Integrating http://code.google.com/p/gnupg-ecc/source/detail?r=15 .
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:243
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
30 #. for the quality bar.
31 #: agent/call-pinentry.c:605
32 msgid "Quality:"
33 msgstr ""
34
35 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
36 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
37 #. string to describe what this is about.  The length of the
38 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
39 #. translate this entry, a default english text (see source)
40 #. will be used.
41 #: agent/call-pinentry.c:627
42 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:671
46 msgid ""
47 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
48 "session"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:674
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
55 "this session"
56 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
57
58 #: agent/call-pinentry.c:731
59 #, c-format
60 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
61 msgstr ""
62
63 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
64 #, fuzzy
65 msgid "PIN too long"
66 msgstr "linha muito longa\n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:752
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "linha muito longa\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:760
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:765
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:777
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI incorreto"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:778
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "frase secreta incorreta"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:814
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "frase secreta incorreta"
96
97 #: agent/command-ssh.c:529
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
103 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
104 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
105 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "can't create `%s': %s\n"
108 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
111 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
112 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
113 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
114 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
115 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
116 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
117 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
118 #, c-format
119 msgid "can't open `%s': %s\n"
120 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
125 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
126
127 #: agent/command-ssh.c:1657
128 #, c-format
129 msgid "detected card with S/N: %s\n"
130 msgstr ""
131
132 #: agent/command-ssh.c:1662
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
135 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1682
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "no suitable card key found: %s\n"
140 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1732
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
145 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1747
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error writing key: %s\n"
150 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2055
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
155 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
156
157 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "muda a frase secreta"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2404
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2949
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
180 msgid "Please insert the card with serial number"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
184 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
185 msgstr ""
186
187 #: agent/divert-scd.c:200
188 #, fuzzy
189 msgid "Admin PIN"
190 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
191
192 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
193 #. used to unblock a PIN.
194 #: agent/divert-scd.c:205
195 msgid "PUK"
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:212
199 msgid "Reset Code"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/divert-scd.c:238
203 #, c-format
204 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
205 msgstr ""
206
207 #: agent/divert-scd.c:287
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Repita a frase secreta: "
211
212 #: agent/divert-scd.c:289
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this PUK"
215 msgstr "Repita a frase secreta: "
216
217 #: agent/divert-scd.c:290
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this PIN"
220 msgstr "Repita a frase secreta: "
221
222 #: agent/divert-scd.c:295
223 #, fuzzy
224 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
225 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
226
227 #: agent/divert-scd.c:297
228 #, fuzzy
229 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
230 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
231
232 #: agent/divert-scd.c:298
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
236
237 #: agent/divert-scd.c:310
238 #, c-format
239 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
243 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "error creating temporary file: %s\n"
246 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
247
248 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
252
253 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
254 #, fuzzy
255 msgid "Enter new passphrase"
256 msgstr "Digite a frase secreta: "
257
258 #: agent/genkey.c:167
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
262
263 #: agent/genkey.c:193
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
267 "at least %u character long."
268 msgid_plural ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
270 "at least %u characters long."
271 msgstr[0] ""
272 msgstr[1] ""
273
274 #: agent/genkey.c:214
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
278 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
279 msgid_plural ""
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
281 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #: agent/genkey.c:237
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
289 "a known term or match%%0Acertain pattern."
290 msgstr ""
291
292 #: agent/genkey.c:253
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
296 msgstr ""
297
298 #: agent/genkey.c:255
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
302 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
303 msgstr ""
304
305 #: agent/genkey.c:264
306 msgid "Yes, protection is not needed"
307 msgstr ""
308
309 #: agent/genkey.c:308
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
312 msgstr ""
313 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
314 "\n"
315
316 #: agent/genkey.c:431
317 #, fuzzy
318 msgid "Please enter the new passphrase"
319 msgstr "muda a frase secreta"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
322 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "@Options:\n"
326 " "
327 msgstr ""
328 "@\n"
329 "Opções:\n"
330 " "
331
332 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
333 msgid "run in server mode (foreground)"
334 msgstr ""
335
336 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
337 msgid "run in daemon mode (background)"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
341 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
342 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
343 msgid "verbose"
344 msgstr "detalhado"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
347 #: sm/gpgsm.c:280
348 msgid "be somewhat more quiet"
349 msgstr "ser mais silencioso"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
352 msgid "sh-style command output"
353 msgstr ""
354
355 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
356 msgid "csh-style command output"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
360 #: tools/symcryptrun.c:167
361 #, fuzzy
362 msgid "|FILE|read options from FILE"
363 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
366 msgid "do not detach from the console"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:133
370 msgid "do not grab keyboard and mouse"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
374 #, fuzzy
375 msgid "use a log file for the server"
376 msgstr "exportar chaves para um servidor"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:136
379 #, fuzzy
380 msgid "use a standard location for the socket"
381 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
382
383 #: agent/gpg-agent.c:139
384 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:142
388 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:143
392 #, fuzzy
393 msgid "do not use the SCdaemon"
394 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:155
397 msgid "ignore requests to change the TTY"
398 msgstr ""
399
400 #: agent/gpg-agent.c:157
401 msgid "ignore requests to change the X display"
402 msgstr ""
403
404 #: agent/gpg-agent.c:160
405 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:173
409 msgid "do not use the PIN cache when signing"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:175
413 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:177
417 #, fuzzy
418 msgid "allow presetting passphrase"
419 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:178
422 msgid "enable ssh-agent emulation"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:180
426 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
427 msgstr ""
428
429 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
430 #. reporting address.  This is so that we can change the
431 #. reporting address without breaking the translations.
432 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
433 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
434 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
435 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
436 #, fuzzy
437 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
438 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:341
441 #, fuzzy
442 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
443 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:343
446 msgid ""
447 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
448 "Secret key management for GnuPG\n"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
452 #, c-format
453 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
457 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
458 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
459 #, c-format
460 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
464 #, c-format
465 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
466 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
469 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
470 #, c-format
471 msgid "option file `%s': %s\n"
472 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
475 #, c-format
476 msgid "reading options from `%s'\n"
477 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
480 #: g10/plaintext.c:162
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "error creating `%s': %s\n"
483 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
486 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
487 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
490 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
493 msgid "name of socket too long\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "can't create socket: %s\n"
499 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1463
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "socket name `%s' is too long\n"
504 msgstr "Certificado de revogação válido"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1481
507 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
511 #, fuzzy
512 msgid "error getting nonce for the socket\n"
513 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
518 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "listen() failed: %s\n"
523 msgstr "atualização falhou: %s\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "listening on socket `%s'\n"
528 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "directory `%s' created\n"
533 msgstr "%s: diretório criado\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1596
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
538 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1600
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
543 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
548 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1752
551 #, c-format
552 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1757
556 #, c-format
557 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
558 msgstr ""
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1777
561 #, c-format
562 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
563 msgstr ""
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1782
566 #, c-format
567 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
568 msgstr ""
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
573 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "%s %s stopped\n"
578 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:2173
581 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
585 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
586 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
590 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
593 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
594
595 #: agent/preset-passphrase.c:98
596 #, fuzzy
597 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
598 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
599
600 #: agent/preset-passphrase.c:101
601 msgid ""
602 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
603 "Password cache maintenance\n"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
607 #: tools/gpgconf.c:60
608 msgid ""
609 "@Commands:\n"
610 " "
611 msgstr ""
612 "@Comandos:\n"
613 " "
614
615 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
616 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
617 #: tools/symcryptrun.c:157
618 msgid ""
619 "@\n"
620 "Options:\n"
621 " "
622 msgstr ""
623 "@\n"
624 "Opções:\n"
625 " "
626
627 #: agent/protect-tool.c:163
628 #, fuzzy
629 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
630 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
631
632 #: agent/protect-tool.c:165
633 msgid ""
634 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
635 "Secret key maintenance tool\n"
636 msgstr ""
637
638 #: agent/protect-tool.c:1151
639 #, fuzzy
640 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
641 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
642
643 #: agent/protect-tool.c:1156
644 #, fuzzy
645 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
646 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
647
648 #: agent/protect-tool.c:1162
649 msgid ""
650 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
651 "system."
652 msgstr ""
653
654 #: agent/protect-tool.c:1167
655 #, fuzzy
656 msgid ""
657 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
658 "needed to complete this operation."
659 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
660
661 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
662 #, fuzzy
663 msgid "Passphrase:"
664 msgstr "frase secreta incorreta"
665
666 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
667 msgid "cancelled\n"
668 msgstr ""
669
670 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
673 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "error opening `%s': %s\n"
678 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
683 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
686 #, c-format
687 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
688 msgstr ""
689
690 #: agent/trustlist.c:185
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
693 msgstr "chave secreta não disponível"
694
695 #: agent/trustlist.c:229
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
698 msgstr "erro de leitura: %s\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
701 #, c-format
702 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
703 msgstr ""
704
705 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
708 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
711 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
712 msgstr ""
713
714 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
715 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
716 #. Pinentry to insert a line break.  The double
717 #. percent sign is actually needed because it is also
718 #. a printf format string.  If you need to insert a
719 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
720 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
721 #. certificate.
722 #: agent/trustlist.c:610
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
726 "certificates?"
727 msgstr ""
728
729 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
730 #, fuzzy
731 msgid "Yes"
732 msgstr "sim"
733
734 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
735 msgid "No"
736 msgstr ""
737
738 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
739 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
740 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
741 #. needed because it is also a printf format string.  If you
742 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
743 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
744 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
745 #. as stored in the certificate.
746 #: agent/trustlist.c:653
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
750 "fingerprint:%%0A  %s"
751 msgstr ""
752
753 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
754 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
755 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
756 #: agent/trustlist.c:667
757 msgid "Correct"
758 msgstr ""
759
760 #: agent/trustlist.c:667
761 msgid "Wrong"
762 msgstr ""
763
764 #: agent/findkey.c:156
765 #, c-format
766 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
767 msgstr ""
768
769 #: agent/findkey.c:172
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
773 "it now."
774 msgstr ""
775
776 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
777 #, fuzzy
778 msgid "Change passphrase"
779 msgstr "muda a frase secreta"
780
781 #: agent/findkey.c:194
782 msgid "I'll change it later"
783 msgstr ""
784
785 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
786 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "error creating a pipe: %s\n"
789 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
794 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "error forking process: %s\n"
799 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
800
801 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
802 #, c-format
803 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: common/exechelp.c:819
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
809 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
814 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
815
816 #: common/exechelp.c:870
817 #, c-format
818 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
819 msgstr ""
820
821 #: common/exechelp.c:883
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "error running `%s': terminated\n"
824 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
825
826 #: common/http.c:1674
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "error creating socket: %s\n"
829 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
830
831 #: common/http.c:1718
832 #, fuzzy
833 msgid "host not found"
834 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
835
836 #: common/simple-pwquery.c:338
837 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
838 msgstr ""
839
840 #: common/simple-pwquery.c:395
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
843 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
844
845 #: common/simple-pwquery.c:406
846 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
847 msgstr ""
848
849 #: common/simple-pwquery.c:416
850 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
851 msgstr ""
852
853 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
854 msgid "canceled by user\n"
855 msgstr ""
856
857 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
858 msgid "problem with the agent\n"
859 msgstr ""
860
861 #: common/sysutils.c:105
862 #, c-format
863 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
864 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
865
866 #: common/sysutils.c:200
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
869 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
870
871 #: common/sysutils.c:232
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
874 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
875
876 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
877 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
878 #, fuzzy
879 msgid "yes"
880 msgstr "sim"
881
882 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
883 msgid "yY"
884 msgstr "sS"
885
886 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
887 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
888 msgid "no"
889 msgstr "não"
890
891 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
892 msgid "nN"
893 msgstr "nN"
894
895 # INICIO MENU
896 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
897 #: common/yesno.c:76
898 msgid "quit"
899 msgstr "sair"
900
901 #: common/yesno.c:79
902 msgid "qQ"
903 msgstr "qQ"
904
905 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
906 #: common/yesno.c:113
907 msgid "okay|okay"
908 msgstr ""
909
910 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
911 #: common/yesno.c:115
912 msgid "cancel|cancel"
913 msgstr ""
914
915 #: common/yesno.c:116
916 msgid "oO"
917 msgstr ""
918
919 #: common/yesno.c:117
920 #, fuzzy
921 msgid "cC"
922 msgstr "c"
923
924 #: common/miscellaneous.c:77
925 #, c-format
926 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
927 msgstr ""
928
929 #: common/miscellaneous.c:80
930 #, c-format
931 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
932 msgstr ""
933
934 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
935 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
936 msgstr ""
937
938 #: common/asshelp.c:306
939 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
940 msgstr ""
941
942 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
943 #. verbatim.  It will not be printed.
944 #: common/audit.c:474
945 msgid "|audit-log-result|Good"
946 msgstr ""
947
948 #: common/audit.c:477
949 msgid "|audit-log-result|Bad"
950 msgstr ""
951
952 #: common/audit.c:479
953 msgid "|audit-log-result|Not supported"
954 msgstr ""
955
956 #: common/audit.c:481
957 #, fuzzy
958 msgid "|audit-log-result|No certificate"
959 msgstr "Certificado correto"
960
961 #: common/audit.c:483
962 #, fuzzy
963 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
964 msgstr "Certificado correto"
965
966 #: common/audit.c:485
967 msgid "|audit-log-result|Error"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:718
971 #, fuzzy
972 msgid "Certificate chain available"
973 msgstr "Certificado de revogação válido"
974
975 #: common/audit.c:725
976 #, fuzzy
977 msgid "root certificate missing"
978 msgstr ""
979 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
980 "\n"
981
982 #: common/audit.c:751
983 msgid "Data encryption succeeded"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
987 #, fuzzy
988 msgid "Data available"
989 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
990
991 #: common/audit.c:759
992 #, fuzzy
993 msgid "Session key created"
994 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
995
996 #: common/audit.c:764
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "algorithm: %s"
999 msgstr "armadura: %s\n"
1000
1001 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "unsupported algorithm: %s"
1004 msgstr ""
1005 "\n"
1006 "Algoritmos suportados:\n"
1007
1008 #: common/audit.c:770
1009 #, fuzzy
1010 msgid "seems to be not encrypted"
1011 msgstr "não criptografado"
1012
1013 #: common/audit.c:776
1014 msgid "Number of recipients"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: common/audit.c:784
1018 #, c-format
1019 msgid "Recipient %d"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: common/audit.c:812
1023 msgid "Data signing succeeded"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: common/audit.c:832
1027 msgid "Data decryption succeeded"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: common/audit.c:857
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Data verification succeeded"
1033 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
1034
1035 #: common/audit.c:866
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Signature available"
1038 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1039
1040 #: common/audit.c:871
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Parsing signature succeeded"
1043 msgstr "Assinatura correta de \""
1044
1045 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
1046 #: common/audit.c:876
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1049 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
1050
1051 #: common/audit.c:891
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Signature %d"
1054 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1055
1056 #: common/audit.c:907
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Certificate chain valid"
1059 msgstr "Certificado de revogação válido"
1060
1061 #: common/audit.c:918
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Root certificate trustworthy"
1064 msgstr ""
1065 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
1066 "\n"
1067
1068 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1069 #, fuzzy
1070 msgid "no CRL found for certificate"
1071 msgstr "Certificado correto"
1072
1073 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1074 #, fuzzy
1075 msgid "the available CRL is too old"
1076 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1077
1078 #: common/audit.c:947
1079 #, fuzzy
1080 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1081 msgstr "Certificado correto"
1082
1083 #: common/audit.c:967
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Included certificates"
1086 msgstr "Certificado inválido"
1087
1088 #: common/audit.c:1026
1089 msgid "No audit log entries."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/audit.c:1075
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Unknown operation"
1095 msgstr "versão desconhecida"
1096
1097 #: common/audit.c:1093
1098 msgid "Gpg-Agent usable"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: common/audit.c:1103
1102 msgid "Dirmngr usable"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: common/audit.c:1139
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "No help available for `%s'."
1108 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
1109
1110 #: common/helpfile.c:80
1111 #, fuzzy
1112 msgid "ignoring garbage line"
1113 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1114
1115 #: common/gettime.c:503
1116 #, fuzzy
1117 msgid "[none]"
1118 msgstr "versão desconhecida"
1119
1120 #: g10/armor.c:379
1121 #, c-format
1122 msgid "armor: %s\n"
1123 msgstr "armadura: %s\n"
1124
1125 #: g10/armor.c:418
1126 msgid "invalid armor header: "
1127 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1128
1129 #: g10/armor.c:429
1130 msgid "armor header: "
1131 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1132
1133 #: g10/armor.c:442
1134 msgid "invalid clearsig header\n"
1135 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:455
1138 #, fuzzy
1139 msgid "unknown armor header: "
1140 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1141
1142 #: g10/armor.c:508
1143 msgid "nested clear text signatures\n"
1144 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1145
1146 #: g10/armor.c:643
1147 #, fuzzy
1148 msgid "unexpected armor: "
1149 msgstr "armadura inesperada:"
1150
1151 #: g10/armor.c:655
1152 msgid "invalid dash escaped line: "
1153 msgstr "linha com hífen inválida: "
1154
1155 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1158 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
1159
1160 #: g10/armor.c:852
1161 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1162 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
1163
1164 #: g10/armor.c:886
1165 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1166 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
1167
1168 #: g10/armor.c:894
1169 msgid "malformed CRC\n"
1170 msgstr "CRC malformado\n"
1171
1172 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1175 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:918
1178 #, fuzzy
1179 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1180 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
1181
1182 #: g10/armor.c:922
1183 msgid "error in trailer line\n"
1184 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1185
1186 #: g10/armor.c:1233
1187 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1188 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1189
1190 #: g10/armor.c:1238
1191 #, c-format
1192 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1193 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1194
1195 #: g10/armor.c:1242
1196 msgid ""
1197 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1198 msgstr ""
1199 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
1200 "foi usado\n"
1201
1202 #: g10/build-packet.c:976
1203 #, fuzzy
1204 msgid ""
1205 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1206 "an '='\n"
1207 msgstr ""
1208 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1209 "terminar com '='\n"
1210
1211 #: g10/build-packet.c:988
1212 #, fuzzy
1213 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1214 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1215
1216 #: g10/build-packet.c:994
1217 #, fuzzy
1218 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1219 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1220
1221 #: g10/build-packet.c:1012
1222 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1223 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1224
1225 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1226 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1227 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1228
1229 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1230 msgid "not human readable"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1236 msgstr "chave secreta não disponível"
1237
1238 #: g10/card-util.c:90
1239 #, c-format
1240 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1244 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1245 #, fuzzy
1246 msgid "can't do this in batch mode\n"
1247 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:106
1250 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1256 msgstr "a chave pública não está mais disponível"
1257
1258 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1259 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1260 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1261 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1262 msgid "Your selection? "
1263 msgstr "Sua opção? "
1264
1265 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1266 msgid "[not set]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: g10/card-util.c:509
1270 #, fuzzy
1271 msgid "male"
1272 msgstr "enable"
1273
1274 #: g10/card-util.c:510
1275 #, fuzzy
1276 msgid "female"
1277 msgstr "enable"
1278
1279 #: g10/card-util.c:510
1280 msgid "unspecified"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/card-util.c:537
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "não processado(s)"
1287
1288 #: g10/card-util.c:537
1289 msgid "forced"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: g10/card-util.c:628
1293 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/card-util.c:630
1297 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: g10/card-util.c:632
1301 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: g10/card-util.c:649
1305 msgid "Cardholder's surname: "
1306 msgstr ""
1307
1308 #: g10/card-util.c:651
1309 msgid "Cardholder's given name: "
1310 msgstr ""
1311
1312 #: g10/card-util.c:669
1313 #, c-format
1314 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: g10/card-util.c:690
1318 #, fuzzy
1319 msgid "URL to retrieve public key: "
1320 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:698
1323 #, c-format
1324 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1330 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1333 #, c-format
1334 msgid "error reading `%s': %s\n"
1335 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:836
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "error writing `%s': %s\n"
1340 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:863
1343 msgid "Login data (account name): "
1344 msgstr ""
1345
1346 #: g10/card-util.c:873
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/card-util.c:909
1352 msgid "Private DO data: "
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/card-util.c:919
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: g10/card-util.c:1002
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Language preferences: "
1363 msgstr "lista preferências"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1010
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1368 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1019
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1373 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1041
1376 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/card-util.c:1055
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid response.\n"
1382 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1077
1385 #, fuzzy
1386 msgid "CA fingerprint: "
1387 msgstr "Impressão digital:"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1100
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1392 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1150
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "key operation not possible: %s\n"
1397 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1151
1400 #, fuzzy
1401 msgid "not an OpenPGP card"
1402 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1164
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "error getting current key info: %s\n"
1407 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1251
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr "Realmente assinar? "
1413
1414 #: g10/card-util.c:1267
1415 msgid ""
1416 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1417 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1418 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/card-util.c:1292
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1424 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
1425
1426 #: g10/card-util.c:1294
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1429 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
1430
1431 #: g10/card-util.c:1295
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1434 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
1435
1436 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1437 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1438 #, c-format
1439 msgid "rounded up to %u bits\n"
1440 msgstr "arredondado para %u bits\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1443 #, c-format
1444 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: g10/card-util.c:1319
1448 #, c-format
1449 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/card-util.c:1339
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1455 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1361
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/card-util.c:1375
1462 #, fuzzy
1463 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1464 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1378
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1469 msgstr "Realmente assinar? "
1470
1471 #: g10/card-util.c:1390
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1475 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1476 "You should change them using the command --change-pin\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/card-util.c:1446
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1482 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1483
1484 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1485 #, fuzzy
1486 msgid "   (1) Signature key\n"
1487 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1490 #, fuzzy
1491 msgid "   (2) Encryption key\n"
1492 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1493
1494 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1495 msgid "   (3) Authentication key\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1499 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1500 msgid "Invalid selection.\n"
1501 msgstr "Opção inválida.\n"
1502
1503 #: g10/card-util.c:1553
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Please select where to store the key:\n"
1506 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1507
1508 #: g10/card-util.c:1597
1509 #, fuzzy
1510 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1511 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1512
1513 #: g10/card-util.c:1602
1514 #, fuzzy
1515 msgid "secret parts of key are not available\n"
1516 msgstr "chave secreta não disponível"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1607
1519 #, fuzzy
1520 msgid "secret key already stored on a card\n"
1521 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1522
1523 #: g10/card-util.c:1620
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "error writing key to card: %s\n"
1526 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
1527
1528 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1529 msgid "quit this menu"
1530 msgstr "sair deste menu"
1531
1532 #: g10/card-util.c:1681
1533 #, fuzzy
1534 msgid "show admin commands"
1535 msgstr "comandos conflitantes\n"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1538 msgid "show this help"
1539 msgstr "mostra esta ajuda"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1684
1542 #, fuzzy
1543 msgid "list all available data"
1544 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1687
1547 msgid "change card holder's name"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: g10/card-util.c:1688
1551 msgid "change URL to retrieve key"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: g10/card-util.c:1689
1555 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: g10/card-util.c:1690
1559 #, fuzzy
1560 msgid "change the login name"
1561 msgstr "muda a data de validade"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1691
1564 #, fuzzy
1565 msgid "change the language preferences"
1566 msgstr "muda os valores de confiança"
1567
1568 #: g10/card-util.c:1692
1569 msgid "change card holder's sex"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: g10/card-util.c:1693
1573 #, fuzzy
1574 msgid "change a CA fingerprint"
1575 msgstr "mostra impressão digital"
1576
1577 #: g10/card-util.c:1694
1578 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/card-util.c:1695
1582 #, fuzzy
1583 msgid "generate new keys"
1584 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1696
1587 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: g10/card-util.c:1697
1591 msgid "verify the PIN and list all data"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: g10/card-util.c:1698
1595 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1599 msgid "Command> "
1600 msgstr "Comando> "
1601
1602 #: g10/card-util.c:1861
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Admin-only command\n"
1605 msgstr "comandos conflitantes\n"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1892
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Admin commands are allowed\n"
1610 msgstr "comandos conflitantes\n"
1611
1612 #: g10/card-util.c:1894
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1615 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1616
1617 # help ou ajuda ???
1618 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1619 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1620 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1621
1622 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1623 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1627 #, c-format
1628 msgid "can't open `%s'\n"
1629 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1630
1631 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1632 #: g10/revoke.c:226
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1635 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1636
1637 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1638 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1641 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1642
1643 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1644 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: g10/delkey.c:133
1648 #, fuzzy
1649 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1650 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1651
1652 #: g10/delkey.c:145
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1655 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1656
1657 #: g10/delkey.c:153
1658 #, fuzzy
1659 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1660 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1661
1662 #: g10/delkey.c:163
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1665 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1666
1667 #: g10/delkey.c:173
1668 msgid "ownertrust information cleared\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: g10/delkey.c:204
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1674 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1675
1676 #: g10/delkey.c:206
1677 #, fuzzy
1678 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1679 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1680
1681 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1682 #, c-format
1683 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1684 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1685
1686 #: g10/encode.c:232
1687 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: g10/encode.c:246
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "using cipher %s\n"
1693 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1694
1695 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "`%s' already compressed\n"
1698 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1699
1700 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1701 #, c-format
1702 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1703 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1704
1705 #: g10/encode.c:485
1706 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/encode.c:510
1710 #, c-format
1711 msgid "reading from `%s'\n"
1712 msgstr "lendo de `%s'\n"
1713
1714 #: g10/encode.c:541
1715 msgid ""
1716 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/encode.c:559
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid ""
1722 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1723 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1724
1725 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid ""
1728 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1729 "preferences\n"
1730 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1731
1732 #: g10/encode.c:751
1733 #, c-format
1734 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1738 #, c-format
1739 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: g10/encode.c:848
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1745 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1746
1747 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1748 #, c-format
1749 msgid "%s encrypted data\n"
1750 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1751
1752 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1753 #, c-format
1754 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1755 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1756
1757 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1758 msgid ""
1759 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1760 msgstr ""
1761 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1762 "simétrica.\n"
1763
1764 #: g10/encr-data.c:145
1765 #, fuzzy
1766 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1767 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1768
1769 #: g10/exec.c:57
1770 msgid "no remote program execution supported\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/exec.c:308
1774 msgid ""
1775 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: g10/exec.c:338
1779 #, fuzzy
1780 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1781 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1782
1783 #: g10/exec.c:416
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1786 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1787
1788 #: g10/exec.c:419
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1791 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1792
1793 #: g10/exec.c:510
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1796 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1797
1798 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1799 msgid "unnatural exit of external program\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/exec.c:536
1803 msgid "unable to execute external program\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: g10/exec.c:553
1807 #, c-format
1808 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1812 #, c-format
1813 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: g10/exec.c:611
1817 #, c-format
1818 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: g10/export.c:61
1822 #, fuzzy
1823 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1824 msgstr ""
1825 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1826 "\n"
1827
1828 #: g10/export.c:63
1829 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: g10/export.c:65
1833 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1834 msgstr ""
1835
1836 #: g10/export.c:67
1837 #, fuzzy
1838 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1839 msgstr "revoga uma chave secundária"
1840
1841 #: g10/export.c:69
1842 #, fuzzy
1843 msgid "remove unusable parts from key during export"
1844 msgstr "chave secreta incorreta"
1845
1846 #: g10/export.c:71
1847 msgid "remove as much as possible from key during export"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: g10/export.c:73
1851 msgid "export keys in an S-expression based format"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/export.c:338
1855 #, fuzzy
1856 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1857 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1858
1859 #: g10/export.c:367
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1862 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1863
1864 #: g10/export.c:375
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1867 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1868
1869 #: g10/export.c:386
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1872 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1873
1874 #: g10/export.c:537
1875 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: g10/export.c:560
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1881 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1882
1883 #: g10/export.c:584
1884 #, c-format
1885 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/export.c:633
1889 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1890 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1891
1892 #: g10/getkey.c:152
1893 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1894 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1895
1896 #: g10/getkey.c:175
1897 #, fuzzy
1898 msgid "[User ID not found]"
1899 msgstr "[usuário não encontrado]"
1900
1901 #: g10/getkey.c:1113
1902 #, c-format
1903 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/getkey.c:1118
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1909 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1910
1911 #: g10/getkey.c:1120
1912 #, fuzzy
1913 msgid "No fingerprint"
1914 msgstr "Impressão digital:"
1915
1916 #: g10/getkey.c:1930
1917 #, c-format
1918 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1924 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1925
1926 #: g10/getkey.c:2759
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1929 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1930
1931 #: g10/getkey.c:2806
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1934 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1937 #, fuzzy
1938 msgid "make a signature"
1939 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1940
1941 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1942 #, fuzzy
1943 msgid "make a clear text signature"
1944 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1945
1946 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1947 msgid "make a detached signature"
1948 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1949
1950 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1951 msgid "encrypt data"
1952 msgstr "criptografar dados"
1953
1954 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1955 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1956 msgstr ""
1957 "criptografar apenas com criptografia\n"
1958 "simétrica"
1959
1960 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1961 msgid "decrypt data (default)"
1962 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1963
1964 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1965 msgid "verify a signature"
1966 msgstr "verificar uma assinatura"
1967
1968 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1969 msgid "list keys"
1970 msgstr "listar as chaves"
1971
1972 #: g10/gpg.c:385
1973 msgid "list keys and signatures"
1974 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1975
1976 #: g10/gpg.c:386
1977 #, fuzzy
1978 msgid "list and check key signatures"
1979 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1980
1981 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1982 msgid "list keys and fingerprints"
1983 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1984
1985 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1986 msgid "list secret keys"
1987 msgstr "listar as chaves secretas"
1988
1989 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1990 msgid "generate a new key pair"
1991 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1992
1993 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1994 #, fuzzy
1995 msgid "remove keys from the public keyring"
1996 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1997
1998 #: g10/gpg.c:393
1999 #, fuzzy
2000 msgid "remove keys from the secret keyring"
2001 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
2002
2003 #: g10/gpg.c:394
2004 msgid "sign a key"
2005 msgstr "assinar uma chave"
2006
2007 #: g10/gpg.c:395
2008 msgid "sign a key locally"
2009 msgstr "assinar uma chave localmente"
2010
2011 #: g10/gpg.c:396
2012 msgid "sign or edit a key"
2013 msgstr "assinar ou editar uma chave"
2014
2015 #: g10/gpg.c:398
2016 msgid "generate a revocation certificate"
2017 msgstr "gerar um certificado de revogação"
2018
2019 #: g10/gpg.c:400
2020 msgid "export keys"
2021 msgstr "exportar chaves"
2022
2023 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2024 msgid "export keys to a key server"
2025 msgstr "exportar chaves para um servidor"
2026
2027 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2028 msgid "import keys from a key server"
2029 msgstr "importar chaves de um servidor"
2030
2031 #: g10/gpg.c:404
2032 #, fuzzy
2033 msgid "search for keys on a key server"
2034 msgstr "exportar chaves para um servidor"
2035
2036 #: g10/gpg.c:406
2037 #, fuzzy
2038 msgid "update all keys from a keyserver"
2039 msgstr "importar chaves de um servidor"
2040
2041 #: g10/gpg.c:411
2042 msgid "import/merge keys"
2043 msgstr "importar/fundir chaves"
2044
2045 #: g10/gpg.c:414
2046 msgid "print the card status"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: g10/gpg.c:415
2050 msgid "change data on a card"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: g10/gpg.c:416
2054 msgid "change a card's PIN"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: g10/gpg.c:425
2058 msgid "update the trust database"
2059 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2060
2061 #: g10/gpg.c:432
2062 #, fuzzy
2063 msgid "print message digests"
2064 msgstr "imprime todos os \"digests\" de mensagens"
2065
2066 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2067 msgid "run in server mode"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2071 msgid "create ascii armored output"
2072 msgstr "criar saída com armadura ascii"
2073
2074 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2075 #, fuzzy
2076 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2077 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
2078
2079 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2080 #, fuzzy
2081 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2082 msgstr ""
2083 "usar este identificador de usuário para\n"
2084 "assinar ou descriptografar"
2085
2086 #: g10/gpg.c:458
2087 #, fuzzy
2088 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2089 msgstr ""
2090 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
2091 "(0 desabilita)"
2092
2093 #: g10/gpg.c:464
2094 msgid "use canonical text mode"
2095 msgstr "usar modo de texto canônico"
2096
2097 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2098 #, fuzzy
2099 msgid "|FILE|write output to FILE"
2100 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
2101
2102 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2103 msgid "do not make any changes"
2104 msgstr "não fazer alterações"
2105
2106 #: g10/gpg.c:498
2107 msgid "prompt before overwriting"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/gpg.c:550
2111 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2115 msgid ""
2116 "@\n"
2117 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2121 msgid ""
2122 "@\n"
2123 "Examples:\n"
2124 "\n"
2125 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2126 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2127 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2128 " --list-keys [names]        show keys\n"
2129 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2130 msgstr ""
2131 "@\n"
2132 "Exemplos:\n"
2133 "\n"
2134 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
2135 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
2136 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
2137 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2138 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:830
2141 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2142 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2143
2144 #: g10/gpg.c:833
2145 msgid ""
2146 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2147 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2148 "default operation depends on the input data\n"
2149 msgstr ""
2150 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
2151 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
2152 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2155 msgid ""
2156 "\n"
2157 "Supported algorithms:\n"
2158 msgstr ""
2159 "\n"
2160 "Algoritmos suportados:\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:847
2163 msgid "Pubkey: "
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2167 msgid "Cipher: "
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/gpg.c:861
2171 msgid "Hash: "
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Compression: "
2177 msgstr "Comentário: "
2178
2179 #: g10/gpg.c:938
2180 msgid "usage: gpg [options] "
2181 msgstr "uso: gpg [opções] "
2182
2183 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2184 msgid "conflicting commands\n"
2185 msgstr "comandos conflitantes\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:1143
2188 #, c-format
2189 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/gpg.c:1340
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2195 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:1343
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2200 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:1346
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2205 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1352
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2210 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1355
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2215 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1358
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2220 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1364
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2225 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:1367
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid ""
2230 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2231 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:1370
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2236 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:1376
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2241 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:1379
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid ""
2246 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2247 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:1382
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2252 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1561
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2257 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1660
2260 msgid "display photo IDs during key listings"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/gpg.c:1662
2264 msgid "show policy URLs during signature listings"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: g10/gpg.c:1664
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show all notations during signature listings"
2270 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:1666
2273 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: g10/gpg.c:1670
2277 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: g10/gpg.c:1672
2281 #, fuzzy
2282 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2283 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:1674
2286 msgid "show user ID validity during key listings"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: g10/gpg.c:1676
2290 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: g10/gpg.c:1678
2294 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: g10/gpg.c:1680
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show the keyring name in key listings"
2300 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2301
2302 #: g10/gpg.c:1682
2303 #, fuzzy
2304 msgid "show expiration dates during signature listings"
2305 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:1843
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2310 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:1935
2313 #, c-format
2314 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2318 #, c-format
2319 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2320 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2325 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:2602
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2330 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2333 #, fuzzy
2334 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2335 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:2637
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2340 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:2640
2343 #, fuzzy
2344 msgid "invalid keyserver options\n"
2345 msgstr "chaveiro inválido"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2647
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2350 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2650
2353 #, fuzzy
2354 msgid "invalid import options\n"
2355 msgstr "armadura inválida"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2657
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2360 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2660
2363 #, fuzzy
2364 msgid "invalid export options\n"
2365 msgstr "chaveiro inválido"
2366
2367 #: g10/gpg.c:2667
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2370 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:2670
2373 #, fuzzy
2374 msgid "invalid list options\n"
2375 msgstr "armadura inválida"
2376
2377 #: g10/gpg.c:2678
2378 msgid "display photo IDs during signature verification"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: g10/gpg.c:2680
2382 msgid "show policy URLs during signature verification"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: g10/gpg.c:2682
2386 #, fuzzy
2387 msgid "show all notations during signature verification"
2388 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:2684
2391 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: g10/gpg.c:2688
2395 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: g10/gpg.c:2690
2399 #, fuzzy
2400 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2401 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:2692
2404 #, fuzzy
2405 msgid "show user ID validity during signature verification"
2406 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:2694
2409 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: g10/gpg.c:2696
2413 #, fuzzy
2414 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2415 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:2698
2418 msgid "validate signatures with PKA data"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: g10/gpg.c:2700
2422 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: g10/gpg.c:2707
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2428 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:2710
2431 #, fuzzy
2432 msgid "invalid verify options\n"
2433 msgstr "chaveiro inválido"
2434
2435 #: g10/gpg.c:2717
2436 #, c-format
2437 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: g10/gpg.c:2903
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2443 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:2906
2446 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2450 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2451 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3008
2454 #, c-format
2455 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: g10/gpg.c:3017
2459 #, c-format
2460 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2461 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3020
2464 #, c-format
2465 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2466 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3035
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2471 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3049
2474 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: g10/gpg.c:3055
2478 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: g10/gpg.c:3061
2482 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: g10/gpg.c:3074
2486 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2490 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2491 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2494 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2495 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3153
2498 #, fuzzy
2499 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2500 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3159
2503 #, fuzzy
2504 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2505 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3174
2508 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2509 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3176
2512 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2513 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3178
2516 #, fuzzy
2517 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2518 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3180
2521 #, fuzzy
2522 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2523 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3182
2526 #, fuzzy
2527 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2528 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3185
2531 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2532 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3189
2535 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2536 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3196
2539 #, fuzzy
2540 msgid "invalid default preferences\n"
2541 msgstr "lista preferências"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3200
2544 #, fuzzy
2545 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2546 msgstr "lista preferências"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3204
2549 #, fuzzy
2550 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2551 msgstr "lista preferências"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3208
2554 #, fuzzy
2555 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2556 msgstr "lista preferências"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3241
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2561 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3288
2564 #, c-format
2565 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: g10/gpg.c:3293
2569 #, c-format
2570 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: g10/gpg.c:3298
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2576 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3384
2579 #, c-format
2580 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2581 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3395
2584 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: g10/gpg.c:3416
2588 msgid "--store [filename]"
2589 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3423
2592 msgid "--symmetric [filename]"
2593 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2594
2595 #: g10/gpg.c:3425
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2598 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2599
2600 #: g10/gpg.c:3435
2601 msgid "--encrypt [filename]"
2602 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3448
2605 #, fuzzy
2606 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2607 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3450
2610 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: g10/gpg.c:3453
2614 #, c-format
2615 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: g10/gpg.c:3471
2619 msgid "--sign [filename]"
2620 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3484
2623 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2624 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3499
2627 #, fuzzy
2628 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2629 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3501
2632 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: g10/gpg.c:3504
2636 #, c-format
2637 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: g10/gpg.c:3524
2641 #, fuzzy
2642 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2643 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2644
2645 #: g10/gpg.c:3533
2646 msgid "--clearsign [filename]"
2647 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3558
2650 msgid "--decrypt [filename]"
2651 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2652
2653 #: g10/gpg.c:3566
2654 msgid "--sign-key user-id"
2655 msgstr "--sign-key id-usuário"
2656
2657 #: g10/gpg.c:3570
2658 msgid "--lsign-key user-id"
2659 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2660
2661 #: g10/gpg.c:3591
2662 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2663 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2664
2665 #: g10/gpg.c:3683
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2668 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2669
2670 #: g10/gpg.c:3685
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2673 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2674
2675 #: g10/gpg.c:3687
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key export failed: %s\n"
2678 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2679
2680 #: g10/gpg.c:3698
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2683 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2684
2685 #: g10/gpg.c:3708
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2688 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2689
2690 #: g10/gpg.c:3759
2691 #, c-format
2692 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2693 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2694
2695 #: g10/gpg.c:3767
2696 #, c-format
2697 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2698 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2699
2700 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2701 #: g10/gpg.c:3857
2702 #, c-format
2703 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2704 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2705
2706 #: g10/gpg.c:3972
2707 msgid "[filename]"
2708 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2709
2710 #: g10/gpg.c:3976
2711 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2712 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2713
2714 #: g10/gpg.c:4290
2715 #, fuzzy
2716 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2717 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2718
2719 #: g10/gpg.c:4292
2720 #, fuzzy
2721 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2722 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2723
2724 #: g10/gpg.c:4325
2725 #, fuzzy
2726 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2727 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2728
2729 #: g10/gpgv.c:74
2730 #, fuzzy
2731 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2732 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2733
2734 #: g10/gpgv.c:76
2735 #, fuzzy
2736 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2737 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2738
2739 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2740 msgid "|FD|write status info to this FD"
2741 msgstr ""
2742 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2743 "descritor de arquivo DA"
2744
2745 #: g10/gpgv.c:117
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2748 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2749
2750 #: g10/gpgv.c:119
2751 #, fuzzy
2752 msgid ""
2753 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2754 "Check signatures against known trusted keys\n"
2755 msgstr ""
2756 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2757 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2758
2759 #: g10/helptext.c:72
2760 msgid "No help available"
2761 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2762
2763 #: g10/helptext.c:82
2764 #, c-format
2765 msgid "No help available for `%s'"
2766 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2767
2768 #: g10/import.c:94
2769 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/import.c:96
2773 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/import.c:98
2777 #, fuzzy
2778 msgid "do not update the trustdb after import"
2779 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2780
2781 #: g10/import.c:100
2782 #, fuzzy
2783 msgid "create a public key when importing a secret key"
2784 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2785
2786 #: g10/import.c:102
2787 msgid "only accept updates to existing keys"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/import.c:104
2791 #, fuzzy
2792 msgid "remove unusable parts from key after import"
2793 msgstr "chave secreta incorreta"
2794
2795 #: g10/import.c:106
2796 msgid "remove as much as possible from key after import"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: g10/import.c:269
2800 #, c-format
2801 msgid "skipping block of type %d\n"
2802 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2803
2804 #: g10/import.c:278
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "%lu keys processed so far\n"
2807 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2808
2809 #: g10/import.c:295
2810 #, c-format
2811 msgid "Total number processed: %lu\n"
2812 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2813
2814 #: g10/import.c:297
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2817 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2818
2819 #: g10/import.c:300
2820 #, c-format
2821 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2822 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2823
2824 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2825 #, c-format
2826 msgid "              imported: %lu"
2827 msgstr "              importados: %lu"
2828
2829 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2830 #, c-format
2831 msgid "             unchanged: %lu\n"
2832 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2833
2834 #: g10/import.c:310
2835 #, c-format
2836 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2837 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2838
2839 #: g10/import.c:312
2840 #, c-format
2841 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2842 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2843
2844 #: g10/import.c:314
2845 #, c-format
2846 msgid "        new signatures: %lu\n"
2847 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2848
2849 #: g10/import.c:316
2850 #, c-format
2851 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2852 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2853
2854 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2855 #, c-format
2856 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2857 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2858
2859 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2860 #, c-format
2861 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2862 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2863
2864 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2865 #, c-format
2866 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2867 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2868
2869 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "          not imported: %lu\n"
2872 msgstr "              importados: %lu"
2873
2874 #: g10/import.c:326
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2877 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2878
2879 #: g10/import.c:328
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2882 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2883
2884 #: g10/import.c:569
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2888 "algorithms on these user IDs:\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: g10/import.c:610
2892 #, c-format
2893 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: g10/import.c:625
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2899 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2900
2901 #: g10/import.c:637
2902 #, c-format
2903 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: g10/import.c:650
2907 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: g10/import.c:652
2911 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: g10/import.c:676
2915 #, c-format
2916 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: no user ID\n"
2922 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2923
2924 #: g10/import.c:758
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2927 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2928
2929 #: g10/import.c:773
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2933
2934 #: g10/import.c:779
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2937 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2938
2939 #: g10/import.c:781
2940 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2941 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2942
2943 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2946 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2947
2948 #: g10/import.c:797
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2951 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2952
2953 #: g10/import.c:806
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2956 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2957
2958 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2959 #, c-format
2960 msgid "writing to `%s'\n"
2961 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2962
2963 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2964 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2965 #, c-format
2966 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2967 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2968
2969 #: g10/import.c:834
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2972 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2973
2974 #: g10/import.c:858
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2977 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2978
2979 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2982 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2983
2984 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2987 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2988
2989 #: g10/import.c:920
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2992 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2993
2994 #: g10/import.c:923
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2997 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2998
2999 #: g10/import.c:926
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3002 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
3003
3004 #: g10/import.c:929
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3007 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3008
3009 #: g10/import.c:932
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3012 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
3013
3014 #: g10/import.c:935
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3017 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
3018
3019 #: g10/import.c:938
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3022 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3023
3024 #: g10/import.c:941
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3027 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3028
3029 #: g10/import.c:944
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3032 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
3033
3034 #: g10/import.c:947
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3037 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
3038
3039 #: g10/import.c:971
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3042 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
3043
3044 #: g10/import.c:1143
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3047 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1154
3050 #, fuzzy
3051 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3052 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3057 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1182
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: secret key imported\n"
3062 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1212
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3067 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1222
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3072 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1254
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3077 msgstr ""
3078 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
3079 "de revogação\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1297
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3084 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1329
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3089 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1398
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3094 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1413
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3099 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1415
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3104 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
3105
3106 #: g10/import.c:1433
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3109 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3110
3111 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3114 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3115
3116 #: g10/import.c:1446
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3119 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3120
3121 #: g10/import.c:1461
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3124 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3125
3126 #: g10/import.c:1483
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3129 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
3130
3131 #: g10/import.c:1496
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3134 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
3135
3136 #: g10/import.c:1511
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3139 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
3140
3141 #: g10/import.c:1555
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3144 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
3145
3146 #: g10/import.c:1576
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3149 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
3150
3151 #: g10/import.c:1603
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3154 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3155
3156 #: g10/import.c:1613
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3159 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3160
3161 #: g10/import.c:1630
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3164 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
3165
3166 #: g10/import.c:1644
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3169 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3170
3171 #: g10/import.c:1652
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3174 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
3175
3176 #: g10/import.c:1781
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3179 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3180
3181 #: g10/import.c:1843
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3184 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3185
3186 #: g10/import.c:1857
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3189 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3190
3191 #: g10/import.c:1916
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3194 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3195
3196 #: g10/import.c:1950
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3199 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3200
3201 #: g10/import.c:2351
3202 #, fuzzy
3203 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3204 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3205
3206 #: g10/import.c:2359
3207 #, fuzzy
3208 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3209 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3210
3211 #: g10/import.c:2361
3212 #, fuzzy
3213 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3214 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3215
3216 #: g10/keydb.c:181
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3219 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3220
3221 #: g10/keydb.c:187
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "keyring `%s' created\n"
3224 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3225
3226 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3229 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3230
3231 #: g10/keydb.c:719
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3234 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:265
3237 msgid "[revocation]"
3238 msgstr "[revogação]"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:266
3241 msgid "[self-signature]"
3242 msgstr "[auto-assinatura]"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3245 msgid "1 bad signature\n"
3246 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3249 #, c-format
3250 msgid "%d bad signatures\n"
3251 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3254 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3255 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3258 #, c-format
3259 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3260 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3263 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3264 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3267 #, c-format
3268 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3269 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:356
3272 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3273 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:358
3276 #, c-format
3277 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3278 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3281 #, fuzzy
3282 msgid ""
3283 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3284 "keys\n"
3285 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3286 "etc.)\n"
3287 msgstr ""
3288 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3289 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3290 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3291 "de outras fontes...)?\n"
3292 "\n"
3293 " 1 = Não sei\n"
3294 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3295 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3296 " 4 = Eu confio completamente\n"
3297 " s = Mostrar mais informações\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3302 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "  %d = I trust fully\n"
3307 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:438
3310 msgid ""
3311 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3312 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3313 "trust signatures on your behalf.\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: g10/keyedit.c:454
3317 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: g10/keyedit.c:598
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3323 msgstr "A chave é protegida.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3326 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3329 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3332 #: g10/keyedit.c:1789
3333 msgid "  Unable to sign.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: g10/keyedit.c:626
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3339 msgstr "A chave é protegida.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:654
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3344 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:682
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3349 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:684
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Sign it? (y/N) "
3354 msgstr "Realmente assinar? "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:706
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "The self-signature on \"%s\"\n"
3360 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: g10/keyedit.c:715
3364 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: g10/keyedit.c:729
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Your current signature on \"%s\"\n"
3371 "has expired.\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: g10/keyedit.c:733
3375 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3376 msgstr ""
3377
3378 #: g10/keyedit.c:754
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "Your current signature on \"%s\"\n"
3382 "is a local signature.\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keyedit.c:758
3386 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3387 msgstr ""
3388
3389 #: g10/keyedit.c:779
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3392 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:782
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3397 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:787
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3402 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3403
3404 #: g10/keyedit.c:809
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3407 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:824
3410 #, fuzzy
3411 msgid "This key has expired!"
3412 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:842
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3417 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:848
3420 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/keyedit.c:888
3424 msgid ""
3425 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3426 "mode.\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: g10/keyedit.c:890
3430 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/keyedit.c:915
3434 msgid ""
3435 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3436 "belongs\n"
3437 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: g10/keyedit.c:920
3441 #, c-format
3442 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: g10/keyedit.c:922
3446 #, c-format
3447 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: g10/keyedit.c:924
3451 #, c-format
3452 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:926
3456 #, c-format
3457 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keyedit.c:932
3461 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/keyedit.c:956
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid ""
3467 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3468 "key \"%s\" (%s)\n"
3469 msgstr ""
3470 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3471 "sua chave: \""
3472
3473 #: g10/keyedit.c:963
3474 #, fuzzy
3475 msgid "This will be a self-signature.\n"
3476 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:969
3479 #, fuzzy
3480 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3481 msgstr ""
3482 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3483 "\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:977
3486 #, fuzzy
3487 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3488 msgstr ""
3489 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3490 "\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:987
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3495 msgstr ""
3496 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3497 "\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:994
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3502 msgstr ""
3503 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3504 "\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1001
3507 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1006
3511 msgid "I have checked this key casually.\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1011
3515 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1021
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Really sign? (y/N) "
3521 msgstr "Realmente assinar? "
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3524 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3525 #, c-format
3526 msgid "signing failed: %s\n"
3527 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1131
3530 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3534 msgid "This key is not protected.\n"
3535 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3540 msgstr "chave secreta não disponível"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3545 msgstr "chave secreta não disponível"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3548 msgid "Key is protected.\n"
3549 msgstr "A chave é protegida.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1186
3552 #, c-format
3553 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3554 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1192
3557 msgid ""
3558 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3559 "\n"
3560 msgstr ""
3561 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3562 "\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3565 #, fuzzy
3566 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3567 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1212
3570 msgid ""
3571 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3572 "\n"
3573 msgstr ""
3574 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3575 "\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1215
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3580 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1296
3583 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3584 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1382
3587 msgid "save and quit"
3588 msgstr "gravar e sair"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1385
3591 #, fuzzy
3592 msgid "show key fingerprint"
3593 msgstr "mostra impressão digital"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1386
3596 msgid "list key and user IDs"
3597 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1388
3600 msgid "select user ID N"
3601 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1389
3604 #, fuzzy
3605 msgid "select subkey N"
3606 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1390
3609 #, fuzzy
3610 msgid "check signatures"
3611 msgstr "revoga assinaturas"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1395
3614 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1400
3618 #, fuzzy
3619 msgid "sign selected user IDs locally"
3620 msgstr "assina a chave localmente"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1402
3623 #, fuzzy
3624 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3625 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1404
3628 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1408
3632 msgid "add a user ID"
3633 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1410
3636 #, fuzzy
3637 msgid "add a photo ID"
3638 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1412
3641 #, fuzzy
3642 msgid "delete selected user IDs"
3643 msgstr "remove ID de usuário"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1417
3646 #, fuzzy
3647 msgid "add a subkey"
3648 msgstr "addkey"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1421
3651 msgid "add a key to a smartcard"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1423
3655 msgid "move a key to a smartcard"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1425
3659 msgid "move a backup key to a smartcard"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1429
3663 #, fuzzy
3664 msgid "delete selected subkeys"
3665 msgstr "remove uma chave secundária"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1431
3668 #, fuzzy
3669 msgid "add a revocation key"
3670 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:1433
3673 #, fuzzy
3674 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3675 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1435
3678 #, fuzzy
3679 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3680 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1437
3683 msgid "flag the selected user ID as primary"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1439
3687 #, fuzzy
3688 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3689 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1442
3692 #, fuzzy
3693 msgid "list preferences (expert)"
3694 msgstr "lista preferências"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:1444
3697 #, fuzzy
3698 msgid "list preferences (verbose)"
3699 msgstr "lista preferências"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1446
3702 #, fuzzy
3703 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3704 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1451
3707 #, fuzzy
3708 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3709 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1453
3712 #, fuzzy
3713 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3714 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1455
3717 msgid "change the passphrase"
3718 msgstr "muda a frase secreta"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1459
3721 msgid "change the ownertrust"
3722 msgstr "muda os valores de confiança"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1461
3725 #, fuzzy
3726 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3727 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1463
3730 #, fuzzy
3731 msgid "revoke selected user IDs"
3732 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:1468
3735 #, fuzzy
3736 msgid "revoke key or selected subkeys"
3737 msgstr "revoga uma chave secundária"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1469
3740 #, fuzzy
3741 msgid "enable key"
3742 msgstr "ativa uma chave"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1470
3745 #, fuzzy
3746 msgid "disable key"
3747 msgstr "desativa uma chave"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1471
3750 msgid "show selected photo IDs"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1473
3754 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1475
3758 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1599
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3764 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1617
3767 msgid "Secret key is available.\n"
3768 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1700
3771 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3772 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1708
3775 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1727
3779 msgid ""
3780 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3781 "(lsign),\n"
3782 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3783 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1777
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Key is revoked."
3789 msgstr "A chave é protegida.\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1796
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3794 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:1803
3797 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3798 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:1812
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3803 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:1835
3806 #, c-format
3807 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3811 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3812 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:1859
3815 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3816 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:1861
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3821 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:1862
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3826 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3827
3828 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3829 #. moving the key and not about removing it.
3830 #: g10/keyedit.c:1915
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3833 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3834
3835 #: g10/keyedit.c:1927
3836 #, fuzzy
3837 msgid "You must select exactly one key.\n"
3838 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:1955
3841 msgid "Command expects a filename argument\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: g10/keyedit.c:1969
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3847 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:1986
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3852 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2010
3855 msgid "You must select at least one key.\n"
3856 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2013
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3861 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:2014
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3866 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2049
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3871 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3872
3873 #: g10/keyedit.c:2050
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3876 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2068
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3881 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3882
3883 #: g10/keyedit.c:2079
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3886 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2081
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3891 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2131
3894 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2173
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Set preference list to:\n"
3900 msgstr "lista preferências"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2179
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3905 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2181
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3910 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2251
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Save changes? (y/N) "
3915 msgstr "Salvar alterações? "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2254
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3920 msgstr "Sair sem salvar? "
3921
3922 #: g10/keyedit.c:2264
3923 #, c-format
3924 msgid "update failed: %s\n"
3925 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:2271
3928 #, c-format
3929 msgid "update secret failed: %s\n"
3930 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:2278
3933 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3934 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2379
3937 msgid "Digest: "
3938 msgstr ""
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2430
3941 msgid "Features: "
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keyedit.c:2441
3945 msgid "Keyserver no-modify"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3949 msgid "Preferred keyserver: "
3950 msgstr ""
3951
3952 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Notations: "
3955 msgstr "Notação: "
3956
3957 #: g10/keyedit.c:2686
3958 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2745
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3964 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2766
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3969 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2772
3972 msgid "(sensitive)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3976 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "created: %s"
3979 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "revoked: %s"
3984 msgstr "revkey"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "expired: %s"
3989 msgstr "A chave expira em %s\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3992 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3993 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "expires: %s"
3996 msgstr "A chave expira em %s\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:2797
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "usage: %s"
4001 msgstr "trust"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:2812
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "trust: %s"
4006 msgstr "trust"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:2816
4009 #, c-format
4010 msgid "validity: %s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: g10/keyedit.c:2823
4014 msgid "This key has been disabled"
4015 msgstr "Esta chave foi desativada"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
4018 msgid "card-no: "
4019 msgstr ""
4020
4021 #: g10/keyedit.c:2875
4022 msgid ""
4023 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4024 "unless you restart the program.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
4028 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
4029 #, fuzzy
4030 msgid "revoked"
4031 msgstr "revkey"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
4034 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
4035 #, fuzzy
4036 msgid "expired"
4037 msgstr "expire"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3006
4040 msgid ""
4041 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4042 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3067
4046 msgid ""
4047 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4048 "versions\n"
4049 "         of PGP to reject this key.\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4055 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3078
4058 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4059 msgstr ""
4060