Fixes
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-18 18:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:356
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr ""
29
30 #: agent/call-pinentry.c:359
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
36
37 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
38 #, fuzzy
39 msgid "PIN too long"
40 msgstr "строка слишком длинная"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:425
43 #, fuzzy
44 msgid "Passphrase too long"
45 msgstr "строка слишком длинная"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:433
48 #, fuzzy
49 msgid "Invalid characters in PIN"
50 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:438
53 msgid "PIN too short"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:450
57 #, fuzzy
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "неверный MPI"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:451
62 #, fuzzy
63 msgid "Bad Passphrase"
64 msgstr "неправильный пароль"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:487
67 #, fuzzy
68 msgid "Passphrase"
69 msgstr "неправильный пароль"
70
71 #: agent/command-ssh.c:533
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
74 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
75
76 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:3045
77 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
78 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
79 #, c-format
80 msgid "can't create `%s': %s\n"
81 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
82
83 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
84 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
85 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1015 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
86 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
87 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
88 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
89 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1748
90 #: sm/gpgsm.c:1785 sm/qualified.c:74
91 #, c-format
92 msgid "can't open `%s': %s\n"
93 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
98 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
99
100 #: agent/command-ssh.c:1623
101 #, c-format
102 msgid "detected card with S/N: %s\n"
103 msgstr ""
104
105 #: agent/command-ssh.c:1628
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
108 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1648
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "no suitable card key found: %s\n"
113 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1698
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
118 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1713
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error writing key: %s\n"
123 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:2018
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
128 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2353
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
134 "0Awithin gpg-agent's key storage"
135 msgstr ""
136
137 #: agent/command-ssh.c:2857
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:219
143 #, fuzzy
144 msgid "Admin PIN"
145 msgstr "|A|Административный PID"
146
147 #: agent/divert-scd.c:277
148 #, fuzzy
149 msgid "Repeat this PIN"
150 msgstr "Повторите ввод PIN: "
151
152 #: agent/divert-scd.c:280
153 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
154 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
155
156 #: agent/divert-scd.c:292
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
159 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
160
161 #: agent/genkey.c:109
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
164 msgstr ""
165 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
166 "\n"
167
168 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
169 #, fuzzy
170 msgid "Please re-enter this passphrase"
171 msgstr "сменить пароль"
172
173 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
174 #: tools/symcryptrun.c:484
175 msgid "does not match - try again"
176 msgstr ""
177
178 #: agent/genkey.c:218
179 #, fuzzy
180 msgid "Please enter the new passphrase"
181 msgstr "сменить пароль"
182
183 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
184 #: scd/scdaemon.c:101
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "@Options:\n"
188 " "
189 msgstr ""
190 "@\n"
191 "Параметры:\n"
192 " "
193
194 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
195 msgid "run in server mode (foreground)"
196 msgstr ""
197
198 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
199 msgid "run in daemon mode (background)"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:463 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
203 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:333 tools/gpg-connect-agent.c:59
204 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
205 msgid "verbose"
206 msgstr "подробно"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
209 #: sm/gpgsm.c:334
210 msgid "be somewhat more quiet"
211 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
212
213 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
214 msgid "sh-style command output"
215 msgstr ""
216
217 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
218 msgid "csh-style command output"
219 msgstr ""
220
221 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
222 #, fuzzy
223 msgid "|FILE|read options from FILE"
224 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
227 msgid "do not detach from the console"
228 msgstr ""
229
230 #: agent/gpg-agent.c:123
231 msgid "do not grab keyboard and mouse"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:336
235 #: tools/symcryptrun.c:184
236 #, fuzzy
237 msgid "use a log file for the server"
238 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:126
241 #, fuzzy
242 msgid "use a standard location for the socket"
243 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:130
246 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/gpg-agent.c:132
250 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/gpg-agent.c:133
254 #, fuzzy
255 msgid "do not use the SCdaemon"
256 msgstr "обновить таблицу доверий"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:140
259 msgid "ignore requests to change the TTY"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:142
263 msgid "ignore requests to change the X display"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/gpg-agent.c:145
267 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:150
271 msgid "do not use the PIN cache when signing"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:152
275 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:154
279 #, fuzzy
280 msgid "allow presetting passphrase"
281 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:155
284 msgid "enable ssh-agent emulation"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:157
288 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
292 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
293 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
294 #, fuzzy
295 msgid "Please report bugs to <"
296 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
299 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
300 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
301 msgid ">.\n"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:239
305 #, fuzzy
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:241
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:300
316 #, c-format
317 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:303
321 #, c-format
322 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:921 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:644
326 #, c-format
327 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1806
331 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:765
332 #: tools/symcryptrun.c:1053
333 #, c-format
334 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:2006 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:862
338 #, c-format
339 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
340 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:2010
343 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:866 tools/symcryptrun.c:986
344 #, c-format
345 msgid "option file `%s': %s\n"
346 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:2017 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:873
349 #, c-format
350 msgid "reading options from `%s'\n"
351 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
354 #: g10/plaintext.c:158
355 #, c-format
356 msgid "error creating `%s': %s\n"
357 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
360 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
361 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
362 #, c-format
363 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
364 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
367 msgid "name of socket too long\n"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "can't create socket: %s\n"
373 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
378 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "listen() failed: %s\n"
383 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "listening on socket `%s'\n"
388 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
391 #, c-format
392 msgid "directory `%s' created\n"
393 msgstr "создан каталог `%s'\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1324
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
398 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1328
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
403 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1427
406 #, c-format
407 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1432
411 #, c-format
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1446
416 #, c-format
417 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1451
421 #, c-format
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
428 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "%s %s stopped\n"
433 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1650
436 #, fuzzy
437 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
438 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
441 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
442 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
443 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
446 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
447 #, c-format
448 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
449 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
450
451 #: agent/preset-passphrase.c:100
452 #, fuzzy
453 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
454 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
455
456 #: agent/preset-passphrase.c:103
457 msgid ""
458 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
459 "Password cache maintenance\n"
460 msgstr ""
461
462 #: agent/protect-tool.c:146
463 #, fuzzy
464 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
465 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
466
467 #: agent/protect-tool.c:148
468 msgid ""
469 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
470 "Secret key maintenance tool\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/protect-tool.c:1206
474 #, fuzzy
475 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
476 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
477
478 #: agent/protect-tool.c:1209
479 #, fuzzy
480 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
481 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1212
484 msgid ""
485 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
486 "system."
487 msgstr ""
488
489 #: agent/protect-tool.c:1217
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
493 "needed to complete this operation."
494 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
497 #, fuzzy
498 msgid "Passphrase:"
499 msgstr "неправильный пароль"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
504 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
507 #, fuzzy
508 msgid "cancelled\n"
509 msgstr "отменено"
510
511 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error opening `%s': %s\n"
514 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
515
516 #: agent/trustlist.c:130
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
519 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
520
521 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
522 #, c-format
523 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/trustlist.c:164
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
529 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:199
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
534 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
535
536 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
537 #, c-format
538 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/trustlist.c:264
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
547 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
548 msgstr ""
549
550 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
551 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
552 #. Pinentry to insert a line break.  The double
553 #. percent sign is actually needed because it is also
554 #. a printf format string.  If you need to insert a
555 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
556 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
557 #. fingerprint string whereas the first one receives
558 #. the name as store in the certificate.
559 #: agent/trustlist.c:471
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
563 "fingerprint:%%0A  %s"
564 msgstr ""
565
566 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
567 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
568 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
569 #: agent/trustlist.c:480
570 msgid "Correct"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break.  The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string.  If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
579 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
580 #. certificate.
581 #: agent/trustlist.c:500
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
585 "certificates?"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/trustlist.c:506
589 #, fuzzy
590 msgid "Yes"
591 msgstr "да"
592
593 #: agent/trustlist.c:506
594 msgid "No"
595 msgstr ""
596
597 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error creating a pipe: %s\n"
600 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
601
602 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
605 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
606
607 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error forking process: %s\n"
610 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
613 #, c-format
614 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: common/exechelp.c:452
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
620 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
625 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:493
628 #, c-format
629 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
630 msgstr ""
631
632 #: common/exechelp.c:504
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running `%s': terminated\n"
635 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
636
637 #: common/http.c:1622
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error creating socket: %s\n"
640 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
641
642 #: common/http.c:1666
643 #, fuzzy
644 msgid "host not found"
645 msgstr "[User ID не найден]"
646
647 #: common/simple-pwquery.c:310
648 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
649 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:368
652 #, c-format
653 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
654 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:379
657 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
658 msgstr ""
659
660 #: common/simple-pwquery.c:389
661 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
662 msgstr ""
663
664 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
665 #, fuzzy
666 msgid "canceled by user\n"
667 msgstr "прервано пользователем\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
670 #, fuzzy
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
673
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
678
679 #: common/sysutils.c:183
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
683
684 #: common/sysutils.c:215
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
691 msgid "yes"
692 msgstr "да"
693
694 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
695 msgid "yY"
696 msgstr "yY"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
700 msgid "no"
701 msgstr "нет"
702
703 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
704 msgid "nN"
705 msgstr ""
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 #: common/yesno.c:74
709 msgid "quit"
710 msgstr "quit"
711
712 #: common/yesno.c:77
713 msgid "qQ"
714 msgstr ""
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 #: common/yesno.c:111
718 msgid "okay|okay"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:113
723 msgid "cancel|cancel"
724 msgstr ""
725
726 #: common/yesno.c:114
727 msgid "oO"
728 msgstr ""
729
730 #: common/yesno.c:115
731 msgid "cC"
732 msgstr ""
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "формат ASCII: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "заголовок ASCII: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 msgid "unexpected armor: "
757 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
758
759 #: g10/armor.c:580
760 msgid "invalid dash escaped line: "
761 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
762
763 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
764 #, c-format
765 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
766 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
767
768 #: g10/armor.c:777
769 msgid "premature eof (no CRC)\n"
770 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
771
772 #: g10/armor.c:811
773 msgid "premature eof (in CRC)\n"
774 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
775
776 #: g10/armor.c:819
777 msgid "malformed CRC\n"
778 msgstr "поврежденный CRC\n"
779
780 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
781 #, c-format
782 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
783 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
784
785 #: g10/armor.c:843
786 msgid "premature eof (in trailer)\n"
787 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
788
789 #: g10/armor.c:847
790 msgid "error in trailer line\n"
791 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
792
793 #: g10/armor.c:1158
794 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
795 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
796
797 #: g10/armor.c:1163
798 #, c-format
799 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
800 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
801
802 #: g10/armor.c:1167
803 msgid ""
804 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
805 msgstr ""
806 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
807 "MTA\n"
808
809 #: g10/build-packet.c:978
810 msgid ""
811 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
812 "an '='\n"
813 msgstr ""
814 "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
815 "заканчиваться знаком '='\n"
816
817 #: g10/build-packet.c:990
818 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
819 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
820
821 #: g10/build-packet.c:996
822 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
823 msgstr "имя пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
824
825 #: g10/build-packet.c:1014
826 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
827 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
830 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
831 msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
832
833 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
834 msgid "not human readable"
835 msgstr "нечитаемо для человека"
836
837 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
838 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
839 msgstr ""
840
841 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
842 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
843 msgstr ""
844
845 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
846 #, c-format
847 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
848 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
849
850 #: g10/card-util.c:69
851 #, c-format
852 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
853 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
854
855 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
856 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
857 msgid "can't do this in batch mode\n"
858 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
859
860 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
861 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
862 #: g10/keygen.c:1617
863 msgid "Your selection? "
864 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
865
866 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
867 msgid "[not set]"
868 msgstr "[не установлено]"
869
870 #: g10/card-util.c:414
871 msgid "male"
872 msgstr "мужской"
873
874 #: g10/card-util.c:415
875 msgid "female"
876 msgstr "женский"
877
878 #: g10/card-util.c:415
879 msgid "unspecified"
880 msgstr "не задан"
881
882 #: g10/card-util.c:442
883 msgid "not forced"
884 msgstr ""
885
886 #: g10/card-util.c:442
887 msgid "forced"
888 msgstr ""
889
890 #: g10/card-util.c:520
891 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
892 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
893
894 #: g10/card-util.c:522
895 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
896 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
897
898 #: g10/card-util.c:524
899 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
900 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
901
902 #: g10/card-util.c:541
903 msgid "Cardholder's surname: "
904 msgstr "Фамилия владельца карты:"
905
906 #: g10/card-util.c:543
907 msgid "Cardholder's given name: "
908 msgstr "Имя влдаельца карты:"
909
910 #: g10/card-util.c:561
911 #, c-format
912 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
913 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
914
915 #: g10/card-util.c:582
916 msgid "URL to retrieve public key: "
917 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
918
919 #: g10/card-util.c:590
920 #, c-format
921 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
922 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
923
924 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
925 #, c-format
926 msgid "error reading `%s': %s\n"
927 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
928
929 #: g10/card-util.c:696
930 msgid "Login data (account name): "
931 msgstr "Учетная запись (имя):"
932
933 #: g10/card-util.c:706
934 #, c-format
935 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
936 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
937
938 #: g10/card-util.c:765
939 msgid "Private DO data: "
940 msgstr "Секретные DO данные:"
941
942 #: g10/card-util.c:775
943 #, c-format
944 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
945 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
946
947 #: g10/card-util.c:795
948 msgid "Language preferences: "
949 msgstr "Предпочитаемый язык: "
950
951 #: g10/card-util.c:803
952 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
953 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
954
955 #: g10/card-util.c:812
956 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
957 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
958
959 #: g10/card-util.c:833
960 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
961 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
962
963 #: g10/card-util.c:847
964 msgid "Error: invalid response.\n"
965 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
966
967 #: g10/card-util.c:868
968 msgid "CA fingerprint: "
969 msgstr "отпечаток CA: "
970
971 #: g10/card-util.c:891
972 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
973 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
974
975 #: g10/card-util.c:939
976 #, c-format
977 msgid "key operation not possible: %s\n"
978 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
979
980 #: g10/card-util.c:940
981 msgid "not an OpenPGP card"
982 msgstr "карта не OpenPGP"
983
984 #: g10/card-util.c:949
985 #, c-format
986 msgid "error getting current key info: %s\n"
987 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
988
989 #: g10/card-util.c:1034
990 msgid "Replace existing key? (y/N) "
991 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
992
993 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
994 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
995 msgstr ""
996
997 #: g10/card-util.c:1076
998 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
999 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1000
1001 #: g10/card-util.c:1085
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1005 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1006 "You should change them using the command --change-pin\n"
1007 msgstr ""
1008 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1009 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1010 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
1011
1012 #: g10/card-util.c:1120
1013 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1014 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1017 msgid "   (1) Signature key\n"
1018 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1021 msgid "   (2) Encryption key\n"
1022 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1025 msgid "   (3) Authentication key\n"
1026 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1029 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1030 msgid "Invalid selection.\n"
1031 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1200
1034 msgid "Please select where to store the key:\n"
1035 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1235
1038 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1039 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1240
1042 msgid "secret parts of key are not available\n"
1043 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1245
1046 msgid "secret key already stored on a card\n"
1047 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1050 msgid "quit this menu"
1051 msgstr "выйти из этого меню"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1318
1054 msgid "show admin commands"
1055 msgstr "показать управляющие команды"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1058 msgid "show this help"
1059 msgstr "показать данную справку"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1321
1062 msgid "list all available data"
1063 msgstr "вывести все доступные данные"
1064
1065 #: g10/card-util.c:1324
1066 msgid "change card holder's name"
1067 msgstr "изменить имя владельца карты"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1325
1070 msgid "change URL to retrieve key"
1071 msgstr "изменить URL получения ключа"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1326
1074 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1075 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1327
1078 msgid "change the login name"
1079 msgstr "изменить учетное имя"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1328
1082 msgid "change the language preferences"
1083 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1329
1086 msgid "change card holder's sex"
1087 msgstr "изменение пола владельца карты"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1330
1090 msgid "change a CA fingerprint"
1091 msgstr "сменить отпечаток CA"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1331
1094 #, fuzzy
1095 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1096 msgstr "переключение флага force PIN"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1332
1099 msgid "generate new keys"
1100 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1333
1103 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1104 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1334
1107 #, fuzzy
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "проверить PIN  и показать все данные"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1112 msgid "Command> "
1113 msgstr "Команда> "
1114
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "Команды администратора\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1128 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1130
1131 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3815 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1136 #, c-format
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1141 #: g10/revoke.c:228
1142 #, c-format
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1148 #, c-format
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:135
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:147
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1163
1164 #: g10/delkey.c:155
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1167
1168 #: g10/delkey.c:165
1169 #, c-format
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1172
1173 #: g10/delkey.c:175
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:206
1178 #, c-format
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:208
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
1185
1186 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1187 #, c-format
1188 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1189 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
1190
1191 #: g10/encode.c:227
1192 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1193 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:241
1196 #, c-format
1197 msgid "using cipher %s\n"
1198 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1201 #, c-format
1202 msgid "`%s' already compressed\n"
1203 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1204
1205 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1208 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1209
1210 #: g10/encode.c:466
1211 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1212 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:491
1215 #, c-format
1216 msgid "reading from `%s'\n"
1217 msgstr "читаю из `%s'\n"
1218
1219 #: g10/encode.c:519
1220 msgid ""
1221 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1222 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:529
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1228 msgstr ""
1229 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1235 "preferences\n"
1236 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:725
1239 #, c-format
1240 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1241 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1244 #, c-format
1245 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1246 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:822
1249 #, c-format
1250 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1251 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1252
1253 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1254 #, c-format
1255 msgid "%s encrypted data\n"
1256 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1257
1258 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1259 #, c-format
1260 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1261 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1262
1263 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1264 msgid ""
1265 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1266 msgstr ""
1267 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1268
1269 #: g10/encr-data.c:122
1270 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1271 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1272
1273 #: g10/exec.c:51
1274 msgid "no remote program execution supported\n"
1275 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1276
1277 #: g10/exec.c:315
1278 msgid ""
1279 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1280 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1281
1282 #: g10/exec.c:345
1283 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1284 msgstr ""
1285 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1286 "внешних программ\n"
1287
1288 #: g10/exec.c:423
1289 #, c-format
1290 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1291 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1292
1293 #: g10/exec.c:426
1294 #, c-format
1295 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1296 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1297
1298 #: g10/exec.c:511
1299 #, c-format
1300 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1301 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1304 msgid "unnatural exit of external program\n"
1305 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:537
1308 msgid "unable to execute external program\n"
1309 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1310
1311 #: g10/exec.c:554
1312 #, c-format
1313 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1314 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1317 #, c-format
1318 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1319 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:611
1322 #, c-format
1323 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1324 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1325
1326 #: g10/export.c:63
1327 #, fuzzy
1328 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1329 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
1330
1331 #: g10/export.c:65
1332 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/export.c:67
1336 #, fuzzy
1337 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1338 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
1339
1340 #: g10/export.c:69
1341 #, fuzzy
1342 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1343 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
1344
1345 #: g10/export.c:71
1346 #, fuzzy
1347 msgid "remove unusable parts from key during export"
1348 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
1349
1350 #: g10/export.c:73
1351 msgid "remove as much as possible from key during export"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/export.c:75
1355 msgid "export keys in an S-expression based format"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/export.c:339
1359 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1360 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1361
1362 #: g10/export.c:368
1363 #, c-format
1364 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1365 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1366
1367 #: g10/export.c:376
1368 #, c-format
1369 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1370 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1371
1372 #: g10/export.c:387
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1375 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
1376
1377 #: g10/export.c:538
1378 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/export.c:561
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1384 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
1385
1386 #: g10/export.c:582
1387 #, c-format
1388 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1389 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1390
1391 #: g10/export.c:631
1392 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1393 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1394
1395 #: g10/getkey.c:153
1396 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1397 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1398
1399 #: g10/getkey.c:176
1400 msgid "[User ID not found]"
1401 msgstr "[User ID не найден]"
1402
1403 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1404 #: g10/getkey.c:1000
1405 #, c-format
1406 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/getkey.c:1827
1410 #, c-format
1411 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1412 msgstr ""
1413 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1414 "selfsigned-uid\n"
1415
1416 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
1417 #, c-format
1418 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1419 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1420
1421 #: g10/getkey.c:2612
1422 #, c-format
1423 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1424 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1425
1426 #: g10/getkey.c:2659
1427 #, c-format
1428 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1429 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:364 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1432 msgid ""
1433 "@Commands:\n"
1434 " "
1435 msgstr ""
1436 "@Команды:\n"
1437 " "
1438
1439 #: g10/gpg.c:366
1440 msgid "|[file]|make a signature"
1441 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
1442
1443 #: g10/gpg.c:367
1444 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1445 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
1446
1447 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:244
1448 msgid "make a detached signature"
1449 msgstr "создать отделенную подпись"
1450
1451 #: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
1452 msgid "encrypt data"
1453 msgstr "зашифровать данные"
1454
1455 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1456 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1457 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1458
1459 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1460 msgid "decrypt data (default)"
1461 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1462
1463 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1464 msgid "verify a signature"
1465 msgstr "проверить подпись"
1466
1467 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1468 msgid "list keys"
1469 msgstr "вывести список ключей"
1470
1471 #: g10/gpg.c:379
1472 msgid "list keys and signatures"
1473 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1474
1475 #: g10/gpg.c:380
1476 msgid "list and check key signatures"
1477 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1478
1479 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1480 msgid "list keys and fingerprints"
1481 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1482
1483 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1484 msgid "list secret keys"
1485 msgstr "вывести список секретных ключей"
1486
1487 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:255
1488 msgid "generate a new key pair"
1489 msgstr "создать новую пару ключей"
1490
1491 #: g10/gpg.c:384
1492 msgid "remove keys from the public keyring"
1493 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1494
1495 #: g10/gpg.c:386
1496 msgid "remove keys from the secret keyring"
1497 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1498
1499 #: g10/gpg.c:387
1500 msgid "sign a key"
1501 msgstr "подписать ключ"
1502
1503 #: g10/gpg.c:388
1504 msgid "sign a key locally"
1505 msgstr "подписать ключ локально"
1506
1507 #: g10/gpg.c:389
1508 msgid "sign or edit a key"
1509 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1510
1511 #: g10/gpg.c:390
1512 msgid "generate a revocation certificate"
1513 msgstr "создать сертификат отзыва"
1514
1515 #: g10/gpg.c:392
1516 msgid "export keys"
1517 msgstr "экспортировать ключи"
1518
1519 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:257
1520 msgid "export keys to a key server"
1521 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1522
1523 #: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
1524 msgid "import keys from a key server"
1525 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1526
1527 #: g10/gpg.c:396
1528 msgid "search for keys on a key server"
1529 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1530
1531 #: g10/gpg.c:398
1532 msgid "update all keys from a keyserver"
1533 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1534
1535 #: g10/gpg.c:402
1536 msgid "import/merge keys"
1537 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1538
1539 #: g10/gpg.c:405
1540 msgid "print the card status"
1541 msgstr "показать состояние карты"
1542
1543 #: g10/gpg.c:406
1544 msgid "change data on a card"
1545 msgstr "изменить данные на карте"
1546
1547 #: g10/gpg.c:407
1548 msgid "change a card's PIN"
1549 msgstr "сменить PIN карты"
1550
1551 #: g10/gpg.c:415
1552 msgid "update the trust database"
1553 msgstr "обновить таблицу доверий"
1554
1555 #: g10/gpg.c:422
1556 msgid "|algo [files]|print message digests"
1557 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1558
1559 #: g10/gpg.c:426 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:276
1560 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1561 msgid ""
1562 "@\n"
1563 "Options:\n"
1564 " "
1565 msgstr ""
1566 "@\n"
1567 "Параметры:\n"
1568 " "
1569
1570 #: g10/gpg.c:428 sm/gpgsm.c:278
1571 msgid "create ascii armored output"
1572 msgstr "вывод в ASCII формате"
1573
1574 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:288
1575 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1576 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1577
1578 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:324
1579 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1580 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1581
1582 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:327
1583 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1584 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1585
1586 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1587 msgid "use canonical text mode"
1588 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1589
1590 #: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:332 tools/gpgconf.c:62
1591 msgid "use as output file"
1592 msgstr "вывод в указанный файл"
1593
1594 #: g10/gpg.c:474 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:342 tools/gpgconf.c:65
1595 msgid "do not make any changes"
1596 msgstr "не делать никаких изменений"
1597
1598 #: g10/gpg.c:475
1599 msgid "prompt before overwriting"
1600 msgstr "спросить перед перезаписью"
1601
1602 #: g10/gpg.c:517
1603 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1604 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1605
1606 #: g10/gpg.c:518
1607 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1608 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1609
1610 #: g10/gpg.c:547 sm/gpgsm.c:390
1611 msgid ""
1612 "@\n"
1613 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1614 msgstr ""
1615 "@\n"
1616 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:550 sm/gpgsm.c:393
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "Examples:\n"
1622 "\n"
1623 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1624 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1625 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1626 " --list-keys [names]        show keys\n"
1627 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1628 msgstr ""
1629 "@\n"
1630 "Примеры:\n"
1631 "\n"
1632 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1633 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1634 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1635 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1636 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:741 g10/gpgv.c:96
1639 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1640 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:758
1643 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1644 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1645
1646 #: g10/gpg.c:761
1647 msgid ""
1648 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1649 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1650 "default operation depends on the input data\n"
1651 msgstr ""
1652 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1653 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1654 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:772 sm/gpgsm.c:528
1657 msgid ""
1658 "\n"
1659 "Supported algorithms:\n"
1660 msgstr ""
1661 "\n"
1662 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:775
1665 msgid "Pubkey: "
1666 msgstr "С открытым ключом: "
1667
1668 #: g10/gpg.c:782 g10/keyedit.c:2313
1669 msgid "Cipher: "
1670 msgstr "Симметричные шифры: "
1671
1672 #: g10/gpg.c:789
1673 msgid "Hash: "
1674 msgstr "Хэш-функции: "
1675
1676 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2359
1677 msgid "Compression: "
1678 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1679
1680 #: g10/gpg.c:880
1681 msgid "usage: gpg [options] "
1682 msgstr "использование: gpg [опции] "
1683
1684 #: g10/gpg.c:1050 sm/gpgsm.c:680
1685 msgid "conflicting commands\n"
1686 msgstr "несовместимые команды\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:1068
1689 #, c-format
1690 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1691 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:1265
1694 #, c-format
1695 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1696 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:1268
1699 #, c-format
1700 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1701 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:1271
1704 #, c-format
1705 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1706 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:1277
1709 #, c-format
1710 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1711 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:1280
1714 #, c-format
1715 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1716 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:1283
1719 #, c-format
1720 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1721 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:1289
1724 #, c-format
1725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1726 msgstr ""
1727 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1292
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1733 msgstr ""
1734 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1295
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1739 msgstr ""
1740 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:1301
1743 #, c-format
1744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1745 msgstr ""
1746 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1747 "`%s'\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1304
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1753 msgstr ""
1754 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1755 "конфигурации `%s'\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1307
1758 #, c-format
1759 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1760 msgstr ""
1761 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1762 "расширения `%s'\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1450
1765 #, c-format
1766 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1767 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1543
1770 msgid "display photo IDs during key listings"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/gpg.c:1545
1774 msgid "show policy URLs during signature listings"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/gpg.c:1547
1778 #, fuzzy
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1549
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:1553
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/gpg.c:1555
1791 #, fuzzy
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1557
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/gpg.c:1559
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/gpg.c:1561
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/gpg.c:1563
1808 #, fuzzy
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1565
1813 #, fuzzy
1814 msgid "show expiration dates during signature listings"
1815 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1964
1818 #, c-format
1819 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1820 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:2209 g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2864
1823 #, c-format
1824 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1825 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:2222
1828 #, c-format
1829 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1830 msgstr ""
1831 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:2377 g10/gpg.c:2389
1834 #, c-format
1835 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1836 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:2470
1839 #, c-format
1840 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1841 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2493 g10/gpg.c:2686 g10/keyedit.c:4067
1844 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1845 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1846
1847 # test it
1848 #: g10/gpg.c:2505
1849 #, c-format
1850 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1851 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1852
1853 # test it
1854 #: g10/gpg.c:2508
1855 msgid "invalid keyserver options\n"
1856 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2515
1859 #, c-format
1860 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1861 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2518
1864 msgid "invalid import options\n"
1865 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:2525
1868 #, c-format
1869 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1870 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:2528
1873 msgid "invalid export options\n"
1874 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2535
1877 #, c-format
1878 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1879 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2538
1882 msgid "invalid list options\n"
1883 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2546
1886 msgid "display photo IDs during signature verification"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: g10/gpg.c:2548
1890 msgid "show policy URLs during signature verification"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/gpg.c:2550
1894 #, fuzzy
1895 msgid "show all notations during signature verification"
1896 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2552
1899 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:2556
1903 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:2558
1907 #, fuzzy
1908 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1909 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2560
1912 #, fuzzy
1913 msgid "show user ID validity during signature verification"
1914 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2562
1917 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:2564
1921 msgid "validate signatures with PKA data"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:2566
1925 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1926 msgstr ""
1927
1928 # test it
1929 #: g10/gpg.c:2573
1930 #, c-format
1931 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1932 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1933
1934 # test it
1935 #: g10/gpg.c:2576
1936 msgid "invalid verify options\n"
1937 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2583
1940 #, c-format
1941 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1942 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1943
1944 # test it
1945 #: g10/gpg.c:2757
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2760
1951 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:2841 sm/gpgsm.c:1228
1955 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1956 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2845
1959 #, c-format
1960 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1961 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2854
1964 #, c-format
1965 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1966 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2857
1969 #, c-format
1970 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1971 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2872
1974 #, c-format
1975 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1976 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2886
1979 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1980 msgstr ""
1981 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2892
1984 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1985 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2898
1988 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1989 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2911
1992 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1993 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1271
1996 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1997 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2983 g10/gpg.c:3007 sm/gpgsm.c:1279
2000 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2001 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2989
2004 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2005 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2995
2008 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:3010
2012 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2013 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:3012
2016 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2017 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:3014
2020 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2021 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:3016
2024 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2025 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:3018
2028 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2029 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:3021
2032 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2033 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3025
2036 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2037 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:3032
2040 msgid "invalid default preferences\n"
2041 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3041
2044 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2045 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3045
2048 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2049 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3049
2052 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2053 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3082
2056 #, c-format
2057 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2058 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3129
2061 #, c-format
2062 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2063 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3134
2066 #, c-format
2067 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3139
2071 #, c-format
2072 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3228
2076 #, c-format
2077 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2078 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3239
2081 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2082 msgstr ""
2083 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2084 "ключом\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3250
2087 msgid "--store [filename]"
2088 msgstr "--store [filename]"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3257
2091 msgid "--symmetric [filename]"
2092 msgstr "--symmetric [filename]"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3259
2095 #, c-format
2096 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2097 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3269
2100 msgid "--encrypt [filename]"
2101 msgstr "--encrypt [filename]"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3282
2104 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2105 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3284
2108 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2109 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3287
2112 #, c-format
2113 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2114 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3305
2117 msgid "--sign [filename]"
2118 msgstr "--sign [filename]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3318
2121 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2122 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3333
2125 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2126 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3335
2129 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2130 msgstr ""
2131 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3338
2134 #, c-format
2135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2136 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3358
2139 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2140 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3367
2143 msgid "--clearsign [filename]"
2144 msgstr "--clearsign [filename]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3392
2147 msgid "--decrypt [filename]"
2148 msgstr "--decrypt [filename]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3400
2151 msgid "--sign-key user-id"
2152 msgstr "--sign-key user-id"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3404
2155 msgid "--lsign-key user-id"
2156 msgstr "--lsign-key user-id"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3425
2159 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2160 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3510
2163 #, c-format
2164 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2165 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3512
2168 #, c-format
2169 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2170 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3514
2173 #, c-format
2174 msgid "key export failed: %s\n"
2175 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3525
2178 #, c-format
2179 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2180 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3535
2183 #, c-format
2184 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2185 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3586
2188 #, c-format
2189 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2190 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3594
2193 #, c-format
2194 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2195 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3684
2198 #, c-format
2199 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2200 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3801
2203 msgid "[filename]"
2204 msgstr "[filename]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3805
2207 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2208 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:4116
2211 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2212 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:4118
2215 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:4151
2219 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2220 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2221
2222 #: g10/gpgv.c:73
2223 msgid "take the keys from this keyring"
2224 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2225
2226 #: g10/gpgv.c:75
2227 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2228 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2229
2230 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:365
2231 msgid "|FD|write status info to this FD"
2232 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:100
2235 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2236 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2237
2238 #: g10/gpgv.c:103
2239 msgid ""
2240 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2241 "Check signatures against known trusted keys\n"
2242 msgstr ""
2243 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2244 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2245
2246 #: g10/helptext.c:51
2247 msgid ""
2248 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2249 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2250 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2251 msgstr ""
2252 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2253 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
2254 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2255
2256 #: g10/helptext.c:57
2257 msgid ""
2258 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2259 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2260 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2261 "ultimately trusted\n"
2262 msgstr ""
2263 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2264 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2265 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2266 "данному ключу\n"
2267
2268 #: g10/helptext.c:64
2269 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2270 msgstr ""
2271 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2272
2273 #: g10/helptext.c:68
2274 msgid ""
2275 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2276 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
2277
2278 #: g10/helptext.c:72
2279 msgid ""
2280 "Select the algorithm to use.\n"
2281 "\n"
2282 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2283 "for signatures.\n"
2284 "\n"
2285 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2286 "\n"
2287 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2288 "\n"
2289 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2290 msgstr ""
2291 "Выберите алгоритм.\n"
2292 "\n"
2293 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2294 "только для подписей.\n"
2295 "\n"
2296 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2297 "\n"
2298 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2299 "\n"
2300 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2301
2302 #: g10/helptext.c:86
2303 msgid ""
2304 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2305 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2306 "Please consult your security expert first."
2307 msgstr ""
2308 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
2309 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
2310 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2311 "как использовать данный ключ."
2312
2313 #: g10/helptext.c:93
2314 msgid "Enter the size of the key"
2315 msgstr "Введите размер ключа"
2316
2317 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2318 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2319 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2320 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2321
2322 #: g10/helptext.c:107
2323 msgid ""
2324 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2325 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2326 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2327 "the given value as an interval."
2328 msgstr ""
2329 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2330 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2331 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2332 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
2333
2334 #: g10/helptext.c:119
2335 msgid "Enter the name of the key holder"
2336 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2337
2338 #: g10/helptext.c:124
2339 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2340 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2341
2342 #: g10/helptext.c:128
2343 msgid "Please enter an optional comment"
2344 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2345
2346 #: g10/helptext.c:133
2347 msgid ""
2348 "N  to change the name.\n"
2349 "C  to change the comment.\n"
2350 "E  to change the email address.\n"
2351 "O  to continue with key generation.\n"
2352 "Q  to to quit the key generation."
2353 msgstr ""
2354 "N  изменить имя.\n"
2355 "C  изменить комментарий.\n"
2356 "E  изменить email адрес.\n"
2357 "O  продолжить создание ключа.\n"
2358 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2359
2360 #: g10/helptext.c:142
2361 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2362 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
2363
2364 #: g10/helptext.c:150
2365 msgid ""
2366 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2367 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2368 "know how carefully you verified this.\n"
2369 "\n"
2370 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2371 "the\n"
2372 "    key.\n"
2373 "\n"
2374 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2375 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2376 "for\n"
2377 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2378 "user.\n"
2379 "\n"
2380 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2381 "could\n"
2382 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2383 "the\n"
2384 "    key against a photo ID.\n"
2385 "\n"
2386 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2387 "could\n"
2388 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2389 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2390 "a\n"
2391 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2392 "the\n"
2393 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2394 "exchange\n"
2395 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2396 "\n"
2397 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2398 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2399 "\"\n"
2400 "mean to you when you sign other keys.\n"
2401 "\n"
2402 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2403 msgstr ""
2404 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2405 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
2406 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2407 "\n"
2408 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2409 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2410 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2411 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2412 "\n"
2413 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2414 "может\n"
2415 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2416 "    ключе на основании фото ID.\n"
2417 "\n"
2418 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2419 "может\n"
2420 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2421 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2422 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2423 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2424 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2425 "\n"
2426 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2427 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2428 "\"всесторонне\",\n"
2429 "при подписывании чужих ключей.\n"
2430 "\n"
2431 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2432
2433 #: g10/helptext.c:188
2434 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2435 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2436
2437 #: g10/helptext.c:192
2438 msgid ""
2439 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2440 "All certificates are then also lost!"
2441 msgstr ""
2442 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2443 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2444
2445 #: g10/helptext.c:197
2446 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2447 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2448
2449 #: g10/helptext.c:202
2450 msgid ""
2451 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2452 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2453 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2454 msgstr ""
2455 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2456 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2457 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2458
2459 #: g10/helptext.c:207
2460 msgid ""
2461 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2462 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2463 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2464 "a trust connection through another already certified key."
2465 msgstr ""
2466 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2467 "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2468 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2469 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2470
2471 #: g10/helptext.c:213
2472 msgid ""
2473 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2474 "your keyring."
2475 msgstr ""
2476 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2477 "Вашей связки ключей."
2478
2479 #: g10/helptext.c:217
2480 msgid ""
2481 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2482 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2483 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2484 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2485 "a second one is available."
2486 msgstr ""
2487 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2488 "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
2489 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2490 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2491 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2492
2493 #: g10/helptext.c:225
2494 msgid ""
2495 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2496 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2497 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2498 msgstr ""
2499 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2500 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2501 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2502
2503 #: g10/helptext.c:232
2504 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2505 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2506
2507 #: g10/helptext.c:238
2508 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2509 msgstr ""
2510 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2511
2512 #: g10/helptext.c:242
2513 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2514 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2515
2516 #: g10/helptext.c:247
2517 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2518 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2519
2520 #: g10/helptext.c:252
2521 msgid ""
2522 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2523 "file (which is shown in brackets) will be used."
2524 msgstr ""
2525 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2526 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2527
2528 #: g10/helptext.c:258
2529 msgid ""
2530 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2531 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2532 "  \"Key has been compromised\"\n"
2533 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2534 "      got access to your secret key.\n"
2535 "  \"Key is superseded\"\n"
2536 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2537 "  \"Key is no longer used\"\n"
2538 "      Use this if you have retired this key.\n"
2539 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2540 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2541 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2542 msgstr ""
2543 "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2544 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2545 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2546 "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2547 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2548 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2549 "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2550 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2551 "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2552 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2553 "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2554 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2555 "      не используется\n"
2556
2557 #: g10/helptext.c:274
2558 msgid ""
2559 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2560 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2561 "An empty line ends the text.\n"
2562 msgstr ""
2563 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2564 "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2565 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2566
2567 #: g10/helptext.c:289
2568 msgid "No help available"
2569 msgstr "Нет доступной справки"
2570
2571 #: g10/helptext.c:297
2572 #, c-format
2573 msgid "No help available for `%s'"
2574 msgstr "Нет справки для `%s'"
2575
2576 #: g10/import.c:96
2577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: g10/import.c:98
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: g10/import.c:100
2585 #, fuzzy
2586 msgid "do not update the trustdb after import"
2587 msgstr "обновить таблицу доверий"
2588
2589 #: g10/import.c:102
2590 #, fuzzy
2591 msgid "create a public key when importing a secret key"
2592 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2593
2594 #: g10/import.c:104
2595 msgid "only accept updates to existing keys"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: g10/import.c:106
2599 #, fuzzy
2600 msgid "remove unusable parts from key after import"
2601 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2602
2603 #: g10/import.c:108
2604 msgid "remove as much as possible from key after import"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: g10/import.c:268
2608 #, c-format
2609 msgid "skipping block of type %d\n"
2610 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2611
2612 # test it
2613 #: g10/import.c:277
2614 #, c-format
2615 msgid "%lu keys processed so far\n"
2616 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2617
2618 #: g10/import.c:294
2619 #, c-format
2620 msgid "Total number processed: %lu\n"
2621 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:296
2624 #, c-format
2625 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2626 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:299
2629 #, c-format
2630 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2631 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2634 #, c-format
2635 msgid "              imported: %lu"
2636 msgstr "                 импортировано: %lu"
2637
2638 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2639 #, c-format
2640 msgid "             unchanged: %lu\n"
2641 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:309
2644 #, c-format
2645 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2646 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:311
2649 #, c-format
2650 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2651 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:313
2654 #, c-format
2655 msgid "        new signatures: %lu\n"
2656 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:315
2659 #, c-format
2660 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2661 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2664 #, c-format
2665 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2669 #, c-format
2670 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2671 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2674 #, c-format
2675 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2676 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2679 #, c-format
2680 msgid "          not imported: %lu\n"
2681 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:325
2684 #, c-format
2685 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:327
2689 #, c-format
2690 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2691 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2692
2693 #: g10/import.c:568
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2699
2700 #: g10/import.c:606
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2703 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2704
2705 #: g10/import.c:618
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2708 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:630
2711 #, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2713 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2714
2715 #: g10/import.c:643
2716 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2717 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2718
2719 #: g10/import.c:645
2720 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2721 msgstr ""
2722 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2723 "алгоритмов\n"
2724
2725 #: g10/import.c:669
2726 #, c-format
2727 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2728 msgstr ""
2729 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2730 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2731
2732 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: no user ID\n"
2735 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2736
2737 #: g10/import.c:748
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2740 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2741
2742 #: g10/import.c:763
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2746
2747 #: g10/import.c:769
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2751
2752 #: g10/import.c:771
2753 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2754 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2755
2756 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2759 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:787
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2764 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2765
2766 #: g10/import.c:796
2767 #, c-format
2768 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2769 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2772 #, c-format
2773 msgid "writing to `%s'\n"
2774 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2775
2776 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2777 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2778 #, c-format
2779 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2780 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:824
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2785 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2786
2787 #: g10/import.c:848
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2790 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2791
2792 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:910
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2806
2807 #: g10/import.c:913
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2811
2812 #: g10/import.c:916
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2816
2817 #: g10/import.c:919
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2821
2822 #: g10/import.c:922
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2826
2827 #: g10/import.c:925
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2830 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2831
2832 #: g10/import.c:928
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2835 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2836
2837 #: g10/import.c:931
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2840 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2841
2842 #: g10/import.c:934
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2845 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2846
2847 #: g10/import.c:937
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2850 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2851
2852 #: g10/import.c:960
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2855 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1123
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2860 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1134
2863 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2864 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2867 #, c-format
2868 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2869 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1162
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: secret key imported\n"
2874 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1192
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2879 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1202
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2884 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1232
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2889 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1275
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2894 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1307
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2899 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1373
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2904 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1388
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2909 msgstr ""
2910 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2911
2912 #: g10/import.c:1390
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1408
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2920 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2925 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1421
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1436
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2935 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1458
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2940 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1471
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2945 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2946
2947 # test it
2948 #: g10/import.c:1486
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2951 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1528
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1549
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2961 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1576
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2966 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1586
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2971 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1603
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2976 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1617
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2981 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1625
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2986 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1725
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2991 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1787
2994 #, c-format
2995 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2996 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1801
2999 #, c-format
3000 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3001 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1860
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3006 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1894
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3011 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3012
3013 #: g10/import.c:2283
3014 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3015 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2291
3018 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2293
3022 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:170
3026 #, c-format
3027 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3028 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:176
3031 #, c-format
3032 msgid "keyring `%s' created\n"
3033 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3036 #, c-format
3037 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: g10/keydb.c:699
3041 #, c-format
3042 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3043 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:267
3046 msgid "[revocation]"
3047 msgstr "[отозван]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:268
3050 msgid "[self-signature]"
3051 msgstr "[самоподпись]"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3054 msgid "1 bad signature\n"
3055 msgstr "1 плохая подпись\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3058 #, c-format
3059 msgid "%d bad signatures\n"
3060 msgstr "%d плохих подписей\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3063 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3064 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3067 #, c-format
3068 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3069 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3072 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3073 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3076 #, c-format
3077 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3078 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:358
3081 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3082 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:360
3085 #, c-format
3086 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3087 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3090 msgid ""
3091 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3092 "keys\n"
3093 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3094 "etc.)\n"
3095 msgstr ""
3096 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3097 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3098 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3099 "\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3102 #, c-format
3103 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3104 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3107 #, c-format
3108 msgid "  %d = I trust fully\n"
3109 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:440
3112 msgid ""
3113 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3114 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3115 "trust signatures on your behalf.\n"
3116 msgstr ""
3117 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3118 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3119 "trust signatures on your behalf.\n"
3120
3121 # check it
3122 #: g10/keyedit.c:456
3123 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3124 msgstr ""
3125 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3126 "строку, если нет ограничений.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:600
3129 #, c-format
3130 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3131 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3132
3133 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3134 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3135 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3136 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3139 #: g10/keyedit.c:1751
3140 msgid "  Unable to sign.\n"
3141 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:628
3144 #, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3146 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3147
3148 #: g10/keyedit.c:656
3149 #, c-format
3150 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3151 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3152
3153 #: g10/keyedit.c:684
3154 #, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3156 msgstr "User ID \"%s\"  подписываем."
3157
3158 #: g10/keyedit.c:686
3159 msgid "Sign it? (y/N) "
3160 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:708
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "The self-signature on \"%s\"\n"
3166 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3167 msgstr ""
3168 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3169 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:717
3172 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3173 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:731
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Your current signature on \"%s\"\n"
3179 "has expired.\n"
3180 msgstr ""
3181 "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
3182 "просрочена.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:735
3185 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3186 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3187
3188 #: g10/keyedit.c:756
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Your current signature on \"%s\"\n"
3192 "is a local signature.\n"
3193 msgstr ""
3194 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3195 "является локальной.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:760
3198 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3199 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:781
3202 #, c-format
3203 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3204 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:784
3207 #, c-format
3208 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3209 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:789
3212 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3213 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:811
3216 #, c-format
3217 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3218 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:826
3221 msgid "This key has expired!"
3222 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:844
3225 #, c-format
3226 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3227 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:850
3230 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3231 msgstr ""
3232 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:890
3235 msgid ""
3236 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3237 "mode.\n"
3238 msgstr ""
3239 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:892
3242 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3243 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:917
3246 msgid ""
3247 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3248 "belongs\n"
3249 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3250 msgstr ""
3251 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3252 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3253 "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:922
3256 #, c-format
3257 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3258 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:924
3261 #, c-format
3262 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3263 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:926
3266 #, c-format
3267 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3268 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:928
3271 #, c-format
3272 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3273 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:934
3276 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3277 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:958
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3283 "key \"%s\" (%s)\n"
3284 msgstr ""
3285 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
3286 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:965
3289 msgid "This will be a self-signature.\n"
3290 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:971
3293 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:979
3297 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3298 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:989
3301 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3302 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:996
3305 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3306 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1003
3309 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3310 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1008
3313 msgid "I have checked this key casually.\n"
3314 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1013
3317 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3318 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1023
3321 msgid "Really sign? (y/N) "
3322 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3325 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3326 #, c-format
3327 msgid "signing failed: %s\n"
3328 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1133
3331 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3335 msgid "This key is not protected.\n"
3336 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3339 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3340 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3343 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3344 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3347 msgid "Key is protected.\n"
3348 msgstr "Ключ защищен.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1180
3351 #, c-format
3352 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3353 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1186
3356 msgid ""
3357 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3358 "\n"
3359 msgstr ""
3360 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
3361 "\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3364 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3365 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1200
3368 msgid ""
3369 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3370 "\n"
3371 msgstr ""
3372 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
3373 "\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1203
3376 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3377 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1274
3380 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3381 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1360
3384 msgid "save and quit"
3385 msgstr "сохранить и выйти"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1363
3388 msgid "show key fingerprint"
3389 msgstr "показать отпечаток ключа"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1364
3392 msgid "list key and user IDs"
3393 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1366
3396 msgid "select user ID N"
3397 msgstr "выбрать User ID N"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1367
3400 msgid "select subkey N"
3401 msgstr "выбрать подключ N"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1368
3404 msgid "check signatures"
3405 msgstr "проверка подписей"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1373
3408 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3409 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1378
3412 msgid "sign selected user IDs locally"
3413 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1380
3416 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3417 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1382
3420 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3421 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1386
3424 msgid "add a user ID"
3425 msgstr "добавить User ID"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1388
3428 msgid "add a photo ID"
3429 msgstr "добавить фото ID"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1390
3432 msgid "delete selected user IDs"
3433 msgstr "удалить выбранные User ID"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1395
3436 msgid "add a subkey"
3437 msgstr "добавить подключ"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1399
3440 msgid "add a key to a smartcard"
3441 msgstr "добавить ключ на карту"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1401
3444 msgid "move a key to a smartcard"
3445 msgstr "переместить ключ на карту"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1403
3448 msgid "move a backup key to a smartcard"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1407
3452 msgid "delete selected subkeys"
3453 msgstr "удалить выбранные подключи"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1409
3456 msgid "add a revocation key"
3457 msgstr "добавить ключ отзыва"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1411
3460 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3461 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1413
3464 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3465 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1415
3468 msgid "flag the selected user ID as primary"
3469 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1417
3472 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3473 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1420
3476 msgid "list preferences (expert)"
3477 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1422
3480 msgid "list preferences (verbose)"
3481 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1424
3484 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3485 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1429
3488 #, fuzzy
3489 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3490 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1431
3493 #, fuzzy
3494 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3495 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1433
3498 msgid "change the passphrase"
3499 msgstr "сменить пароль"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1437
3502 msgid "change the ownertrust"
3503 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1439
3506 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3507 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1441
3510 msgid "revoke selected user IDs"
3511 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1446
3514 msgid "revoke key or selected subkeys"
3515 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1447
3518 msgid "enable key"
3519 msgstr "включить ключ"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1448
3522 msgid "disable key"
3523 msgstr "отключить ключ"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1449
3526 msgid "show selected photo IDs"
3527 msgstr "показать выбранные фото ID"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1451
3530 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1453
3534 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1571
3538 #, c-format
3539 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3540 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1589
3543 msgid "Secret key is available.\n"
3544 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1672
3547 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3548 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1680
3551 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3552 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1699
3555 msgid ""
3556 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3557 "(lsign),\n"
3558 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3559 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3560 msgstr ""
3561 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3562 "lsign),\n"
3563 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3564 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1739
3567 msgid "Key is revoked."
3568 msgstr "Ключ отозван."
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1758
3571 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3572 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1765
3575 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3576 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1774
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3581 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1797
3584 #, c-format
3585 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3586 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3589 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3590 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1821
3593 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3594 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1823
3597 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3598 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1824
3601 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3602 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1874
3605 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3606 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1886
3609 msgid "You must select exactly one key.\n"
3610 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1914
3613 msgid "Command expects a filename argument\n"
3614 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1928
3617 #, c-format
3618 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3619 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1945
3622 #, c-format
3623 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1969
3627 msgid "You must select at least one key.\n"
3628 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1972
3631 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3632 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1973
3635 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3636 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2008
3639 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2009
3643 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3644 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2027
3647 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3648 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2038
3651 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3652 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2040
3655 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3656 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2090
3659 msgid ""
3660 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3661 msgstr ""
3662 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3663 "пользователем таблица доверий\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2132
3666 msgid "Set preference list to:\n"
3667 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2138
3670 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3671 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2140
3674 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3675 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2208
3678 msgid "Save changes? (y/N) "
3679 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2211
3682 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3683 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2221
3686 #, c-format
3687 msgid "update failed: %s\n"
3688 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2228
3691 #, c-format
3692 msgid "update secret failed: %s\n"
3693 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2235
3696 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3697 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2336
3700 msgid "Digest: "
3701 msgstr "Хэш-функции: "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2388
3704 msgid "Features: "
3705 msgstr "Опции: "
3706
3707 # check it
3708 #: g10/keyedit.c:2399
3709 msgid "Keyserver no-modify"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3713 msgid "Preferred keyserver: "
3714 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Notations: "
3719 msgstr ""
3720 "@\n"
3721 "Параметры:\n"
3722 " "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2633
3725 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3726 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2692
3729 #, c-format
3730 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3731 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2713
3734 #, c-format
3735 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3736 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2719
3739 msgid "(sensitive)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3743 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3744 #, c-format
3745 msgid "created: %s"
3746 msgstr "создан: %s"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3749 #, c-format
3750 msgid "revoked: %s"
3751 msgstr "отозван: %s"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3754 #, c-format
3755 msgid "expired: %s"
3756 msgstr "просрочен с: %s"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3759 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3760 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3761 #, c-format
3762 msgid "expires: %s"
3763 msgstr "годен до: %s"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2744
3766 #, c-format
3767 msgid "usage: %s"
3768 msgstr "применяемость: %s"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2759
3771 #, c-format
3772 msgid "trust: %s"
3773 msgstr "доверие: %s"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2763
3776 #, c-format
3777 msgid "validity: %s"
3778 msgstr "достоверность: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2770
3781 msgid "This key has been disabled"
3782 msgstr "Данный ключ отключен"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3785 msgid "card-no: "
3786 msgstr ""
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2822
3789 msgid ""
3790 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3791 "unless you restart the program.\n"
3792 msgstr ""
3793 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3794 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3797 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3798 msgid "revoked"
3799 msgstr "отозван"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3802 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3803 msgid "expired"
3804 msgstr "просрочен с"
3805
3806 # check it
3807 #: g10/keyedit.c:2953
3808 msgid ""
3809 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3810 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3811 msgstr ""
3812 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный.  This command may\n"
3813 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3014
3816 msgid ""
3817 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3818 "versions\n"
3819 "         of PGP to reject this key.\n"
3820 msgstr ""
3821 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3822 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3825 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3826 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3025
3829 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3830 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3165
3833 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3834 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3175
3837 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3838 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3179
3841 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3842 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3185
3845 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3846 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3199
3849 #, c-format
3850 msgid "Deleted %d signature.\n"
3851 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3200
3854 #, c-format
3855 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3856 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3203
3859 msgid "Nothing deleted.\n"
3860 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3863 msgid "invalid"
3864 msgstr "недопустимый"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3252
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3344
3872 msgid ""
3873 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3874 "cause\n"
3875 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3876 msgstr ""
3877 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3878 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3355
3881 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3882 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3375
3885 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3886 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3400
3889 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3890 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3415
3893 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3894 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3437
3897 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3898 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3456
3901 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3902 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3462
3905 msgid ""
3906 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3907 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3523
3910 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3911 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3529
3914 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3915 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3533
3918 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3919 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3536
3922 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3923 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3924