Fix a bug in the ambigious name detection.
[gnupg.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese (Brazilian) messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
4 # Revised by Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br>.
5 # I tried to make this one close to es_ES by Urko Lusa
6 #
7 # Rafael Caetano dos Santos <rcaetano@linux.ime.usp.br> used to be 
8 # the last translator but he can't continue his work.
9 #
10 # Designated-Translator: none
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 10:57+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
18 "Last-Translator:\n"
19 "Language-Team: ?\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:225
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
28
29 #: agent/call-pinentry.c:594
30 msgid ""
31 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
32 "session"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:597
36 #, fuzzy
37 msgid ""
38 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
39 "this session"
40 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43 #. label for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:632
45 msgid "Quality:"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
49 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
50 #. appropriate string to describe what this is about.  The
51 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52 #. If you do not translate this entry, a default english
53 #. text (see source) will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:655
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:697
59 #, c-format
60 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
61 msgstr ""
62
63 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
64 #, fuzzy
65 msgid "PIN too long"
66 msgstr "linha muito longa\n"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:718
69 #, fuzzy
70 msgid "Passphrase too long"
71 msgstr "linha muito longa\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:726
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:731
79 msgid "PIN too short"
80 msgstr ""
81
82 #: agent/call-pinentry.c:743
83 #, fuzzy
84 msgid "Bad PIN"
85 msgstr "MPI incorreto"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:744
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "frase secreta incorreta"
91
92 #: agent/call-pinentry.c:780
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "frase secreta incorreta"
96
97 #: agent/command-ssh.c:529
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
100 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
103 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
104 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
110 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
111 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
112 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
114 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
116 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1619
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1624
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1644
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1694
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1709
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2014
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
157 #: agent/protect-tool.c:1197
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "muda a frase secreta"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2363
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
170 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2885
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:217
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "Digite o identificador de usuário: "
183
184 #: agent/divert-scd.c:275
185 #, fuzzy
186 msgid "Repeat this PIN"
187 msgstr "Repita a frase secreta: "
188
189 #: agent/divert-scd.c:278
190 #, fuzzy
191 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
192 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
193
194 #: agent/divert-scd.c:290
195 #, c-format
196 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
197 msgstr ""
198
199 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
200 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "error creating temporary file: %s\n"
203 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
204
205 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
208 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%': %s\n"
209
210 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
211 #, fuzzy
212 msgid "Enter new passphrase"
213 msgstr "Digite a frase secreta: "
214
215 #: agent/genkey.c:165
216 #, fuzzy
217 msgid "Take this one anyway"
218 msgstr "Usa esta chave de qualquer modo? "
219
220 #: agent/genkey.c:191
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
224 "at least %u character long."
225 msgid_plural ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
227 "at least %u characters long."
228 msgstr[0] ""
229 msgstr[1] ""
230
231 #: agent/genkey.c:212
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
235 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
236 msgid_plural ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
238 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
239 msgstr[0] ""
240 msgstr[1] ""
241
242 #: agent/genkey.c:235
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
246 "a known term or match%%0Acertain pattern."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:251
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
253 msgstr ""
254
255 #: agent/genkey.c:253
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
259 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:262
263 msgid "Yes, protection is not needed"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/genkey.c:306
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
269 msgstr ""
270 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
271 "\n"
272
273 #: agent/genkey.c:429
274 #, fuzzy
275 msgid "Please enter the new passphrase"
276 msgstr "muda a frase secreta"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
279 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
280 #, fuzzy
281 msgid ""
282 "@Options:\n"
283 " "
284 msgstr ""
285 "@\n"
286 "Opções:\n"
287 " "
288
289 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
290 msgid "run in server mode (foreground)"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
294 msgid "run in daemon mode (background)"
295 msgstr ""
296
297 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
298 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
299 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
300 msgid "verbose"
301 msgstr "detalhado"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
304 #: sm/gpgsm.c:345
305 msgid "be somewhat more quiet"
306 msgstr "ser mais silencioso"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
309 msgid "sh-style command output"
310 msgstr ""
311
312 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
313 msgid "csh-style command output"
314 msgstr ""
315
316 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
317 #, fuzzy
318 msgid "|FILE|read options from FILE"
319 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
322 msgid "do not detach from the console"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:131
326 msgid "do not grab keyboard and mouse"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
330 #, fuzzy
331 msgid "use a log file for the server"
332 msgstr "exportar chaves para um servidor"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:134
335 #, fuzzy
336 msgid "use a standard location for the socket"
337 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
338
339 #: agent/gpg-agent.c:137
340 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:140
344 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
345 msgstr ""
346
347 #: agent/gpg-agent.c:141
348 #, fuzzy
349 msgid "do not use the SCdaemon"
350 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:150
353 msgid "ignore requests to change the TTY"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:152
357 msgid "ignore requests to change the X display"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:155
361 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:168
365 msgid "do not use the PIN cache when signing"
366 msgstr ""
367
368 #: agent/gpg-agent.c:170
369 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
370 msgstr ""
371
372 #: agent/gpg-agent.c:172
373 #, fuzzy
374 msgid "allow presetting passphrase"
375 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:173
378 msgid "enable ssh-agent emulation"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:175
382 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
386 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
387 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
388 #, fuzzy
389 msgid "Please report bugs to <"
390 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 #, fuzzy
394 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
395 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:288
398 msgid ""
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
404 #, c-format
405 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
409 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
410 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
411 #, c-format
412 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
416 #, c-format
417 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
418 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
421 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
422 #, c-format
423 msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
427 #, c-format
428 msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
432 #: g10/plaintext.c:162
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "error creating `%s': %s\n"
435 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
438 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
439 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
442 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
445 msgid "name of socket too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "can't create socket: %s\n"
451 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1346
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "socket name `%s' is too long\n"
456 msgstr "Certificado de revogação válido"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1366
459 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
460 msgstr ""
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
463 #, fuzzy
464 msgid "error getting nonce for the socket\n"
465 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
470 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "listen() failed: %s\n"
475 msgstr "atualização falhou: %s\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "listening on socket `%s'\n"
480 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "directory `%s' created\n"
485 msgstr "%s: diretório criado\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1481
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
490 msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1485
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
495 msgstr "%s: impossível criar diretório: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
500 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1624
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr ""
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1629
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1649
513 #, c-format
514 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515 msgstr ""
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1654
518 #, c-format
519 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
520 msgstr ""
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
525 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "\t%lu chaves ignoradas\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1907
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
537 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
538 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
542 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
545 msgstr "algoritmo de proteção %d não é suportado\n"
546
547 #: agent/preset-passphrase.c:98
548 #, fuzzy
549 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
550 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
551
552 #: agent/preset-passphrase.c:101
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
555 "Password cache maintenance\n"
556 msgstr ""
557
558 #: agent/protect-tool.c:149
559 #, fuzzy
560 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
561 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
562
563 #: agent/protect-tool.c:151
564 msgid ""
565 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
566 "Secret key maintenance tool\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/protect-tool.c:1188
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
573
574 #: agent/protect-tool.c:1191
575 #, fuzzy
576 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
578
579 #: agent/protect-tool.c:1194
580 msgid ""
581 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
582 "system."
583 msgstr ""
584
585 #: agent/protect-tool.c:1199
586 #, fuzzy
587 msgid ""
588 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
589 "needed to complete this operation."
590 msgstr "Por favor digite a frase secreta"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
593 #, fuzzy
594 msgid "Passphrase:"
595 msgstr "frase secreta incorreta"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
600 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
603 msgid "cancelled\n"
604 msgstr ""
605
606 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "error opening `%s': %s\n"
609 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
617 #, c-format
618 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
619 msgstr ""
620
621 #: agent/trustlist.c:181
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
624 msgstr "chave secreta não disponível"
625
626 #: agent/trustlist.c:216
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
629 msgstr "erro de leitura: %s\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
632 #, c-format
633 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
634 msgstr ""
635
636 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
639 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
642 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
646 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
647 #. Pinentry to insert a line break.  The double
648 #. percent sign is actually needed because it is also
649 #. a printf format string.  If you need to insert a
650 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
651 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives
653 #. the name as stored in the certificate.
654 #: agent/trustlist.c:539
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
658 "fingerprint:%%0A  %s"
659 msgstr ""
660
661 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
662 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
663 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
664 #: agent/trustlist.c:551
665 msgid "Correct"
666 msgstr ""
667
668 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
669 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
670 #. Pinentry to insert a line break.  The double
671 #. percent sign is actually needed because it is also
672 #. a printf format string.  If you need to insert a
673 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
674 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
675 #. certificate.
676 #: agent/trustlist.c:574
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
680 "certificates?"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/trustlist.c:583
684 #, fuzzy
685 msgid "Yes"
686 msgstr "sim"
687
688 #: agent/trustlist.c:583
689 msgid "No"
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:158
693 #, c-format
694 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
695 msgstr ""
696
697 #: agent/findkey.c:174
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
701 "it now."
702 msgstr ""
703
704 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
705 #, fuzzy
706 msgid "Change passphrase"
707 msgstr "muda a frase secreta"
708
709 #: agent/findkey.c:196
710 msgid "I'll change it later"
711 msgstr ""
712
713 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
714 #: tools/gpgconf-comp.c:1672
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
718
719 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
722 msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
723
724 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error forking process: %s\n"
727 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
728
729 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
730 #, c-format
731 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
732 msgstr ""
733
734 #: common/exechelp.c:661
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
737 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
738
739 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
742 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
743
744 #: common/exechelp.c:712
745 #, c-format
746 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
747 msgstr ""
748
749 #: common/exechelp.c:725
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running `%s': terminated\n"
752 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
753
754 #: common/http.c:1625
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error creating socket: %s\n"
757 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
758
759 #: common/http.c:1669
760 #, fuzzy
761 msgid "host not found"
762 msgstr "%s: usuário não encontrado\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:335
765 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/simple-pwquery.c:393
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
771 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:404
774 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/simple-pwquery.c:414
778 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
779 msgstr ""
780
781 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
782 msgid "canceled by user\n"
783 msgstr ""
784
785 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
786 msgid "problem with the agent\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/sysutils.c:105
790 #, c-format
791 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
792 msgstr "impossível desativar core dumps: %s\n"
793
794 #: common/sysutils.c:200
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
797 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
798
799 #: common/sysutils.c:232
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
802 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
806 #, fuzzy
807 msgid "yes"
808 msgstr "sim"
809
810 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
811 msgid "yY"
812 msgstr "sS"
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
816 msgid "no"
817 msgstr "não"
818
819 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
820 msgid "nN"
821 msgstr "nN"
822
823 # INICIO MENU
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:72
826 msgid "quit"
827 msgstr "sair"
828
829 #: common/yesno.c:75
830 msgid "qQ"
831 msgstr "qQ"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:109
835 msgid "okay|okay"
836 msgstr ""
837
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 #: common/yesno.c:111
840 msgid "cancel|cancel"
841 msgstr ""
842
843 #: common/yesno.c:112
844 msgid "oO"
845 msgstr ""
846
847 #: common/yesno.c:113
848 #, fuzzy
849 msgid "cC"
850 msgstr "c"
851
852 #: common/miscellaneous.c:71
853 #, c-format
854 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
855 msgstr ""
856
857 #: common/miscellaneous.c:74
858 #, c-format
859 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
860 msgstr ""
861
862 #: common/asshelp.c:242
863 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
864 msgstr ""
865
866 #: common/asshelp.c:347
867 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
868 msgstr ""
869
870 #: common/audit.c:682
871 #, fuzzy
872 msgid "Certificate chain available"
873 msgstr "Certificado de revogação válido"
874
875 #: common/audit.c:689
876 #, fuzzy
877 msgid "root certificate missing"
878 msgstr ""
879 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
880 "\n"
881
882 #: common/audit.c:715
883 msgid "Data encryption succeeded"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
887 #, fuzzy
888 msgid "Data available"
889 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
890
891 #: common/audit.c:723
892 #, fuzzy
893 msgid "Session key created"
894 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
895
896 #: common/audit.c:728
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "algorithm: %s"
899 msgstr "armadura: %s\n"
900
901 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "unsupported algorithm: %s"
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "Algoritmos suportados:\n"
907
908 #: common/audit.c:734
909 #, fuzzy
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "não criptografado"
912
913 #: common/audit.c:740
914 msgid "Number of recipients"
915 msgstr ""
916
917 #: common/audit.c:748
918 #, c-format
919 msgid "Recipient %d"
920 msgstr ""
921
922 #: common/audit.c:776
923 msgid "Data signing succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #: common/audit.c:796
927 msgid "Data decryption succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #: common/audit.c:821
931 #, fuzzy
932 msgid "Data verification succeeded"
933 msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
934
935 #: common/audit.c:830
936 #, fuzzy
937 msgid "Signature available"
938 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
939
940 #: common/audit.c:835
941 #, fuzzy
942 msgid "Parsing signature succeeded"
943 msgstr "Assinatura correta de \""
944
945 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
946 #: common/audit.c:840
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bad hash algorithm: %s"
949 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
950
951 #: common/audit.c:855
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signature %d"
954 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
955
956 #: common/audit.c:871
957 #, fuzzy
958 msgid "Certificate chain valid"
959 msgstr "Certificado de revogação válido"
960
961 #: common/audit.c:882
962 #, fuzzy
963 msgid "Root certificate trustworthy"
964 msgstr ""
965 "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
966 "\n"
967
968 #: common/audit.c:892
969 #, fuzzy
970 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
971 msgstr "Certificado correto"
972
973 #: common/audit.c:909
974 #, fuzzy
975 msgid "Included certificates"
976 msgstr "Certificado inválido"
977
978 #: common/audit.c:968
979 msgid "No audit log entries."
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1017
983 #, fuzzy
984 msgid "Unknown operation"
985 msgstr "versão desconhecida"
986
987 #: common/audit.c:1035
988 msgid "Gpg-Agent usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1045
992 msgid "Dirmngr usable"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1081
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "No help available for `%s'."
998 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
999
1000 #: common/helpfile.c:80
1001 #, fuzzy
1002 msgid "ignoring garbage line"
1003 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:379
1006 #, c-format
1007 msgid "armor: %s\n"
1008 msgstr "armadura: %s\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:418
1011 msgid "invalid armor header: "
1012 msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
1013
1014 #: g10/armor.c:429
1015 msgid "armor header: "
1016 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1017
1018 #: g10/armor.c:442
1019 msgid "invalid clearsig header\n"
1020 msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:455
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unknown armor header: "
1025 msgstr "cabeçalho de armadura: "
1026
1027 #: g10/armor.c:508
1028 msgid "nested clear text signatures\n"
1029 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:643
1032 #, fuzzy
1033 msgid "unexpected armor: "
1034 msgstr "armadura inesperada:"
1035
1036 #: g10/armor.c:655
1037 msgid "invalid dash escaped line: "
1038 msgstr "linha com hífen inválida: "
1039
1040 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1043 msgstr "caractere radix64 inválido %02x ignorado\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:852
1046 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1047 msgstr "fim de arquivo prematuro (sem CRC)\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:886
1050 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1051 msgstr "fim de arquivo prematuro (no CRC)\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:894
1054 msgid "malformed CRC\n"
1055 msgstr "CRC malformado\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1060 msgstr "erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:918
1063 #, fuzzy
1064 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1065 msgstr "fim de arquivo prematuro (no \"Trailer\")\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:922
1068 msgid "error in trailer line\n"
1069 msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1233
1072 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1073 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:1238
1076 #, c-format
1077 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1078 msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:1242
1081 msgid ""
1082 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1083 msgstr ""
1084 "caractere \"quoted printable\" na armadura  - provavelmente um MTA com bugs "
1085 "foi usado\n"
1086
1087 #: g10/build-packet.c:976
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1091 "an '='\n"
1092 msgstr ""
1093 "um nome de notação deve ter apenas letras, dígitos, pontos ou sublinhados e "
1094 "terminar com '='\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:988
1097 #, fuzzy
1098 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1099 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1100
1101 #: g10/build-packet.c:994
1102 #, fuzzy
1103 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1104 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1105
1106 #: g10/build-packet.c:1012
1107 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1108 msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
1109
1110 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1111 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1112 msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
1113
1114 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1115 msgid "not human readable"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1121 msgstr "chave secreta não disponível"
1122
1123 #: g10/card-util.c:67
1124 #, c-format
1125 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1129 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1130 #, fuzzy
1131 msgid "can't do this in batch mode\n"
1132 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1135 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1136 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1137 msgid "Your selection? "
1138 msgstr "Sua opção? "
1139
1140 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1141 msgid "[not set]"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: g10/card-util.c:417
1145 #, fuzzy
1146 msgid "male"
1147 msgstr "enable"
1148
1149 #: g10/card-util.c:418
1150 #, fuzzy
1151 msgid "female"
1152 msgstr "enable"
1153
1154 #: g10/card-util.c:418
1155 msgid "unspecified"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:445
1159 #, fuzzy
1160 msgid "not forced"
1161 msgstr "não processado(s)"
1162
1163 #: g10/card-util.c:445
1164 msgid "forced"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: g10/card-util.c:523
1168 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: g10/card-util.c:525
1172 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: g10/card-util.c:527
1176 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: g10/card-util.c:544
1180 msgid "Cardholder's surname: "
1181 msgstr ""
1182
1183 #: g10/card-util.c:546
1184 msgid "Cardholder's given name: "
1185 msgstr ""
1186
1187 #: g10/card-util.c:564
1188 #, c-format
1189 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: g10/card-util.c:585
1193 #, fuzzy
1194 msgid "URL to retrieve public key: "
1195 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:593
1198 #, c-format
1199 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1203 #, c-format
1204 msgid "error reading `%s': %s\n"
1205 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:699
1208 msgid "Login data (account name): "
1209 msgstr ""
1210
1211 #: g10/card-util.c:709
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: g10/card-util.c:768
1217 msgid "Private DO data: "
1218 msgstr ""
1219
1220 #: g10/card-util.c:778
1221 #, c-format
1222 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: g10/card-util.c:798
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Language preferences: "
1228 msgstr "lista preferências"
1229
1230 #: g10/card-util.c:806
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1233 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:815
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1238 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:836
1241 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1242 msgstr ""
1243
1244 #: g10/card-util.c:850
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Error: invalid response.\n"
1247 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:871
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA fingerprint: "
1252 msgstr "Impressão digital:"
1253
1254 #: g10/card-util.c:894
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1257 msgstr "erro: impressão digital inválida\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:942
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "key operation not possible: %s\n"
1262 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:943
1265 #, fuzzy
1266 msgid "not an OpenPGP card"
1267 msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:952
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "error getting current key info: %s\n"
1272 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:1036
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1277 msgstr "Realmente assinar? "
1278
1279 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1280 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: g10/card-util.c:1077
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1286 msgstr "Realmente assinar? "
1287
1288 #: g10/card-util.c:1086
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1292 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1293 "You should change them using the command --change-pin\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: g10/card-util.c:1120
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1299 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1302 #, fuzzy
1303 msgid "   (1) Signature key\n"
1304 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1307 #, fuzzy
1308 msgid "   (2) Encryption key\n"
1309 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1312 msgid "   (3) Authentication key\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1316 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1317 msgid "Invalid selection.\n"
1318 msgstr "Opção inválida.\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1196
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Please select where to store the key:\n"
1323 msgstr "rev- revogações de chaves incorreta\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1231
1326 #, fuzzy
1327 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1328 msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1236
1331 #, fuzzy
1332 msgid "secret parts of key are not available\n"
1333 msgstr "chave secreta não disponível"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1241
1336 #, fuzzy
1337 msgid "secret key already stored on a card\n"
1338 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1341 msgid "quit this menu"
1342 msgstr "sair deste menu"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1311
1345 #, fuzzy
1346 msgid "show admin commands"
1347 msgstr "comandos conflitantes\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1350 msgid "show this help"
1351 msgstr "mostra esta ajuda"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1314
1354 #, fuzzy
1355 msgid "list all available data"
1356 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1317
1359 msgid "change card holder's name"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/card-util.c:1318
1363 msgid "change URL to retrieve key"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: g10/card-util.c:1319
1367 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/card-util.c:1320
1371 #, fuzzy
1372 msgid "change the login name"
1373 msgstr "muda a data de validade"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1321
1376 #, fuzzy
1377 msgid "change the language preferences"
1378 msgstr "muda os valores de confiança"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1322
1381 msgid "change card holder's sex"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: g10/card-util.c:1323
1385 #, fuzzy
1386 msgid "change a CA fingerprint"
1387 msgstr "mostra impressão digital"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1324
1390 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: g10/card-util.c:1325
1394 #, fuzzy
1395 msgid "generate new keys"
1396 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1326
1399 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:1327
1403 msgid "verify the PIN and list all data"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1407 msgid "Command> "
1408 msgstr "Comando> "
1409
1410 #: g10/card-util.c:1485
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Admin-only command\n"
1413 msgstr "comandos conflitantes\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:1516
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Admin commands are allowed\n"
1418 msgstr "comandos conflitantes\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1518
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1423 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1424
1425 # help ou ajuda ???
1426 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1427 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1428 msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1429
1430 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1431 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1435 #, c-format
1436 msgid "can't open `%s'\n"
1437 msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1440 #: g10/revoke.c:226
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1443 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
1444
1445 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1446 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1449 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1450
1451 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1452 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: g10/delkey.c:133
1456 #, fuzzy
1457 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1458 msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo sem \"--yes\"\n"
1459
1460 #: g10/delkey.c:145
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1463 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
1464
1465 #: g10/delkey.c:153
1466 #, fuzzy
1467 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1468 msgstr "Esta é uma chave secreta! - realmente deletar? "
1469
1470 #: g10/delkey.c:163
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1473 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:173
1476 msgid "ownertrust information cleared\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: g10/delkey.c:204
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1482 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1483
1484 #: g10/delkey.c:206
1485 #, fuzzy
1486 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1487 msgstr "use a opção \"--delete-secret-key\" para deletá-la antes.\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1490 #, c-format
1491 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1492 msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
1493
1494 #: g10/encode.c:232
1495 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: g10/encode.c:246
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "using cipher %s\n"
1501 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "`%s' already compressed\n"
1506 msgstr "%lu chaves processadas\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1509 #, c-format
1510 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1511 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:485
1514 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/encode.c:510
1518 #, c-format
1519 msgid "reading from `%s'\n"
1520 msgstr "lendo de `%s'\n"
1521
1522 #: g10/encode.c:541
1523 msgid ""
1524 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: g10/encode.c:559
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1531 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid ""
1536 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1537 "preferences\n"
1538 msgstr "NOTA: algoritmo de criptografia %d não encontrado nas preferências\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:751
1541 #, c-format
1542 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1546 #, c-format
1547 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: g10/encode.c:848
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1553 msgstr "%s/%s criptografado para: %s\n"
1554
1555 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1556 #, c-format
1557 msgid "%s encrypted data\n"
1558 msgstr "dados criptografados com %s\n"
1559
1560 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1561 #, c-format
1562 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1563 msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1564
1565 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1566 msgid ""
1567 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1568 msgstr ""
1569 "AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1570 "simétrica.\n"
1571
1572 #: g10/encr-data.c:145
1573 #, fuzzy
1574 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1575 msgstr "eliminar o campo keyid dos pacotes criptografados\n"
1576
1577 #: g10/exec.c:49
1578 msgid "no remote program execution supported\n"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: g10/exec.c:313
1582 msgid ""
1583 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: g10/exec.c:343
1587 #, fuzzy
1588 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1589 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1590
1591 #: g10/exec.c:421
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1594 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1595
1596 #: g10/exec.c:424
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1599 msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
1600
1601 #: g10/exec.c:509
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1604 msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
1605
1606 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1607 msgid "unnatural exit of external program\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: g10/exec.c:535
1611 msgid "unable to execute external program\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: g10/exec.c:552
1615 #, c-format
1616 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1620 #, c-format
1621 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: g10/exec.c:609
1625 #, c-format
1626 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/export.c:61
1630 #, fuzzy
1631 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1632 msgstr ""
1633 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
1634 "\n"
1635
1636 #: g10/export.c:63
1637 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/export.c:65
1641 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1642 msgstr ""
1643
1644 #: g10/export.c:67
1645 #, fuzzy
1646 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1647 msgstr "revoga uma chave secundária"
1648
1649 #: g10/export.c:69
1650 #, fuzzy
1651 msgid "remove unusable parts from key during export"
1652 msgstr "chave secreta incorreta"
1653
1654 #: g10/export.c:71
1655 msgid "remove as much as possible from key during export"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: g10/export.c:73
1659 msgid "export keys in an S-expression based format"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: g10/export.c:338
1663 #, fuzzy
1664 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1665 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
1666
1667 #: g10/export.c:367
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1670 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1671
1672 #: g10/export.c:375
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1675 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
1676
1677 #: g10/export.c:386
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1680 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
1681
1682 #: g10/export.c:537
1683 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/export.c:560
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1689 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
1690
1691 #: g10/export.c:584
1692 #, c-format
1693 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/export.c:633
1697 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1698 msgstr "AVISO: nada exportado\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:151
1701 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1702 msgstr "entradas demais no cache pk - desativado\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:174
1705 #, fuzzy
1706 msgid "[User ID not found]"
1707 msgstr "[usuário não encontrado]"
1708
1709 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1710 #: g10/getkey.c:1002
1711 #, c-format
1712 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/getkey.c:1834
1716 #, c-format
1717 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1723 msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:2622
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1728 msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
1729
1730 #: g10/getkey.c:2669
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1733 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1736 msgid ""
1737 "@Commands:\n"
1738 " "
1739 msgstr ""
1740 "@Comandos:\n"
1741 " "
1742
1743 #: g10/gpg.c:369
1744 msgid "|[file]|make a signature"
1745 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura"
1746
1747 #: g10/gpg.c:370
1748 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1749 msgstr "|[arquivo]|fazer uma assinatura em texto puro"
1750
1751 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1752 msgid "make a detached signature"
1753 msgstr "fazer uma assinatura separada"
1754
1755 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1756 msgid "encrypt data"
1757 msgstr "criptografar dados"
1758
1759 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1760 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1761 msgstr ""
1762 "criptografar apenas com criptografia\n"
1763 "simétrica"
1764
1765 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1766 msgid "decrypt data (default)"
1767 msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1768
1769 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1770 msgid "verify a signature"
1771 msgstr "verificar uma assinatura"
1772
1773 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1774 msgid "list keys"
1775 msgstr "listar as chaves"
1776
1777 #: g10/gpg.c:382
1778 msgid "list keys and signatures"
1779 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1780
1781 #: g10/gpg.c:383
1782 #, fuzzy
1783 msgid "list and check key signatures"
1784 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1785
1786 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1787 msgid "list keys and fingerprints"
1788 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
1789
1790 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1791 msgid "list secret keys"
1792 msgstr "listar as chaves secretas"
1793
1794 #: g10/gpg.c:386
1795 msgid "generate a new key pair"
1796 msgstr "gerar um novo par de chaves"
1797
1798 #: g10/gpg.c:387
1799 #, fuzzy
1800 msgid "remove keys from the public keyring"
1801 msgstr "remover a chave do chaveiro público"
1802
1803 #: g10/gpg.c:389
1804 #, fuzzy
1805 msgid "remove keys from the secret keyring"
1806 msgstr "remover a chave do chaveiro secreto"
1807
1808 #: g10/gpg.c:390
1809 msgid "sign a key"
1810 msgstr "assinar uma chave"
1811
1812 #: g10/gpg.c:391
1813 msgid "sign a key locally"
1814 msgstr "assinar uma chave localmente"
1815
1816 #: g10/gpg.c:392
1817 msgid "sign or edit a key"
1818 msgstr "assinar ou editar uma chave"
1819
1820 #: g10/gpg.c:393
1821 msgid "generate a revocation certificate"
1822 msgstr "gerar um certificado de revogação"
1823
1824 #: g10/gpg.c:395
1825 msgid "export keys"
1826 msgstr "exportar chaves"
1827
1828 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1829 msgid "export keys to a key server"
1830 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1831
1832 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1833 msgid "import keys from a key server"
1834 msgstr "importar chaves de um servidor"
1835
1836 #: g10/gpg.c:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "search for keys on a key server"
1839 msgstr "exportar chaves para um servidor"
1840
1841 #: g10/gpg.c:401
1842 #, fuzzy
1843 msgid "update all keys from a keyserver"
1844 msgstr "importar chaves de um servidor"
1845
1846 #: g10/gpg.c:405
1847 msgid "import/merge keys"
1848 msgstr "importar/fundir chaves"
1849
1850 #: g10/gpg.c:408
1851 msgid "print the card status"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: g10/gpg.c:409
1855 msgid "change data on a card"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:410
1859 msgid "change a card's PIN"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/gpg.c:419
1863 msgid "update the trust database"
1864 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
1865
1866 #: g10/gpg.c:426
1867 msgid "|algo [files]|print message digests"
1868 msgstr "|algo [arquivos]|imprimir \"digests\" de mensagens"
1869
1870 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1871 msgid "run in server mode"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1875 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1876 msgid ""
1877 "@\n"
1878 "Options:\n"
1879 " "
1880 msgstr ""
1881 "@\n"
1882 "Opções:\n"
1883 " "
1884
1885 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1886 msgid "create ascii armored output"
1887 msgstr "criar saída com armadura ascii"
1888
1889 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1890 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1891 msgstr "|NOME|criptografar para NOME"
1892
1893 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1894 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1895 msgstr ""
1896 "usar este identificador de usuário para\n"
1897 "assinar ou descriptografar"
1898
1899 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1900 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1901 msgstr ""
1902 "|N|estabelecer nível de compressão N\n"
1903 "(0 desabilita)"
1904
1905 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1906 msgid "use canonical text mode"
1907 msgstr "usar modo de texto canônico"
1908
1909 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1910 #, fuzzy
1911 msgid "|FILE|write output to FILE"
1912 msgstr "|ARQUIVO|carregar módulo de extensão ARQUIVO"
1913
1914 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1915 msgid "do not make any changes"
1916 msgstr "não fazer alterações"
1917
1918 #: g10/gpg.c:480
1919 msgid "prompt before overwriting"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/gpg.c:523
1923 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: g10/gpg.c:524
1927 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1931 msgid ""
1932 "@\n"
1933 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1937 msgid ""
1938 "@\n"
1939 "Examples:\n"
1940 "\n"
1941 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1942 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1943 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1944 " --list-keys [names]        show keys\n"
1945 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1946 msgstr ""
1947 "@\n"
1948 "Exemplos:\n"
1949 "\n"
1950 " -se -r Bob [arquivo]       assinar e criptografar para usuário Bob\n"
1951 " --clearsign [arquivo]      criar uma assinatura em texto puro\n"
1952 " --detach-sign [arquivo]    criar uma assinatura separada\n"
1953 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
1954 " --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1957 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1958 msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:770
1961 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1962 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
1963
1964 #: g10/gpg.c:773
1965 msgid ""
1966 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1967 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1968 "default operation depends on the input data\n"
1969 msgstr ""
1970 "Sintaxe: gpg [opções] [arquivos]\n"
1971 "assina, verifica, criptografa ou descriptografa\n"
1972 "a operação padrão depende dos dados de entrada\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1975 msgid ""
1976 "\n"
1977 "Supported algorithms:\n"
1978 msgstr ""
1979 "\n"
1980 "Algoritmos suportados:\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:787
1983 msgid "Pubkey: "
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1987 msgid "Cipher: "
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/gpg.c:801
1991 msgid "Hash: "
1992 msgstr ""
1993
1994 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Compression: "
1997 msgstr "Comentário: "
1998
1999 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
2000 msgid "Used libraries:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: g10/gpg.c:923
2004 msgid "usage: gpg [options] "
2005 msgstr "uso: gpg [opções] "
2006
2007 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
2008 msgid "conflicting commands\n"
2009 msgstr "comandos conflitantes\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1111
2012 #, c-format
2013 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: g10/gpg.c:1308
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2019 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1311
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1314
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2029 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1320
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2034 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1323
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2039 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1326
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2044 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1332
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2049 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1335
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid ""
2054 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2055 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1338
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2060 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1344
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2065 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1347
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid ""
2070 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2071 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1350
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2076 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1529
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2081 msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1624
2084 msgid "display photo IDs during key listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/gpg.c:1626
2088 msgid "show policy URLs during signature listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/gpg.c:1628
2092 #, fuzzy
2093 msgid "show all notations during signature listings"
2094 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1630
2097 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/gpg.c:1634
2101 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: g10/gpg.c:1636
2105 #, fuzzy
2106 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2107 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1638
2110 msgid "show user ID validity during key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/gpg.c:1640
2114 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: g10/gpg.c:1642
2118 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: g10/gpg.c:1644
2122 #, fuzzy
2123 msgid "show the keyring name in key listings"
2124 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1646
2127 #, fuzzy
2128 msgid "show expiration dates during signature listings"
2129 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1805
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2134 msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1896
2137 #, c-format
2138 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2142 #, c-format
2143 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2144 msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2149 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2550
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2154 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2157 #, fuzzy
2158 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2159 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2585
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2588
2167 #, fuzzy
2168 msgid "invalid keyserver options\n"
2169 msgstr "chaveiro inválido"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2595
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2174 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2598
2177 #, fuzzy
2178 msgid "invalid import options\n"
2179 msgstr "armadura inválida"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2605
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2184 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2608
2187 #, fuzzy
2188 msgid "invalid export options\n"
2189 msgstr "chaveiro inválido"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2615
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2194 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2618
2197 #, fuzzy
2198 msgid "invalid list options\n"
2199 msgstr "armadura inválida"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2626
2202 msgid "display photo IDs during signature verification"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/gpg.c:2628
2206 msgid "show policy URLs during signature verification"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/gpg.c:2630
2210 #, fuzzy
2211 msgid "show all notations during signature verification"
2212 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2632
2215 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: g10/gpg.c:2636
2219 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/gpg.c:2638
2223 #, fuzzy
2224 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2225 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2640
2228 #, fuzzy
2229 msgid "show user ID validity during signature verification"
2230 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2642
2233 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/gpg.c:2644
2237 #, fuzzy
2238 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2239 msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2646
2242 msgid "validate signatures with PKA data"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/gpg.c:2648
2246 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/gpg.c:2655
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2252 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2658
2255 #, fuzzy
2256 msgid "invalid verify options\n"
2257 msgstr "chaveiro inválido"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2665
2260 #, c-format
2261 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: g10/gpg.c:2840
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2267 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2843
2270 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2274 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2275 msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2943
2278 #, c-format
2279 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/gpg.c:2952
2283 #, c-format
2284 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2285 msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:2955
2288 #, c-format
2289 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2290 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2970
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2295 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2984
2298 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: g10/gpg.c:2990
2302 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: g10/gpg.c:2996
2306 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/gpg.c:3009
2310 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2314 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2315 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2318 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3087
2322 #, fuzzy
2323 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3093
2327 #, fuzzy
2328 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2329 msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3108
2332 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2333 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3110
2336 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2337 msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3112
2340 #, fuzzy
2341 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2342 msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3114
2345 #, fuzzy
2346 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2347 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3116
2350 #, fuzzy
2351 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2352 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3119
2355 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2356 msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3123
2359 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2360 msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3130
2363 #, fuzzy
2364 msgid "invalid default preferences\n"
2365 msgstr "lista preferências"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3139
2368 #, fuzzy
2369 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2370 msgstr "lista preferências"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3143
2373 #, fuzzy
2374 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2375 msgstr "lista preferências"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3147
2378 #, fuzzy
2379 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2380 msgstr "lista preferências"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3180
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2385 msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3227
2388 #, c-format
2389 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/gpg.c:3232
2393 #, c-format
2394 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: g10/gpg.c:3237
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2400 msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3329
2403 #, c-format
2404 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2405 msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3340
2408 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: g10/gpg.c:3361
2412 msgid "--store [filename]"
2413 msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3368
2416 msgid "--symmetric [filename]"
2417 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3370
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2422 msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3380
2425 msgid "--encrypt [filename]"
2426 msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3393
2429 #, fuzzy
2430 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3395
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: g10/gpg.c:3398
2438 #, c-format
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: g10/gpg.c:3416
2443 msgid "--sign [filename]"
2444 msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3429
2447 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3444
2451 #, fuzzy
2452 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2453 msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3446
2456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: g10/gpg.c:3449
2460 #, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: g10/gpg.c:3469
2465 #, fuzzy
2466 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2467 msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3478
2470 msgid "--clearsign [filename]"
2471 msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3503
2474 msgid "--decrypt [filename]"
2475 msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3511
2478 msgid "--sign-key user-id"
2479 msgstr "--sign-key id-usuário"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3515
2482 msgid "--lsign-key user-id"
2483 msgstr "--lsign-key id-usuário"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3536
2486 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2487 msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3621
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2492 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3623
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2497 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3625
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key export failed: %s\n"
2502 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3636
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2507 msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3646
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3697
2515 #, c-format
2516 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2517 msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3705
2520 #, c-format
2521 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2522 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2523
2524 # "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2525 #: g10/gpg.c:3795
2526 #, c-format
2527 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2528 msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3912
2531 msgid "[filename]"
2532 msgstr "[nome_do_arquivo]"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3916
2535 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2536 msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:4228
2539 #, fuzzy
2540 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2541 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:4230
2544 #, fuzzy
2545 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2546 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:4263
2549 #, fuzzy
2550 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2551 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
2552
2553 #: g10/gpgv.c:72
2554 #, fuzzy
2555 msgid "take the keys from this keyring"
2556 msgstr "Deletar esta chave do chaveiro? "
2557
2558 #: g10/gpgv.c:74
2559 #, fuzzy
2560 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2561 msgstr "conflito de \"timestamp\""
2562
2563 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2564 msgid "|FD|write status info to this FD"
2565 msgstr ""
2566 "|DA|escrever informações de estado para o\n"
2567 "descritor de arquivo DA"
2568
2569 #: g10/gpgv.c:99
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2572 msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2573
2574 #: g10/gpgv.c:102
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2578 "Check signatures against known trusted keys\n"
2579 msgstr ""
2580 "Sintaxe: gpgm [opções] [arquivos]\n"
2581 "Utilitário de manutenção do GnuPG\n"
2582
2583 #: g10/helptext.c:72
2584 msgid "No help available"
2585 msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
2586
2587 #: g10/helptext.c:82
2588 #, c-format
2589 msgid "No help available for `%s'"
2590 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2591
2592 #: g10/import.c:94
2593 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: g10/import.c:96
2597 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/import.c:98
2601 #, fuzzy
2602 msgid "do not update the trustdb after import"
2603 msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2604
2605 #: g10/import.c:100
2606 #, fuzzy
2607 msgid "create a public key when importing a secret key"
2608 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
2609
2610 #: g10/import.c:102
2611 msgid "only accept updates to existing keys"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/import.c:104
2615 #, fuzzy
2616 msgid "remove unusable parts from key after import"
2617 msgstr "chave secreta incorreta"
2618
2619 #: g10/import.c:106
2620 msgid "remove as much as possible from key after import"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: g10/import.c:269
2624 #, c-format
2625 msgid "skipping block of type %d\n"
2626 msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2627
2628 #: g10/import.c:278
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%lu keys processed so far\n"
2631 msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2632
2633 #: g10/import.c:295
2634 #, c-format
2635 msgid "Total number processed: %lu\n"
2636 msgstr "Número total processado: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:297
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2641 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:300
2644 #, c-format
2645 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2646 msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2649 #, c-format
2650 msgid "              imported: %lu"
2651 msgstr "              importados: %lu"
2652
2653 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2654 #, c-format
2655 msgid "             unchanged: %lu\n"
2656 msgstr "             não modificados: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:310
2659 #, c-format
2660 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2661 msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:312
2664 #, c-format
2665 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2666 msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:314
2669 #, c-format
2670 msgid "        new signatures: %lu\n"
2671 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:316
2674 #, c-format
2675 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2676 msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2679 #, c-format
2680 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2681 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2684 #, c-format
2685 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2686 msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2689 #, c-format
2690 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2691 msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "          not imported: %lu\n"
2696 msgstr "              importados: %lu"
2697
2698 #: g10/import.c:326
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2701 msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:328
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2706 msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:569
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2712 "algorithms on these user IDs:\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: g10/import.c:610
2716 #, c-format
2717 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: g10/import.c:625
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2723 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
2724
2725 #: g10/import.c:637
2726 #, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: g10/import.c:650
2731 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: g10/import.c:652
2735 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/import.c:676
2739 #, c-format
2740 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: no user ID\n"
2746 msgstr "chave %08lX: sem ID de usuário\n"
2747
2748 #: g10/import.c:755
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2751 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2752
2753 #: g10/import.c:770
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2756 msgstr "chave %08lX: aceito ID de usuário sem auto-assinatura '"
2757
2758 #: g10/import.c:776
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2761 msgstr "chave %08lX: sem IDs de usuários válidos\n"
2762
2763 #: g10/import.c:778
2764 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2765 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2766
2767 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2770 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:794
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2775 msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
2776
2777 #: g10/import.c:803
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2780 msgstr "impossível escrever chaveiro: %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2783 #, c-format
2784 msgid "writing to `%s'\n"
2785 msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2786
2787 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2788 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2789 #, c-format
2790 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2791 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:831
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2796 msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
2797
2798 #: g10/import.c:855
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2801 msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
2802
2803 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2806 msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
2807
2808 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2811 msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
2812
2813 #: g10/import.c:917
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2816 msgstr "chave %8lX: 1 novo ID de usuário\n"
2817
2818 #: g10/import.c:920
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2821 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2822
2823 #: g10/import.c:923
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2826 msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
2827
2828 #: g10/import.c:926
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2831 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2832
2833 #: g10/import.c:929
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2836 msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
2837
2838 #: g10/import.c:932
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2841 msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
2842
2843 #: g10/import.c:935
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2846 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2847
2848 #: g10/import.c:938
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2851 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
2852
2853 #: g10/import.c:941
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2856 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2857
2858 #: g10/import.c:944
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2861 msgstr "chave %08lX: %d novos IDs de usuários\n"
2862
2863 #: g10/import.c:967
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2866 msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1130
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2871 msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1141
2874 #, fuzzy
2875 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2876 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2881 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1169
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: secret key imported\n"
2886 msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1199
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2891 msgstr "chave %08lX: já está no chaveiro secreto\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1209
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2896 msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1239
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2901 msgstr ""
2902 "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
2903 "de revogação\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1282
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2908 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1314
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2913 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1380
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2918 msgstr "chave %08lX: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1395
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2923 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1397
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1415
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2933 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2938 msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1428
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2943 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1443
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2948 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1465
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2953 msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1478
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2958 msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1493
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2963 msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1535
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr "chave %08lX: ignorado ID de usuário '"
2969
2970 #: g10/import.c:1556
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2973 msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1583
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2978 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1593
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2983 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1610
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2988 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorada\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1624
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2993 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1632
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2998 msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1744
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3003 msgstr "chave %08lX: detectado ID de usuário duplicado - unido\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1806
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3008 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1820
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3013 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1879
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3018 msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1913
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3023 msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2302
3026 #, fuzzy
3027 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3028 msgstr "lid %lu não tem chave\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2310
3031 #, fuzzy
3032 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3033 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3034
3035 #: g10/import.c:2312
3036 #, fuzzy
3037 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3038 msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
3039
3040 #: g10/keydb.c:181
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3043 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3044
3045 #: g10/keydb.c:187
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "keyring `%s' created\n"
3048 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
3049
3050 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3053 msgstr "%s: erro de leitura de bloco de chaves: %s\n"
3054
3055 #: g10/keydb.c:710
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3058 msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:265
3061 msgid "[revocation]"
3062 msgstr "[revogação]"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:266
3065 msgid "[self-signature]"
3066 msgstr "[auto-assinatura]"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3069 msgid "1 bad signature\n"
3070 msgstr "1 assinatura incorreta\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3073 #, c-format
3074 msgid "%d bad signatures\n"
3075 msgstr "%d assinaturas incorretas\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3078 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3079 msgstr "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3082 #, c-format
3083 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3084 msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3087 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3088 msgstr "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3091 #, c-format
3092 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3093 msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:356
3096 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3097 msgstr "1 ID de usuário sem auto-assinatura válida detectado\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:358
3100 #, c-format
3101 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3102 msgstr "%d IDs de usuários sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3105 #, fuzzy
3106 msgid ""
3107 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3108 "keys\n"
3109 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3110 "etc.)\n"
3111 msgstr ""
3112 "Por favor decida quanto você confia neste usuário para\n"
3113 "verificar corretamente as chaves de outros usuários\n"
3114 "(olhando em passaportes, checando impressões digitais\n"
3115 "de outras fontes...)?\n"
3116 "\n"
3117 " 1 = Não sei\n"
3118 " 2 = Eu NÃO confio\n"
3119 " 3 = Eu confio moderadamente\n"
3120 " 4 = Eu confio completamente\n"
3121 " s = Mostrar mais informações\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3126 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "  %d = I trust fully\n"
3131 msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:438
3134 msgid ""
3135 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3136 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3137 "trust signatures on your behalf.\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: g10/keyedit.c:454
3141 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: g10/keyedit.c:598
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3147 msgstr "A chave é protegida.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3150 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3153 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3156 #: g10/keyedit.c:1759
3157 msgid "  Unable to sign.\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: g10/keyedit.c:626
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3163 msgstr "A chave é protegida.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:654
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3168 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:682
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3173 msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:684
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Sign it? (y/N) "
3178 msgstr "Realmente assinar? "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:706
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "The self-signature on \"%s\"\n"
3184 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: g10/keyedit.c:715
3188 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3189 msgstr ""
3190
3191 #: g10/keyedit.c:729
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Your current signature on \"%s\"\n"
3195 "has expired.\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:733
3199 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3200 msgstr ""
3201
3202 #: g10/keyedit.c:754
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "Your current signature on \"%s\"\n"
3206 "is a local signature.\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: g10/keyedit.c:758
3210 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3211 msgstr ""
3212
3213 #: g10/keyedit.c:779
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3216 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:782
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3221 msgstr "Já assinado pela chave %08lX\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:787
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3226 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:809
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3231 msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:824
3234 #, fuzzy
3235 msgid "This key has expired!"
3236 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:842
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3241 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:848
3244 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/keyedit.c:888
3248 msgid ""
3249 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3250 "mode.\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: g10/keyedit.c:890
3254 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/keyedit.c:915
3258 msgid ""
3259 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3260 "belongs\n"
3261 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: g10/keyedit.c:920
3265 #, c-format
3266 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: g10/keyedit.c:922
3270 #, c-format
3271 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/keyedit.c:924
3275 #, c-format
3276 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: g10/keyedit.c:926
3280 #, c-format
3281 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/keyedit.c:932
3285 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:956
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid ""
3291 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3292 "key \"%s\" (%s)\n"
3293 msgstr ""
3294 "Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
3295 "sua chave: \""
3296
3297 #: g10/keyedit.c:963
3298 #, fuzzy
3299 msgid "This will be a self-signature.\n"
3300 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:969
3303 #, fuzzy
3304 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3305 msgstr ""
3306 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3307 "\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:977
3310 #, fuzzy
3311 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3312 msgstr ""
3313 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3314 "\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:987
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3319 msgstr ""
3320 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3321 "\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:994
3324 #, fuzzy
3325 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3326 msgstr ""
3327 "A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
3328 "\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1001
3331 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1006
3335 msgid "I have checked this key casually.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1011
3339 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1021
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Really sign? (y/N) "
3345 msgstr "Realmente assinar? "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3348 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3349 #, c-format
3350 msgid "signing failed: %s\n"
3351 msgstr "assinatura falhou: %s\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1131
3354 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3358 msgid "This key is not protected.\n"
3359 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3364 msgstr "chave secreta não disponível"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3369 msgstr "chave secreta não disponível"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3372 msgid "Key is protected.\n"
3373 msgstr "A chave é protegida.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1178
3376 #, c-format
3377 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3378 msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1184
3381 msgid ""
3382 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3383 "\n"
3384 msgstr ""
3385 "Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3386 "\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3389 #, fuzzy
3390 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3391 msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1204
3394 msgid ""
3395 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3396 "\n"
3397 msgstr ""
3398 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
3399 "\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1207
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3404 msgstr "Você realmente quer fazer isso? "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1278
3407 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3408 msgstr "movendo a assinatura da chave para o local correto\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1364
3411 msgid "save and quit"
3412 msgstr "gravar e sair"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1367
3415 #, fuzzy
3416 msgid "show key fingerprint"
3417 msgstr "mostra impressão digital"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1368
3420 msgid "list key and user IDs"
3421 msgstr "lista chave e identificadores de usuários"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1370
3424 msgid "select user ID N"
3425 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1371
3428 #, fuzzy
3429 msgid "select subkey N"
3430 msgstr "seleciona ID de usuário N"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1372
3433 #, fuzzy
3434 msgid "check signatures"
3435 msgstr "revoga assinaturas"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1377
3438 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1382
3442 #, fuzzy
3443 msgid "sign selected user IDs locally"
3444 msgstr "assina a chave localmente"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1384
3447 #, fuzzy
3448 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3449 msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1386
3452 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1390
3456 msgid "add a user ID"
3457 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1392
3460 #, fuzzy
3461 msgid "add a photo ID"
3462 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1394
3465 #, fuzzy
3466 msgid "delete selected user IDs"
3467 msgstr "remove ID de usuário"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1399
3470 #, fuzzy
3471 msgid "add a subkey"
3472 msgstr "addkey"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1403
3475 msgid "add a key to a smartcard"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1405
3479 msgid "move a key to a smartcard"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1407
3483 msgid "move a backup key to a smartcard"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1411
3487 #, fuzzy
3488 msgid "delete selected subkeys"
3489 msgstr "remove uma chave secundária"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1413
3492 #, fuzzy
3493 msgid "add a revocation key"
3494 msgstr "adiciona nova chave secundária"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1415
3497 #, fuzzy
3498 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3499 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1417
3502 #, fuzzy
3503 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3504 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1419
3507 msgid "flag the selected user ID as primary"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1421
3511 #, fuzzy
3512 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3513 msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1424
3516 #, fuzzy
3517 msgid "list preferences (expert)"
3518 msgstr "lista preferências"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1426
3521 #, fuzzy
3522 msgid "list preferences (verbose)"
3523 msgstr "lista preferências"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1428
3526 #, fuzzy
3527 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3528 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1433
3531 #, fuzzy
3532 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3533 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1435
3536 #, fuzzy
3537 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3538 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1437
3541 msgid "change the passphrase"
3542 msgstr "muda a frase secreta"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1441
3545 msgid "change the ownertrust"
3546 msgstr "muda os valores de confiança"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1443
3549 #, fuzzy
3550 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3551 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1445
3554 #, fuzzy
3555 msgid "revoke selected user IDs"
3556 msgstr "adiciona um novo ID de usuário"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1450
3559 #, fuzzy
3560 msgid "revoke key or selected subkeys"
3561 msgstr "revoga uma chave secundária"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1451
3564 #, fuzzy
3565 msgid "enable key"
3566 msgstr "ativa uma chave"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1452
3569 #, fuzzy
3570 msgid "disable key"
3571 msgstr "desativa uma chave"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1453
3574 msgid "show selected photo IDs"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1455
3578 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1457
3582 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1579
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3588 msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1597
3591 msgid "Secret key is available.\n"
3592 msgstr "Chave secreta disponível.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1680
3595 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3596 msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1688
3599 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1707
3603 msgid ""
3604 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3605 "(lsign),\n"
3606 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3607 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1747
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Key is revoked."
3613 msgstr "A chave é protegida.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1766
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3618 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1773
3621 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3622 msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1782
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3627 msgstr "classe de assinatura desconhecida"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1805
3630 #, c-format
3631 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3635 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3636 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1829
3639 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3640 msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1831
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3645 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1832
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3650 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1882
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3655 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1894
3658 #, fuzzy
3659 msgid "You must select exactly one key.\n"
3660 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1922
3663 msgid "Command expects a filename argument\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1936
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3669 msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1953
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3674 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:1977
3677 msgid "You must select at least one key.\n"
3678 msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:1980
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3683 msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1981
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3688 msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2016
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3693 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2017
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3698 msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2035
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3703 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2046
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3708 msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2048
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3713 msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2098
3716 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2140
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Set preference list to:\n"
3722 msgstr "lista preferências"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2146
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3727 msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2148
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3732 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2216
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Save changes? (y/N) "
3737 msgstr "Salvar alterações? "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2219
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3742 msgstr "Sair sem salvar? "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2229
3745 #, c-format
3746 msgid "update failed: %s\n"
3747 msgstr "atualização falhou: %s\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2236
3750 #, c-format
3751 msgid "update secret failed: %s\n"
3752 msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2243
3755 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3756 msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2344
3759 msgid "Digest: "
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2395
3763 msgid "Features: "
3764 msgstr ""
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2406
3767 msgid "Keyserver no-modify"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3771 msgid "Preferred keyserver: "
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Notations: "
3777 msgstr "Notação: "
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2640
3780 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2699
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3786 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2720
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3791 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2726
3794 msgid "(sensitive)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3798 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "created: %s"
3801 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "revoked: %s"
3806 msgstr "revkey"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "expired: %s"
3811 msgstr "A chave expira em %s\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3814 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3815 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "expires: %s"
3818 msgstr "A chave expira em %s\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2751
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "usage: %s"
3823 msgstr "trust"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2766
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "trust: %s"
3828 msgstr "trust"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2770
3831 #, c-format
3832 msgid "validity: %s"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2777
3836 msgid "This key has been disabled"
3837 msgstr "Esta chave foi desativada"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3840 msgid "card-no: "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2829
3844 msgid ""
3845 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3846 "unless you restart the program.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3850 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3851 #, fuzzy
3852 msgid "revoked"
3853 msgstr "revkey"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3856 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3857 #, fuzzy
3858 msgid "expired"
3859 msgstr "expire"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2960
3862 msgid ""
3863 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3864 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3021
3868 msgid ""
3869 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3870 "versions\n"
3871 "         of PGP to reject this key.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3877 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3032
3880 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3172
3884 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3885 msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3182
3888 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3889 msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3186
3892 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3893 msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3192
3896 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3897 msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3206
3900 #, c-format
3901 msgid "Deleted %d signature.\n"
3902 msgstr "%d assinatura removida.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3207
3905 #, c-format
3906 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3907 msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3210
3910 msgid "Nothing deleted.\n"
3911 msgstr "Nada removido.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3914 #, fuzzy
3915 msgid "invalid"
3916 msgstr "armadura inválida"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3245
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3921 msgstr "A chave é protegida.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3252
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3926 msgstr "A chave é protegida.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3253
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3931 msgstr "A chave é protegida.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3261
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3936 msgstr "A chave é protegida.\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3262
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3941 msgstr "A chave é protegida.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3356
3944 msgid ""
3945 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3946 "cause\n"
3947 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3367
3951 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3387
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3957 msgstr "Digite o tamanho da chave"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3412
3960 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3427
3964 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3449
3968 #, fuzzy
3969 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3970 msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3468
3973 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3474
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3980 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3535
3983 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3984 msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3541
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3989 msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3545
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3994 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3548
3997 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3998 msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3594
4001 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4002 msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3610
4005 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4006 msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3688
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4011 msgstr "A chave é protegida.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3694
4014 #, c-format
4015 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3857
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4021 msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4026 msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4067
4029 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4030 msgstr ""
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4147
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4035 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4148
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4040 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4210
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Enter the notation: "
4045 msgstr "Notação: "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4359
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Proceed? (y/N) "
4050 msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4423
4053 #, c-format
4054 msgid "No user ID with index %d\n"
4055 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4481
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "No user ID with hash %s\n"
4060 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4508
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "No subkey with index %d\n"
4065 msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4643
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4070 msgstr "ID de usuário: \""
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4075 msgstr "   assinado por %08lX em %s\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4078 msgid " (non-exportable)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4652
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "This signature expired on %s.\n"
4084 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4656
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4089 msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4660
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4094 msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4687
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4099 msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4713
4102 #, fuzzy
4103 msgid " (non-revocable)"
4104 msgstr "assinar uma chave localmente"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4720
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4109 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4742
4112 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4113 msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4762
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4118 msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4792
4121 msgid "no secret key\n"
4122 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:4862
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4127 msgstr "A chave é protegida.\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4879
4130 #, c-format
4131 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: g10/keyedit.c:4943
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4137 msgstr "A chave é protegida.\n"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:5005
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4142 msgstr "A chave é protegida.\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:5100
4145 #, c-format
4146 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: g10/keygen.c:268
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4152 msgstr "ignorado `%s': duplicado\n"
4153
4154 # muitas ou demais ???
4155 #: g10/keygen.c:275
4156 #, fuzzy
4157 msgid "too many cipher preferences\n"
4158 msgstr "Preferências demais"
4159
4160 # muitas ou demais ???
4161 #: g10/keygen.c:277
4162 #, fuzzy
4163 msgid "too many digest preferences\n"
4164 msgstr "Preferências demais"
4165
4166 # muitas ou demais ???
4167 #: g10/keygen.c:279
4168 #, fuzzy
4169 msgid "too many compression preferences\n"
4170 msgstr "Preferências demais"
4171
4172 #: g10/keygen.c:404
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4175 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:884
4178 #, fuzzy
4179 msgid "writing direct signature\n"
4180 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:926
4183 msgid "writing self signature\n"
4184 msgstr "escrevendo auto-assinatura\n"
4185
4186 # key binding ???
4187 #: g10/keygen.c:983
4188 msgid "writing key binding signature\n"
4189 msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4192 #: g10/keygen.c:3030
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4195 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4200 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1299
4203 msgid ""
4204 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/keygen.c:1519
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Sign"
4210 msgstr "sign"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1522
4213 msgid "Certify"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: g10/keygen.c:1525
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Encrypt"
4219 msgstr "criptografar dados"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1528
4222 msgid "Authenticate"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4226 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4227 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4228 #. functions:
4229 #.
4230 #. s = Toggle signing capability
4231 #. e = Toggle encryption capability
4232 #. a = Toggle authentication capability
4233 #. q = Finish
4234 #.
4235 #: g10/keygen.c:1546
4236 msgid "SsEeAaQq"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keygen.c:1569
4240 #, c-format
4241 msgid "Possible actions for a %s key: "
4242 msgstr ""
4243
4244 #: g10/keygen.c:1573
4245 msgid "Current allowed actions: "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: g10/keygen.c:1578
4249 #, c-format
4250 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: g10/keygen.c:1581
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4256 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1584
4259 #, c-format
4260 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keygen.c:1587
4264 #, c-format
4265 msgid "   (%c) Finished\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4269 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4270 msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1645
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4275 msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (padrão)\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1646
4278 #, c-format
4279 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4280 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1648
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4285 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1650
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4290 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1651
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4295 msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1653
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4300 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1655
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4305 msgstr "   (%d) ElGamal (apenas criptografia)\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1724
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4310 msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1734
4313 #, c-format
4314 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4320 msgstr "Que tamanho de chave você quer? (1024) "
4321
4322 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4323 #, c-format
4324 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4328 #, c-format
4329 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4330 msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4333 #, c-format
4334 msgid "rounded up to %u bits\n"
4335 msgstr "arredondado para %u bits\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1840
4338 msgid ""
4339 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4340 "         0 = key does not expire\n"
4341 "      <n>  = key expires in n days\n"
4342 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4343 "      <n>m = key expires in n months\n"
4344 "      <n>y = key expires in n years\n"
4345 msgstr ""
4346 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4347 "         0 = chave não expira\n"
4348 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4349 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4350 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4351 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1851
4354 #, fuzzy
4355 msgid ""
4356 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4357 "         0 = signature does not expire\n"
4358 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4359 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4360 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4361 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4362 msgstr ""
4363 "Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
4364 "         0 = chave não expira\n"
4365 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
4366 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
4367 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
4368 "      <n>y = chave expira em n anos\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1874
4371 msgid "Key is valid for? (0) "
4372 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4373
4374 #: g10/keygen.c:1879
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4377 msgstr "A chave é valida por? (0) "
4378
4379 #: g10/keygen.c:1897
4380 msgid "invalid value\n"
4381 msgstr "valor inválido\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1904
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Key does not expire at all\n"
4386 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1905
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Signature does not expire at all\n"
4391 msgstr "A chave não expira nunca\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1910
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "Key expires at %s\n"
4396 msgstr "A chave expira em %s\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1911
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "Signature expires at %s\n"
4401 msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1915
4404 msgid ""
4405 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4406 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4407 msgstr ""
4408 "Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
4409 "Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1922
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Is this correct? (y/N) "
4414 msgstr "Está correto (s/n)? "
4415
4416 #: g10/keygen.c:1945
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4421 "ID\n"
4422 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4423 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4424 "\n"
4425 msgstr ""
4426 "\n"
4427 "Você precisa de um identificador de usuário para identificar sua chave; o\n"
4428 "programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
4429 "Endereço Eletrônico desta forma:\n"
4430 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4431 "\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1958
4434 msgid "Real name: "
4435 msgstr "Nome completo: "
4436
4437 #: g10/keygen.c:1966
4438 msgid "Invalid character in name\n"
4439 msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1968
4442 msgid "Name may not start with a digit\n"
4443 msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:1970
4446 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4447 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:1978
4450 msgid "Email address: "
4451 msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
4452
4453 #: g10/keygen.c:1984
4454 msgid "Not a valid email address\n"
4455 msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1992
4458 msgid "Comment: "
4459 msgstr "Comentário: "
4460
4461 #: g10/keygen.c:1998
4462 msgid "Invalid character in comment\n"
4463 msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:2020
4466 #, c-format
4467 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4468 msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:2026
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "You selected this USER-ID:\n"
4474 "    \"%s\"\n"
4475 "\n"
4476 msgstr ""
4477 "Você selecionou este identificador de usuário:\n"
4478 "    \"%s\"\n"
4479 "\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:2031
4482 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4486 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4487 #. string which should be translated accordingly and the
4488 #. letter changed to match the one in the answer string.
4489 #.
4490 #. n = Change name
4491 #. c = Change comment
4492 #. e = Change email
4493 #. o = Okay (ready, continue)
4494 #. q = Quit
4495 #.
4496 #: g10/keygen.c:2047
4497 msgid "NnCcEeOoQq"
4498 msgstr "NnCcEeOoSs"
4499
4500 #: g10/keygen.c:2057
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4503 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4504
4505 #: g10/keygen.c:2058
4506 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4507 msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4508
4509 #: g10/keygen.c:2077
4510 msgid "Please correct the error first\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: g10/keygen.c:2116
4514 msgid ""
4515 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4516 "\n"
4517 msgstr ""
4518 "Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4519 "\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:2131
4522 #, c-format
4523 msgid "%s.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: g10/keygen.c:2137
4527 msgid ""
4528 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4529 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4530 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533 "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
4534 "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
4535 "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4536 "\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:2161
4539 msgid ""
4540 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4541 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4542 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4543 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4544 msgstr ""
4545 "Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa idéia realizar outra\n"
4546 "atividade (digitar no teclado, mover o mouse, usar os discos) durante a\n"
4547 "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4548 "uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4551 msgid "Key generation canceled.\n"
4552 msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "writing public key to `%s'\n"
4557 msgstr "escrevendo certificado público para `%s'\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4562 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4567 msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3356
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4572 msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:3363
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4577 msgstr "impossível bloquear chaveiro secreto: %s\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3383
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4582 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3391
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4587 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3418
4590 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4591 msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3429
4594 #, fuzzy
4595 msgid ""
4596 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4597 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4598 msgstr ""
4599 "Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4600 "o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4603 #, c-format
4604 msgid "Key generation failed: %s\n"
4605 msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4611 msgstr ""
4612 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4613 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4619 msgstr ""
4620 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4621 "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4624 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Really create? (y/N) "
4630 msgstr "Realmente criar? "
4631
4632 #: g10/keygen.c:3857
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4635 msgstr "enumeração de blocos de chaves falhou: %s\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3905
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4640 msgstr "impossível criar %s: %s\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3931
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4645 msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou %s\n"
4646
4647 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4648 msgid "never     "
4649 msgstr ""
4650
4651 #: g10/keylist.c:263
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Critical signature policy: "
4654 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4655
4656 #: g10/keylist.c:265
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Signature policy: "
4659 msgstr "assinatura %s de: %s\n"
4660
4661 #: g10/keylist.c:304
4662 msgid "Critical preferred keyserver: "
4663 msgstr ""
4664
4665 #: g10/keylist.c:357
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Critical signature notation: "
4668 msgstr "Notação: "
4669
4670 #: g10/keylist.c:359
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Signature notation: "
4673 msgstr "Notação: "
4674
4675 #: g10/keylist.c:469
4676 msgid "Keyring"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: g10/keylist.c:1504
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Primary key fingerprint:"
4682 msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
4683
4684 #: g10/keylist.c:1506
4685 #, fuzzy
4686 msgid "     Subkey fingerprint:"
4687 msgstr "       Impressão digital:"
4688
4689 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4690 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4691 #: g10/keylist.c:1513
4692 #, fuzzy
4693 msgid " Primary key fingerprint:"
4694 msgstr "       Impressão digital:"
4695
4696 #: g10/keylist.c:1515
4697 #, fuzzy
4698 msgid "      Subkey fingerprint:"
4699 msgstr "       Impressão digital:"
4700
4701 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4702 #, fuzzy
4703 msgid "      Key fingerprint ="
4704 msgstr "       Impressão digital:"
4705
4706 #: g10/keylist.c:1590
4707 msgid "      Card serial no. ="
4708 msgstr ""
4709
4710 #: g10/keyring.c:1249
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4713 msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
4714
4715 #: g10/keyring.c:1254
4716 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4717 msgstr "AVISO: existem 2 arquivos com informações confidenciais.\n"
4718
4719 #: g10/keyring.c:1256
4720 #, c-format
4721 msgid "%s is the unchanged one\n"
4722 msgstr "%s é o não modificado\n"
4723
4724 #: g10/keyring.c:1257
4725 #, c-format
4726 msgid "%s is the new one\n"
4727 msgstr "%s é o novo\n"
4728
4729 #: g10/keyring.c:1258
4730 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4731 msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"
4732
4733 #: g10/keyring.c:1380
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "caching keyring `%s'\n"
4736 msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
4737
4738 #: g10/keyring.c:1426
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4741 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4742
4743 #: g10/keyring.c:1438
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4746 msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
4747
4748 #: g10/keyring.c:1510
4749 #, c-format
4750 msgid "%s: keyring created\n"
4751 msgstr "%s: chaveiro criado\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:71
4754 msgid "include revoked keys in search results"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: g10/keyserver.c:72
4758 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: g10/keyserver.c:74
4762 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: g10/keyserver.c:76
4766 msgid "do not delete temporary files after using them"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: g10/keyserver.c:80
4770 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: g10/keyserver.c:82
4774 #, fuzzy
4775 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4776 msgstr "a URL de política dada é inválida\n"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:84
4779 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: g10/keyserver.c:150
4783 #, c-format
4784 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: g10/keyserver.c:533
4788 #, fuzzy
4789 msgid "disabled"
4790 msgstr "disable"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:734
4793 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4794 msgstr ""
4795
4796 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4799 msgstr "chaveiro inválido"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:916
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4804 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:918
4807 #, fuzzy
4808 msgid "key not found on keyserver\n"
4809 msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
4810
4811 #: g10/keyserver.c:1159
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4814 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4815
4816 #: g10/keyserver.c:1163
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "requesting key %s from %s\n"
4819 msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
4820
4821 #: g10/keyserver.c:1187
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4824 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4825
4826 #: g10/keyserver.c:1190
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "searching for names from %s\n"
4829 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4830
4831 #: g10/keyserver.c:1343
4832 #, c-format
4833 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: g10/keyserver.c:1347
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "sending key %s to %s\n"
4839 msgstr ""
4840 "\"\n"
4841 "assinado com sua chave %08lX em %s\n"
4842
4843 #: g10/keyserver.c:1390
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4846 msgstr "exportar chaves para um servidor"
4847
4848 #: g10/keyserver.c:1393
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4851 msgstr "lendo opções de `%s'\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4854 #, fuzzy
4855 msgid "no keyserver action!\n"
4856 msgstr "chaveiro inválido"
4857
4858 #: g10/keyserver.c:1448
4859 #, c-format
4860 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"