzzy
3346 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3347 msgstr ""
3348 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3349 "\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:977
3352 #, fuzzy
3353 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3354 msgstr ""
3355 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3356 "\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:987
3359 #, fuzzy
3360 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3361 msgstr ""
3362 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3363 "\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:994
3366 #, fuzzy
3367 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3368 msgstr ""
3369 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3370 "\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1001
3373 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1006
3377 msgid "I have checked this key casually.\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1011
3381 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1021
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Really sign? (y/N) "
3387 msgstr "Realmente assinar? "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3390 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3391 #, c-format
3392 msgid "signing failed: %s\n"
3393 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1131
3396 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3400 msgid "This key is not protected.\n"
3401 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3406 msgstr "chave secreta não disponível"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3411 msgstr "chave secreta não disponível"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3414 msgid "Key is protected.\n"
3415 msgstr "A chave é protegida.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1186
3418 #, c-format
3419 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3420 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1192
3423 msgid ""
3424 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3425 "\n"
3426 msgstr ""
3427 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3428 "\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3431 #, fuzzy
3432 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3433 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1212
3436 msgid ""
3437 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3438 "\n"
3439 msgstr ""
3440 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3441 "\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1215
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3446 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1296
3449 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3450 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1382
3453 msgid "save and quit"
3454 msgstr "gravar e sair"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1385
3457 #, fuzzy
3458 msgid "show key fingerprint"
3459 msgstr "mostra impressão digital"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1386
3462 msgid "list key and user IDs"
3463 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1388
3466 msgid "select user ID N"
3467 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1389
3470 #, fuzzy
3471 msgid "select subkey N"
3472 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1390
3475 #, fuzzy
3476 msgid "check signatures"
3477 msgstr "revoga assinaturas"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1395
3480 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1400
3484 #, fuzzy
3485 msgid "sign selected user IDs locally"
3486 msgstr "assina a chave localmente"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1402
3489 #, fuzzy
3490 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3491 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1404
3494 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1408
3498 msgid "add a user ID"
3499 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1410
3502 #, fuzzy
3503 msgid "add a photo ID"
3504 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1412
3507 #, fuzzy
3508 msgid "delete selected user IDs"
3509 msgstr "remove ID de usuário"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1417
3512 #, fuzzy
3513 msgid "add a subkey"
3514 msgstr "addkey"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1421
3517 msgid "add a key to a smartcard"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1423
3521 msgid "move a key to a smartcard"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1425
3525 msgid "move a backup key to a smartcard"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1429
3529 #, fuzzy
3530 msgid "delete selected subkeys"
3531 msgstr "remove uma chave secundária"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1431
3534 #, fuzzy
3535 msgid "add a revocation key"
3536 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1433
3539 #, fuzzy
3540 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3541 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1435
3544 #, fuzzy
3545 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3546 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1437
3549 msgid "flag the selected user ID as primary"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1439
3553 #, fuzzy
3554 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3555 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1442
3558 #, fuzzy
3559 msgid "list preferences (expert)"
3560 msgstr "lista preferências"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1444
3563 #, fuzzy
3564 msgid "list preferences (verbose)"
3565 msgstr "lista preferências"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1446
3568 #, fuzzy
3569 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3570 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1451
3573 #, fuzzy
3574 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3575 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1453
3578 #, fuzzy
3579 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3580 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1455
3583 msgid "change the passphrase"
3584 msgstr "muda a frase secreta"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1459
3587 msgid "change the ownertrust"
3588 msgstr "muda os valores de confiança"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1461
3591 #, fuzzy
3592 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3593 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1463
3596 #, fuzzy
3597 msgid "revoke selected user IDs"
3598 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1468
3601 #, fuzzy
3602 msgid "revoke key or selected subkeys"
3603 msgstr "revoga uma chave secundária"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1469
3606 #, fuzzy
3607 msgid "enable key"
3608 msgstr "ativa uma chave"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1470
3611 #, fuzzy
3612 msgid "disable key"
3613 msgstr "desativa uma chave"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1471
3616 msgid "show selected photo IDs"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1473
3620 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1475
3624 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1599
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3630 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1617
3633 msgid "Secret key is available.\n"
3634 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1700
3637 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3638 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1708
3641 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1727
3645 msgid ""
3646 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3647 "(lsign),\n"
3648 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3649 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1767
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Key is revoked."
3655 msgstr "A chave é protegida.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1786
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3660 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1793
3663 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3664 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1802
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3669 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1825
3672 #, c-format
3673 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3677 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3678 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1849
3681 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3682 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1851
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3687 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1852
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3692 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1902
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3697 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1914
3700 #, fuzzy
3701 msgid "You must select exactly one key.\n"
3702 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1942
3705 msgid "Command expects a filename argument\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1956
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3711 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1973
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3716 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1997
3719 msgid "You must select at least one key.\n"
3720 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2000
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3725 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2001
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3730 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2036
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3735 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2037
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3740 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2055
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3745 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2066
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3750 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2068
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3755 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2118
3758 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2160
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Set preference list to:\n"
3764 msgstr "lista preferências"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2166
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3769 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2168
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3774 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2238
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Save changes? (y/N) "
3779 msgstr "Salvar alterações? "
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2241
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3784 msgstr "Sair sem salvar? "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2251
3787 #, c-format
3788 msgid "update failed: %s\n"
3789 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2258
3792 #, c-format
3793 msgid "update secret failed: %s\n"
3794 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2265
3797 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3798 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2366
3801 msgid "Digest: "
3802 msgstr ""
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2417
3805 msgid "Features: "
3806 msgstr ""
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2428
3809 msgid "Keyserver no-modify"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3813 msgid "Preferred keyserver: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Notations: "
3819 msgstr "Notação: "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2662
3822 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2721
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3828 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2742
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3833 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2748
3836 msgid "(sensitive)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3840 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "created: %s"
3843 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "revoked: %s"
3848 msgstr "revkey"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "expired: %s"
3853 msgstr "A chave expira em %s\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3856 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3857 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "expires: %s"
3860 msgstr "A chave expira em %s\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2773
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "usage: %s"
3865 msgstr "trust"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:2788
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "trust: %s"
3870 msgstr "trust"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2792
3873 #, c-format
3874 msgid "validity: %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2799
3878 msgid "This key has been disabled"
3879 msgstr "Esta chave foi desativada"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3882 msgid "card-no: "
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2851
3886 msgid ""
3887 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3888 "unless you restart the program.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3892 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3893 #, fuzzy
3894 msgid "revoked"
3895 msgstr "revkey"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3898 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3899 #, fuzzy
3900 msgid "expired"
3901 msgstr "expire"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2982
3904 msgid ""
3905 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3906 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3043
3910 msgid ""
3911 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3912 "versions\n"
3913 "         of PGP to reject this key.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3919 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3054
3922 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3194
3926 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3927 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3204
3930 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3931 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3208
3934 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3935 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3214
3938 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3939 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3228
3942 #, c-format
3943 msgid "Deleted %d signature.\n"
3944 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3229
3947 #, c-format
3948 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3949 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3232
3952 msgid "Nothing deleted.\n"
3953 msgstr "Nada removido.\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3956 #, fuzzy
3957 msgid "invalid"
3958 msgstr "armadura inválida"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3267
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3963 msgstr "A chave é protegida.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3274
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3968 msgstr "A chave é protegida.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3275
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3973 msgstr "A chave é protegida.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3283
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3978 msgstr "A chave é protegida.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3284
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3983 msgstr "A chave é protegida.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3378
3986 msgid ""
3987 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3988 "cause\n"
3989 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3389
3993 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3409
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3999 msgstr "Digite o tamanho da chave"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3434
4002 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3449
4006 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3471
4010 #, fuzzy
4011 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4012 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3490
4015 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3496
4019 #, fuzzy
4020 msgid ""
4021 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4022 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3557
4025 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4026 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3563
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4031 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:3567
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4036 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:3570
4039 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4040 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3616
4043 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4044 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3632
4047 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4048 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3710
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4053 msgstr "A chave é protegida.\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:3716
4056 #, c-format
4057 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4058 msgstr ""
4059