Fix bug#1122.
[gnupg.git] / po / ro.po
1 # Mesajele în limba românã pentru gnupg.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul gnupg.
4 # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 21:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
14 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: agent/call-pinentry.c:243
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "am eºuat sã stochez amprenta: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
27 #. for the quality bar.
28 #: agent/call-pinentry.c:605
29 #, fuzzy
30 msgid "Quality:"
31 msgstr "validitate: %s"
32
33 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
34 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
35 #. string to describe what this is about.  The length of the
36 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
37 #. translate this entry, a default english text (see source)
38 #. will be used.
39 #: agent/call-pinentry.c:627
40 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:671
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:674
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
53 "this session"
54 msgstr ""
55 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:731
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "linie prea lungã"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:752
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "frazã-parolã prea lungã\n"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:760
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "Caracter invalid în nume\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:765
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:777
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "MPI incorect"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:778
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "frazã-parolã incorectã"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:814
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "frazã-parolã incorectã"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
102 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
103 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
104 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
112 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
116 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1657
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1662
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1682
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1732
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1747
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2055
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr ""
155 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "schimbã fraza-parolã"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2404
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2949
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s: am eºuat sã creez hashtable: %s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
180 #, fuzzy
181 msgid "Please insert the card with serial number"
182 msgstr ""
183 "Vã rugãm scoateþi cardul curent ºi introducaþi unul cu numãr de serie:\n"
184 "   %.*s\n"
185
186 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
187 #, fuzzy
188 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
189 msgstr ""
190 "Vã rugãm scoateþi cardul curent ºi introducaþi unul cu numãr de serie:\n"
191 "   %.*s\n"
192
193 #: agent/divert-scd.c:200
194 #, fuzzy
195 msgid "Admin PIN"
196 msgstr "|A|PIN Admin"
197
198 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
199 #. used to unblock a PIN.
200 #: agent/divert-scd.c:205
201 msgid "PUK"
202 msgstr ""
203
204 #: agent/divert-scd.c:212
205 msgid "Reset Code"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/divert-scd.c:238
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
211 msgstr ""
212
213 #: agent/divert-scd.c:287
214 #, fuzzy
215 msgid "Repeat this Reset Code"
216 msgstr "Repetaþi acest PIN: "
217
218 #: agent/divert-scd.c:289
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Repetaþi acest PIN: "
222
223 #: agent/divert-scd.c:290
224 #, fuzzy
225 msgid "Repeat this PIN"
226 msgstr "Repetaþi acest PIN: "
227
228 #: agent/divert-scd.c:295
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
232
233 #: agent/divert-scd.c:297
234 #, fuzzy
235 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
236 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
237
238 #: agent/divert-scd.c:298
239 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
240 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
241
242 #: agent/divert-scd.c:310
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
246
247 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
248 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error creating temporary file: %s\n"
251 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
252
253 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
256 msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
257
258 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
259 #, fuzzy
260 msgid "Enter new passphrase"
261 msgstr "Introduceþi fraza-parolã\n"
262
263 #: agent/genkey.c:167
264 #, fuzzy
265 msgid "Take this one anyway"
266 msgstr "Folosiþi oricum aceastã cheie? (d/N) "
267
268 #: agent/genkey.c:193
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
272 "at least %u character long."
273 msgid_plural ""
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
275 "at least %u characters long."
276 msgstr[0] ""
277 msgstr[1] ""
278
279 #: agent/genkey.c:214
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
283 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
286 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
287 msgstr[0] ""
288 msgstr[1] ""
289
290 #: agent/genkey.c:237
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
294 "a known term or match%%0Acertain pattern."
295 msgstr ""
296
297 #: agent/genkey.c:253
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
301 msgstr ""
302
303 #: agent/genkey.c:255
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
307 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
308 msgstr ""
309
310 #: agent/genkey.c:264
311 msgid "Yes, protection is not needed"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/genkey.c:308
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
317 msgstr ""
318 "Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
319 "\n"
320
321 #: agent/genkey.c:431
322 #, fuzzy
323 msgid "Please enter the new passphrase"
324 msgstr "schimbã fraza-parolã"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
327 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
328 #, fuzzy
329 msgid ""
330 "@Options:\n"
331 " "
332 msgstr ""
333 "@\n"
334 "Opþiuni:\n"
335 " "
336
337 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
338 msgid "run in server mode (foreground)"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
342 msgid "run in daemon mode (background)"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
346 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
347 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
348 msgid "verbose"
349 msgstr "locvace"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
352 #: sm/gpgsm.c:280
353 msgid "be somewhat more quiet"
354 msgstr "fii oarecum mai tãcut"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
357 msgid "sh-style command output"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
361 msgid "csh-style command output"
362 msgstr ""
363
364 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
365 #: tools/symcryptrun.c:167
366 #, fuzzy
367 msgid "|FILE|read options from FILE"
368 msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
371 msgid "do not detach from the console"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:133
375 msgid "do not grab keyboard and mouse"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
379 #, fuzzy
380 msgid "use a log file for the server"
381 msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:136
384 #, fuzzy
385 msgid "use a standard location for the socket"
386 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:139
389 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:142
393 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:143
397 #, fuzzy
398 msgid "do not use the SCdaemon"
399 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:155
402 msgid "ignore requests to change the TTY"
403 msgstr ""
404
405 #: agent/gpg-agent.c:157
406 msgid "ignore requests to change the X display"
407 msgstr ""
408
409 #: agent/gpg-agent.c:160
410 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
411 msgstr ""
412
413 #: agent/gpg-agent.c:173
414 msgid "do not use the PIN cache when signing"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:175
418 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:177
422 #, fuzzy
423 msgid "allow presetting passphrase"
424 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:178
427 msgid "enable ssh-agent emulation"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:180
431 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
432 msgstr ""
433
434 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
435 #. reporting address.  This is so that we can change the
436 #. reporting address without breaking the translations.
437 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
438 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
439 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
440 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
441 #, fuzzy
442 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
443 msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:341
446 #, fuzzy
447 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
448 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:343
451 msgid ""
452 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
453 "Secret key management for GnuPG\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
457 #, c-format
458 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
462 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
463 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
464 #, c-format
465 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
469 #, c-format
470 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
471 msgstr "NOTÃ: nici un fiºier opþiuni implicit `%s'\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
474 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
475 #, c-format
476 msgid "option file `%s': %s\n"
477 msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
480 #, c-format
481 msgid "reading options from `%s'\n"
482 msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
485 #: g10/plaintext.c:162
486 #, c-format
487 msgid "error creating `%s': %s\n"
488 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
491 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
492 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
493 #, c-format
494 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
495 msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
498 msgid "name of socket too long\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "can't create socket: %s\n"
504 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1463
507 #, c-format
508 msgid "socket name `%s' is too long\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1481
512 #, fuzzy
513 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
514 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
517 #, fuzzy
518 msgid "error getting nonce for the socket\n"
519 msgstr "eroare la obþinere noului PIN: %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
524 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "listen() failed: %s\n"
529 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "listening on socket `%s'\n"
534 msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
537 #, c-format
538 msgid "directory `%s' created\n"
539 msgstr "director `%s' creat\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1596
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
544 msgstr "fstat(%d) a eºuat în %s: %s\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1600
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
549 msgstr "%s: nu pot crea director: %s\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
554 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1752
557 #, c-format
558 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
559 msgstr ""
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1757
562 #, c-format
563 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
564 msgstr ""
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1777
567 #, c-format
568 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1782
572 #, c-format
573 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
579 msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "%s %s stopped\n"
584 msgstr "%s: sãritã: %s\n"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:2173
587 #, fuzzy
588 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
589 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
590
591 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
592 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
593 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
594 msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormalã\n"
595
596 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
597 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
598 #, c-format
599 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
600 msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
601
602 #: agent/preset-passphrase.c:98
603 #, fuzzy
604 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
605 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
606
607 #: agent/preset-passphrase.c:101
608 msgid ""
609 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
610 "Password cache maintenance\n"
611 msgstr ""
612
613 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
614 #: tools/gpgconf.c:60
615 msgid ""
616 "@Commands:\n"
617 " "
618 msgstr ""
619 "@Comenzi:\n"
620 " "
621
622 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
623 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
624 #: tools/symcryptrun.c:157
625 msgid ""
626 "@\n"
627 "Options:\n"
628 " "
629 msgstr ""
630 "@\n"
631 "Opþiuni:\n"
632 " "
633
634 #: agent/protect-tool.c:163
635 #, fuzzy
636 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
637 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
638
639 #: agent/protect-tool.c:165
640 msgid ""
641 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
642 "Secret key maintenance tool\n"
643 msgstr ""
644
645 #: agent/protect-tool.c:1151
646 #, fuzzy
647 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
648 msgstr ""
649 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1156
652 #, fuzzy
653 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
654 msgstr ""
655 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
656
657 #: agent/protect-tool.c:1162
658 msgid ""
659 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
660 "system."
661 msgstr ""
662
663 #: agent/protect-tool.c:1167
664 #, fuzzy
665 msgid ""
666 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
667 "needed to complete this operation."
668 msgstr ""
669 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
670
671 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
672 #, fuzzy
673 msgid "Passphrase:"
674 msgstr "frazã-parolã incorectã"
675
676 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
677 #, fuzzy
678 msgid "cancelled\n"
679 msgstr "anulatã"
680
681 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
684 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
685
686 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error opening `%s': %s\n"
689 msgstr "eroare în `%s': %s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
694 msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
695
696 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
697 #, c-format
698 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
699 msgstr ""
700
701 #: agent/trustlist.c:185
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
704 msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
705
706 #: agent/trustlist.c:229
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
709 msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
710
711 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
712 #, c-format
713 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
714 msgstr ""
715
716 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
719 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
720
721 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
722 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
726 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
727 #. Pinentry to insert a line break.  The double
728 #. percent sign is actually needed because it is also
729 #. a printf format string.  If you need to insert a
730 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
731 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
732 #. certificate.
733 #: agent/trustlist.c:610
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
737 "certificates?"
738 msgstr ""
739
740 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
741 #, fuzzy
742 msgid "Yes"
743 msgstr "da"
744
745 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
746 msgid "No"
747 msgstr ""
748
749 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
750 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
751 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
752 #. needed because it is also a printf format string.  If you
753 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
754 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
755 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
756 #. as stored in the certificate.
757 #: agent/trustlist.c:653
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
761 "fingerprint:%%0A  %s"
762 msgstr ""
763
764 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
765 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
766 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
767 #: agent/trustlist.c:667
768 msgid "Correct"
769 msgstr ""
770
771 #: agent/trustlist.c:667
772 msgid "Wrong"
773 msgstr ""
774
775 #: agent/findkey.c:156
776 #, c-format
777 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
778 msgstr ""
779
780 #: agent/findkey.c:172
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
784 "it now."
785 msgstr ""
786
787 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
788 #, fuzzy
789 msgid "Change passphrase"
790 msgstr "schimbã fraza-parolã"
791
792 #: agent/findkey.c:194
793 msgid "I'll change it later"
794 msgstr ""
795
796 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
797 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "error creating a pipe: %s\n"
800 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
801
802 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
805 msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
806
807 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "error forking process: %s\n"
810 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
811
812 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
813 #, c-format
814 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
815 msgstr ""
816
817 #: common/exechelp.c:819
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
820 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
821
822 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
825 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
826
827 #: common/exechelp.c:870
828 #, c-format
829 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
830 msgstr ""
831
832 #: common/exechelp.c:883
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "error running `%s': terminated\n"
835 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
836
837 #: common/http.c:1674
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error creating socket: %s\n"
840 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
841
842 #: common/http.c:1718
843 #, fuzzy
844 msgid "host not found"
845 msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
846
847 #: common/simple-pwquery.c:338
848 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
849 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
850
851 #: common/simple-pwquery.c:395
852 #, c-format
853 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
854 msgstr "nu mã pot conecta la `%s': %s\n"
855
856 #: common/simple-pwquery.c:406
857 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
858 msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
859
860 #: common/simple-pwquery.c:416
861 #, fuzzy
862 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
863 msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
864
865 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
866 #, fuzzy
867 msgid "canceled by user\n"
868 msgstr "anulatã de utilizator\n"
869
870 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
871 #, fuzzy
872 msgid "problem with the agent\n"
873 msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
874
875 #: common/sysutils.c:105
876 #, c-format
877 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
878 msgstr "nu pot deactiva generarea fiºierelor core: %s\n"
879
880 #: common/sysutils.c:200
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
883 msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
884
885 #: common/sysutils.c:232
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
888 msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
889
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
892 msgid "yes"
893 msgstr "da"
894
895 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
896 msgid "yY"
897 msgstr "dD"
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
901 msgid "no"
902 msgstr "nu"
903
904 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
905 msgid "nN"
906 msgstr "nN"
907
908 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
909 #: common/yesno.c:76
910 msgid "quit"
911 msgstr "terminã"
912
913 #: common/yesno.c:79
914 msgid "qQ"
915 msgstr "tT"
916
917 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
918 #: common/yesno.c:113
919 msgid "okay|okay"
920 msgstr "OK|OK"
921
922 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
923 #: common/yesno.c:115
924 msgid "cancel|cancel"
925 msgstr "renunþã|renunþã"
926
927 #: common/yesno.c:116
928 msgid "oO"
929 msgstr "oO"
930
931 #: common/yesno.c:117
932 msgid "cC"
933 msgstr "cC"
934
935 #: common/miscellaneous.c:77
936 #, c-format
937 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
938 msgstr ""
939
940 #: common/miscellaneous.c:80
941 #, c-format
942 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
943 msgstr ""
944
945 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
946 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
947 msgstr ""
948
949 #: common/asshelp.c:306
950 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
951 msgstr ""
952
953 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
954 #. verbatim.  It will not be printed.
955 #: common/audit.c:474
956 msgid "|audit-log-result|Good"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:477
960 msgid "|audit-log-result|Bad"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:479
964 msgid "|audit-log-result|Not supported"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:481
968 #, fuzzy
969 msgid "|audit-log-result|No certificate"
970 msgstr "certificat incorect"
971
972 #: common/audit.c:483
973 #, fuzzy
974 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
975 msgstr "certificat incorect"
976
977 #: common/audit.c:485
978 msgid "|audit-log-result|Error"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:718
982 #, fuzzy
983 msgid "Certificate chain available"
984 msgstr "certificat incorect"
985
986 #: common/audit.c:725
987 #, fuzzy
988 msgid "root certificate missing"
989 msgstr "certificat incorect"
990
991 #: common/audit.c:751
992 msgid "Data encryption succeeded"
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
996 #, fuzzy
997 msgid "Data available"
998 msgstr "afiºeazã toate datele disponibile"
999
1000 #: common/audit.c:759
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Session key created"
1003 msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
1004
1005 #: common/audit.c:764
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "algorithm: %s"
1008 msgstr "validitate: %s"
1009
1010 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "unsupported algorithm: %s"
1013 msgstr ""
1014 "\n"
1015 "Algoritmuri suportate:\n"
1016
1017 #: common/audit.c:770
1018 #, fuzzy
1019 msgid "seems to be not encrypted"
1020 msgstr "necifrat"
1021
1022 #: common/audit.c:776
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Number of recipients"
1025 msgstr "Destinatari curenþi:\n"
1026
1027 #: common/audit.c:784
1028 #, c-format
1029 msgid "Recipient %d"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: common/audit.c:812
1033 msgid "Data signing succeeded"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: common/audit.c:832
1037 msgid "Data decryption succeeded"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: common/audit.c:857
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Data verification succeeded"
1043 msgstr "verificare semnãturã eliminatã\n"
1044
1045 #: common/audit.c:866
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Signature available"
1048 msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
1049
1050 #: common/audit.c:871
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Parsing signature succeeded"
1053 msgstr "Semnãturã bunã din \"%s\""
1054
1055 #: common/audit.c:876
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1058 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
1059
1060 #: common/audit.c:891
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "Signature %d"
1063 msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
1064
1065 #: common/audit.c:907
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Certificate chain valid"
1068 msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
1069
1070 #: common/audit.c:918
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Root certificate trustworthy"
1073 msgstr "certificat incorect"
1074
1075 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1076 #, fuzzy
1077 msgid "no CRL found for certificate"
1078 msgstr "certificat incorect"
1079
1080 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1081 #, fuzzy
1082 msgid "the available CRL is too old"
1083 msgstr "Cheie disponibilã la: "
1084
1085 #: common/audit.c:947
1086 #, fuzzy
1087 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1088 msgstr "certificat incorect"
1089
1090 #: common/audit.c:967
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Included certificates"
1093 msgstr "certificat incorect"
1094
1095 #: common/audit.c:1026
1096 msgid "No audit log entries."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: common/audit.c:1075
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Unknown operation"
1102 msgstr "versiune necunoscutã"
1103
1104 #: common/audit.c:1093
1105 msgid "Gpg-Agent usable"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: common/audit.c:1103
1109 msgid "Dirmngr usable"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: common/audit.c:1139
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "No help available for `%s'."
1115 msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
1116
1117 #: common/helpfile.c:80
1118 #, fuzzy
1119 msgid "ignoring garbage line"
1120 msgstr "eroare linia de trailer\n"
1121
1122 #: common/gettime.c:503
1123 #, fuzzy
1124 msgid "[none]"
1125 msgstr "[nesetat(ã)]"
1126
1127 #: g10/armor.c:379
1128 #, c-format
1129 msgid "armor: %s\n"
1130 msgstr "armurã: %s\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:418
1133 msgid "invalid armor header: "
1134 msgstr "header armurã invalid: "
1135
1136 #: g10/armor.c:429
1137 msgid "armor header: "
1138 msgstr "header armurã: "
1139
1140 #: g10/armor.c:442
1141 msgid "invalid clearsig header\n"
1142 msgstr "header clearsig invalid\n"
1143
1144 #: g10/armor.c:455
1145 #, fuzzy
1146 msgid "unknown armor header: "
1147 msgstr "header armurã: "
1148
1149 #: g10/armor.c:508
1150 msgid "nested clear text signatures\n"
1151 msgstr "semnãturi text în clar încuibãrite\n"
1152
1153 #: g10/armor.c:643
1154 msgid "unexpected armor: "
1155 msgstr "armurã neaºteptatã: "
1156
1157 #: g10/armor.c:655
1158 msgid "invalid dash escaped line: "
1159 msgstr "linie cu liniuþã escape invalidã: "
1160
1161 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1162 #, c-format
1163 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1164 msgstr "caracter radix64 invalid %02X sãrit\n"
1165
1166 #: g10/armor.c:852
1167 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1168 msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
1169
1170 #: g10/armor.c:886
1171 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1172 msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
1173
1174 #: g10/armor.c:894
1175 msgid "malformed CRC\n"
1176 msgstr "CRC anormal\n"
1177
1178 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1179 #, c-format
1180 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1181 msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
1182
1183 #: g10/armor.c:918
1184 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1185 msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
1186
1187 #: g10/armor.c:922
1188 msgid "error in trailer line\n"
1189 msgstr "eroare linia de trailer\n"
1190
1191 #: g10/armor.c:1233
1192 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1193 msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
1194
1195 #: g10/armor.c:1238
1196 #, c-format
1197 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1198 msgstr "armurã invalidã: linie mai lungã de %d caractere\n"
1199
1200 #: g10/armor.c:1242
1201 msgid ""
1202 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1203 msgstr ""
1204 "caracter printabil în ghilimele în armurã - probabil a fost folosit un MTA "
1205 "cu bug-uri\n"
1206
1207 #: g10/build-packet.c:976
1208 msgid ""
1209 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1210 "an '='\n"
1211 msgstr ""
1212 "un nume de notaþie trebuie sã conþinã numai caractere imprimabile sau spaþii "
1213 "ºi sã se termine cu un '='\n"
1214
1215 #: g10/build-packet.c:988
1216 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1217 msgstr "un nume de notaþie utilizator trebuie sã conþinã caracterul '@'\n"
1218
1219 #: g10/build-packet.c:994
1220 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1221 msgstr "un nume de notaþie trebuie sã nu conþinã mai mult de un caracter '@'\n"
1222
1223 #: g10/build-packet.c:1012
1224 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1225 msgstr ""
1226 "o valoare de notaþie trebuie sã nu foloseascã nici un caracter de control\n"
1227
1228 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1229 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1230 msgstr "AVERTISMENT: am gãsit date de notare invalide\n"
1231
1232 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1233 msgid "not human readable"
1234 msgstr "ilizibil"
1235
1236 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1237 #, c-format
1238 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1239 msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:90
1242 #, c-format
1243 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1244 msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1247 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1248 msgid "can't do this in batch mode\n"
1249 msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
1250
1251 #: g10/card-util.c:106
1252 #, fuzzy
1253 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1254 msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1259 msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1262 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1263 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1264 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1265 msgid "Your selection? "
1266 msgstr "Selecþia d-voastrã? "
1267
1268 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1269 msgid "[not set]"
1270 msgstr "[nesetat(ã)]"
1271
1272 #: g10/card-util.c:509
1273 msgid "male"
1274 msgstr "masculin"
1275
1276 #: g10/card-util.c:510
1277 msgid "female"
1278 msgstr "feminin"
1279
1280 #: g10/card-util.c:510
1281 msgid "unspecified"
1282 msgstr "nespecificat(ã)"
1283
1284 #: g10/card-util.c:537
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "neforþat(ã)"
1287
1288 #: g10/card-util.c:537
1289 msgid "forced"
1290 msgstr "forþat(ã)"
1291
1292 #: g10/card-util.c:628
1293 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1294 msgstr "Eroare: Deocamdatã sunt permise numai caractere ASCII.\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:630
1297 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1298 msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:632
1301 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1302 msgstr "Eroare: Spaþiile duble nu sunt permise.\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:649
1305 msgid "Cardholder's surname: "
1306 msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: "
1307
1308 #: g10/card-util.c:651
1309 msgid "Cardholder's given name: "
1310 msgstr "Prenumele proprietarului cardului: "
1311
1312 #: g10/card-util.c:669
1313 #, c-format
1314 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1315 msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:690
1318 msgid "URL to retrieve public key: "
1319 msgstr "URL pentru a aduce cheia publicã: "
1320
1321 #: g10/card-util.c:698
1322 #, c-format
1323 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1324 msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1329 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
1330
1331 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1332 #, c-format
1333 msgid "error reading `%s': %s\n"
1334 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:836
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "error writing `%s': %s\n"
1339 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:863
1342 msgid "Login data (account name): "
1343 msgstr "Date login (nume cont): "
1344
1345 #: g10/card-util.c:873
1346 #, c-format
1347 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1348 msgstr "Eroare: datele de login prea lungi (limita este de %d caractere).\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:909
1351 msgid "Private DO data: "
1352 msgstr "Date DO personale: "
1353
1354 #: g10/card-util.c:919
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1002
1360 msgid "Language preferences: "
1361 msgstr "Preferinþe limbã: "
1362
1363 #: g10/card-util.c:1010
1364 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1365 msgstr "Eroare: lungime invalidã pentru ºir preferinþe.\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1019
1368 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1369 msgstr "Eroare: caractere invalide în ºir preferinþe.\n"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1041
1372 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1373 msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spaþiu): "
1374
1375 #: g10/card-util.c:1055
1376 msgid "Error: invalid response.\n"
1377 msgstr "Eroare: rãspuns invalid.\n"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1077
1380 msgid "CA fingerprint: "
1381 msgstr "Amprenta CA: "
1382
1383 #: g10/card-util.c:1100
1384 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1385 msgstr "Eroare: amprentã formatatã invalid.\n"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1150
1388 #, c-format
1389 msgid "key operation not possible: %s\n"
1390 msgstr "operaþia pe cheie nu e posibilã: %s\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1151
1393 msgid "not an OpenPGP card"
1394 msgstr "nu este un card OpenPGP"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1164
1397 #, c-format
1398 msgid "error getting current key info: %s\n"
1399 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1251
1402 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1403 msgstr "Înlocuiesc cheia existentã? (d/N) "
1404
1405 #: g10/card-util.c:1267
1406 msgid ""
1407 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1408 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1409 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: g10/card-util.c:1292
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1415 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
1416
1417 #: g10/card-util.c:1294
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1420 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
1421
1422 #: g10/card-util.c:1295
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1425 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
1426
1427 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1428 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1429 #, c-format
1430 msgid "rounded up to %u bits\n"
1431 msgstr "rotunjitã prin adaos la %u biþi\n"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1434 #, c-format
1435 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1436 msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie sã fie în intervalul %u-%u\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1319
1439 #, c-format
1440 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/card-util.c:1339
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1361
1449 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1450 msgstr "Creez copie de rezervã a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
1451
1452 #: g10/card-util.c:1375
1453 #, fuzzy
1454 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1455 msgstr "cheia secretã deja stocatã pe un card\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1378
1458 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1459 msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) "
1460
1461 #: g10/card-util.c:1390
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1465 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1466 "You should change them using the command --change-pin\n"
1467 msgstr ""
1468 "Vã rugãm sã observaþi cã setãrile din fabricã ale PIN-urilor sunt\n"
1469 "   PIN = `%s'     PIN Admin = `%s'\n"
1470 "Ar trebui sã le schimbaþi folosind comanda --change-pin\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1446
1473 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1474 msgstr "Vã rugãm selectaþi tipul de cheie de generat:\n"
1475
1476 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1477 msgid "   (1) Signature key\n"
1478 msgstr "   (1) Cheie de semnare\n"
1479
1480 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1481 msgid "   (2) Encryption key\n"
1482 msgstr "   (2) Cheie de cifrare\n"
1483
1484 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1485 msgid "   (3) Authentication key\n"
1486 msgstr "   (3) Cheie de autentificare\n"
1487
1488 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1489 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Selecþie invalidã.\n"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1553
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Vã rugãm selectaþi unde sã fie stocatã cheia:\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1597
1498 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1499 msgstr "algoritm de protecþie a cheii necunoscut\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1602
1502 msgid "secret parts of key are not available\n"
1503 msgstr "pãrþi secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1607
1506 msgid "secret key already stored on a card\n"
1507 msgstr "cheia secretã deja stocatã pe un card\n"
1508
1509 #: g10/card-util.c:1620
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "error writing key to card: %s\n"
1512 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1515 msgid "quit this menu"
1516 msgstr "ieºi din acest meniu"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1681
1519 msgid "show admin commands"
1520 msgstr "aratã comenzi administrare"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1523 msgid "show this help"
1524 msgstr "afiºeazã acest mesaj"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1684
1527 msgid "list all available data"
1528 msgstr "afiºeazã toate datele disponibile"
1529
1530 #: g10/card-util.c:1687
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr "schimbã numele purtãtorului cardului"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1688
1535 msgid "change URL to retrieve key"
1536 msgstr "schimbã URL-ul de unde sã fie adusã cheia"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1689
1539 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1540 msgstr "adu cheia specificatã de URL-ul de pe card"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1690
1543 msgid "change the login name"
1544 msgstr "schimbã numele de login"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1691
1547 msgid "change the language preferences"
1548 msgstr "schimbã preferinþele de limbã"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1692
1551 msgid "change card holder's sex"
1552 msgstr "schimbã sexul purtãtorului cardului"
1553
1554 #: g10/card-util.c:1693
1555 msgid "change a CA fingerprint"
1556 msgstr "schimbã o amprentã CA"
1557
1558 #: g10/card-util.c:1694
1559 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1560 msgstr "comutã fanionul PIN de forþare a semnãturii"
1561
1562 #: g10/card-util.c:1695
1563 msgid "generate new keys"
1564 msgstr "genereazã noi chei"
1565
1566 #: g10/card-util.c:1696
1567 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1568 msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
1569
1570 #: g10/card-util.c:1697
1571 msgid "verify the PIN and list all data"
1572 msgstr "verificã PIN-ul ºi listeazã toate datele"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1698
1575 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1579 msgid "Command> "
1580 msgstr "Comandã> "
1581
1582 #: g10/card-util.c:1861
1583 msgid "Admin-only command\n"
1584 msgstr "Comandã numai-administrare\n"
1585
1586 #: g10/card-util.c:1892
1587 msgid "Admin commands are allowed\n"
1588 msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
1589
1590 #: g10/card-util.c:1894
1591 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1592 msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
1593
1594 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
1595 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1596 msgstr "Comandã invalidã  (încercaþi \"ajutor\")\n"
1597
1598 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1599 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1600 msgstr "--output nu merge pentru aceastã comandã\n"
1601
1602 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1603 #, c-format
1604 msgid "can't open `%s'\n"
1605 msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
1606
1607 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
1608 #: g10/revoke.c:226
1609 #, c-format
1610 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1611 msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
1612
1613 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1614 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1615 #, c-format
1616 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1617 msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
1618
1619 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1620 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1621 msgstr "(dacã nu specificaþi cheia prin amprentã)\n"
1622
1623 #: g10/delkey.c:133
1624 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1625 msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fãrã \"--yes\"\n"
1626
1627 #: g10/delkey.c:145
1628 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1629 msgstr "ªterge aceastã cheie din inelul de chei? (d/N) "
1630
1631 #: g10/delkey.c:153
1632 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1633 msgstr "Aceasta este o cheie secretã! - chiar doriþi sã o ºtergeþi? (d/N) "
1634
1635 #: g10/delkey.c:163
1636 #, c-format
1637 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1638 msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
1639
1640 #: g10/delkey.c:173
1641 msgid "ownertrust information cleared\n"
1642 msgstr "informaþii încredere-proprietar curãþate\n"
1643
1644 #: g10/delkey.c:204
1645 #, c-format
1646 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1647 msgstr "existã o cheie secretã pentru cheia publicã \"%s\"!\n"
1648
1649 #: g10/delkey.c:206
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr ""
1652 "folosiþi opþiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o ºterge pe aceasta mai "
1653 "întâi.\n"
1654
1655 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1656 #, c-format
1657 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1658 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
1659
1660 #: g10/encode.c:232
1661 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1662 msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datoritã modului S2K\n"
1663
1664 #: g10/encode.c:246
1665 #, c-format
1666 msgid "using cipher %s\n"
1667 msgstr "folosesc cifrul %s\n"
1668
1669 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1670 #, c-format
1671 msgid "`%s' already compressed\n"
1672 msgstr "`%s' deja compresat\n"
1673
1674 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1675 #, c-format
1676 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1677 msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fiºier gol\n"
1678
1679 #: g10/encode.c:485
1680 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1681 msgstr ""
1682 "în modul --pgp2 puteþi cifra numai cu chei RSA de 2048 biþi sau mai puþin\n"
1683
1684 #: g10/encode.c:510
1685 #, c-format
1686 msgid "reading from `%s'\n"
1687 msgstr "citesc din `%s'\n"
1688
1689 #: g10/encode.c:541
1690 msgid ""
1691 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1692 msgstr ""
1693 "nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifraþi.\n"
1694
1695 #: g10/encode.c:559
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1699 msgstr ""
1700 "AVERTISMENT: forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele "
1701 "destinatarului\n"
1702
1703 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1707 "preferences\n"
1708 msgstr ""
1709 "AVERTISMENT: forþând algoritmul de compresie %s (%d) violaþi preferinþele "
1710 "destinatarului\n"
1711
1712 #: g10/encode.c:751
1713 #, c-format
1714 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1715 msgstr "forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
1716
1717 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1718 #, c-format
1719 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1720 msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
1721
1722 #: g10/encode.c:848
1723 #, c-format
1724 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1725 msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
1726
1727 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1728 #, c-format
1729 msgid "%s encrypted data\n"
1730 msgstr "%s date cifrate\n"
1731
1732 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1733 #, c-format
1734 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1735 msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
1736
1737 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1738 msgid ""
1739 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1740 msgstr ""
1741 "AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabã din cifrul simetric.\n"
1742
1743 #: g10/encr-data.c:145
1744 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1745 msgstr "problemã cu mânuirea pachetului cifrat\n"
1746
1747 #: g10/exec.c:57
1748 msgid "no remote program execution supported\n"
1749 msgstr "nu este suportatã execuþia nici unui program la distanþã\n"
1750
1751 #: g10/exec.c:308
1752 msgid ""
1753 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1754 msgstr ""
1755 "chemarea programelor externe sunt deactivate datoritã opþiunilor nesigure "
1756 "pentru permisiunile fiºierului\n"
1757
1758 #: g10/exec.c:338
1759 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1760 msgstr ""
1761 "aceastã platformã necesitã fiºiere temporare când sunt chemate programe "
1762 "externe\n"
1763
1764 #: g10/exec.c:416
1765 #, c-format
1766 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1767 msgstr "nu pot executa programul `%s': %s\n"
1768
1769 #: g10/exec.c:419
1770 #, c-format
1771 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1772 msgstr "nu pot executa shell-ul `%s': %s\n"
1773
1774 #: g10/exec.c:510
1775 #, c-format
1776 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1777 msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
1778
1779 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1780 msgid "unnatural exit of external program\n"
1781 msgstr "ieºire nenaturalã a programului extern\n"
1782
1783 #: g10/exec.c:536
1784 msgid "unable to execute external program\n"
1785 msgstr "nu pot executa programul extern\n"
1786
1787 #: g10/exec.c:553
1788 #, c-format
1789 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1790 msgstr "nu pot citi rãspunsul programului extern: %s\n"
1791
1792 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1793 #, c-format
1794 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1795 msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge fiºierul temporar (%s) `%s': %s\n"
1796
1797 #: g10/exec.c:611
1798 #, c-format
1799 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1800 msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge directorul temporar `%s': %s\n"
1801
1802 #: g10/export.c:61
1803 #, fuzzy
1804 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1805 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
1806
1807 #: g10/export.c:63
1808 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/export.c:65
1812 #, fuzzy
1813 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1814 msgstr "nici o cheie de revocare gãsitã pentru \"%s\"\n"
1815
1816 #: g10/export.c:67
1817 #, fuzzy
1818 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1819 msgstr "revocã cheia sau subcheile selectate"
1820
1821 #: g10/export.c:69
1822 #, fuzzy
1823 msgid "remove unusable parts from key during export"
1824 msgstr "cheie secretã de nefolosit"
1825
1826 #: g10/export.c:71
1827 msgid "remove as much as possible from key during export"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: g10/export.c:73
1831 msgid "export keys in an S-expression based format"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: g10/export.c:338
1835 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1836 msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
1837
1838 #: g10/export.c:367
1839 #, c-format
1840 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1841 msgstr "cheia %s: nu e protejatã - sãritã\n"
1842
1843 #: g10/export.c:375
1844 #, c-format
1845 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1846 msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sãritã\n"
1847
1848 #: g10/export.c:386
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1851 msgstr "cheia %s: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
1852
1853 #: g10/export.c:537
1854 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/export.c:560
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1860 msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
1861
1862 #: g10/export.c:584
1863 #, c-format
1864 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1865 msgstr "AVERTISMENT: cheia secretã %s nu are un checksum SK simplu\n"
1866
1867 #: g10/export.c:633
1868 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1869 msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
1870
1871 #: g10/getkey.c:152
1872 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1873 msgstr "prea multe intrãri în cache-ul pk - deactivat\n"
1874
1875 #: g10/getkey.c:175
1876 msgid "[User ID not found]"
1877 msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
1878
1879 #: g10/getkey.c:1113
1880 #, c-format
1881 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: g10/getkey.c:1118
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1887 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
1888
1889 #: g10/getkey.c:1120
1890 #, fuzzy
1891 msgid "No fingerprint"
1892 msgstr "Amprenta CA: "
1893
1894 #: g10/getkey.c:1930
1895 #, c-format
1896 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1897 msgstr "Cheia invalidã %s fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
1898
1899 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1900 #, c-format
1901 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1902 msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %s - ignoratã\n"
1903
1904 #: g10/getkey.c:2759
1905 #, c-format
1906 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1907 msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primarã %s\n"
1908
1909 #: g10/getkey.c:2806
1910 #, c-format
1911 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1912 msgstr "cheia %s: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
1913
1914 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1915 #, fuzzy
1916 msgid "make a signature"
1917 msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
1918
1919 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1920 #, fuzzy
1921 msgid "make a clear text signature"
1922 msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
1923
1924 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1925 msgid "make a detached signature"
1926 msgstr "creazã o semnãturã detaºatã"
1927
1928 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1929 msgid "encrypt data"
1930 msgstr "cifreazã datele"
1931
1932 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1933 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1934 msgstr "cifreazã numai cu cifru simetric"
1935
1936 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1937 msgid "decrypt data (default)"
1938 msgstr "decripteazã datele (implicit)"
1939
1940 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1941 msgid "verify a signature"
1942 msgstr "verificã o semnãturã"
1943
1944 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1945 msgid "list keys"
1946 msgstr "enumerã chei"
1947
1948 #: g10/gpg.c:385
1949 msgid "list keys and signatures"
1950 msgstr "enumerã chei ºi semnãturi"
1951
1952 #: g10/gpg.c:386
1953 msgid "list and check key signatures"
1954 msgstr "enumerã ºi verificã semnãturile cheii"
1955
1956 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1957 msgid "list keys and fingerprints"
1958 msgstr "enumerã chei ºi amprente"
1959
1960 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1961 msgid "list secret keys"
1962 msgstr "enumerã chei secrete"
1963
1964 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1965 msgid "generate a new key pair"
1966 msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
1967
1968 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1969 msgid "remove keys from the public keyring"
1970 msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
1971
1972 #: g10/gpg.c:393
1973 msgid "remove keys from the secret keyring"
1974 msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei secret"
1975
1976 #: g10/gpg.c:394
1977 msgid "sign a key"
1978 msgstr "semneazã o cheie"
1979
1980 #: g10/gpg.c:395
1981 msgid "sign a key locally"
1982 msgstr "semneazã o cheie local"
1983
1984 #: g10/gpg.c:396
1985 msgid "sign or edit a key"
1986 msgstr "semneazã sau editeazã o cheie"
1987
1988 #: g10/gpg.c:398
1989 msgid "generate a revocation certificate"
1990 msgstr "genereazã un certificat de revocare"
1991
1992 #: g10/gpg.c:400
1993 msgid "export keys"
1994 msgstr "exportã chei"
1995
1996 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1997 msgid "export keys to a key server"
1998 msgstr "exportã chei pentru un server de chei"
1999
2000 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2001 msgid "import keys from a key server"
2002 msgstr "importã chei de la un server de chei"
2003
2004 #: g10/gpg.c:404
2005 msgid "search for keys on a key server"
2006 msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
2007
2008 #: g10/gpg.c:406
2009 msgid "update all keys from a keyserver"
2010 msgstr "actualizeazã toate cheile de la un server de chei"
2011
2012 #: g10/gpg.c:411
2013 msgid "import/merge keys"
2014 msgstr "importã/combinã chei"
2015
2016 #: g10/gpg.c:414
2017 msgid "print the card status"
2018 msgstr "afiºeazã starea cardului"
2019
2020 #: g10/gpg.c:415
2021 msgid "change data on a card"
2022 msgstr "schimbã data de pe card"
2023
2024 #: g10/gpg.c:416
2025 msgid "change a card's PIN"
2026 msgstr "schimbã PIN-ul unui card"
2027
2028 #: g10/gpg.c:425
2029 msgid "update the trust database"
2030 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
2031
2032 #: g10/gpg.c:432
2033 #, fuzzy
2034 msgid "print message digests"
2035 msgstr "|algo [fiºiere]|afiºeazã rezumate mesaje"
2036
2037 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2038 msgid "run in server mode"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2042 msgid "create ascii armored output"
2043 msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
2044
2045 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2046 #, fuzzy
2047 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2048 msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
2049
2050 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2051 #, fuzzy
2052 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2053 msgstr "foloseºte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
2054
2055 #: g10/gpg.c:458
2056 #, fuzzy
2057 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2058 msgstr "|N|seteazã nivel de compresie N (0 deactiveazã)"
2059
2060 #: g10/gpg.c:464
2061 msgid "use canonical text mode"
2062 msgstr "foloseºte modul text canonic"
2063
2064 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2065 #, fuzzy
2066 msgid "|FILE|write output to FILE"
2067 msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
2068
2069 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2070 msgid "do not make any changes"
2071 msgstr "nu face nici o schimbare"
2072
2073 #: g10/gpg.c:498
2074 msgid "prompt before overwriting"
2075 msgstr "întreabã înainte de a suprascrie"
2076
2077 #: g10/gpg.c:550
2078 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2079 msgstr "foloseºte comportament strict OpenPGP"
2080
2081 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2082 msgid ""
2083 "@\n"
2084 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2085 msgstr ""
2086 "@\n"
2087 "(Aratã pagina man pentru o listã completã a comenzilor ºi opþiunilor)\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2090 msgid ""
2091 "@\n"
2092 "Examples:\n"
2093 "\n"
2094 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2095 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2096 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2097 " --list-keys [names]        show keys\n"
2098 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2099 msgstr ""
2100 "@\n"
2101 "Exemple:\n"
2102 "\n"
2103 " -se -r Dan [fiºier]        semneazã ºi cifreazã pentru utilizatorul Dan\n"
2104 " --clearsign [fiºier]       creazã o semnãturã text în clar\n"
2105 " --detach-sign [fiºier]     creazã o semnãturã detaºatã\n"
2106 " --list-keys [nume]         aratã chei\n"
2107 " --fingerprint [nume]       aratã amprente\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:830
2110 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2111 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
2112
2113 #: g10/gpg.c:833
2114 msgid ""
2115 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2116 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2117 "default operation depends on the input data\n"
2118 msgstr ""
2119 "Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
2120 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
2121 "operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "Supported algorithms:\n"
2127 msgstr ""
2128 "\n"
2129 "Algoritmuri suportate:\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:847
2132 msgid "Pubkey: "
2133 msgstr "Pubkey: "
2134
2135 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
2136 msgid "Cipher: "
2137 msgstr "Cifru: "
2138
2139 #: g10/gpg.c:861
2140 msgid "Hash: "
2141 msgstr "Hash: "
2142
2143 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
2144 msgid "Compression: "
2145 msgstr "Compresie: "
2146
2147 #: g10/gpg.c:938
2148 msgid "usage: gpg [options] "
2149 msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
2150
2151 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2152 msgid "conflicting commands\n"
2153 msgstr "comenzi în conflict\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1143
2156 #, c-format
2157 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2158 msgstr "nu am gãsit nici un semn = în definiþia grupului `%s'\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:1340
2161 #, c-format
2162 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2163 msgstr ""
2164 "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1343
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2169 msgstr ""
2170 "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru fiºier configurare `%s'\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:1346
2173 #, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2175 msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:1352
2178 #, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2180 msgstr ""
2181 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:1355
2184 #, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2186 msgstr ""
2187 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fiºier configurare `%s'\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:1358
2190 #, c-format
2191 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2192 msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:1364
2195 #, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2197 msgstr ""
2198 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
2199 "directorul home `%s'\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1367
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2205 msgstr ""
2206 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fiºier "
2207 "configurare `%s'\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:1370
2210 #, c-format
2211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2212 msgstr ""
2213 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
2214 "extensia `%s'\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:1376
2217 #, c-format
2218 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2219 msgstr ""
2220 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
2221 "directorul home `%s'\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1379
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2227 msgstr ""
2228 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fiºier "
2229 "configurare `%s'\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1382
2232 #, c-format
2233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2234 msgstr ""
2235 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
2236 "extensia `%s'\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:1561
2239 #, c-format
2240 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2241 msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:1660
2244 msgid "display photo IDs during key listings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:1662
2248 msgid "show policy URLs during signature listings"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: g10/gpg.c:1664
2252 #, fuzzy
2253 msgid "show all notations during signature listings"
2254 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:1666
2257 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: g10/gpg.c:1670
2261 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: g10/gpg.c:1672
2265 #, fuzzy
2266 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2267 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:1674
2270 msgid "show user ID validity during key listings"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: g10/gpg.c:1676
2274 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: g10/gpg.c:1678
2278 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/gpg.c:1680
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show the keyring name in key listings"
2284 msgstr "aratã cãruia dintre inelele de chei îi aparþine o cheie enumeratã"
2285
2286 #: g10/gpg.c:1682
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show expiration dates during signature listings"
2289 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:1843
2292 #, c-format
2293 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2294 msgstr "NOTÃ: fisier opþiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:1935
2297 #, c-format
2298 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2302 #, c-format
2303 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2304 msgstr "NOTÃ: %s nu este pentru o folosire normalã!\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2307 #, c-format
2308 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2309 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:2602
2312 #, c-format
2313 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2314 msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
2315
2316 #
2317 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
2318 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2319 msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:2637
2322 #, c-format
2323 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2324 msgstr "%s:%d: opþiuni server de chei invalide\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2640
2327 msgid "invalid keyserver options\n"
2328 msgstr "opþiuni server de chei invalide\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:2647
2331 #, c-format
2332 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2333 msgstr "%s:%d: opþiuni import invalide\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:2650
2336 msgid "invalid import options\n"
2337 msgstr "opþiuni import invalide\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2657
2340 #, c-format
2341 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2342 msgstr "%s:%d: opþiuni export invalide\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:2660
2345 msgid "invalid export options\n"
2346 msgstr "opþiuni export invalide\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2667
2349 #, c-format
2350 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2351 msgstr "%s:%d: opþiuni enumerare invalide\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:2670
2354 msgid "invalid list options\n"
2355 msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2678
2358 msgid "display photo IDs during signature verification"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: g10/gpg.c:2680
2362 msgid "show policy URLs during signature verification"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: g10/gpg.c:2682
2366 #, fuzzy
2367 msgid "show all notations during signature verification"
2368 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2684
2371 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/gpg.c:2688
2375 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: g10/gpg.c:2690
2379 #, fuzzy
2380 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2381 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:2692
2384 #, fuzzy
2385 msgid "show user ID validity during signature verification"
2386 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:2694
2389 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: g10/gpg.c:2696
2393 #, fuzzy
2394 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2395 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:2698
2398 msgid "validate signatures with PKA data"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: g10/gpg.c:2700
2402 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: g10/gpg.c:2707
2406 #, c-format
2407 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2408 msgstr "%s:%d: opþiuni verificare invalide\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2710
2411 msgid "invalid verify options\n"
2412 msgstr "opþiuni verificare invalide\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:2717
2415 #, c-format
2416 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2417 msgstr "nu pot seta cale-execuþie ca %s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2903
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2422 msgstr "%s:%d: opþiuni verificare invalide\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:2906
2425 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2429 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2430 msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fiºier core!\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3008
2433 #, c-format
2434 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2435 msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuieºte %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3017
2438 #, c-format
2439 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2440 msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3020
2443 #, c-format
2444 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2445 msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3035
2448 #, c-format
2449 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2450 msgstr "nu va rula cu memorie neprotejatã (insecure) pentru cã %s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3049
2453 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2454 msgstr ""
2455 "puteþi crea doar semnãturi detaºate sau în clar câtã vreme sunteþi în modul "
2456 "--pgp2\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3055
2459 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2460 msgstr ""
2461 "nu puteþi semna ºi cifra în acelaºi timp câtã vreme sunteþi în modul --pgp2\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3061
2464 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2465 msgstr ""
2466 "trebuie sã folosiþi fiºiere (ºi nu un pipe) când lucraþi cu modul --pgp2 "
2467 "activat.\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3074
2470 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2471 msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesitã un cifru IDEA\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2474 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2475 msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2478 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2479 msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3153
2482 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2483 msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3159
2486 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2487 msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3174
2490 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2491 msgstr "completes-needed trebuie sã fie mai mare decât 0\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3176
2494 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2495 msgstr "marginals-needed trebuie sã fie mai mare decât 1\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3178
2498 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2499 msgstr "max-cert-depth trebuie sã fie în intervalul de la 1 la 255\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:3180
2502 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2503 msgstr "default-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
2504
2505 #: g10/gpg.c:3182
2506 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2507 msgstr "min-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3185
2510 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2511 msgstr "NOTÃ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenþã\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3189
2514 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2515 msgstr "mod S2K invalid; trebuie sã fie 0, 1 sau 3\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3196
2518 msgid "invalid default preferences\n"
2519 msgstr "preferinþe implicite invalide\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3200
2522 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2523 msgstr "preferinþe cifrare personale invalide\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3204
2526 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2527 msgstr "preferinþe rezumat personale invalide\n"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3208
2530 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2531 msgstr "preferinþe compresie personale invalide\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3241
2534 #, c-format
2535 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2536 msgstr "%s nu merge încã cu %s!\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3288
2539 #, c-format
2540 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2541 msgstr "nu puteþi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtã vreme în modul %s\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3293
2544 #, c-format
2545 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2546 msgstr "nu puteþi folosi algorimul de rezumat `%s' câtã vreme în modul %s\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3298
2549 #, c-format
2550 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2551 msgstr "nu puteþi folosi algoritmul de compresie `%s' câtã vreme în modul %s\n"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3384
2554 #, c-format
2555 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2556 msgstr "am eºuat sã iniþializez TrustDB:%s\n"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3395
2559 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2560 msgstr ""
2561 "AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaþi fãrã a folosi cifrare cu cheie "
2562 "publicã\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3416
2565 msgid "--store [filename]"
2566 msgstr "--store [nume_fiºier]"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3423
2569 msgid "--symmetric [filename]"
2570 msgstr "--symmetric [nume_fiºier]"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3425
2573 #, c-format
2574 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2575 msgstr "cifrarea simetricã a lui `%s' a eºuat: %s\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3435
2578 msgid "--encrypt [filename]"
2579 msgstr "--encrypt [nume_fiºier]"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3448
2582 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2583 msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fiºier]"
2584
2585 #: g10/gpg.c:3450
2586 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2587 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3453
2590 #, c-format
2591 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2592 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --encrypt câtã vreme în modul %s\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3471
2595 msgid "--sign [filename]"
2596 msgstr "--sign [nume_fiºier]"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3484
2599 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2600 msgstr "--sign --encrypt [nume_fiºier]"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3499
2603 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2604 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fiºier]"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3501
2607 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2608 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3504
2611 #, c-format
2612 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2613 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --sign --encrypt câtã vreme în modul %s\n"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3524
2616 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2617 msgstr "--sign --symmetric [nume_fiºier]"
2618
2619 #: g10/gpg.c:3533
2620 msgid "--clearsign [filename]"
2621 msgstr "--clearsign [nume_fiºier]"
2622
2623 #: g10/gpg.c:3558
2624 msgid "--decrypt [filename]"
2625 msgstr "--decrypt [nume_fiºier]"
2626
2627 #: g10/gpg.c:3566
2628 msgid "--sign-key user-id"
2629 msgstr "--sign-key id-utilizator"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3570
2632 msgid "--lsign-key user-id"
2633 msgstr "--lsign-key id-utilizator"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3591
2636 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2637 msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
2638
2639 #: g10/gpg.c:3683
2640 #, c-format
2641 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2642 msgstr "trimitere server de chei eºuatã: %s\n"
2643
2644 #: g10/gpg.c:3685
2645 #, c-format
2646 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2647 msgstr "recepþie server de chei eºuatã: %s\n"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3687
2650 #, c-format
2651 msgid "key export failed: %s\n"
2652 msgstr "export cheie eºuat: %s\n"
2653
2654 #: g10/gpg.c:3698
2655 #, c-format
2656 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2657 msgstr "cãutare server de chei eºuatã: %s\n"
2658
2659 #: g10/gpg.c:3708
2660 #, c-format
2661 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2662 msgstr "actualizare server de chei eºuatã: %s\n"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3759
2665 #, c-format
2666 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2667 msgstr "eliminarea armurii a eºuat: %s\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:3767
2670 #, c-format
2671 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2672 msgstr "punerea armurii a eºuat: %s\n"
2673
2674 #: g10/gpg.c:3857
2675 #, c-format
2676 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2677 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
2678
2679 #: g10/gpg.c:3972
2680 msgid "[filename]"
2681 msgstr "[nume_fiºier]"
2682
2683 #: g10/gpg.c:3976
2684 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2685 msgstr "Daþi-i drumul ºi scrieþi mesajul ...\n"
2686
2687 #: g10/gpg.c:4290
2688 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2689 msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:4292
2692 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2693 msgstr "URL-ul politicii de semnãturi furnizat este invalid\n"
2694
2695 #: g10/gpg.c:4325
2696 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2697 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
2698
2699 #: g10/gpgv.c:74
2700 #, fuzzy
2701 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2702 msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
2703
2704 #: g10/gpgv.c:76
2705 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2706 msgstr "dã numai un avertisment la conflicte de timestamp"
2707
2708 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2709 msgid "|FD|write status info to this FD"
2710 msgstr "|FD|scrie informaþii de stare în acest FD"
2711
2712 #: g10/gpgv.c:117
2713 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2714 msgstr "Folosire: gpgv [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
2715
2716 #: g10/gpgv.c:119
2717 #, fuzzy
2718 msgid ""
2719 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2720 "Check signatures against known trusted keys\n"
2721 msgstr ""
2722 "Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
2723 "Verificã semnãturi folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
2724
2725 #: g10/helptext.c:72
2726 msgid "No help available"
2727 msgstr "Nici un ajutor disponibil"
2728
2729 #: g10/helptext.c:82
2730 #, c-format
2731 msgid "No help available for `%s'"
2732 msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
2733
2734 #: g10/import.c:94
2735 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: g10/import.c:96
2739 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: g10/import.c:98
2743 #, fuzzy
2744 msgid "do not update the trustdb after import"
2745 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
2746
2747 #: g10/import.c:100
2748 #, fuzzy
2749 msgid "create a public key when importing a secret key"
2750 msgstr "cheia publicã nu se potriveºte cu cheia secretã!\n"
2751
2752 #: g10/import.c:102
2753 msgid "only accept updates to existing keys"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:104
2757 #, fuzzy
2758 msgid "remove unusable parts from key after import"
2759 msgstr "cheie secretã de nefolosit"
2760
2761 #: g10/import.c:106
2762 msgid "remove as much as possible from key after import"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/import.c:269
2766 #, c-format
2767 msgid "skipping block of type %d\n"
2768 msgstr "bloc de tip %d sãrit\n"
2769
2770 #: g10/import.c:278
2771 #, c-format
2772 msgid "%lu keys processed so far\n"
2773 msgstr "%lu chei procesate pânã acum\n"
2774
2775 #: g10/import.c:295
2776 #, c-format
2777 msgid "Total number processed: %lu\n"
2778 msgstr "Numãr total procesate: %lu\n"
2779
2780 #: g10/import.c:297
2781 #, c-format
2782 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2783 msgstr "      chei noi sãrite: %lu\n"
2784
2785 #: g10/import.c:300
2786 #, c-format
2787 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2788 msgstr "  fãrã ID-uri utilizator: %lu\n"
2789
2790 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2791 #, c-format
2792 msgid "              imported: %lu"
2793 msgstr "               importate: %lu"
2794
2795 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2796 #, c-format
2797 msgid "             unchanged: %lu\n"
2798 msgstr "             neschimbate: %lu\n"
2799
2800 #: g10/import.c:310
2801 #, c-format
2802 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2803 msgstr "   noi ID-uri utilizator: %lu\n"
2804
2805 #: g10/import.c:312
2806 #, c-format
2807 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2808 msgstr "             noi subchei: %lu\n"
2809
2810 #: g10/import.c:314
2811 #, c-format
2812 msgid "        new signatures: %lu\n"
2813 msgstr "           noi semnãturi: %lu\n"
2814
2815 #: g10/import.c:316
2816 #, c-format
2817 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2818 msgstr "    noi revocãri de chei: %lu\n"
2819
2820 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2821 #, c-format
2822 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2823 msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
2824
2825 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2826 #, c-format
2827 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2828 msgstr "  chei secrete importate: %lu\n"
2829
2830 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2831 #, c-format
2832 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2833 msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
2834
2835 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2836 #, c-format
2837 msgid "          not imported: %lu\n"
2838 msgstr "            ne importate: %lu\n"
2839
2840 #: g10/import.c:326
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2843 msgstr "semnãturi create pânã acum: %lu\n"
2844
2845 #: g10/import.c:328
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2848 msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
2849
2850 #: g10/import.c:569
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid ""
2853 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2854 "algorithms on these user IDs:\n"
2855 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conþine preferinþe pentru indisponibil\n"
2856
2857 #: g10/import.c:610
2858 #, c-format
2859 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2860 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm de cifrare %s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:625
2863 #, c-format
2864 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2865 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm rezumat %s\n"
2866
2867 #: g10/import.c:637
2868 #, c-format
2869 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2870 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm compresie %s\n"
2871
2872 #: g10/import.c:650
2873 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2874 msgstr ""
2875 "este puternic sugerat sã vã actualizaþi preferinþele ºi re-distribuiþi\n"
2876
2877 #: g10/import.c:652
2878 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2879 msgstr ""
2880 "aceastã cheie pentru a avita probleme potenþiale de ne-potrivire de "
2881 "algoritm\n"
2882
2883 #: g10/import.c:676
2884 #, c-format
2885 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2886 msgstr "vã puteþi actualiza preferinþele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2887
2888 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: no user ID\n"
2891 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
2892
2893 #: g10/import.c:758
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2896 msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptã a fost reparatã\n"
2897
2898 #: g10/import.c:773
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n"
2902
2903 #: g10/import.c:779
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2906 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
2907
2908 #: g10/import.c:781
2909 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2910 msgstr "aceasta poate fi cauzatã de o auto-semnãturã ce lipseºte\n"
2911
2912 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2915 msgstr "cheia %s: cheia publicã nu a fost gãsitã: %s\n"
2916
2917 #: g10/import.c:797
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2920 msgstr "cheia %s: cheie nouã - sãritã\n"
2921
2922 #: g10/import.c:806
2923 #, c-format
2924 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2925 msgstr "n-am gãsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
2926
2927 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2928 #, c-format
2929 msgid "writing to `%s'\n"
2930 msgstr "scriu în `%s'\n"
2931
2932 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2933 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2934 #, c-format
2935 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2936 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
2937
2938 #: g10/import.c:834
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2941 msgstr "cheia %s: cheia publicã \"%s\" importatã\n"
2942
2943 #: g10/import.c:858
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2946 msgstr "cheia %s: nu se potriveºte cu copia noastrã\n"
2947
2948 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2951 msgstr "cheia %s: nu pot gãsi keyblock-ul original: %s\n"
2952
2953 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2956 msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
2957
2958 #: g10/import.c:920
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2961 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
2962
2963 #: g10/import.c:923
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2966 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
2967
2968 #: g10/import.c:926
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2971 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouã semnãturã\n"
2972
2973 #: g10/import.c:929
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2976 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
2977
2978 #: g10/import.c:932
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2981 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouã subcheie\n"
2982
2983 #: g10/import.c:935
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2986 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
2987
2988 #: g10/import.c:938
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2991 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
2992
2993 #: g10/import.c:941
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2996 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
2997
2998 #: g10/import.c:944
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3001 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
3002
3003 #: g10/import.c:947
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3006 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
3007
3008 #: g10/import.c:971
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3011 msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbatã\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1143
3014 #, c-format
3015 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3016 msgstr "cheia %s: cheie secretã cu cifru invalid %d - sãritã\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1154
3019 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3020 msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3023 #, c-format
3024 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3025 msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1182
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: secret key imported\n"
3030 msgstr "cheia %s: cheie secretã importatã\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1212
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3035 msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1222
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3040 msgstr "cheia %s: cheia secretã nu a fost gãsitã: %s\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1254
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3045 msgstr ""
3046 "cheia %s: nici o cheie publicã - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1297
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3051 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1329
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3056 msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
3057
3058 #: g10/import.c:1398
3059 #, c-format
3060 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3061 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnãturã\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1413
3064 #, c-format
3065 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3066 msgstr ""
3067 "cheia %s: algoritm cu cheie publicã nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
3068 "\"\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1415
3071 #, c-format
3072 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3073 msgstr "cheia %s: auto-semnãturã invalidã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1433
3076 #, c-format
3077 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3078 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3081 #, c-format
3082 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3083 msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publicã nesuportat\n"
3084
3085 #: g10/import.c:1446
3086 #, c-format
3087 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3088 msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidã\n"
3089
3090 #: g10/import.c:1461
3091 #, c-format
3092 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3093 msgstr "cheia %s: am ºters multiple legãturi de subchei\n"
3094
3095 #: g10/import.c:1483
3096 #, c-format
3097 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3098 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
3099
3100 #: g10/import.c:1496
3101 #, c-format
3102 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3103 msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidã\n"
3104
3105 #: g10/import.c:1511
3106 #, c-format
3107 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3108 msgstr "cheia %s: am ºters multiple revocãri de subcheie\n"
3109
3110 #: g10/import.c:1555
3111 #, c-format
3112 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3113 msgstr "cheia %s: am sãrit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
3114
3115 #: g10/import.c:1576
3116 #, c-format
3117 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3118 msgstr "cheia %s: am sãrit subcheia\n"
3119
3120 #: g10/import.c:1603
3121 #, c-format
3122 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3123 msgstr "cheia %s: semnãtura nu poate fi exportatã (clasa 0x%02X) - sãritã\n"
3124
3125 #: g10/import.c:1613
3126 #, c-format
3127 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3128 msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greºit - sãrit\n"
3129
3130 #: g10/import.c:1630
3131 #, c-format
3132 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3133 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sãrit\n"
3134
3135 #: g10/import.c:1644
3136 #, c-format
3137 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3138 msgstr "cheia %s: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
3139
3140 #: g10/import.c:1652
3141 #, c-format
3142 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3143 msgstr "cheia %s: clasã de semnãturã neaºteptatã (0x%02X) - sãritã\n"
3144
3145 #: g10/import.c:1781
3146 #, c-format
3147 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3148 msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
3149
3150 #: g10/import.c:1843
3151 #, c-format
3152 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3153 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocatã: aduc revocarea cheii %s\n"
3154
3155 #: g10/import.c:1857
3156 #, c-format
3157 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3158 msgstr ""
3159 "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocatã: cheia de revocare %s nu este "
3160 "prezentã.\n"
3161
3162 #: g10/import.c:1916
3163 #, c-format
3164 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3165 msgstr "cheia %s: am adãugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
3166
3167 #: g10/import.c:1950
3168 #, c-format
3169 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3170 msgstr "cheia %s: am adãugat semnãtura de cheie directã\n"
3171
3172 #: g10/import.c:2351
3173 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3174 msgstr "NOTÃ: S/N-ul unei chei nu se potriveºte cu cel al cardului\n"
3175
3176 #: g10/import.c:2359
3177 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3178 msgstr "NOTÃ: cheia primarã este online ºi stocatã pe card\n"
3179
3180 #: g10/import.c:2361
3181 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3182 msgstr "NOTÃ: cheia secundarã este online ºi stocatã pe card\n"
3183
3184 #: g10/keydb.c:181
3185 #, c-format
3186 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3187 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
3188
3189 #: g10/keydb.c:187
3190 #, c-format
3191 msgid "keyring `%s' created\n"
3192 msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
3193
3194 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3195 #, c-format
3196 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3197 msgstr "resursã keyblock `%s': %s\n"
3198
3199 #: g10/keydb.c:719
3200 #, c-format
3201 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3202 msgstr "am eºuat sã reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:265
3205 msgid "[revocation]"
3206 msgstr "[revocare]"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:266
3209 msgid "[self-signature]"
3210 msgstr "[auto-semnãturã]"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3213 msgid "1 bad signature\n"
3214 msgstr "1 semnãturã incorectã\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3217 #, c-format
3218 msgid "%d bad signatures\n"
3219 msgstr "%d semnãturi incorecte\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3222 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3223 msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei chei lipsã\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3226 #, c-format
3227 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3228 msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor chei lipsã\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3231 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3232 msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3235 #, c-format
3236 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3237 msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:356
3240 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3241 msgstr "am gãsit 1 ID utilizator fãrã auto-semnãturã validã\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:358
3244 #, c-format
3245 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3246 msgstr "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3249 msgid ""
3250 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3251 "keys\n"
3252 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3253 "etc.)\n"
3254 msgstr ""
3255 "Vã rugãm decideþi cât de multã încredere aveþi în acest utilizator\n"
3256 "pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind paºapoarte,\n"
3257 "verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3260 #, c-format
3261 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3262 msgstr "  %d = Am o încredere marginalã\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3265 #, c-format
3266 msgid "  %d = I trust fully\n"
3267 msgstr "  %d = Am toatã încrederea\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:438
3270 msgid ""
3271 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3272 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3273 "trust signatures on your behalf.\n"
3274 msgstr ""
3275 "Vã rugãm sã introduceþi adâncimea acestei semnãturi de încredere.\n"
3276 "O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnaþi sã facã\n"
3277 "semnãturi de încredere în numele d-voastrã.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:454
3280 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3281 msgstr ""
3282 "Vã rugãm sã introduceþi domeniul de restricþionare al acestei semnãturi, sau "
3283 "apãsaþi enter pentru niciunul.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:598
3286 #, c-format
3287 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3288 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
3289
3290 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3291 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3292 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3293 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3296 #: g10/keyedit.c:1779
3297 msgid "  Unable to sign.\n"
3298 msgstr "  Nu pot semna.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:626
3301 #, c-format
3302 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3303 msgstr "ID utilizator \"%s\" este expirat."
3304
3305 #: g10/keyedit.c:654
3306 #, c-format
3307 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3308 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat."
3309
3310 #: g10/keyedit.c:682
3311 #, c-format
3312 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3313 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat.  "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:684
3316 msgid "Sign it? (y/N) "
3317 msgstr "Doriþi sã-l semnaþi? (d/N) "
3318
3319 #: g10/keyedit.c:706
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "The self-signature on \"%s\"\n"
3323 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3324 msgstr ""
3325 "Auto-semnãtura pe \"%s\"\n"
3326 "este o semnãturã stil PGP 2.x.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:715
3329 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3330 msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o auto-semnãturã OpenPGP? (d/N) "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:729
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Your current signature on \"%s\"\n"
3336 "has expired.\n"
3337 msgstr ""
3338 "Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
3339 "a expirat.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:733
3342 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3343 msgstr ""
3344 "Doriþi sã creaþi o nouã semnãturã pentru a o înlocui pe cea expiratã? (d/N) "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:754
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "Your current signature on \"%s\"\n"
3350 "is a local signature.\n"
3351 msgstr ""
3352 "Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
3353 "semnãturã localã.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:758
3356 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3357 msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o semnãturã total exportabilã? (d/N) "
3358
3359 #: g10/keyedit.c:779
3360 #, c-format
3361 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3362 msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã local de cheia %s\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:782
3365 #, c-format
3366 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3367 msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã de cheia %s\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:787
3370 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3371 msgstr "Doriþi sã o semnaþi oricum din nou? (d/N) "
3372
3373 #: g10/keyedit.c:809
3374 #, c-format
3375 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3376 msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:824
3379 msgid "This key has expired!"
3380 msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:842
3383 #, c-format
3384 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3385 msgstr "Aceastã cheie va expira pe %s.\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:848
3388 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3389 msgstr "Doriþi ca semnãtura d-voastrã sã expire în acelaºi timp? (D/n) "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:888
3392 msgid ""
3393 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3394 "mode.\n"
3395 msgstr ""
3396 "Nu puteþi crea o semnãturã OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtã vreme sunteþi în "
3397 "modul --pgp2.\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:890
3400 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3401 msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:915
3404 msgid ""
3405 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3406 "belongs\n"
3407 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3408 msgstr ""
3409 "Cât de atent aþi verificat cã cheia pe care sunteþi pe cale a o semna "
3410 "aparþine\n"
3411 "într-adevãr persoanei numite deasupra?  Dacã nu ºtiþi ce sã rãspundeþi,\n"
3412 "introduceþi \"0\".\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:920
3415 #, c-format
3416 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3417 msgstr "   (0) Nu voi rãspunde.%s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:922
3420 #, c-format
3421 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3422 msgstr "   (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:924
3425 #, c-format
3426 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3427 msgstr "   (2) Am fãcut ceva verificãri superficiale.%s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:926
3430 #, c-format
3431 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3432 msgstr "   (3) Am fãcut verificãri foarte atente.%s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:932
3435 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3436 msgstr "Selecþia dvs.? (introduceþi `?' pentru informaþii suplimentare): "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:956
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3442 "key \"%s\" (%s)\n"
3443 msgstr ""
3444 "Sunteþi într-adevãr sigur(ã) cã doriþi sã semnaþi\n"
3445 "aceastã cheie cu cheia d-voastrã \"%s\" (%s)\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:963
3448 msgid "This will be a self-signature.\n"
3449 msgstr "Aceasta va fi o auto-semnãturã.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:969
3452 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3453 msgstr "AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:977
3456 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3457 msgstr "AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:987
3460 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3461 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:994
3464 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3465 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1001
3468 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3469 msgstr "Nu am verificat aceastã cheie deloc.\n"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1006
3472 msgid "I have checked this key casually.\n"
3473 msgstr "Am verificat aceastã cheie superficial.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1011
3476 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3477 msgstr "Am verificat aceastã cheie foarte atent.\n"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1021
3480 msgid "Really sign? (y/N) "
3481 msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi? (d/N) "
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
3484 #: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
3485 #, c-format
3486 msgid "signing failed: %s\n"
3487 msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1131
3490 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3491 msgstr ""
3492 "Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frazã "
3493 "parolã de schimbat.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3496 msgid "This key is not protected.\n"
3497 msgstr "Aceastã cheie nu este protejatã.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3500 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3501 msgstr "Pãrþile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3504 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3505 msgstr "Pãrþi secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3508 msgid "Key is protected.\n"
3509 msgstr "Cheia este protejatã.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1186
3512 #, c-format
3513 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3514 msgstr "Nu pot edita aceastã cheie: %s\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1192
3517 msgid ""
3518 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3519 "\n"
3520 msgstr ""
3521 "Introduceþi noua frazã-parolã pentru acestã cheie secretã.\n"
3522 "\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3525 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3526 msgstr "fraza-parolã nu a fost repetatã corect; mai încercaþi o datã"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1212
3529 msgid ""
3530 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3531 "\n"
3532 msgstr ""
3533 "Nu doriþi o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
3534 "\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1215
3537 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3538 msgstr "Doriþi într-adevãr sã faceþi acest lucru? (d/N) "
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1296
3541 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3542 msgstr "mut o semnãturã de cheie în locul corect\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1382
3545 msgid "save and quit"
3546 msgstr "salveazã ºi terminã"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1385
3549 msgid "show key fingerprint"
3550 msgstr "afiºeazã amprenta cheii"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1386
3553 msgid "list key and user IDs"
3554 msgstr "enumerã chei ºi ID-uri utilizator"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1388
3557 msgid "select user ID N"
3558 msgstr "selecteazã ID utilizator N"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1389
3561 msgid "select subkey N"
3562 msgstr "selecteazã subcheia N"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1390
3565 msgid "check signatures"
3566 msgstr "verificã semnãturi"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1395
3569 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3570 msgstr ""
3571 "semneazã ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
3572 "relevante]"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1400
3575 msgid "sign selected user IDs locally"
3576 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi local"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1402
3579 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3580 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi cu o semnãturã de încredere"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1404
3583 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3584 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi cu o semnãturã irevocabilã"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1408
3587 msgid "add a user ID"
3588 msgstr "adaugã un ID utilizator"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1410
3591 msgid "add a photo ID"
3592 msgstr "adaugã o pozã ID"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1412
3595 msgid "delete selected user IDs"
3596 msgstr "ºterge ID-urile utilizator selectate"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1417
3599 msgid "add a subkey"
3600 msgstr "adaugã o subcheie"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1421
3603 msgid "add a key to a smartcard"
3604 msgstr "adaugã o cheie la un smartcard"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1423
3607 msgid "move a key to a smartcard"
3608 msgstr "mutã o cheie pe un smartcard"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1425
3611 msgid "move a backup key to a smartcard"
3612 msgstr "mutã o cheie de rezervã pe un smartcard"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1429
3615 msgid "delete selected subkeys"
3616 msgstr "ºterge subcheile selectate"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1431
3619 msgid "add a revocation key"
3620 msgstr "adaugã o cheie de revocare"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1433
3623 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3624 msgstr "ºterge semnãturile de pe ID-urile utilizator selectate"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1435
3627 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3628 msgstr "schimbã data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1437
3631 msgid "flag the selected user ID as primary"
3632 msgstr "marcheazã ID-ul utilizator selectat ca primar"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1439
3635 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3636 msgstr "comutã între listele de chei secrete ºi publice"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1442
3639 msgid "list preferences (expert)"
3640 msgstr "enumerã preferinþele (expert)"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1444
3643 msgid "list preferences (verbose)"
3644 msgstr "afiºeazã preferinþele (detaliat)"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1446
3647 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3648 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1451
3651 #, fuzzy
3652 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3653 msgstr ""
3654 "seteazã URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
3655 "selectate"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1453
3658 #, fuzzy
3659 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3660 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1455
3663 msgid "change the passphrase"
3664 msgstr "schimbã fraza-parolã"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1459
3667 msgid "change the ownertrust"
3668 msgstr "schimbã încrederea pentru proprietar"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1461
3671 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3672 msgstr "revocã semnãturile pentru ID-urile utilizator selectate"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1463
3675 msgid "revoke selected user IDs"
3676 msgstr "revocã ID-urile utilizator selectate"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1468
3679 msgid "revoke key or selected subkeys"
3680 msgstr "revocã cheia sau subcheile selectate"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1469
3683 msgid "enable key"
3684 msgstr "activeazã cheia"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1470
3687 msgid "disable key"
3688 msgstr "deactiveazã cheia"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1471
3691 msgid "show selected photo IDs"
3692 msgstr "aratã pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1473
3695 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1475
3699 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1599
3703 #, c-format
3704 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3705 msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1617
3708 msgid "Secret key is available.\n"
3709 msgstr "Cheia secretã este disponibilã.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1700
3712 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3713 msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1708
3716 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3717 msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1727
3720 msgid ""
3721 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3722 "(lsign),\n"
3723 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3724 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3725 msgstr ""
3726 "* Comanda `sign' (semneazã) poate fi prefixatã cu un `l' pentru semnãturi\n"
3727 "  locale (lsign), un `t' pentru semnãturi de încredere (tsign), un `nr'\n"
3728 "  pentru semnãturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaþie a acestora\n"
3729 "  (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:1767
3732 msgid "Key is revoked."
3733 msgstr "Cheia este revocatã."
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1786
3736 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3737 msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
3738
3739 #: g10/keyedit.c:1793
3740 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3741 msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:1802
3744 #, c-format
3745 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3746 msgstr "Tip de semnãturã necunoscut `%s'\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1825
3749 #, c-format
3750 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3751 msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3754 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3755 msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1849
3758 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3759 msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1851
3762 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3763 msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
3764
3765 #: g10/keyedit.c:1852
3766 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3767 msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? (d/N) "
3768
3769 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3770 #. moving the key and not about removing it.
3771 #: g10/keyedit.c:1905
3772 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3773 msgstr "Mutaþi într-adevãr cheia primarã? (d/N) "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:1917
3776 msgid "You must select exactly one key.\n"
3777 msgstr "Trebuie sã selectaþi exact o cheie.\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:1945
3780 msgid "Command expects a filename argument\n"
3781 msgstr "Comanda aºteaptã un nume de fiºier ca argument\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1959
3784 #, c-format
3785 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3786 msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1976
3789 #, c-format
3790 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3791 msgstr "Eroare citind cheia de rezervã de pe `%s': %s\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2000
3794 msgid "You must select at least one key.\n"
3795 msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2003
3798 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3799 msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2004
3802 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3803 msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? (d/N) "
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2039
3806 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3807 msgstr ""
3808 "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2040
3811 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3812 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? (d/N) "
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2058
3815 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3816 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toatã cheia? (d/N) "
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2069
3819 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3820 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2071
3823 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3824 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã subcheie? (d/N) "
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2121
3827 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3828 msgstr ""
3829 "Încrederea proprietar nu poate fi setatã când este folositã o bazã de date "
3830 "de încredere furnizatã de utilizator\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2163
3833 msgid "Set preference list to:\n"
3834 msgstr "Seteazã lista de preferinþe ca:\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2169
3837 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3838 msgstr ""
3839 "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
3840 "selectate? (d/N) "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2171
3843 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3844 msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? (d/N) "
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2241
3847 msgid "Save changes? (y/N) "
3848 msgstr "Salvaþi schimbãrile?  (d/N) "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2244
3851 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3852 msgstr "Terminaþi fãrã a salva?  (d/N) "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2254
3855 #, c-format
3856 msgid "update failed: %s\n"
3857 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:2261
3860 #, c-format
3861 msgid "update secret failed: %s\n"
3862 msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2268
3865 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3866 msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:2369
3869 msgid "Digest: "
3870 msgstr "Rezumat: "
3871
3872 #: g10/keyedit.c:2420
3873 msgid "Features: "
3874 msgstr "Capabilitãþi: "
3875
3876 #: g10/keyedit.c:2431
3877 msgid "Keyserver no-modify"
3878 msgstr "Server de chei no-modify"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3881 msgid "Preferred keyserver: "
3882 msgstr "Server de chei preferat: "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Notations: "
3887 msgstr "Notaþie:"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:2676
3890 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3891 msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:2735
3894 #, c-format
3895 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3896 msgstr "Aceastã cheie a fost revocatã pe %s de %s cheia %s\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2756
3899 #, c-format
3900 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3901 msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de %s cheia %s"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2762
3904 msgid "(sensitive)"
3905 msgstr " (senzitiv)"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3908 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3909 #, c-format
3910 msgid "created: %s"
3911 msgstr "creatã: %s"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3914 #, c-format
3915 msgid "revoked: %s"
3916 msgstr "revocatã: %s"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3919 #, c-format
3920 msgid "expired: %s"
3921 msgstr "expiratã: %s"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3924 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3925 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3926 #, c-format
3927 msgid "expires: %s"
3928 msgstr "expirã: %s"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:2787
3931 #, c-format
3932 msgid "usage: %s"
3933 msgstr "folosire: %s"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:2802
3936 #, c-format
3937 msgid "trust: %s"
3938 msgstr "încredere: %s"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:2806
3941 #, c-format
3942 msgid "validity: %s"
3943 msgstr "validitate: %s"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:2813
3946 msgid "This key has been disabled"
3947 msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3950 msgid "card-no: "
3951 msgstr "nr-card: "
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2865
3954 msgid ""
3955 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3956 "unless you restart the program.\n"
3957 msgstr ""
3958 "Vã rugãm observaþi cã validitatea cheii arãtate nu este în mod necesar\n"
3959 "corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
3960
3961 #
3962 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
3963 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3964 msgid "revoked"
3965 msgstr "revocatã"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
3968 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3969 msgid "expired"
3970 msgstr "expiratã"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:2996
3973 msgid ""
3974 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3975 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3976 msgstr ""
3977 "AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n"
3978 "              Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
3979 "              sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3057
3982 msgid ""
3983 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3984 "versions\n"
3985 "         of PGP to reject this key.\n"
3986 msgstr ""
3987 "AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2.  Adãugarea unei poze ID poate\n"
3988 "         cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3991 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3992 msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) "
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3068
3995 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3996 msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3208
3999 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4000 msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3218
4003 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4004 msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3222
4007 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4008 msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3228
4011 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4012 msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3242
4015 #, c-format
4016 msgid "Deleted %d signature.\n"
4017 msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3243
4020 #, c-format
4021 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4022 msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3246
4025 msgid "Nothing deleted.\n"
4026 msgstr "Nu am ºters nimic.\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
4029 msgid "invalid"
4030 msgstr "invalid(ã)"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3281
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4035 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
4036
4037 #: g10/keyedit.c:3288
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4040 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
4041
4042 #: g10/keyedit.c:3289
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4045 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
4046
4047 #: g10/keyedit.c:3297
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4050 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:3298
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4055 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3392
4058 msgid ""
4059 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4060 "cause\n"
4061 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4062 msgstr ""
4063 "AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x.  Adãugarea unui revocator\n"
4064 "             desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã "
4065 "cheia.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3403
4068 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4069 msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:3423
4072 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4073 msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
4074
4075 #: g10/keyedit.c:3448
4076 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4077 msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:3463
4080 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4081 msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:3485
4084 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4085 msgstr "aceastã cheie a fost deja desemnatã ca un revocator\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:3504
4088 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4089 msgstr ""
4090 "AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
4091 "anulatã!\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3510
4094 msgid ""
4095 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4096 msgstr ""
4097 "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi un revocator "
4098 "desemnat? (d/N) "
4099
4100 #: g10/keyedit.c:3571
4101 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4102 msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:3577
4105 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4106 msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o subcheie.\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:3581
4109 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4110 msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:3584
4113 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4114 msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primarã.\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:3630
4117 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4118 msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:3646
4121 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4122 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3724
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4127 msgstr ""
4128 "AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificatã reciproc (cross-"
4129 "certified)\n"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:3730
4132 #, c-format
4133 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: g10/keyedit.c:3893
4137 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4138 msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
4141 #, c-format
4142 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4143 msgstr "auto-semnãturã v3 sãritã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4103
4146 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4147 msgstr "Introduceþi URL-ul serverului de chei preferat: "
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4183
4150 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4151 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4184
4154 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4155 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4246
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Enter the notation: "
4160 msgstr "Notare semnãturã: "
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4395
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Proceed? (y/N) "
4165 msgstr "Suprascriu? (d/N) "
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4459
4168 #, c-format
4169 msgid "No user ID with index %d\n"
4170 msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4517
4173 #, c-format
4174 msgid "No user ID with hash %s\n"
4175 msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4544
4178 #, c-format
4179 msgid "No subkey with index %d\n"
4180 msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4679
4183 #, c-format
4184 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4185 msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819
4188 #, c-format
4189 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4190 msgstr "semnatã de cheia d-voastrã %s la %s%s%s\n"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821
4193 msgid " (non-exportable)"
4194 msgstr " (non-exportabilã)"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:4688
4197 #, c-format
4198 msgid "This signature expired on %s.\n"
4199 msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4692
4202 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4203 msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) "
4204
4205 #: g10/keyedit.c:4696
4206 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4207 msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) "
4208
4209 #: g10/keyedit.c:4747
4210 msgid "Not signed by you.\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: g10/keyedit.c:4753
4214 #, c-format
4215 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4216 msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:4779
4219 msgid " (non-revocable)"
4220 msgstr " (non-revocabilã)"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:4786
4223 #, c-format
4224 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4225 msgstr "revocatã de cheia d-voastrã %s pe %s\n"
4226
4227 #: g10/keyedit.c:4808
4228 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4229 msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n"
4230
4231 #: g10/keyedit.c:4828
4232 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4233 msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) "
4234
4235 #: g10/keyedit.c:4858
4236 msgid "no secret key\n"
4237 msgstr "nici o cheie secretã\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:4928
4240 #, c-format
4241 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4242 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:4945
4245 #, c-format
4246 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4247 msgstr ""
4248 "AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n"
4249
4250 #: g10/keyedit.c:5009
4251 #, c-format
4252 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4253 msgstr "Cheia %s este deja revocatã.\n"
4254
4255 #: g10/keyedit.c:5071
4256 #, c-format
4257 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4258 msgstr "Subcheia %s este deja revocatã.\n"
4259
4260 #: g10/keyedit.c:5166
4261 #, c-format
4262 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4263 msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:269
4266 #, c-format
4267 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4268 msgstr "preferinþa `%s' duplicatã\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:276
4271 msgid "too many cipher preferences\n"
4272 msgstr "prea multe preferinþe de cifrare\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:278
4275 msgid "too many digest preferences\n"
4276 msgstr "prea multe preferinþe de rezumat\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:280
4279 msgid "too many compression preferences\n"
4280 msgstr "prea multe preferinþe de compresie\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:420
4283 #, c-format
4284 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4285 msgstr "articol invalid `%s' în ºirul de preferinþe\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:904
4288 msgid "writing direct signature\n"
4289 msgstr "scriu semnãturã directã\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:946
4292 msgid "writing self signature\n"
4293 msgstr "scriu auto semnãturã\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1003
4296 msgid "writing key binding signature\n"
4297 msgstr "scriu semnãturã legatã de cheie\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4300 #: g10/keygen.c:3237
4301 #, c-format
4302 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4303 msgstr "lungime cheie invalidã; folosesc %u biþi\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4306 #: g10/keygen.c:3243
4307 #, c-format
4308 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4309 msgstr "lungime cheie rotunjitã la %u biþi\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1329
4312 msgid ""
4313 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keygen.c:1549
4317 msgid "Sign"
4318 msgstr "Semneazã"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1552
4321 msgid "Certify"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keygen.c:1555
4325 msgid "Encrypt"
4326 msgstr "Cifreazã"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1558
4329 msgid "Authenticate"
4330 msgstr "Autentificã"
4331
4332 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4333 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4334 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4335 #. functions:
4336 #.
4337 #. s = Toggle signing capability
4338 #. e = Toggle encryption capability
4339 #. a = Toggle authentication capability
4340 #. q = Finish
4341 #.
4342 #: g10/keygen.c:1576
4343 msgid "SsEeAaQq"
4344 msgstr "SsCcAaTt"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1599
4347 #, c-format
4348 msgid "Possible actions for a %s key: "
4349 msgstr "Acþiuni posibile pentru o cheie %s: "
4350
4351 #: g10/keygen.c:1603
4352 msgid "Current allowed actions: "
4353 msgstr "Acþiuni permise curent: "
4354
4355 #: g10/keygen.c:1608
4356 #, c-format
4357 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4358 msgstr "   (%c) Comutã capabilitatea de semnare\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1611
4361 #, c-format
4362 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4363 msgstr "   (%c) Comutã capabilitatea de cifrare\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1614
4366 #, c-format
4367 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4368 msgstr "   (%c) Comutã capabilitatea de autentificare\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1617
4371 #, c-format
4372 msgid "   (%c) Finished\n"
4373 msgstr "   (%c) Terminat\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4376 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4377 msgstr "Selectaþi ce fel de cheie doriþi:\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1680
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4382 msgstr "   (%d) DSA ºi Elgamal (implicit)\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:1682
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4387 msgstr "   (%d) DSA ºi Elgamal (implicit)\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1684
4390 #, c-format
4391 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4392 msgstr "   (%d) DSA (numai semnare)\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1685
4395 #, c-format
4396 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4397 msgstr "   (%d) RSA (numai semnare)\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1689
4400 #, c-format
4401 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4402 msgstr "   (%d) Elgamal (numai cifrare)\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1690
4405 #, c-format
4406 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4407 msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1694
4410 #, c-format
4411 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4412 msgstr "   (%d) DSA (seteazã singur capabilitãþile)\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1695
4415 #, c-format
4416 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4417 msgstr "   (%d) RSA (seteazã singur capabilitãþile)\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1803
4420 #, c-format
4421 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4422 msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u ºi %u biþi.\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1811
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4427 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
4428
4429 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4430 #, c-format
4431 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4432 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
4433
4434 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4435 #, c-format
4436 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4437 msgstr "Lungimea cheii necesarã este %u biþi\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:1916
4440 msgid ""
4441 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4442 "         0 = key does not expire\n"
4443 "      <n>  = key expires in n days\n"
4444 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4445 "      <n>m = key expires in n months\n"
4446 "      <n>y = key expires in n years\n"
4447 msgstr ""
4448 "Specificaþi cât de mult timp doriþi sã fie validã cheia.\n"
4449 "         0 = cheia nu expirã\n"
4450 "      <n>  = cheia expirã în n zile\n"
4451 "      <n>w = cheia expirã în n sãptãmâni\n"
4452 "      <n>m = cheia expirã în n luni\n"
4453 "      <n>y = cheia expirã în n ani\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1927
4456 msgid ""
4457 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4458 "         0 = signature does not expire\n"
4459 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4460 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4461 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4462 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4463 msgstr ""
4464 "Specificaþi cât de mult timp doriþi sã fie validã semnãtura.\n"
4465 "         0 = semnãtura nu expirã\n"
4466 "      <n>  = semnãtura expirã în n zile\n"
4467 "      <n>w = semnãtura expirã în n sãptãmâni\n"
4468 "      <n>m = semnãtura expirã în n luni\n"
4469 "      <n>y = semnãtura expirã în n ani\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1950
4472 msgid "Key is valid for? (0) "
4473 msgstr "Cheia este validã pentru? (0) "
4474
4475 #: g10/keygen.c:1955
4476 #, c-format
4477 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4478 msgstr "Semnãtura este validã pentru? (%s) "
4479
4480 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4481 msgid "invalid value\n"
4482 msgstr "valoare invalidã\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:1980
4485 msgid "Key does not expire at all\n"
4486 msgstr "Cheia nu expirã deloc\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:1981
4489 msgid "Signature does not expire at all\n"
4490 msgstr "Semnãtura nu expirã deloc\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:1986
4493 #, c-format
4494 msgid "Key expires at %s\n"
4495 msgstr "Cheia expirã pe %s\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:1987
4498 #, c-format
4499 msgid "Signature expires at %s\n"
4500 msgstr "Semnãtura expirã pe %s\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:1991
4503 msgid ""
4504 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4505 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4506 msgstr ""
4507 "Sistemul d-voastrã nu poate afiºa date dupã 2038.\n"
4508 "Totuºi, acestea vor fi corect mânuite pânã în 2106.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2004
4511 msgid "Is this correct? (y/N) "
4512 msgstr "Este aceasta corect? (d/N) "
4513
4514 #: g10/keygen.c:2054
4515 msgid ""
4516 "\n"
4517 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4518 "\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4522 #. but you should keep your existing translation.  In case
4523 #. the new string is not translated this old string will
4524 #. be used.
4525 #: g10/keygen.c:2069
4526 msgid ""
4527 "\n"
4528 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4529 "ID\n"
4530 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4531 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4532 "\n"
4533 msgstr ""
4534 "\n"
4535 "Aveþi nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
4536 "construieºte ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul ºi Adresa de "
4537 "Email\n"
4538 "în aceastã formã:\n"
4539 "    \"Popa Ioan (popicã) <popa.ioan@compania.ro>\"\n"
4540 "\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:2088
4543 msgid "Real name: "
4544 msgstr "Nume real: "
4545
4546 #: g10/keygen.c:2096
4547 msgid "Invalid character in name\n"
4548 msgstr "Caracter invalid în nume\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2098
4551 msgid "Name may not start with a digit\n"
4552 msgstr "Numele nu poate începe cu o cifrã\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2100
4555 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4556 msgstr "Numele trebuie sã fie de cel puþin 5 caractere\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2108
4559 msgid "Email address: "
4560 msgstr "Adresã de email: "
4561
4562 #: g10/keygen.c:2114
4563 msgid "Not a valid email address\n"
4564 msgstr "Nu este o adresã de email validã\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2122
4567 msgid "Comment: "
4568 msgstr "Comentariu: "
4569
4570 #: g10/keygen.c:2128
4571 msgid "Invalid character in comment\n"
4572 msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:2150
4575 #, c-format
4576 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4577 msgstr "Folosiþi setul de caractere `%s'\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:2156
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "You selected this USER-ID:\n"
4583 "    \"%s\"\n"
4584 "\n"
4585 msgstr ""
4586 "Aþi selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
4587 "    \"%s\"\n"
4588 "\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:2161
4591 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4592 msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:2176
4595 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4599 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4600 #. string which should be translated accordingly and the
4601 #. letter changed to match the one in the answer string.
4602 #.
4603 #. n = Change name
4604 #. c = Change comment
4605 #. e = Change email
4606 #. o = Okay (ready, continue)
4607 #. q = Quit
4608 #.
4609 #: g10/keygen.c:2192
4610 msgid "NnCcEeOoQq"
4611 msgstr "NnCcEeOoTt"
4612
4613 #: g10/keygen.c:2202
4614 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4615 msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Terminã? "
4616
4617 #: g10/keygen.c:2203
4618 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4619 msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Terminã? "
4620
4621 #: g10/keygen.c:2222
4622 msgid "Please correct the error first\n"
4623 msgstr "Vã rugãm corectaþi mai întâi eroarea\n"
4624
4625 #: g10/keygen.c:2264
4626 msgid ""
4627 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4628 "\n"
4629 msgstr ""
4630 "Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
4631 "\n"
4632
4633 #: g10/keygen.c:2267
4634 #, fuzzy
4635 msgid ""
4636 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4637 "encryption key."
4638 msgstr ""
4639 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:2283
4642 #, c-format
4643 msgid "%s.\n"
4644 msgstr "%s.\n"
4645
4646 #: g10/keygen.c:2289
4647 msgid ""
4648 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4649 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4650 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4651 "\n"
4652 msgstr ""
4653 "Nu aveþi nevoie de o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
4654 "O sã o fac oricum.  Puteþi schimba fraza-parolã oricând, folosind acest\n"
4655 "program cu opþiunea \"--edit-key\".\n"
4656
4657 #: g10/keygen.c:2313
4658 msgid ""
4659 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4660 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4661 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4662 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4663 msgstr ""
4664 "Trebuie sã generãm o grãmadã de octeþi aleatori. Este o idee bunã sã faceþi\n"
4665 "altceva (tastaþi la tastaturã, miºcaþi mausul, utilizaþi discurile)\n"
4666 "în timpul generãrii numerelor prime; aceasta dã o ºansã generatorului de\n"
4667 "numere aleatoare o ºansã mai bunã de a aduna destulã entropie.\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4670 msgid "Key generation canceled.\n"
4671 msgstr "Generarea cheii a fost anulatã.\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4674 #, c-format
4675 msgid "writing public key to `%s'\n"
4676 msgstr "scriu cheia publicã în `%s'\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4679 #, c-format
4680 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4681 msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4684 #, c-format
4685 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4686 msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
4687
4688 #: g10/keygen.c:3566
4689 #, c-format
4690 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4691 msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
4692
4693 #: g10/keygen.c:3573
4694 #, c-format
4695 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4696 msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
4697
4698 #: g10/keygen.c:3593
4699 #, c-format
4700 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4701 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3601
4704 #, c-format
4705 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4706 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3628
4709 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4710 msgstr "cheile secretã ºi publicã au fost create ºi semnate.\n"
4711
4712 #: g10/keygen.c:3639
4713 msgid ""
4714 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4715 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4716 msgstr ""
4717 "De notat cã aceastã cheie nu poate fi folositã pentru cifrare.  Poate "
4718 "doriþi\n"
4719 "sã folosiþi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundarã\n"
4720 "pentru acest scop.\n"
4721
4722 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4723 #, c-format
4724 msgid "Key generation failed: %s\n"
4725 msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4731 msgstr ""
4732 "cheia a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau probleme cu "
4733 "ceasul)\n"
4734
4735 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4739 msgstr ""
4740 "cheia a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
4741 "ceasul)\n"
4742
4743 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4744 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4745 msgstr "NOTÃ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
4746
4747 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4748 msgid "Really create? (y/N) "
4749 msgstr "Creaþi într-adevãr? (d/N) "
4750
4751 #: g10/keygen.c:4083
4752 #, c-format
4753 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4754 msgstr "stocarea cheii pe card a eºuat: %s\n"
4755
4756 #: g10/keygen.c:4132
4757 #, c-format
4758 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4759 msgstr "nu pot crea fiºier de rezervã `%s': %s\n"
4760
4761 #: g10/keygen.c:4158
4762 #, c-format
4763 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4764 msgstr "NOTÃ: copia de siguranþa a cheii cardului salvatã la `%s'\n"
4765
4766 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4767 msgid "never     "
4768 msgstr "niciodatã "
4769
4770 #: g10/keylist.c:271
4771 msgid "Critical signature policy: "
4772 msgstr "Politicã de semnãturi criticã: "
4773
4774 #: g10/keylist.c:273
4775 msgid "Signature policy: "
4776 msgstr "Politicã de semnãturi: "
4777
4778 #: g10/keylist.c:312
4779 msgid "Critical preferred keyserver: "
4780 msgstr "Server de chei preferat critic: "
4781
4782 #: g10/keylist.c:365
4783 msgid "Critical signature notation: "
4784 msgstr "Notare semnãturã criticã: "
4785
4786 #: g10/keylist.c:367
4787 msgid "Signature notation: "
4788 msgstr "Notare semnãturã: "
4789
4790 #: g10/keylist.c:477
4791 msgid "Keyring"
4792 msgstr "Inel de chei"
4793
4794 #: g10/keylist.c:1524
4795 msgid "Primary key fingerprint:"
4796 msgstr "Amprentã cheie primarã:"
4797
4798 #: g10/keylist.c:1526
4799 msgid "     Subkey fingerprint:"
4800 msgstr "     Amprentã subcheie:"
4801
4802 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4803 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4804 #: g10/keylist.c:1533
4805 msgid " Primary key fingerprint:"
4806 msgstr " Amprentã cheie primarã:"
4807
4808 #: g10/keylist.c:1535
4809 msgid "      Subkey fingerprint:"
4810 msgstr "      Amprentã subcheie:"
4811
4812 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4813 msgid "      Key fingerprint ="
4814 msgstr "      Amprentã cheie ="
4815
4816 #: g10/keylist.c:1610
4817 msgid "      Card serial no. ="
4818 msgstr "      Card nr. serie ="
4819
4820 #: g10/keyring.c:1297
4821 #, c-format
4822 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4823 msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eºuat: %s\n"
4824
4825 #: g10/keyring.c:1326
4826 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4827 msgstr "AVERTISMENT: existã 2 fiºiere cu informaþii confidenþiale.\n"
4828
4829 #: g10/keyring.c:1327
4830 #, c-format
4831 msgid "%s is the unchanged one\n"
4832 msgstr "%s este cel neschimbat\n"
4833
4834 #: g10/keyring.c:1328
4835 #, c-format
4836 msgid "%s is the new one\n"