Prepare a release
[gnupg.git] / po / ro.po
1 # Mesajele în limba românã pentru gnupg.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul gnupg.
4 # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
14 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:244
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "am eºuat sã stochez amprenta: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 #: agent/call-pinentry.c:401
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:402
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr ""
38
39 #: agent/call-pinentry.c:403
40 msgid "|pinentry-label|PIN:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
44 #. for the quality bar.
45 #: agent/call-pinentry.c:649
46 #, fuzzy
47 msgid "Quality:"
48 msgstr "validitate: %s"
49
50 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
51 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
52 #. string to describe what this is about.  The length of the
53 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
54 #. translate this entry, a default english text (see source)
55 #. will be used.
56 #: agent/call-pinentry.c:671
57 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:715
61 msgid ""
62 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
63 "session"
64 msgstr ""
65
66 #: agent/call-pinentry.c:718
67 #, fuzzy
68 msgid ""
69 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
70 "this session"
71 msgstr ""
72 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:775
75 #, c-format
76 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
77 msgstr ""
78
79 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
80 #, fuzzy
81 msgid "PIN too long"
82 msgstr "linie prea lungã"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:796
85 #, fuzzy
86 msgid "Passphrase too long"
87 msgstr "frazã-parolã prea lungã\n"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:804
90 #, fuzzy
91 msgid "Invalid characters in PIN"
92 msgstr "Caracter invalid în nume\n"
93
94 #: agent/call-pinentry.c:809
95 msgid "PIN too short"
96 msgstr ""
97
98 #: agent/call-pinentry.c:821
99 #, fuzzy
100 msgid "Bad PIN"
101 msgstr "MPI incorect"
102
103 #: agent/call-pinentry.c:822
104 #, fuzzy
105 msgid "Bad Passphrase"
106 msgstr "frazã-parolã incorectã"
107
108 #: agent/call-pinentry.c:858
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase"
111 msgstr "frazã-parolã incorectã"
112
113 #: agent/command-ssh.c:529
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
116 msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
119 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
120 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
121 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
122 #, c-format
123 msgid "can't create `%s': %s\n"
124 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
127 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
128 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
129 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
130 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
131 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
132 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
133 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
134 #, c-format
135 msgid "can't open `%s': %s\n"
136 msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
141 msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:1657
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: agent/command-ssh.c:1662
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
151 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
152
153 #: agent/command-ssh.c:1682
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:1732
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
161 msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
162
163 #: agent/command-ssh.c:1747
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2055
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
171 msgstr ""
172 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
173
174 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
175 #, fuzzy
176 msgid "Please re-enter this passphrase"
177 msgstr "schimbã fraza-parolã"
178
179 #: agent/command-ssh.c:2404
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
183 "0Awithin gpg-agent's key storage"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
187 #: tools/symcryptrun.c:433
188 msgid "does not match - try again"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/command-ssh.c:2949
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: am eºuat sã creez hashtable: %s\n"
195
196 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
197 #, fuzzy
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200 "Vã rugãm scoateþi cardul curent ºi introducaþi unul cu numãr de serie:\n"
201 "   %.*s\n"
202
203 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
204 #, fuzzy
205 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
206 msgstr ""
207 "Vã rugãm scoateþi cardul curent ºi introducaþi unul cu numãr de serie:\n"
208 "   %.*s\n"
209
210 #: agent/divert-scd.c:200
211 #, fuzzy
212 msgid "Admin PIN"
213 msgstr "|A|PIN Admin"
214
215 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
216 #. used to unblock a PIN.
217 #: agent/divert-scd.c:205
218 msgid "PUK"
219 msgstr ""
220
221 #: agent/divert-scd.c:212
222 msgid "Reset Code"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/divert-scd.c:238
226 #, c-format
227 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
228 msgstr ""
229
230 #: agent/divert-scd.c:287
231 #, fuzzy
232 msgid "Repeat this Reset Code"
233 msgstr "Repetaþi acest PIN: "
234
235 #: agent/divert-scd.c:289
236 #, fuzzy
237 msgid "Repeat this PUK"
238 msgstr "Repetaþi acest PIN: "
239
240 #: agent/divert-scd.c:290
241 #, fuzzy
242 msgid "Repeat this PIN"
243 msgstr "Repetaþi acest PIN: "
244
245 #: agent/divert-scd.c:295
246 #, fuzzy
247 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
248 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
249
250 #: agent/divert-scd.c:297
251 #, fuzzy
252 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
253 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
254
255 #: agent/divert-scd.c:298
256 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
257 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
258
259 #: agent/divert-scd.c:310
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
262 msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
263
264 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
265 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "error creating temporary file: %s\n"
268 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
269
270 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
273 msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
274
275 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
276 #, fuzzy
277 msgid "Enter new passphrase"
278 msgstr "Introduceþi fraza-parolã\n"
279
280 #: agent/genkey.c:167
281 #, fuzzy
282 msgid "Take this one anyway"
283 msgstr "Folosiþi oricum aceastã cheie? (d/N) "
284
285 #: agent/genkey.c:193
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
289 "at least %u character long."
290 msgid_plural ""
291 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
292 "at least %u characters long."
293 msgstr[0] ""
294 msgstr[1] ""
295
296 #: agent/genkey.c:214
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
300 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
301 msgid_plural ""
302 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
303 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
304 msgstr[0] ""
305 msgstr[1] ""
306
307 #: agent/genkey.c:237
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
311 "a known term or match%%0Acertain pattern."
312 msgstr ""
313
314 #: agent/genkey.c:253
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
318 msgstr ""
319
320 #: agent/genkey.c:255
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
324 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
325 msgstr ""
326
327 #: agent/genkey.c:264
328 msgid "Yes, protection is not needed"
329 msgstr ""
330
331 #: agent/genkey.c:308
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
334 msgstr ""
335 "Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
336 "\n"
337
338 #: agent/genkey.c:431
339 #, fuzzy
340 msgid "Please enter the new passphrase"
341 msgstr "schimbã fraza-parolã"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
344 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "@Options:\n"
348 " "
349 msgstr ""
350 "@\n"
351 "Opþiuni:\n"
352 " "
353
354 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
355 msgid "run in server mode (foreground)"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
359 msgid "run in daemon mode (background)"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
363 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
364 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
365 msgid "verbose"
366 msgstr "locvace"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
369 #: sm/gpgsm.c:282
370 msgid "be somewhat more quiet"
371 msgstr "fii oarecum mai tãcut"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
374 msgid "sh-style command output"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
378 msgid "csh-style command output"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
382 #: tools/symcryptrun.c:166
383 #, fuzzy
384 msgid "|FILE|read options from FILE"
385 msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
388 msgid "do not detach from the console"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:132
392 msgid "do not grab keyboard and mouse"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
396 #, fuzzy
397 msgid "use a log file for the server"
398 msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:135
401 #, fuzzy
402 msgid "use a standard location for the socket"
403 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:138
406 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:141
410 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:142
414 #, fuzzy
415 msgid "do not use the SCdaemon"
416 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:154
419 msgid "ignore requests to change the TTY"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:156
423 msgid "ignore requests to change the X display"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:159
427 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:172
431 msgid "do not use the PIN cache when signing"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:174
435 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:176
439 #, fuzzy
440 msgid "allow presetting passphrase"
441 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:177
444 msgid "enable ssh-agent emulation"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:179
448 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
449 msgstr ""
450
451 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
452 #. reporting address.  This is so that we can change the
453 #. reporting address without breaking the translations.
454 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
455 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
456 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
457 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
458 #, fuzzy
459 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
460 msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:342
463 #, fuzzy
464 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
465 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:344
468 msgid ""
469 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
470 "Secret key management for GnuPG\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
474 #, c-format
475 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
479 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
480 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
481 #, c-format
482 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
486 #, c-format
487 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
488 msgstr "NOTÃ: nici un fiºier opþiuni implicit `%s'\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
491 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
492 #, c-format
493 msgid "option file `%s': %s\n"
494 msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
497 #, c-format
498 msgid "reading options from `%s'\n"
499 msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
502 #: g10/plaintext.c:162
503 #, c-format
504 msgid "error creating `%s': %s\n"
505 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
508 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
509 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
510 #, c-format
511 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
512 msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
515 msgid "name of socket too long\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "can't create socket: %s\n"
521 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1492
524 #, c-format
525 msgid "socket name `%s' is too long\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1510
529 #, fuzzy
530 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
531 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
534 #, fuzzy
535 msgid "error getting nonce for the socket\n"
536 msgstr "eroare la obþinere noului PIN: %s\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
541 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "listen() failed: %s\n"
546 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "listening on socket `%s'\n"
551 msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
554 #, c-format
555 msgid "directory `%s' created\n"
556 msgstr "director `%s' creat\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1625
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
561 msgstr "fstat(%d) a eºuat în %s: %s\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1629
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
566 msgstr "%s: nu pot crea director: %s\n"
567
568 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
571 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1781
574 #, c-format
575 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/gpg-agent.c:1786
579 #, c-format
580 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/gpg-agent.c:1806
584 #, c-format
585 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:1811
589 #, c-format
590 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
596 msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "%s %s stopped\n"
601 msgstr "%s: sãritã: %s\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2210
604 #, fuzzy
605 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
606 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
609 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
610 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
611 msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormalã\n"
612
613 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
614 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
615 #, c-format
616 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
617 msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
618
619 #: agent/preset-passphrase.c:98
620 #, fuzzy
621 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
622 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
623
624 #: agent/preset-passphrase.c:101
625 msgid ""
626 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
627 "Password cache maintenance\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
631 #: tools/gpgconf.c:60
632 msgid ""
633 "@Commands:\n"
634 " "
635 msgstr ""
636 "@Comenzi:\n"
637 " "
638
639 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
640 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
641 #: tools/symcryptrun.c:156
642 msgid ""
643 "@\n"
644 "Options:\n"
645 " "
646 msgstr ""
647 "@\n"
648 "Opþiuni:\n"
649 " "
650
651 #: agent/protect-tool.c:166
652 #, fuzzy
653 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
654 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
655
656 #: agent/protect-tool.c:168
657 msgid ""
658 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
659 "Secret key maintenance tool\n"
660 msgstr ""
661
662 #: agent/protect-tool.c:1162
663 #, fuzzy
664 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
665 msgstr ""
666 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
667
668 #: agent/protect-tool.c:1167
669 #, fuzzy
670 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
671 msgstr ""
672 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
673
674 #: agent/protect-tool.c:1173
675 msgid ""
676 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
677 "system."
678 msgstr ""
679
680 #: agent/protect-tool.c:1178
681 #, fuzzy
682 msgid ""
683 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
684 "needed to complete this operation."
685 msgstr ""
686 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
687
688 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
689 #, fuzzy
690 msgid "Passphrase:"
691 msgstr "frazã-parolã incorectã"
692
693 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
694 #, fuzzy
695 msgid "cancelled\n"
696 msgstr "anulatã"
697
698 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
701 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
702
703 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "error opening `%s': %s\n"
706 msgstr "eroare în `%s': %s\n"
707
708 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
711 msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
712
713 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
714 #, c-format
715 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
716 msgstr ""
717
718 #: agent/trustlist.c:185
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
721 msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
722
723 #: agent/trustlist.c:229
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
726 msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
727
728 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
729 #, c-format
730 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
731 msgstr ""
732
733 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
736 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
737
738 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
739 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
740 msgstr ""
741
742 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
743 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
744 #. Pinentry to insert a line break.  The double
745 #. percent sign is actually needed because it is also
746 #. a printf format string.  If you need to insert a
747 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
748 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
749 #. certificate.
750 #: agent/trustlist.c:611
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
754 "certificates?"
755 msgstr ""
756
757 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
758 #, fuzzy
759 msgid "Yes"
760 msgstr "da"
761
762 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
763 msgid "No"
764 msgstr ""
765
766 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
767 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
768 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
769 #. needed because it is also a printf format string.  If you
770 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
771 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
772 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
773 #. as stored in the certificate.
774 #: agent/trustlist.c:654
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
778 "fingerprint:%%0A  %s"
779 msgstr ""
780
781 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
782 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
783 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
784 #: agent/trustlist.c:668
785 msgid "Correct"
786 msgstr ""
787
788 #: agent/trustlist.c:668
789 msgid "Wrong"
790 msgstr ""
791
792 #: agent/findkey.c:156
793 #, c-format
794 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
795 msgstr ""
796
797 #: agent/findkey.c:172
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
801 "it now."
802 msgstr ""
803
804 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
805 #, fuzzy
806 msgid "Change passphrase"
807 msgstr "schimbã fraza-parolã"
808
809 #: agent/findkey.c:194
810 msgid "I'll change it later"
811 msgstr ""
812
813 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
814 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "error creating a pipe: %s\n"
817 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
818
819 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
822 msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
823
824 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "error forking process: %s\n"
827 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
828
829 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
830 #, c-format
831 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
832 msgstr ""
833
834 #: common/exechelp.c:819
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
837 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
838
839 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
842 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
843
844 #: common/exechelp.c:870
845 #, c-format
846 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
847 msgstr ""
848
849 #: common/exechelp.c:883
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "error running `%s': terminated\n"
852 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
853
854 #: common/http.c:1674
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "error creating socket: %s\n"
857 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
858
859 #: common/http.c:1718
860 #, fuzzy
861 msgid "host not found"
862 msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
863
864 #: common/simple-pwquery.c:338
865 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
866 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
867
868 #: common/simple-pwquery.c:395
869 #, c-format
870 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
871 msgstr "nu mã pot conecta la `%s': %s\n"
872
873 #: common/simple-pwquery.c:406
874 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
875 msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
876
877 #: common/simple-pwquery.c:416
878 #, fuzzy
879 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
880 msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
881
882 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
883 #, fuzzy
884 msgid "canceled by user\n"
885 msgstr "anulatã de utilizator\n"
886
887 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
888 #, fuzzy
889 msgid "problem with the agent\n"
890 msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
891
892 #: common/sysutils.c:105
893 #, c-format
894 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
895 msgstr "nu pot deactiva generarea fiºierelor core: %s\n"
896
897 #: common/sysutils.c:200
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
900 msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
901
902 #: common/sysutils.c:232
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
905 msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
906
907 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
908 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
909 msgid "yes"
910 msgstr "da"
911
912 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
913 msgid "yY"
914 msgstr "dD"
915
916 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
917 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
918 msgid "no"
919 msgstr "nu"
920
921 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
922 msgid "nN"
923 msgstr "nN"
924
925 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
926 #: common/yesno.c:76
927 msgid "quit"
928 msgstr "terminã"
929
930 #: common/yesno.c:79
931 msgid "qQ"
932 msgstr "tT"
933
934 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
935 #: common/yesno.c:113
936 msgid "okay|okay"
937 msgstr "OK|OK"
938
939 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
940 #: common/yesno.c:115
941 msgid "cancel|cancel"
942 msgstr "renunþã|renunþã"
943
944 #: common/yesno.c:116
945 msgid "oO"
946 msgstr "oO"
947
948 #: common/yesno.c:117
949 msgid "cC"
950 msgstr "cC"
951
952 #: common/miscellaneous.c:77
953 #, c-format
954 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
955 msgstr ""
956
957 #: common/miscellaneous.c:80
958 #, c-format
959 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
960 msgstr ""
961
962 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
963 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
964 msgstr ""
965
966 #: common/asshelp.c:314
967 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
968 msgstr ""
969
970 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
971 #. verbatim.  It will not be printed.
972 #: common/audit.c:474
973 msgid "|audit-log-result|Good"
974 msgstr ""
975
976 #: common/audit.c:477
977 msgid "|audit-log-result|Bad"
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:479
981 msgid "|audit-log-result|Not supported"
982 msgstr ""
983
984 #: common/audit.c:481
985 #, fuzzy
986 msgid "|audit-log-result|No certificate"
987 msgstr "certificat incorect"
988
989 #: common/audit.c:483
990 #, fuzzy
991 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
992 msgstr "certificat incorect"
993
994 #: common/audit.c:485
995 msgid "|audit-log-result|Error"
996 msgstr ""
997
998 #: common/audit.c:487
999 #, fuzzy
1000 msgid "|audit-log-result|Not used"
1001 msgstr "certificat incorect"
1002
1003 #: common/audit.c:489
1004 #, fuzzy
1005 msgid "|audit-log-result|Okay"
1006 msgstr "certificat incorect"
1007
1008 #: common/audit.c:491
1009 #, fuzzy
1010 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1011 msgstr "certificat incorect"
1012
1013 #: common/audit.c:493
1014 #, fuzzy
1015 msgid "|audit-log-result|Some"
1016 msgstr "certificat incorect"
1017
1018 #: common/audit.c:726
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Certificate chain available"
1021 msgstr "certificat incorect"
1022
1023 #: common/audit.c:733
1024 #, fuzzy
1025 msgid "root certificate missing"
1026 msgstr "certificat incorect"
1027
1028 #: common/audit.c:759
1029 msgid "Data encryption succeeded"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Data available"
1035 msgstr "afiºeazã toate datele disponibile"
1036
1037 #: common/audit.c:767
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Session key created"
1040 msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
1041
1042 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "algorithm: %s"
1045 msgstr "validitate: %s"
1046
1047 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "unsupported algorithm: %s"
1050 msgstr ""
1051 "\n"
1052 "Algoritmuri suportate:\n"
1053
1054 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1055 #, fuzzy
1056 msgid "seems to be not encrypted"
1057 msgstr "necifrat"
1058
1059 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Number of recipients"
1062 msgstr "Destinatari curenþi:\n"
1063
1064 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1065 #, c-format
1066 msgid "Recipient %d"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: common/audit.c:825
1070 msgid "Data signing succeeded"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "data hash algorithm: %s"
1076 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
1077
1078 #: common/audit.c:862
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "Signer %d"
1081 msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
1082
1083 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "attr hash algorithm: %s"
1086 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
1087
1088 #: common/audit.c:901
1089 msgid "Data decryption succeeded"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/audit.c:910
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Encryption algorithm supported"
1095 msgstr "algoritm de protecþie %d%s nu este suportat\n"
1096
1097 #: common/audit.c:993
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Data verification succeeded"
1100 msgstr "verificare semnãturã eliminatã\n"
1101
1102 #: common/audit.c:1002
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Signature available"
1105 msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
1106
1107 #: common/audit.c:1024
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Parsing data succeeded"
1110 msgstr "Semnãturã bunã din \"%s\""
1111
1112 #: common/audit.c:1036
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1115 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
1116
1117 #: common/audit.c:1051
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "Signature %d"
1120 msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
1121
1122 #: common/audit.c:1079
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Certificate chain valid"
1125 msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
1126
1127 #: common/audit.c:1090
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Root certificate trustworthy"
1130 msgstr "certificat incorect"
1131
1132 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1133 #, fuzzy
1134 msgid "no CRL found for certificate"
1135 msgstr "certificat incorect"
1136
1137 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1138 #, fuzzy
1139 msgid "the available CRL is too old"
1140 msgstr "Cheie disponibilã la: "
1141
1142 #: common/audit.c:1119
1143 #, fuzzy
1144 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1145 msgstr "certificat incorect"
1146
1147 #: common/audit.c:1139
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Included certificates"
1150 msgstr "certificat incorect"
1151
1152 #: common/audit.c:1194
1153 msgid "No audit log entries."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: common/audit.c:1243
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Unknown operation"
1159 msgstr "versiune necunoscutã"
1160
1161 #: common/audit.c:1261
1162 msgid "Gpg-Agent usable"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: common/audit.c:1271
1166 msgid "Dirmngr usable"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: common/audit.c:1307
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "No help available for `%s'."
1172 msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
1173
1174 #: common/helpfile.c:80
1175 #, fuzzy
1176 msgid "ignoring garbage line"
1177 msgstr "eroare linia de trailer\n"
1178
1179 #: common/gettime.c:503
1180 #, fuzzy
1181 msgid "[none]"
1182 msgstr "[nesetat(ã)]"
1183
1184 #: g10/armor.c:379
1185 #, c-format
1186 msgid "armor: %s\n"
1187 msgstr "armurã: %s\n"
1188
1189 #: g10/armor.c:418
1190 msgid "invalid armor header: "
1191 msgstr "header armurã invalid: "
1192
1193 #: g10/armor.c:429
1194 msgid "armor header: "
1195 msgstr "header armurã: "
1196
1197 #: g10/armor.c:442
1198 msgid "invalid clearsig header\n"
1199 msgstr "header clearsig invalid\n"
1200
1201 #: g10/armor.c:455
1202 #, fuzzy
1203 msgid "unknown armor header: "
1204 msgstr "header armurã: "
1205
1206 #: g10/armor.c:508
1207 msgid "nested clear text signatures\n"
1208 msgstr "semnãturi text în clar încuibãrite\n"
1209
1210 #: g10/armor.c:643
1211 msgid "unexpected armor: "
1212 msgstr "armurã neaºteptatã: "
1213
1214 #: g10/armor.c:655
1215 msgid "invalid dash escaped line: "
1216 msgstr "linie cu liniuþã escape invalidã: "
1217
1218 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1219 #, c-format
1220 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1221 msgstr "caracter radix64 invalid %02X sãrit\n"
1222
1223 #: g10/armor.c:852
1224 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1225 msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
1226
1227 #: g10/armor.c:886
1228 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1229 msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:894
1232 msgid "malformed CRC\n"
1233 msgstr "CRC anormal\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1236 #, c-format
1237 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1238 msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
1239
1240 #: g10/armor.c:918
1241 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1242 msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
1243
1244 #: g10/armor.c:922
1245 msgid "error in trailer line\n"
1246 msgstr "eroare linia de trailer\n"
1247
1248 #: g10/armor.c:1233
1249 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1250 msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
1251
1252 #: g10/armor.c:1238
1253 #, c-format
1254 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1255 msgstr "armurã invalidã: linie mai lungã de %d caractere\n"
1256
1257 #: g10/armor.c:1242
1258 msgid ""
1259 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1260 msgstr ""
1261 "caracter printabil în ghilimele în armurã - probabil a fost folosit un MTA "
1262 "cu bug-uri\n"
1263
1264 #: g10/build-packet.c:976
1265 msgid ""
1266 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1267 "an '='\n"
1268 msgstr ""
1269 "un nume de notaþie trebuie sã conþinã numai caractere imprimabile sau spaþii "
1270 "ºi sã se termine cu un '='\n"
1271
1272 #: g10/build-packet.c:988
1273 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1274 msgstr "un nume de notaþie utilizator trebuie sã conþinã caracterul '@'\n"
1275
1276 #: g10/build-packet.c:994
1277 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1278 msgstr "un nume de notaþie trebuie sã nu conþinã mai mult de un caracter '@'\n"
1279
1280 #: g10/build-packet.c:1012
1281 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1282 msgstr ""
1283 "o valoare de notaþie trebuie sã nu foloseascã nici un caracter de control\n"
1284
1285 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1286 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1287 msgstr "AVERTISMENT: am gãsit date de notare invalide\n"
1288
1289 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1290 msgid "not human readable"
1291 msgstr "ilizibil"
1292
1293 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1294 #, c-format
1295 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1296 msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:90
1299 #, c-format
1300 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1301 msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1304 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1305 msgid "can't do this in batch mode\n"
1306 msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:106
1309 #, fuzzy
1310 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1311 msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1316 msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1319 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1320 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1321 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1322 msgid "Your selection? "
1323 msgstr "Selecþia d-voastrã? "
1324
1325 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1326 msgid "[not set]"
1327 msgstr "[nesetat(ã)]"
1328
1329 #: g10/card-util.c:509
1330 msgid "male"
1331 msgstr "masculin"
1332
1333 #: g10/card-util.c:510
1334 msgid "female"
1335 msgstr "feminin"
1336
1337 #: g10/card-util.c:510
1338 msgid "unspecified"
1339 msgstr "nespecificat(ã)"
1340
1341 #: g10/card-util.c:537
1342 msgid "not forced"
1343 msgstr "neforþat(ã)"
1344
1345 #: g10/card-util.c:537
1346 msgid "forced"
1347 msgstr "forþat(ã)"
1348
1349 #: g10/card-util.c:628
1350 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1351 msgstr "Eroare: Deocamdatã sunt permise numai caractere ASCII.\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:630
1354 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1355 msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:632
1358 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1359 msgstr "Eroare: Spaþiile duble nu sunt permise.\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:649
1362 msgid "Cardholder's surname: "
1363 msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: "
1364
1365 #: g10/card-util.c:651
1366 msgid "Cardholder's given name: "
1367 msgstr "Prenumele proprietarului cardului: "
1368
1369 #: g10/card-util.c:669
1370 #, c-format
1371 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1372 msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:690
1375 msgid "URL to retrieve public key: "
1376 msgstr "URL pentru a aduce cheia publicã: "
1377
1378 #: g10/card-util.c:698
1379 #, c-format
1380 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1381 msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n"
1382
1383 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1386 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1389 #, c-format
1390 msgid "error reading `%s': %s\n"
1391 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:836
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "error writing `%s': %s\n"
1396 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:863
1399 msgid "Login data (account name): "
1400 msgstr "Date login (nume cont): "
1401
1402 #: g10/card-util.c:873
1403 #, c-format
1404 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1405 msgstr "Eroare: datele de login prea lungi (limita este de %d caractere).\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:909
1408 msgid "Private DO data: "
1409 msgstr "Date DO personale: "
1410
1411 #: g10/card-util.c:919
1412 #, c-format
1413 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1414 msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1002
1417 msgid "Language preferences: "
1418 msgstr "Preferinþe limbã: "
1419
1420 #: g10/card-util.c:1010
1421 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1422 msgstr "Eroare: lungime invalidã pentru ºir preferinþe.\n"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1019
1425 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1426 msgstr "Eroare: caractere invalide în ºir preferinþe.\n"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1041
1429 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1430 msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spaþiu): "
1431
1432 #: g10/card-util.c:1055
1433 msgid "Error: invalid response.\n"
1434 msgstr "Eroare: rãspuns invalid.\n"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1077
1437 msgid "CA fingerprint: "
1438 msgstr "Amprenta CA: "
1439
1440 #: g10/card-util.c:1100
1441 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1442 msgstr "Eroare: amprentã formatatã invalid.\n"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1150
1445 #, c-format
1446 msgid "key operation not possible: %s\n"
1447 msgstr "operaþia pe cheie nu e posibilã: %s\n"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1151
1450 msgid "not an OpenPGP card"
1451 msgstr "nu este un card OpenPGP"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1164
1454 #, c-format
1455 msgid "error getting current key info: %s\n"
1456 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
1457
1458 #: g10/card-util.c:1251
1459 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1460 msgstr "Înlocuiesc cheia existentã? (d/N) "
1461
1462 #: g10/card-util.c:1267
1463 msgid ""
1464 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1465 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1466 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/card-util.c:1292
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1472 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
1473
1474 #: g10/card-util.c:1294
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1477 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
1478
1479 #: g10/card-util.c:1295
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1482 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
1483
1484 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1485 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1486 #, c-format
1487 msgid "rounded up to %u bits\n"
1488 msgstr "rotunjitã prin adaos la %u biþi\n"
1489
1490 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1491 #, c-format
1492 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1493 msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie sã fie în intervalul %u-%u\n"
1494
1495 #: g10/card-util.c:1319
1496 #, c-format
1497 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/card-util.c:1339
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1503 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1361
1506 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1507 msgstr "Creez copie de rezervã a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
1508
1509 #: g10/card-util.c:1375
1510 #, fuzzy
1511 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1512 msgstr "cheia secretã deja stocatã pe un card\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1378
1515 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1516 msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) "
1517
1518 #: g10/card-util.c:1390
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1522 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1523 "You should change them using the command --change-pin\n"
1524 msgstr ""
1525 "Vã rugãm sã observaþi cã setãrile din fabricã ale PIN-urilor sunt\n"
1526 "   PIN = `%s'     PIN Admin = `%s'\n"
1527 "Ar trebui sã le schimbaþi folosind comanda --change-pin\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1446
1530 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1531 msgstr "Vã rugãm selectaþi tipul de cheie de generat:\n"
1532
1533 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1534 msgid "   (1) Signature key\n"
1535 msgstr "   (1) Cheie de semnare\n"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1538 msgid "   (2) Encryption key\n"
1539 msgstr "   (2) Cheie de cifrare\n"
1540
1541 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1542 msgid "   (3) Authentication key\n"
1543 msgstr "   (3) Cheie de autentificare\n"
1544
1545 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1546 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1547 msgid "Invalid selection.\n"
1548 msgstr "Selecþie invalidã.\n"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1553
1551 msgid "Please select where to store the key:\n"
1552 msgstr "Vã rugãm selectaþi unde sã fie stocatã cheia:\n"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1597
1555 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1556 msgstr "algoritm de protecþie a cheii necunoscut\n"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1602
1559 msgid "secret parts of key are not available\n"
1560 msgstr "pãrþi secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1607
1563 msgid "secret key already stored on a card\n"
1564 msgstr "cheia secretã deja stocatã pe un card\n"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1620
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "error writing key to card: %s\n"
1569 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1572 msgid "quit this menu"
1573 msgstr "ieºi din acest meniu"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1681
1576 msgid "show admin commands"
1577 msgstr "aratã comenzi administrare"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1580 msgid "show this help"
1581 msgstr "afiºeazã acest mesaj"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1684
1584 msgid "list all available data"
1585 msgstr "afiºeazã toate datele disponibile"
1586
1587 #: g10/card-util.c:1687
1588 msgid "change card holder's name"
1589 msgstr "schimbã numele purtãtorului cardului"
1590
1591 #: g10/card-util.c:1688
1592 msgid "change URL to retrieve key"
1593 msgstr "schimbã URL-ul de unde sã fie adusã cheia"
1594
1595 #: g10/card-util.c:1689
1596 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1597 msgstr "adu cheia specificatã de URL-ul de pe card"
1598
1599 #: g10/card-util.c:1690
1600 msgid "change the login name"
1601 msgstr "schimbã numele de login"
1602
1603 #: g10/card-util.c:1691
1604 msgid "change the language preferences"
1605 msgstr "schimbã preferinþele de limbã"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1692
1608 msgid "change card holder's sex"
1609 msgstr "schimbã sexul purtãtorului cardului"
1610
1611 #: g10/card-util.c:1693
1612 msgid "change a CA fingerprint"
1613 msgstr "schimbã o amprentã CA"
1614
1615 #: g10/card-util.c:1694
1616 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1617 msgstr "comutã fanionul PIN de forþare a semnãturii"
1618
1619 #: g10/card-util.c:1695
1620 msgid "generate new keys"
1621 msgstr "genereazã noi chei"
1622
1623 #: g10/card-util.c:1696
1624 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1625 msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
1626
1627 #: g10/card-util.c:1697
1628 msgid "verify the PIN and list all data"
1629 msgstr "verificã PIN-ul ºi listeazã toate datele"
1630
1631 #: g10/card-util.c:1698
1632 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: g10/card-util.c:1820
1636 msgid "gpg/card> "
1637 msgstr ""
1638
1639 #: g10/card-util.c:1861
1640 msgid "Admin-only command\n"
1641 msgstr "Comandã numai-administrare\n"
1642
1643 #: g10/card-util.c:1892
1644 msgid "Admin commands are allowed\n"
1645 msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
1646
1647 #: g10/card-util.c:1894
1648 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1649 msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
1650
1651 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1652 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1653 msgstr "Comandã invalidã  (încercaþi \"ajutor\")\n"
1654
1655 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1656 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1657 msgstr "--output nu merge pentru aceastã comandã\n"
1658
1659 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1660 #, c-format
1661 msgid "can't open `%s'\n"
1662 msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
1663
1664 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1665 #: g10/revoke.c:226
1666 #, c-format
1667 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1668 msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
1669
1670 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1671 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1672 #, c-format
1673 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1674 msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
1675
1676 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1677 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1678 msgstr "(dacã nu specificaþi cheia prin amprentã)\n"
1679
1680 #: g10/delkey.c:133
1681 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1682 msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fãrã \"--yes\"\n"
1683
1684 #: g10/delkey.c:145
1685 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1686 msgstr "ªterge aceastã cheie din inelul de chei? (d/N) "
1687
1688 #: g10/delkey.c:153
1689 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1690 msgstr "Aceasta este o cheie secretã! - chiar doriþi sã o ºtergeþi? (d/N) "
1691
1692 #: g10/delkey.c:163
1693 #, c-format
1694 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1695 msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
1696
1697 #: g10/delkey.c:173
1698 msgid "ownertrust information cleared\n"
1699 msgstr "informaþii încredere-proprietar curãþate\n"
1700
1701 #: g10/delkey.c:204
1702 #, c-format
1703 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1704 msgstr "existã o cheie secretã pentru cheia publicã \"%s\"!\n"
1705
1706 #: g10/delkey.c:206
1707 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1708 msgstr ""
1709 "folosiþi opþiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o ºterge pe aceasta mai "
1710 "întâi.\n"
1711
1712 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1713 #, c-format
1714 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1715 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
1716
1717 #: g10/encode.c:232
1718 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1719 msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datoritã modului S2K\n"
1720
1721 #: g10/encode.c:246
1722 #, c-format
1723 msgid "using cipher %s\n"
1724 msgstr "folosesc cifrul %s\n"
1725
1726 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1727 #, c-format
1728 msgid "`%s' already compressed\n"
1729 msgstr "`%s' deja compresat\n"
1730
1731 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1734 msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fiºier gol\n"
1735
1736 #: g10/encode.c:485
1737 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1738 msgstr ""
1739 "în modul --pgp2 puteþi cifra numai cu chei RSA de 2048 biþi sau mai puþin\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:510
1742 #, c-format
1743 msgid "reading from `%s'\n"
1744 msgstr "citesc din `%s'\n"
1745
1746 #: g10/encode.c:541
1747 msgid ""
1748 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1749 msgstr ""
1750 "nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifraþi.\n"
1751
1752 #: g10/encode.c:559
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1756 msgstr ""
1757 "AVERTISMENT: forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele "
1758 "destinatarului\n"
1759
1760 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1764 "preferences\n"
1765 msgstr ""
1766 "AVERTISMENT: forþând algoritmul de compresie %s (%d) violaþi preferinþele "
1767 "destinatarului\n"
1768
1769 #: g10/encode.c:751
1770 #, c-format
1771 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1772 msgstr "forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
1773
1774 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1775 #, c-format
1776 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1777 msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
1778
1779 #: g10/encode.c:848
1780 #, c-format
1781 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1782 msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
1783
1784 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1785 #, c-format
1786 msgid "%s encrypted data\n"
1787 msgstr "%s date cifrate\n"
1788
1789 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1790 #, c-format
1791 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1792 msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
1793
1794 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1795 msgid ""
1796 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1797 msgstr ""
1798 "AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabã din cifrul simetric.\n"
1799
1800 #: g10/encr-data.c:145
1801 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1802 msgstr "problemã cu mânuirea pachetului cifrat\n"
1803
1804 #: g10/exec.c:57
1805 msgid "no remote program execution supported\n"
1806 msgstr "nu este suportatã execuþia nici unui program la distanþã\n"
1807
1808 #: g10/exec.c:308
1809 msgid ""
1810 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1811 msgstr ""
1812 "chemarea programelor externe sunt deactivate datoritã opþiunilor nesigure "
1813 "pentru permisiunile fiºierului\n"
1814
1815 #: g10/exec.c:338
1816 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1817 msgstr ""
1818 "aceastã platformã necesitã fiºiere temporare când sunt chemate programe "
1819 "externe\n"
1820
1821 #: g10/exec.c:416
1822 #, c-format
1823 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1824 msgstr "nu pot executa programul `%s': %s\n"
1825
1826 #: g10/exec.c:419
1827 #, c-format
1828 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1829 msgstr "nu pot executa shell-ul `%s': %s\n"
1830
1831 #: g10/exec.c:510
1832 #, c-format
1833 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1834 msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
1835
1836 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1837 msgid "unnatural exit of external program\n"
1838 msgstr "ieºire nenaturalã a programului extern\n"
1839
1840 #: g10/exec.c:536
1841 msgid "unable to execute external program\n"
1842 msgstr "nu pot executa programul extern\n"
1843
1844 #: g10/exec.c:553
1845 #, c-format
1846 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1847 msgstr "nu pot citi rãspunsul programului extern: %s\n"
1848
1849 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1850 #, c-format
1851 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1852 msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge fiºierul temporar (%s) `%s': %s\n"
1853
1854 #: g10/exec.c:611
1855 #, c-format
1856 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1857 msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge directorul temporar `%s': %s\n"
1858
1859 #: g10/export.c:61
1860 #, fuzzy
1861 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1862 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
1863
1864 #: g10/export.c:63
1865 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/export.c:65
1869 #, fuzzy
1870 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1871 msgstr "nici o cheie de revocare gãsitã pentru \"%s\"\n"
1872
1873 #: g10/export.c:67
1874 #, fuzzy
1875 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1876 msgstr "revocã cheia sau subcheile selectate"
1877
1878 #: g10/export.c:69
1879 #, fuzzy
1880 msgid "remove unusable parts from key during export"
1881 msgstr "cheie secretã de nefolosit"
1882
1883 #: g10/export.c:71
1884 msgid "remove as much as possible from key during export"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: g10/export.c:73
1888 msgid "export keys in an S-expression based format"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/export.c:338
1892 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1893 msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
1894
1895 #: g10/export.c:367
1896 #, c-format
1897 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1898 msgstr "cheia %s: nu e protejatã - sãritã\n"
1899
1900 #: g10/export.c:375
1901 #, c-format
1902 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1903 msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sãritã\n"
1904
1905 #: g10/export.c:386
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1908 msgstr "cheia %s: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
1909
1910 #: g10/export.c:537
1911 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: g10/export.c:560
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1917 msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
1918
1919 #: g10/export.c:584
1920 #, c-format
1921 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1922 msgstr "AVERTISMENT: cheia secretã %s nu are un checksum SK simplu\n"
1923
1924 #: g10/export.c:633
1925 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1926 msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
1927
1928 #: g10/getkey.c:152
1929 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1930 msgstr "prea multe intrãri în cache-ul pk - deactivat\n"
1931
1932 #: g10/getkey.c:175
1933 msgid "[User ID not found]"
1934 msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
1935
1936 #: g10/getkey.c:1113
1937 #, c-format
1938 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: g10/getkey.c:1118
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1944 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
1945
1946 #: g10/getkey.c:1120
1947 #, fuzzy
1948 msgid "No fingerprint"
1949 msgstr "Amprenta CA: "
1950
1951 #: g10/getkey.c:1930
1952 #, c-format
1953 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1954 msgstr "Cheia invalidã %s fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
1955
1956 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1957 #, c-format
1958 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1959 msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %s - ignoratã\n"
1960
1961 #: g10/getkey.c:2759
1962 #, c-format
1963 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1964 msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primarã %s\n"
1965
1966 #: g10/getkey.c:2806
1967 #, c-format
1968 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1969 msgstr "cheia %s: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1972 #, fuzzy
1973 msgid "make a signature"
1974 msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
1975
1976 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1977 #, fuzzy
1978 msgid "make a clear text signature"
1979 msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
1980
1981 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1982 msgid "make a detached signature"
1983 msgstr "creazã o semnãturã detaºatã"
1984
1985 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1986 msgid "encrypt data"
1987 msgstr "cifreazã datele"
1988
1989 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1990 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1991 msgstr "cifreazã numai cu cifru simetric"
1992
1993 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1994 msgid "decrypt data (default)"
1995 msgstr "decripteazã datele (implicit)"
1996
1997 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1998 msgid "verify a signature"
1999 msgstr "verificã o semnãturã"
2000
2001 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2002 msgid "list keys"
2003 msgstr "enumerã chei"
2004
2005 #: g10/gpg.c:388
2006 msgid "list keys and signatures"
2007 msgstr "enumerã chei ºi semnãturi"
2008
2009 #: g10/gpg.c:389
2010 msgid "list and check key signatures"
2011 msgstr "enumerã ºi verificã semnãturile cheii"
2012
2013 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2014 msgid "list keys and fingerprints"
2015 msgstr "enumerã chei ºi amprente"
2016
2017 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2018 msgid "list secret keys"
2019 msgstr "enumerã chei secrete"
2020
2021 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2022 msgid "generate a new key pair"
2023 msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
2024
2025 #: g10/gpg.c:393
2026 msgid "generate a revocation certificate"
2027 msgstr "genereazã un certificat de revocare"
2028
2029 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2030 msgid "remove keys from the public keyring"
2031 msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
2032
2033 #: g10/gpg.c:397
2034 msgid "remove keys from the secret keyring"
2035 msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei secret"
2036
2037 #: g10/gpg.c:398
2038 msgid "sign a key"
2039 msgstr "semneazã o cheie"
2040
2041 #: g10/gpg.c:399
2042 msgid "sign a key locally"
2043 msgstr "semneazã o cheie local"
2044
2045 #: g10/gpg.c:400
2046 msgid "sign or edit a key"
2047 msgstr "semneazã sau editeazã o cheie"
2048
2049 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2050 #, fuzzy
2051 msgid "change a passphrase"
2052 msgstr "schimbã fraza-parolã"
2053
2054 #: g10/gpg.c:404
2055 msgid "export keys"
2056 msgstr "exportã chei"
2057
2058 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2059 msgid "export keys to a key server"
2060 msgstr "exportã chei pentru un server de chei"
2061
2062 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2063 msgid "import keys from a key server"
2064 msgstr "importã chei de la un server de chei"
2065
2066 #: g10/gpg.c:408
2067 msgid "search for keys on a key server"
2068 msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
2069
2070 #: g10/gpg.c:410
2071 msgid "update all keys from a keyserver"
2072 msgstr "actualizeazã toate cheile de la un server de chei"
2073
2074 #: g10/gpg.c:415
2075 msgid "import/merge keys"
2076 msgstr "importã/combinã chei"
2077
2078 #: g10/gpg.c:418
2079 msgid "print the card status"
2080 msgstr "afiºeazã starea cardului"
2081
2082 #: g10/gpg.c:419
2083 msgid "change data on a card"
2084 msgstr "schimbã data de pe card"
2085
2086 #: g10/gpg.c:420
2087 msgid "change a card's PIN"
2088 msgstr "schimbã PIN-ul unui card"
2089
2090 #: g10/gpg.c:429
2091 msgid "update the trust database"
2092 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
2093
2094 #: g10/gpg.c:436
2095 #, fuzzy
2096 msgid "print message digests"
2097 msgstr "|algo [fiºiere]|afiºeazã rezumate mesaje"
2098
2099 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2100 msgid "run in server mode"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2104 msgid "create ascii armored output"
2105 msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
2106
2107 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2108 #, fuzzy
2109 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2110 msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
2111
2112 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2113 #, fuzzy
2114 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2115 msgstr "foloseºte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
2116
2117 #: g10/gpg.c:462
2118 #, fuzzy
2119 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2120 msgstr "|N|seteazã nivel de compresie N (0 deactiveazã)"
2121
2122 #: g10/gpg.c:468
2123 msgid "use canonical text mode"
2124 msgstr "foloseºte modul text canonic"
2125
2126 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2127 #, fuzzy
2128 msgid "|FILE|write output to FILE"
2129 msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
2130
2131 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2132 msgid "do not make any changes"
2133 msgstr "nu face nici o schimbare"
2134
2135 #: g10/gpg.c:502
2136 msgid "prompt before overwriting"
2137 msgstr "întreabã înainte de a suprascrie"
2138
2139 #: g10/gpg.c:554
2140 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2141 msgstr "foloseºte comportament strict OpenPGP"
2142
2143 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2144 msgid ""
2145 "@\n"
2146 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2147 msgstr ""
2148 "@\n"
2149 "(Aratã pagina man pentru o listã completã a comenzilor ºi opþiunilor)\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2152 msgid ""
2153 "@\n"
2154 "Examples:\n"
2155 "\n"
2156 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2157 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2158 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2159 " --list-keys [names]        show keys\n"
2160 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2161 msgstr ""
2162 "@\n"
2163 "Exemple:\n"
2164 "\n"
2165 " -se -r Dan [fiºier]        semneazã ºi cifreazã pentru utilizatorul Dan\n"
2166 " --clearsign [fiºier]       creazã o semnãturã text în clar\n"
2167 " --detach-sign [fiºier]     creazã o semnãturã detaºatã\n"
2168 " --list-keys [nume]         aratã chei\n"
2169 " --fingerprint [nume]       aratã amprente\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:836
2172 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2173 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
2174
2175 #: g10/gpg.c:839
2176 msgid ""
2177 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2178 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2179 "default operation depends on the input data\n"
2180 msgstr ""
2181 "Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
2182 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
2183 "operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2186 msgid ""
2187 "\n"
2188 "Supported algorithms:\n"
2189 msgstr ""
2190 "\n"
2191 "Algoritmuri suportate:\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:853
2194 msgid "Pubkey: "
2195 msgstr "Pubkey: "
2196
2197 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2198 msgid "Cipher: "
2199 msgstr "Cifru: "
2200
2201 #: g10/gpg.c:867
2202 msgid "Hash: "
2203 msgstr "Hash: "
2204
2205 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2206 msgid "Compression: "
2207 msgstr "Compresie: "
2208
2209 #: g10/gpg.c:944
2210 msgid "usage: gpg [options] "
2211 msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
2212
2213 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2214 msgid "conflicting commands\n"
2215 msgstr "comenzi în conflict\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1176
2218 #, c-format
2219 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2220 msgstr "nu am gãsit nici un semn = în definiþia grupului `%s'\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1373
2223 #, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2225 msgstr ""
2226 "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1376
2229 #, c-format
2230 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2231 msgstr ""
2232 "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru fiºier configurare `%s'\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:1379
2235 #, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2237 msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:1385
2240 #, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2242 msgstr ""
2243 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:1388
2246 #, c-format
2247 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2248 msgstr ""
2249 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fiºier configurare `%s'\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:1391
2252 #, c-format
2253 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2254 msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:1397
2257 #, c-format
2258 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2259 msgstr ""
2260 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
2261 "directorul home `%s'\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1400
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2267 msgstr ""
2268 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fiºier "
2269 "configurare `%s'\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:1403
2272 #, c-format
2273 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2274 msgstr ""
2275 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
2276 "extensia `%s'\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:1409
2279 #, c-format
2280 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2281 msgstr ""
2282 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
2283 "directorul home `%s'\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:1412
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2289 msgstr ""
2290 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fiºier "
2291 "configurare `%s'\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:1415
2294 #, c-format
2295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2296 msgstr ""
2297 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
2298 "extensia `%s'\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:1595
2301 #, c-format
2302 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2303 msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:1699
2306 msgid "display photo IDs during key listings"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: g10/gpg.c:1701
2310 msgid "show policy URLs during signature listings"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: g10/gpg.c:1703
2314 #, fuzzy
2315 msgid "show all notations during signature listings"
2316 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:1705
2319 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: g10/gpg.c:1709
2323 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: g10/gpg.c:1711
2327 #, fuzzy
2328 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2329 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:1713
2332 msgid "show user ID validity during key listings"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: g10/gpg.c:1715
2336 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: g10/gpg.c:1717
2340 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: g10/gpg.c:1719
2344 #, fuzzy
2345 msgid "show the keyring name in key listings"
2346 msgstr "aratã cãruia dintre inelele de chei îi aparþine o cheie enumeratã"
2347
2348 #: g10/gpg.c:1721
2349 #, fuzzy
2350 msgid "show expiration dates during signature listings"
2351 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:1855
2354 #, c-format
2355 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2356 msgstr "NOTÃ: fisier opþiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:1948
2359 #, c-format
2360 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2364 #, c-format
2365 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2366 msgstr "NOTÃ: %s nu este pentru o folosire normalã!\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2369 #, c-format
2370 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2371 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:2628
2374 #, c-format
2375 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2376 msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
2377
2378 #
2379 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2380 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2381 msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:2663
2384 #, c-format
2385 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2386 msgstr "%s:%d: opþiuni server de chei invalide\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:2666
2389 msgid "invalid keyserver options\n"
2390 msgstr "opþiuni server de chei invalide\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:2673
2393 #, c-format
2394 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2395 msgstr "%s:%d: opþiuni import invalide\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2676
2398 msgid "invalid import options\n"
2399 msgstr "opþiuni import invalide\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:2683
2402 #, c-format
2403 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2404 msgstr "%s:%d: opþiuni export invalide\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2686
2407 msgid "invalid export options\n"
2408 msgstr "opþiuni export invalide\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2693
2411 #, c-format
2412 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2413 msgstr "%s:%d: opþiuni enumerare invalide\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:2696
2416 msgid "invalid list options\n"
2417 msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2704
2420 msgid "display photo IDs during signature verification"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: g10/gpg.c:2706
2424 msgid "show policy URLs during signature verification"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: g10/gpg.c:2708
2428 #, fuzzy
2429 msgid "show all notations during signature verification"
2430 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:2710
2433 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: g10/gpg.c:2714
2437 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: g10/gpg.c:2716
2441 #, fuzzy
2442 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2443 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:2718
2446 #, fuzzy
2447 msgid "show user ID validity during signature verification"
2448 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:2720
2451 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: g10/gpg.c:2722
2455 #, fuzzy
2456 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2457 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:2724
2460 msgid "validate signatures with PKA data"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: g10/gpg.c:2726
2464 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: g10/gpg.c:2733
2468 #, c-format
2469 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2470 msgstr "%s:%d: opþiuni verificare invalide\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:2736
2473 msgid "invalid verify options\n"
2474 msgstr "opþiuni verificare invalide\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:2743
2477 #, c-format
2478 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2479 msgstr "nu pot seta cale-execuþie ca %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:2929
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2484 msgstr "%s:%d: opþiuni verificare invalide\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:2932
2487 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2491 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2492 msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fiºier core!\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3034
2495 #, c-format
2496 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2497 msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuieºte %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3043
2500 #, c-format
2501 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2502 msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3046
2505 #, c-format
2506 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2507 msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3061
2510 #, c-format
2511 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2512 msgstr "nu va rula cu memorie neprotejatã (insecure) pentru cã %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3075
2515 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2516 msgstr ""
2517 "puteþi crea doar semnãturi detaºate sau în clar câtã vreme sunteþi în modul "
2518 "--pgp2\n"
2519
2520 #: g10/gpg.c:3081
2521 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2522 msgstr ""
2523 "nu puteþi semna ºi cifra în acelaºi timp câtã vreme sunteþi în modul --pgp2\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3087
2526 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2527 msgstr ""
2528 "trebuie sã folosiþi fiºiere (ºi nu un pipe) când lucraþi cu modul --pgp2 "
2529 "activat.\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3100
2532 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2533 msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesitã un cifru IDEA\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2536 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2537 msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2540 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2541 msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3179
2544 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2545 msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3185
2548 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2549 msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3200
2552 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2553 msgstr "completes-needed trebuie sã fie mai mare decât 0\n"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3202
2556 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2557 msgstr "marginals-needed trebuie sã fie mai mare decât 1\n"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3204
2560 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2561 msgstr "max-cert-depth trebuie sã fie în intervalul de la 1 la 255\n"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3206
2564 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2565 msgstr "default-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3208
2568 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2569 msgstr "min-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3211
2572 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2573 msgstr "NOTÃ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenþã\n"
2574
2575 #: g10/gpg.c:3215
2576 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2577 msgstr "mod S2K invalid; trebuie sã fie 0, 1 sau 3\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3222
2580 msgid "invalid default preferences\n"
2581 msgstr "preferinþe implicite invalide\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3226
2584 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2585 msgstr "preferinþe cifrare personale invalide\n"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3230
2588 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2589 msgstr "preferinþe rezumat personale invalide\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3234
2592 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2593 msgstr "preferinþe compresie personale invalide\n"
2594
2595 #: g10/gpg.c:3267
2596 #, c-format
2597 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2598 msgstr "%s nu merge încã cu %s!\n"
2599
2600 #: g10/gpg.c:3314
2601 #, c-format
2602 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2603 msgstr "nu puteþi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtã vreme în modul %s\n"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3319
2606 #, c-format
2607 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2608 msgstr "nu puteþi folosi algorimul de rezumat `%s' câtã vreme în modul %s\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3324
2611 #, c-format
2612 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2613 msgstr "nu puteþi folosi algoritmul de compresie `%s' câtã vreme în modul %s\n"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3410
2616 #, c-format
2617 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2618 msgstr "am eºuat sã iniþializez TrustDB:%s\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3421
2621 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2622 msgstr ""
2623 "AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaþi fãrã a folosi cifrare cu cheie "
2624 "publicã\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3442
2627 msgid "--store [filename]"
2628 msgstr "--store [nume_fiºier]"
2629
2630 #: g10/gpg.c:3449
2631 msgid "--symmetric [filename]"
2632 msgstr "--symmetric [nume_fiºier]"
2633
2634 #: g10/gpg.c:3451
2635 #, c-format
2636 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2637 msgstr "cifrarea simetricã a lui `%s' a eºuat: %s\n"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3461
2640 msgid "--encrypt [filename]"
2641 msgstr "--encrypt [nume_fiºier]"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3474
2644 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2645 msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fiºier]"
2646
2647 #: g10/gpg.c:3476
2648 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2649 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
2650
2651 #: g10/gpg.c:3479
2652 #, c-format
2653 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2654 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --encrypt câtã vreme în modul %s\n"
2655
2656 #: g10/gpg.c:3497
2657 msgid "--sign [filename]"
2658 msgstr "--sign [nume_fiºier]"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3510
2661 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2662 msgstr "--sign --encrypt [nume_fiºier]"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3525
2665 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2666 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fiºier]"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3527
2669 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2670 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
2671
2672 #: g10/gpg.c:3530
2673 #, c-format
2674 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2675 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --sign --encrypt câtã vreme în modul %s\n"
2676
2677 #: g10/gpg.c:3550
2678 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2679 msgstr "--sign --symmetric [nume_fiºier]"
2680
2681 #: g10/gpg.c:3559
2682 msgid "--clearsign [filename]"
2683 msgstr "--clearsign [nume_fiºier]"
2684
2685 #: g10/gpg.c:3584
2686 msgid "--decrypt [filename]"
2687 msgstr "--decrypt [nume_fiºier]"
2688
2689 #: g10/gpg.c:3592
2690 msgid "--sign-key user-id"
2691 msgstr "--sign-key id-utilizator"
2692
2693 #: g10/gpg.c:3596
2694 msgid "--lsign-key user-id"
2695 msgstr "--lsign-key id-utilizator"
2696
2697 #: g10/gpg.c:3617
2698 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2699 msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
2700
2701 #: g10/gpg.c:3633
2702 #, fuzzy
2703 msgid "--passwd <user-id>"
2704 msgstr "--sign-key id-utilizator"
2705
2706 #: g10/gpg.c:3720
2707 #, c-format
2708 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2709 msgstr "trimitere server de chei eºuatã: %s\n"
2710
2711 #: g10/gpg.c:3722
2712 #, c-format
2713 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2714 msgstr "recepþie server de chei eºuatã: %s\n"
2715
2716 #: g10/gpg.c:3724
2717 #, c-format
2718 msgid "key export failed: %s\n"
2719 msgstr "export cheie eºuat: %s\n"
2720
2721 #: g10/gpg.c:3735
2722 #, c-format
2723 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2724 msgstr "cãutare server de chei eºuatã: %s\n"
2725
2726 #: g10/gpg.c:3745
2727 #, c-format
2728 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2729 msgstr "actualizare server de chei eºuatã: %s\n"
2730
2731 #: g10/gpg.c:3796
2732 #, c-format
2733 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2734 msgstr "eliminarea armurii a eºuat: %s\n"
2735
2736 #: g10/gpg.c:3804
2737 #, c-format
2738 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2739 msgstr "punerea armurii a eºuat: %s\n"
2740
2741 #: g10/gpg.c:3894
2742 #, c-format
2743 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2744 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
2745
2746 #: g10/gpg.c:4009
2747 msgid "[filename]"
2748 msgstr "[nume_fiºier]"
2749
2750 #: g10/gpg.c:4013
2751 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2752 msgstr "Daþi-i drumul ºi scrieþi mesajul ...\n"
2753
2754 #: g10/gpg.c:4327
2755 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2756 msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
2757
2758 #: g10/gpg.c:4329
2759 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2760 msgstr "URL-ul politicii de semnãturi furnizat este invalid\n"
2761
2762 #: g10/gpg.c:4362
2763 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2764 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
2765
2766 #: g10/gpgv.c:74
2767 #, fuzzy
2768 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2769 msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
2770
2771 #: g10/gpgv.c:76
2772 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2773 msgstr "dã numai un avertisment la conflicte de timestamp"
2774
2775 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2776 msgid "|FD|write status info to this FD"
2777 msgstr "|FD|scrie informaþii de stare în acest FD"
2778
2779 #: g10/gpgv.c:117
2780 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2781 msgstr "Folosire: gpgv [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
2782
2783 #: g10/gpgv.c:119
2784 #, fuzzy
2785 msgid ""
2786 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2787 "Check signatures against known trusted keys\n"
2788 msgstr ""
2789 "Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
2790 "Verificã semnãturi folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
2791
2792 #: g10/helptext.c:72
2793 msgid "No help available"
2794 msgstr "Nici un ajutor disponibil"
2795
2796 #: g10/helptext.c:82
2797 #, c-format
2798 msgid "No help available for `%s'"
2799 msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
2800
2801 #: g10/import.c:94
2802 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: g10/import.c:96
2806 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/import.c:98
2810 #, fuzzy
2811 msgid "do not update the trustdb after import"
2812 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
2813
2814 #: g10/import.c:100
2815 #, fuzzy
2816 msgid "create a public key when importing a secret key"
2817 msgstr "cheia publicã nu se potriveºte cu cheia secretã!\n"
2818
2819 #: g10/import.c:102
2820 msgid "only accept updates to existing keys"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: g10/import.c:104
2824 #, fuzzy
2825 msgid "remove unusable parts from key after import"
2826 msgstr "cheie secretã de nefolosit"
2827
2828 #: g10/import.c:106
2829 msgid "remove as much as possible from key after import"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/import.c:269
2833 #, c-format
2834 msgid "skipping block of type %d\n"
2835 msgstr "bloc de tip %d sãrit\n"
2836
2837 #: g10/import.c:278
2838 #, c-format
2839 msgid "%lu keys processed so far\n"
2840 msgstr "%lu chei procesate pânã acum\n"
2841
2842 #: g10/import.c:295
2843 #, c-format
2844 msgid "Total number processed: %lu\n"
2845 msgstr "Numãr total procesate: %lu\n"
2846
2847 #: g10/import.c:297
2848 #, c-format
2849 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2850 msgstr "      chei noi sãrite: %lu\n"
2851
2852 #: g10/import.c:300
2853 #, c-format
2854 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2855 msgstr "  fãrã ID-uri utilizator: %lu\n"
2856
2857 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2858 #, c-format
2859 msgid "              imported: %lu"
2860 msgstr "               importate: %lu"
2861
2862 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2863 #, c-format
2864 msgid "             unchanged: %lu\n"
2865 msgstr "             neschimbate: %lu\n"
2866
2867 #: g10/import.c:310
2868 #, c-format
2869 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2870 msgstr "   noi ID-uri utilizator: %lu\n"
2871
2872 #: g10/import.c:312
2873 #, c-format
2874 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2875 msgstr "             noi subchei: %lu\n"
2876
2877 #: g10/import.c:314
2878 #, c-format
2879 msgid "        new signatures: %lu\n"
2880 msgstr "           noi semnãturi: %lu\n"
2881
2882 #: g10/import.c:316
2883 #, c-format
2884 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2885 msgstr "    noi revocãri de chei: %lu\n"
2886
2887 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2888 #, c-format
2889 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2890 msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
2891
2892 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2893 #, c-format
2894 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2895 msgstr "  chei secrete importate: %lu\n"
2896
2897 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2898 #, c-format
2899 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2900 msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
2901
2902 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2903 #, c-format
2904 msgid "          not imported: %lu\n"
2905 msgstr "            ne importate: %lu\n"
2906
2907 #: g10/import.c:326
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2910 msgstr "semnãturi create pânã acum: %lu\n"
2911
2912 #: g10/import.c:328
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2915 msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
2916
2917 #: g10/import.c:569
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid ""
2920 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2921 "algorithms on these user IDs:\n"
2922 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conþine preferinþe pentru indisponibil\n"
2923
2924 #: g10/import.c:610
2925 #, c-format
2926 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2927 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm de cifrare %s\n"
2928
2929 #: g10/import.c:625
2930 #, c-format
2931 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2932 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm rezumat %s\n"
2933
2934 #: g10/import.c:637
2935 #, c-format
2936 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2937 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm compresie %s\n"
2938
2939 #: g10/import.c:650
2940 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2941 msgstr ""
2942 "este puternic sugerat sã vã actualizaþi preferinþele ºi re-distribuiþi\n"
2943
2944 #: g10/import.c:652
2945 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2946 msgstr ""
2947 "aceastã cheie pentru a avita probleme potenþiale de ne-potrivire de "
2948 "algoritm\n"
2949
2950 #: g10/import.c:676
2951 #, c-format
2952 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2953 msgstr "vã puteþi actualiza preferinþele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2954
2955 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: no user ID\n"
2958 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
2959
2960 #: g10/import.c:758
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2963 msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptã a fost reparatã\n"
2964
2965 #: g10/import.c:773
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n"
2969
2970 #: g10/import.c:779
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2973 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
2974
2975 #: g10/import.c:781
2976 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2977 msgstr "aceasta poate fi cauzatã de o auto-semnãturã ce lipseºte\n"
2978
2979 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2982 msgstr "cheia %s: cheia publicã nu a fost gãsitã: %s\n"
2983
2984 #: g10/import.c:797
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2987 msgstr "cheia %s: cheie nouã - sãritã\n"
2988
2989 #: g10/import.c:806
2990 #, c-format
2991 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2992 msgstr "n-am gãsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
2993
2994 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2995 #, c-format
2996 msgid "writing to `%s'\n"
2997 msgstr "scriu în `%s'\n"
2998
2999 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
3000 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
3001 #, c-format
3002 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3003 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
3004
3005 #: g10/import.c:834
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3008 msgstr "cheia %s: cheia publicã \"%s\" importatã\n"
3009
3010 #: g10/import.c:858
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3013 msgstr "cheia %s: nu se potriveºte cu copia noastrã\n"
3014
3015 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3018 msgstr "cheia %s: nu pot gãsi keyblock-ul original: %s\n"
3019
3020 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3023 msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
3024
3025 #: g10/import.c:920
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3028 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
3029
3030 #: g10/import.c:923
3031 #, c-format
3032 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3033 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
3034
3035 #: g10/import.c:926
3036 #, c-format
3037 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3038 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouã semnãturã\n"
3039
3040 #: g10/import.c:929
3041 #, c-format
3042 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3043 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
3044
3045 #: g10/import.c:932
3046 #, c-format
3047 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3048 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouã subcheie\n"
3049
3050 #: g10/import.c:935
3051 #, c-format
3052 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3053 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
3054
3055 #: g10/import.c:938
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3058 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
3059
3060 #: g10/import.c:941
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3063 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
3064
3065 #: g10/import.c:944
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3068 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
3069
3070 #: g10/import.c:947
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3073 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
3074
3075 #: g10/import.c:971
3076 #, c-format
3077 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3078 msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbatã\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1143
3081 #, c-format
3082 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3083 msgstr "cheia %s: cheie secretã cu cifru invalid %d - sãritã\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1154
3086 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3087 msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3090 #, c-format
3091 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3092 msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1182
3095 #, c-format
3096 msgid "key %s: secret key imported\n"
3097 msgstr "cheia %s: cheie secretã importatã\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1212
3100 #, c-format
3101 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3102 msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1222
3105 #, c-format
3106 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3107 msgstr "cheia %s: cheia secretã nu a fost gãsitã: %s\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1254
3110 #, c-format
3111 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3112 msgstr ""
3113 "cheia %s: nici o cheie publicã - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1297
3116 #, c-format
3117 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3118 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1329
3121 #, c-format
3122 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3123 msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
3124
3125 #: g10/import.c:1398
3126 #, c-format
3127 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3128 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnãturã\n"
3129
3130 #: g10/import.c:1413
3131 #, c-format
3132 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3133 msgstr ""
3134 "cheia %s: algoritm cu cheie publicã nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
3135 "\"\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1415
3138 #, c-format
3139 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3140 msgstr "cheia %s: auto-semnãturã invalidã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1433
3143 #, c-format
3144 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3145 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3148 #, c-format
3149 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3150 msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publicã nesuportat\n"
3151
3152 #: g10/import.c:1446
3153 #, c-format
3154 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3155 msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidã\n"
3156
3157 #: g10/import.c:1461
3158 #, c-format
3159 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3160 msgstr "cheia %s: am ºters multiple legãturi de subchei\n"
3161
3162 #: g10/import.c:1483
3163 #, c-format
3164 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3165 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
3166
3167 #: g10/import.c:1496
3168 #, c-format
3169 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3170 msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidã\n"
3171
3172 #: g10/import.c:1511
3173 #, c-format
3174 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3175 msgstr "cheia %s: am ºters multiple revocãri de subcheie\n"
3176
3177 #: g10/import.c:1555
3178 #, c-format
3179 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3180 msgstr "cheia %s: am sãrit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
3181
3182 #: g10/import.c:1576
3183 #, c-format
3184 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3185 msgstr "cheia %s: am sãrit subcheia\n"
3186
3187 #: g10/import.c:1603
3188 #, c-format
3189 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3190 msgstr "cheia %s: semnãtura nu poate fi exportatã (clasa 0x%02X) - sãritã\n"
3191
3192 #: g10/import.c:1613
3193 #, c-format
3194 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3195 msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greºit - sãrit\n"
3196
3197 #: g10/import.c:1630
3198 #, c-format
3199 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3200 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sãrit\n"
3201
3202 #: g10/import.c:1644
3203 #, c-format
3204 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3205 msgstr "cheia %s: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
3206
3207 #: g10/import.c:1652
3208 #, c-format
3209 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3210 msgstr "cheia %s: clasã de semnãturã neaºteptatã (0x%02X) - sãritã\n"
3211
3212 #: g10/import.c:1781
3213 #, c-format
3214 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3215 msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
3216
3217 #: g10/import.c:1843
3218 #, c-format
3219 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3220 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocatã: aduc revocarea cheii %s\n"
3221
3222 #: g10/import.c:1857
3223 #, c-format
3224 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3225 msgstr ""
3226 "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocatã: cheia de revocare %s nu este "
3227 "prezentã.\n"
3228
3229 #: g10/import.c:1916
3230 #, c-format
3231 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3232 msgstr "cheia %s: am adãugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
3233
3234 #: g10/import.c:1950
3235 #, c-format
3236 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3237 msgstr "cheia %s: am adãugat semnãtura de cheie directã\n"
3238
3239 #: g10/import.c:2351
3240 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3241 msgstr "NOTÃ: S/N-ul unei chei nu se potriveºte cu cel al cardului\n"
3242
3243 #: g10/import.c:2359
3244 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3245 msgstr "NOTÃ: cheia primarã este online ºi stocatã pe card\n"
3246
3247 #: g10/import.c:2361
3248 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3249 msgstr "NOTÃ: cheia secundarã este online ºi stocatã pe card\n"
3250
3251 #: g10/keydb.c:181
3252 #, c-format
3253 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3254 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
3255
3256 #: g10/keydb.c:187
3257 #, c-format
3258 msgid "keyring `%s' created\n"
3259 msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
3260
3261 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3262 #, c-format
3263 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3264 msgstr "resursã keyblock `%s': %s\n"
3265
3266 #: g10/keydb.c:719
3267 #, c-format
3268 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3269 msgstr "am eºuat sã reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:265
3272 msgid "[revocation]"
3273 msgstr "[revocare]"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:266
3276 msgid "[self-signature]"
3277 msgstr "[auto-semnãturã]"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3280 msgid "1 bad signature\n"
3281 msgstr "1 semnãturã incorectã\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3284 #, c-format
3285 msgid "%d bad signatures\n"
3286 msgstr "%d semnãturi incorecte\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3289 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3290 msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei chei lipsã\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3293 #, c-format
3294 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3295 msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor chei lipsã\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3298 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3299 msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3302 #, c-format
3303 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3304 msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:356
3307 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3308 msgstr "am gãsit 1 ID utilizator fãrã auto-semnãturã validã\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:358
3311 #, c-format
3312 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3313 msgstr "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3316 msgid ""
3317 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3318 "keys\n"
3319 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3320 "etc.)\n"
3321 msgstr ""
3322 "Vã rugãm decideþi cât de multã încredere aveþi în acest utilizator\n"
3323 "pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind paºapoarte,\n"
3324 "verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3327 #, c-format
3328 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3329 msgstr "  %d = Am o încredere marginalã\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3332 #, c-format
3333 msgid "  %d = I trust fully\n"
3334 msgstr "  %d = Am toatã încrederea\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:438
3337 msgid ""
3338 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3339 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3340 "trust signatures on your behalf.\n"
3341 msgstr ""
3342 "Vã rugãm sã introduceþi adâncimea acestei semnãturi de încredere.\n"
3343 "O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnaþi sã facã\n"
3344 "semnãturi de încredere în numele d-voastrã.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:454
3347 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3348 msgstr ""
3349 "Vã rugãm sã introduceþi domeniul de restricþionare al acestei semnãturi, sau "
3350 "apãsaþi enter pentru niciunul.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:598
3353 #, c-format
3354 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3355 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
3356
3357 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3358 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3359 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3360 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3363 #: g10/keyedit.c:1789
3364 msgid "  Unable to sign.\n"
3365 msgstr "  Nu pot semna.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:626
3368 #, c-format
3369 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3370 msgstr "ID utilizator \"%s\" este expirat."
3371
3372 #: g10/keyedit.c:654
3373 #, c-format
3374 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3375 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat."
3376
3377 #: g10/keyedit.c:682
3378 #, c-format
3379 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3380 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat.  "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:684
3383 msgid "Sign it? (y/N) "
3384 msgstr "Doriþi sã-l semnaþi? (d/N) "
3385
3386 #: g10/keyedit.c:706
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "The self-signature on \"%s\"\n"
3390 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3391 msgstr ""
3392 "Auto-semnãtura pe \"%s\"\n"
3393 "este o semnãturã stil PGP 2.x.\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:715
3396 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3397 msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o auto-semnãturã OpenPGP? (d/N) "
3398
3399 #: g10/keyedit.c:729
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Your current signature on \"%s\"\n"
3403 "has expired.\n"
3404 msgstr ""
3405 "Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
3406 "a expirat.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:733
3409 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3410 msgstr ""
3411 "Doriþi sã creaþi o nouã semnãturã pentru a o înlocui pe cea expiratã? (d/N) "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:754
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "Your current signature on \"%s\"\n"
3417 "is a local signature.\n"
3418 msgstr ""
3419 "Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
3420 "semnãturã localã.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:758
3423 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3424 msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o semnãturã total exportabilã? (d/N) "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:779
3427 #, c-format
3428 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3429 msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã local de cheia %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:782
3432 #, c-format
3433 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3434 msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã de cheia %s\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:787
3437 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3438 msgstr "Doriþi sã o semnaþi oricum din nou? (d/N) "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:809
3441 #, c-format
3442 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3443 msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:824
3446 msgid "This key has expired!"
3447 msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:842
3450 #, c-format
3451 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3452 msgstr "Aceastã cheie va expira pe %s.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:848
3455 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3456 msgstr "Doriþi ca semnãtura d-voastrã sã expire în acelaºi timp? (D/n) "
3457
3458 #: g10/keyedit.c:888
3459 msgid ""
3460 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3461 "mode.\n"
3462 msgstr ""
3463 "Nu puteþi crea o semnãturã OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtã vreme sunteþi în "
3464 "modul --pgp2.\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:890
3467 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3468 msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:915
3471 msgid ""
3472 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3473 "belongs\n"
3474 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3475 msgstr ""
3476 "Cât de atent aþi verificat cã cheia pe care sunteþi pe cale a o semna "
3477 "aparþine\n"
3478 "într-adevãr persoanei numite deasupra?  Dacã nu ºtiþi ce sã rãspundeþi,\n"
3479 "introduceþi \"0\".\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:920
3482 #, c-format
3483 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3484 msgstr "   (0) Nu voi rãspunde.%s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:922
3487 #, c-format
3488 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3489 msgstr "   (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:924
3492 #, c-format
3493 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3494 msgstr "   (2) Am fãcut ceva verificãri superficiale.%s\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:926
3497 #, c-format
3498 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3499 msgstr "   (3) Am fãcut verificãri foarte atente.%s\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:932
3502 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3503 msgstr "Selecþia dvs.? (introduceþi `?' pentru informaþii suplimentare): "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:956
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3509 "key \"%s\" (%s)\n"
3510 msgstr ""
3511 "Sunteþi într-adevãr sigur(ã) cã doriþi sã semnaþi\n"
3512 "aceastã cheie cu cheia d-voastrã \"%s\" (%s)\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:963
3515 msgid "This will be a self-signature.\n"
3516 msgstr "Aceasta va fi o auto-semnãturã.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:969
3519 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3520 msgstr "AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:977
3523 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3524 msgstr "AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:987
3527 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3528 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:994
3531 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3532 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1001
3535 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3536 msgstr "Nu am verificat aceastã cheie deloc.\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1006
3539 msgid "I have checked this key casually.\n"
3540 msgstr "Am verificat aceastã cheie superficial.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1011
3543 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3544 msgstr "Am verificat aceastã cheie foarte atent.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1021
3547 msgid "Really sign? (y/N) "
3548 msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi? (d/N) "
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3551 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3552 #, c-format
3553 msgid "signing failed: %s\n"
3554 msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1131
3557 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3558 msgstr ""
3559 "Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frazã "
3560 "parolã de schimbat.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3563 msgid "This key is not protected.\n"
3564 msgstr "Aceastã cheie nu este protejatã.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3567 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3568 msgstr "Pãrþile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3571 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3572 msgstr "Pãrþi secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3575 msgid "Key is protected.\n"
3576 msgstr "Cheia este protejatã.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1186
3579 #, c-format
3580 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3581 msgstr "Nu pot edita aceastã cheie: %s\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1192
3584 msgid ""
3585 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3586 "\n"
3587 msgstr ""
3588 "Introduceþi noua frazã-parolã pentru acestã cheie secretã.\n"
3589 "\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3592 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3593 msgstr "fraza-parolã nu a fost repetatã corect; mai încercaþi o datã"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1212
3596 msgid ""
3597 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3598 "\n"
3599 msgstr ""
3600 "Nu doriþi o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
3601 "\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1215
3604 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3605 msgstr "Doriþi într-adevãr sã faceþi acest lucru? (d/N) "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1296
3608 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3609 msgstr "mut o semnãturã de cheie în locul corect\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1382
3612 msgid "save and quit"
3613 msgstr "salveazã ºi terminã"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1385
3616 msgid "show key fingerprint"
3617 msgstr "afiºeazã amprenta cheii"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1386
3620 msgid "list key and user IDs"
3621 msgstr "enumerã chei ºi ID-uri utilizator"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1388
3624 msgid "select user ID N"
3625 msgstr "selecteazã ID utilizator N"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1389
3628 msgid "select subkey N"
3629 msgstr "selecteazã subcheia N"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1390
3632 msgid "check signatures"
3633 msgstr "verificã semnãturi"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1395
3636 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3637 msgstr ""
3638 "semneazã ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
3639 "relevante]"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1400
3642 msgid "sign selected user IDs locally"
3643 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi local"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1402
3646 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3647 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi cu o semnãturã de încredere"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1404
3650 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3651 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi cu o semnãturã irevocabilã"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1408
3654 msgid "add a user ID"
3655 msgstr "adaugã un ID utilizator"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1410
3658 msgid "add a photo ID"
3659 msgstr "adaugã o pozã ID"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1412
3662 msgid "delete selected user IDs"
3663 msgstr "ºterge ID-urile utilizator selectate"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1417
3666 msgid "add a subkey"
3667 msgstr "adaugã o subcheie"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1421
3670 msgid "add a key to a smartcard"
3671 msgstr "adaugã o cheie la un smartcard"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1423
3674 msgid "move a key to a smartcard"
3675 msgstr "mutã o cheie pe un smartcard"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1425
3678 msgid "move a backup key to a smartcard"
3679 msgstr "mutã o cheie de rezervã pe un smartcard"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1429
3682 msgid "delete selected subkeys"
3683 msgstr "ºterge subcheile selectate"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1431
3686 msgid "add a revocation key"
3687 msgstr "adaugã o cheie de revocare"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1433
3690 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3691 msgstr "ºterge semnãturile de pe ID-urile utilizator selectate"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1435
3694 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3695 msgstr "schimbã data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1437
3698 msgid "flag the selected user ID as primary"
3699 msgstr "marcheazã ID-ul utilizator selectat ca primar"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1439
3702 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3703 msgstr "comutã între listele de chei secrete ºi publice"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:1442
3706 msgid "list preferences (expert)"
3707 msgstr "enumerã preferinþele (expert)"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1444
3710 msgid "list preferences (verbose)"
3711 msgstr "afiºeazã preferinþele (detaliat)"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1446
3714 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3715 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:1451
3718 #, fuzzy
3719 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3720 msgstr ""
3721 "seteazã URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
3722 "selectate"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1453
3725 #, fuzzy
3726 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3727 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1455
3730 msgid "change the passphrase"
3731 msgstr "schimbã fraza-parolã"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1459
3734 msgid "change the ownertrust"
3735 msgstr "schimbã încrederea pentru proprietar"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1461
3738 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3739 msgstr "revocã semnãturile pentru ID-urile utilizator selectate"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1463
3742 msgid "revoke selected user IDs"
3743 msgstr "revocã ID-urile utilizator selectate"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:1468
3746 msgid "revoke key or selected subkeys"
3747 msgstr "revocã cheia sau subcheile selectate"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:1469
3750 msgid "enable key"
3751 msgstr "activeazã cheia"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1470
3754 msgid "disable key"
3755 msgstr "deactiveazã cheia"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1471
3758 msgid "show selected photo IDs"
3759 msgstr "aratã pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1473
3762 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1475
3766 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/keyedit.c:1599
3770 #, c-format
3771 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3772 msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:1617
3775 msgid "Secret key is available.\n"
3776 msgstr "Cheia secretã este disponibilã.\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:1700
3779 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3780 msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:1708
3783 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3784 msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:1727
3787 msgid ""
3788 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3789 "(lsign),\n"
3790 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3791 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3792 msgstr ""
3793 "* Comanda `sign' (semneazã) poate fi prefixatã cu un `l' pentru semnãturi\n"
3794 "  locale (lsign), un `t' pentru semnãturi de încredere (tsign), un `nr'\n"
3795 "  pentru semnãturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaþie a acestora\n"
3796 "  (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:1777
3799 msgid "Key is revoked."
3800 msgstr "Cheia este revocatã."
3801
3802 #: g10/keyedit.c:1796
3803 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3804 msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
3805
3806 #: g10/keyedit.c:1803
3807 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3808 msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:1812
3811 #, c-format
3812 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3813 msgstr "Tip de semnãturã necunoscut `%s'\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:1835
3816 #, c-format
3817 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3818 msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3821 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3822 msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:1859
3825 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3826 msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:1861
3829 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3830 msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1862
3833 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3834 msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? (d/N) "
3835
3836 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3837 #. moving the key and not about removing it.
3838 #: g10/keyedit.c:1915
3839 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3840 msgstr "Mutaþi într-adevãr cheia primarã? (d/N) "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1927
3843 msgid "You must select exactly one key.\n"
3844 msgstr "Trebuie sã selectaþi exact o cheie.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:1955
3847 msgid "Command expects a filename argument\n"
3848 msgstr "Comanda aºteaptã un nume de fiºier ca argument\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:1969
3851 #, c-format
3852 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3853 msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:1986
3856 #, c-format
3857 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3858 msgstr "Eroare citind cheia de rezervã de pe `%s': %s\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:2010
3861 msgid "You must select at least one key.\n"
3862 msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2013
3865 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3866 msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2014
3869 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3870 msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? (d/N) "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2049
3873 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3874 msgstr ""
3875 "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
3876
3877 #: g10/keyedit.c:2050
3878 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3879 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? (d/N) "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2068
3882 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3883 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toatã cheia? (d/N) "
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2079
3886 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3887 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) "
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2081
3890 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3891 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã subcheie? (d/N) "
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2131
3894 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3895 msgstr ""
3896 "Încrederea proprietar nu poate fi setatã când este folositã o bazã de date "
3897 "de încredere furnizatã de utilizator\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2173
3900 msgid "Set preference list to:\n"
3901 msgstr "Seteazã lista de preferinþe ca:\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2179
3904 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3905 msgstr ""
3906 "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
3907 "selectate? (d/N) "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:2181
3910 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3911 msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? (d/N) "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2251
3914 msgid "Save changes? (y/N) "
3915 msgstr "Salvaþi schimbãrile?  (d/N) "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2254
3918 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3919 msgstr "Terminaþi fãrã a salva?  (d/N) "
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2264
3922 #, c-format
3923 msgid "update failed: %s\n"
3924 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3927 #, c-format
3928 msgid "update secret failed: %s\n"
3929 msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2278
3932 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3933 msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2445
3936 msgid "Digest: "
3937 msgstr "Rezumat: "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2496
3940 msgid "Features: "
3941 msgstr "Capabilitãþi: "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:2507
3944 msgid "Keyserver no-modify"
3945 msgstr "Server de chei no-modify"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3948 msgid "Preferred keyserver: "
3949 msgstr "Server de chei preferat: "
3950
3951 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Notations: "
3954 msgstr "Notaþie:"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2752
3957 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3958 msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:2811
3961 #, c-format
3962 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3963 msgstr "Aceastã cheie a fost revocatã pe %s de %s cheia %s\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:2832
3966 #, c-format
3967 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3968 msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de %s cheia %s"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:2838
3971 msgid "(sensitive)"
3972 msgstr " (senzitiv)"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3975 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3976 #, c-format
3977 msgid "created: %s"
3978 msgstr "creatã: %s"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3981 #, c-format
3982 msgid "revoked: %s"
3983 msgstr "revocatã: %s"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3986 #, c-format
3987 msgid "expired: %s"
3988 msgstr "expiratã: %s"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3991 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3992 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3993 #, c-format
3994 msgid "expires: %s"
3995 msgstr "expirã: %s"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:2863
3998 #, c-format
3999 msgid "usage: %s"
4000 msgstr "folosire: %s"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:2878
4003 #, c-format
4004 msgid "trust: %s"
4005 msgstr "încredere: %s"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:2882
4008 #, c-format
4009 msgid "validity: %s"
4010 msgstr "validitate: %s"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:2889
4013 msgid "This key has been disabled"
4014 msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
4017 msgid "card-no: "
4018 msgstr "nr-card: "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:2941
4021 msgid ""
4022 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4023 "unless you restart the program.\n"
4024 msgstr ""
4025 "Vã rugãm observaþi cã validitatea cheii arãtate nu este în mod necesar\n"
4026 "corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
4027
4028 #
4029 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4030 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
4031 msgid "revoked"
4032 msgstr "revocatã"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4035 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
4036 msgid "expired"
4037 msgstr "expiratã"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:3072
4040 msgid ""
4041 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4042 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4043 msgstr ""
4044 "AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n"
4045 "              Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
4046 "              sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:3133