Prepare a release
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:244
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.
30 #: agent/call-pinentry.c:401
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 #: agent/call-pinentry.c:402
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:403
39 msgid "|pinentry-label|PIN:"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
43 #. for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:649
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Стойкость:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
49 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
50 #. string to describe what this is about.  The length of the
51 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
52 #. translate this entry, a default english text (see source)
53 #. will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:671
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
58 "администратора о критериях оценки стойкости."
59
60 #: agent/call-pinentry.c:715
61 msgid ""
62 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
63 "session"
64 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:718
67 msgid ""
68 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
69 "this session"
70 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:775
73 #, c-format
74 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
75 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
78 msgid "PIN too long"
79 msgstr "PIN слишком длинен"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:796
82 msgid "Passphrase too long"
83 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:804
86 msgid "Invalid characters in PIN"
87 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:809
90 msgid "PIN too short"
91 msgstr "PIN-код слишком короткий"
92
93 #: agent/call-pinentry.c:821
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "плохой PIN"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:822
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "Неверная фраза-пароль"
100
101 #: agent/call-pinentry.c:858
102 msgid "Passphrase"
103 msgstr "Фраза-пароль"
104
105 #: agent/command-ssh.c:529
106 #, c-format
107 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
108 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
111 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
112 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
113 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
114 #, c-format
115 msgid "can't create `%s': %s\n"
116 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
119 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
120 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
121 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
122 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
123 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
124 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
125 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
126 #, c-format
127 msgid "can't open `%s': %s\n"
128 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
131 #, c-format
132 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
133 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1657
136 #, c-format
137 msgid "detected card with S/N: %s\n"
138 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1662
141 #, c-format
142 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
143 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:1682
146 #, c-format
147 msgid "no suitable card key found: %s\n"
148 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:1732
151 #, c-format
152 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: agent/command-ssh.c:1747
156 #, c-format
157 msgid "error writing key: %s\n"
158 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2055
161 #, c-format
162 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
163 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
166 msgid "Please re-enter this passphrase"
167 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
168
169 #: agent/command-ssh.c:2404
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
173 "0Awithin gpg-agent's key storage"
174 msgstr ""
175 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
176 "хранилища ключей gpg-agent"
177
178 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
179 #: tools/symcryptrun.c:433
180 msgid "does not match - try again"
181 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
182
183 #: agent/command-ssh.c:2949
184 #, c-format
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
187
188 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
189 msgid "Please insert the card with serial number"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
193 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/divert-scd.c:200
197 msgid "Admin PIN"
198 msgstr "Административный PID"
199
200 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
201 #. used to unblock a PIN.
202 #: agent/divert-scd.c:205
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 #: agent/divert-scd.c:212
207 msgid "Reset Code"
208 msgstr ""
209
210 #: agent/divert-scd.c:238
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
213 msgstr ""
214
215 #: agent/divert-scd.c:287
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Повторить Reset Code"
218
219 #: agent/divert-scd.c:289
220 #, fuzzy
221 msgid "Repeat this PUK"
222 msgstr "Повторите ввод PIN"
223
224 #: agent/divert-scd.c:290
225 msgid "Repeat this PIN"
226 msgstr "Повторите ввод PIN"
227
228 #: agent/divert-scd.c:295
229 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
230 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
231
232 #: agent/divert-scd.c:297
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
236
237 #: agent/divert-scd.c:298
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
240
241 #: agent/divert-scd.c:310
242 #, c-format
243 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
244 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
245
246 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
247 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
248 #, c-format
249 msgid "error creating temporary file: %s\n"
250 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
251
252 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
253 #, c-format
254 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
255 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
256
257 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
258 msgid "Enter new passphrase"
259 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
260
261 #: agent/genkey.c:167
262 msgid "Take this one anyway"
263 msgstr "Принять как есть"
264
265 #: agent/genkey.c:193
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
269 "at least %u character long."
270 msgid_plural ""
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
272 "at least %u characters long."
273 msgstr[0] ""
274 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
275 "содержать не менее %u знака."
276 msgstr[1] ""
277 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
278 "содержать не менее %u знаков."
279 msgstr[2] ""
280 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
281 "содержать не менее %u знаков."
282
283 #: agent/genkey.c:214
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
287 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
288 msgid_plural ""
289 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
290 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
291 msgstr[0] ""
292 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
293 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
294 msgstr[1] ""
295 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
296 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
297 msgstr[2] ""
298 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
299 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
300
301 #: agent/genkey.c:237
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
305 "a known term or match%%0Acertain pattern."
306 msgstr ""
307 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
308 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
309
310 #: agent/genkey.c:253
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
314 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
315
316 #: agent/genkey.c:255
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
320 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
321 msgstr ""
322 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
323 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
324
325 #: agent/genkey.c:264
326 msgid "Yes, protection is not needed"
327 msgstr "Да, защита мне не нужна"
328
329 #: agent/genkey.c:308
330 #, c-format
331 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
332 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
333
334 #: agent/genkey.c:431
335 msgid "Please enter the new passphrase"
336 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
339 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
340 msgid ""
341 "@Options:\n"
342 " "
343 msgstr ""
344 "@Параметры:\n"
345 " "
346
347 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
348 msgid "run in server mode (foreground)"
349 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
352 msgid "run in daemon mode (background)"
353 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
356 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
357 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
358 msgid "verbose"
359 msgstr "подробно"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
362 #: sm/gpgsm.c:282
363 msgid "be somewhat more quiet"
364 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
367 msgid "sh-style command output"
368 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
371 msgid "csh-style command output"
372 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
375 #: tools/symcryptrun.c:166
376 msgid "|FILE|read options from FILE"
377 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
380 msgid "do not detach from the console"
381 msgstr "не отсоединяться от консоли"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:132
384 msgid "do not grab keyboard and mouse"
385 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
388 msgid "use a log file for the server"
389 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:135
392 msgid "use a standard location for the socket"
393 msgstr "стандартное расположение сокета"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:138
396 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
397 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:141
400 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
401 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:142
404 msgid "do not use the SCdaemon"
405 msgstr "не использовать SCdaemon"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:154
408 msgid "ignore requests to change the TTY"
409 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:156
412 msgid "ignore requests to change the X display"
413 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:159
416 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
417 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:172
420 msgid "do not use the PIN cache when signing"
421 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:174
424 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
425 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:176
428 msgid "allow presetting passphrase"
429 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:177
432 msgid "enable ssh-agent emulation"
433 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:179
436 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
437 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
438
439 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
440 #. reporting address.  This is so that we can change the
441 #. reporting address without breaking the translations.
442 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
443 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
444 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
445 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
446 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
447 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:342
450 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
451 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:344
454 msgid ""
455 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
456 "Secret key management for GnuPG\n"
457 msgstr ""
458 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
459 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
462 #, c-format
463 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
464 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
467 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
468 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
469 #, c-format
470 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
471 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
474 #, c-format
475 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
476 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
479 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
480 #, c-format
481 msgid "option file `%s': %s\n"
482 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
485 #, c-format
486 msgid "reading options from `%s'\n"
487 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
490 #: g10/plaintext.c:162
491 #, c-format
492 msgid "error creating `%s': %s\n"
493 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
496 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
497 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
498 #, c-format
499 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
500 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
503 msgid "name of socket too long\n"
504 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
507 #, c-format
508 msgid "can't create socket: %s\n"
509 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1492
512 #, c-format
513 msgid "socket name `%s' is too long\n"
514 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1510
517 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
518 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
521 msgid "error getting nonce for the socket\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
525 #, c-format
526 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
527 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
530 #, c-format
531 msgid "listen() failed: %s\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
535 #, c-format
536 msgid "listening on socket `%s'\n"
537 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
540 #, c-format
541 msgid "directory `%s' created\n"
542 msgstr "создан каталог `%s'\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1625
545 #, c-format
546 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1629
550 #, c-format
551 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
552 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
555 #, c-format
556 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1781
560 #, c-format
561 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
562 msgstr ""
563
564 #: agent/gpg-agent.c:1786
565 #, c-format
566 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
567 msgstr ""
568
569 #: agent/gpg-agent.c:1806
570 #, c-format
571 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
572 msgstr ""
573
574 #: agent/gpg-agent.c:1811
575 #, c-format
576 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
580 #, c-format
581 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
582 msgstr ""
583
584 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
585 #, c-format
586 msgid "%s %s stopped\n"
587 msgstr "%s %s: остановлен\n"
588
589 #: agent/gpg-agent.c:2210
590 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
591 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
592
593 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
594 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
595 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
596 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
599 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
600 #, c-format
601 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
602 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
603
604 #: agent/preset-passphrase.c:98
605 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
606 msgstr ""
607 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
608
609 #: agent/preset-passphrase.c:101
610 msgid ""
611 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
612 "Password cache maintenance\n"
613 msgstr ""
614 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
615 "Кеширование паролей\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
618 #: tools/gpgconf.c:60
619 msgid ""
620 "@Commands:\n"
621 " "
622 msgstr ""
623 "@Команды:\n"
624 " "
625
626 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
627 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
628 #: tools/symcryptrun.c:156
629 msgid ""
630 "@\n"
631 "Options:\n"
632 " "
633 msgstr ""
634 "@\n"
635 "Параметры:\n"
636 " "
637
638 #: agent/protect-tool.c:166
639 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
640 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
641
642 #: agent/protect-tool.c:168
643 msgid ""
644 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
645 "Secret key maintenance tool\n"
646 msgstr ""
647 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
648 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:1162
651 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
652 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
653
654 #: agent/protect-tool.c:1167
655 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
656 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
657
658 #: agent/protect-tool.c:1173
659 msgid ""
660 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
661 "system."
662 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
663
664 #: agent/protect-tool.c:1178
665 msgid ""
666 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
667 "needed to complete this operation."
668 msgstr ""
669 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
670 "необходимые для выполения данной операции."
671
672 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
673 msgid "Passphrase:"
674 msgstr "Фраза-пароль:"
675
676 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
677 msgid "cancelled\n"
678 msgstr "отменено\n"
679
680 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
681 #, c-format
682 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
683 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
686 #, c-format
687 msgid "error opening `%s': %s\n"
688 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
691 #, c-format
692 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
693 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
694
695 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
696 #, c-format
697 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
698 msgstr ""
699
700 #: agent/trustlist.c:185
701 #, c-format
702 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
703 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:229
706 #, c-format
707 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
708 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
711 #, c-format
712 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
713 msgstr ""
714
715 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
716 #, c-format
717 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
718 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
719
720 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
721 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
722 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
723
724 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
725 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
726 #. Pinentry to insert a line break.  The double
727 #. percent sign is actually needed because it is also
728 #. a printf format string.  If you need to insert a
729 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
730 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
731 #. certificate.
732 #: agent/trustlist.c:611
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
736 "certificates?"
737 msgstr ""
738 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
739 "сертификатам пользователя?"
740
741 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
742 msgid "Yes"
743 msgstr "Да"
744
745 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
746 msgid "No"
747 msgstr "Нет"
748
749 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
750 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
751 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
752 #. needed because it is also a printf format string.  If you
753 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
754 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
755 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
756 #. as stored in the certificate.
757 #: agent/trustlist.c:654
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
761 "fingerprint:%%0A  %s"
762 msgstr ""
763 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
764 "отпечаток:%%0A  %s"
765
766 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
767 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
768 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
769 #: agent/trustlist.c:668
770 msgid "Correct"
771 msgstr "Подтверждаю"
772
773 #: agent/trustlist.c:668
774 msgid "Wrong"
775 msgstr ""
776
777 #: agent/findkey.c:156
778 #, c-format
779 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
780 msgstr ""
781 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
782
783 #: agent/findkey.c:172
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
787 "it now."
788 msgstr ""
789 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
790 "сейчас."
791
792 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
793 msgid "Change passphrase"
794 msgstr "Cменить фразу-пароль"
795
796 #: agent/findkey.c:194
797 msgid "I'll change it later"
798 msgstr "Сменю позже"
799
800 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
801 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
802 #, c-format
803 msgid "error creating a pipe: %s\n"
804 msgstr ""
805
806 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
807 #, c-format
808 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
809 msgstr ""
810
811 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
812 #, c-format
813 msgid "error forking process: %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
817 #, c-format
818 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
819 msgstr ""
820
821 #: common/exechelp.c:819
822 #, c-format
823 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
824 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
825
826 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
827 #, c-format
828 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
829 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
830
831 #: common/exechelp.c:870
832 #, c-format
833 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
834 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
835
836 #: common/exechelp.c:883
837 #, c-format
838 msgid "error running `%s': terminated\n"
839 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
840
841 #: common/http.c:1674
842 #, c-format
843 msgid "error creating socket: %s\n"
844 msgstr ""
845
846 #: common/http.c:1718
847 msgid "host not found"
848 msgstr "хост не найден"
849
850 #: common/simple-pwquery.c:338
851 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
852 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:395
855 #, c-format
856 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
857 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
858
859 #: common/simple-pwquery.c:406
860 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
861 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
862
863 #: common/simple-pwquery.c:416
864 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
865 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
866
867 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
868 msgid "canceled by user\n"
869 msgstr "прервано пользователем\n"
870
871 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
872 msgid "problem with the agent\n"
873 msgstr "проблема с агентом\n"
874
875 #: common/sysutils.c:105
876 #, c-format
877 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
878 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
879
880 #: common/sysutils.c:200
881 #, c-format
882 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
883 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
884
885 #: common/sysutils.c:232
886 #, c-format
887 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
888 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
889
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
892 msgid "yes"
893 msgstr "да|Да|yes|Yes"
894
895 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
896 msgid "yY"
897 msgstr "yY"
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
901 msgid "no"
902 msgstr "нет|Нет|no|No"
903
904 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
905 msgid "nN"
906 msgstr "nN"
907
908 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
909 #: common/yesno.c:76
910 msgid "quit"
911 msgstr "quit"
912
913 #: common/yesno.c:79
914 msgid "qQ"
915 msgstr ""
916
917 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
918 #: common/yesno.c:113
919 msgid "okay|okay"
920 msgstr ""
921
922 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
923 #: common/yesno.c:115
924 msgid "cancel|cancel"
925 msgstr ""
926
927 #: common/yesno.c:116
928 msgid "oO"
929 msgstr ""
930
931 #: common/yesno.c:117
932 msgid "cC"
933 msgstr ""
934
935 #: common/miscellaneous.c:77
936 #, c-format
937 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
938 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
939
940 #: common/miscellaneous.c:80
941 #, c-format
942 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
943 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
944
945 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
946 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
947 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
948
949 #: common/asshelp.c:314
950 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
951 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
952
953 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
954 #. verbatim.  It will not be printed.
955 #: common/audit.c:474
956 msgid "|audit-log-result|Good"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:477
960 msgid "|audit-log-result|Bad"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:479
964 msgid "|audit-log-result|Not supported"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:481
968 #, fuzzy
969 msgid "|audit-log-result|No certificate"
970 msgstr "импорт сертификатов"
971
972 #: common/audit.c:483
973 #, fuzzy
974 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
975 msgstr "импорт сертификатов"
976
977 #: common/audit.c:485
978 msgid "|audit-log-result|Error"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:487
982 #, fuzzy
983 msgid "|audit-log-result|Not used"
984 msgstr "импорт сертификатов"
985
986 #: common/audit.c:489
987 #, fuzzy
988 msgid "|audit-log-result|Okay"
989 msgstr "импорт сертификатов"
990
991 #: common/audit.c:491
992 #, fuzzy
993 msgid "|audit-log-result|Skipped"
994 msgstr "импорт сертификатов"
995
996 #: common/audit.c:493
997 #, fuzzy
998 msgid "|audit-log-result|Some"
999 msgstr "импорт сертификатов"
1000
1001 #: common/audit.c:726
1002 msgid "Certificate chain available"
1003 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
1004
1005 #: common/audit.c:733
1006 msgid "root certificate missing"
1007 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
1008
1009 #: common/audit.c:759
1010 msgid "Data encryption succeeded"
1011 msgstr "Данные зашифрованы"
1012
1013 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1014 msgid "Data available"
1015 msgstr "Данные доступны"
1016
1017 #: common/audit.c:767
1018 msgid "Session key created"
1019 msgstr "Сессионный ключ создан"
1020
1021 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1022 #, c-format
1023 msgid "algorithm: %s"
1024 msgstr "алгоритм: %s"
1025
1026 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1027 #, c-format
1028 msgid "unsupported algorithm: %s"
1029 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
1030
1031 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1032 msgid "seems to be not encrypted"
1033 msgstr "похоже на не зашифрованное"
1034
1035 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1036 msgid "Number of recipients"
1037 msgstr "Количество получателей"
1038
1039 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1040 #, c-format
1041 msgid "Recipient %d"
1042 msgstr "Получатель %d"
1043
1044 #: common/audit.c:825
1045 msgid "Data signing succeeded"
1046 msgstr "Данные подписаны"
1047
1048 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "data hash algorithm: %s"
1051 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1052
1053 #: common/audit.c:862
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "Signer %d"
1056 msgstr "Подпись %d"
1057
1058 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "attr hash algorithm: %s"
1061 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1062
1063 #: common/audit.c:901
1064 msgid "Data decryption succeeded"
1065 msgstr "Данные расшифрованы"
1066
1067 #: common/audit.c:910
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Encryption algorithm supported"
1070 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
1071
1072 #: common/audit.c:993
1073 msgid "Data verification succeeded"
1074 msgstr "Данные проверены"
1075
1076 #: common/audit.c:1002
1077 msgid "Signature available"
1078 msgstr "Подпись доступна"
1079
1080 #: common/audit.c:1024
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Parsing data succeeded"
1083 msgstr "Разбор подписи завершен"
1084
1085 #: common/audit.c:1036
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1088 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1089
1090 #: common/audit.c:1051
1091 #, c-format
1092 msgid "Signature %d"
1093 msgstr "Подпись %d"
1094
1095 #: common/audit.c:1079
1096 msgid "Certificate chain valid"
1097 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1098
1099 #: common/audit.c:1090
1100 msgid "Root certificate trustworthy"
1101 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1102
1103 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1104 msgid "no CRL found for certificate"
1105 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
1106
1107 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1108 msgid "the available CRL is too old"
1109 msgstr "достпуная CRL слишком стара"
1110
1111 #: common/audit.c:1119
1112 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1113 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1114
1115 #: common/audit.c:1139
1116 msgid "Included certificates"
1117 msgstr "Задействованные сертификаты"
1118
1119 #: common/audit.c:1194
1120 msgid "No audit log entries."
1121 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1122
1123 #: common/audit.c:1243
1124 msgid "Unknown operation"
1125 msgstr "Неизвестная операция"
1126
1127 #: common/audit.c:1261
1128 msgid "Gpg-Agent usable"
1129 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1130
1131 #: common/audit.c:1271
1132 msgid "Dirmngr usable"
1133 msgstr "Dirmgr доступен"
1134
1135 #: common/audit.c:1307
1136 #, c-format
1137 msgid "No help available for `%s'."
1138 msgstr "Нет справки для `%s'."
1139
1140 #: common/helpfile.c:80
1141 msgid "ignoring garbage line"
1142 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1143
1144 #: common/gettime.c:503
1145 msgid "[none]"
1146 msgstr "[нет]"
1147
1148 #: g10/armor.c:379
1149 #, c-format
1150 msgid "armor: %s\n"
1151 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1152
1153 #: g10/armor.c:418
1154 msgid "invalid armor header: "
1155 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1156
1157 #: g10/armor.c:429
1158 msgid "armor header: "
1159 msgstr "заголовок ASCII: "
1160
1161 #: g10/armor.c:442
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1164
1165 #: g10/armor.c:455
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1168
1169 #: g10/armor.c:508
1170 msgid "nested clear text signatures\n"
1171 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:643
1174 msgid "unexpected armor: "
1175 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1176
1177 #: g10/armor.c:655
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1180
1181 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1182 #, c-format
1183 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1184 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1185
1186 #: g10/armor.c:852
1187 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1188 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1189
1190 #: g10/armor.c:886
1191 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1192 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:894
1195 msgid "malformed CRC\n"
1196 msgstr "поврежденный CRC\n"
1197
1198 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1199 #, c-format
1200 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1201 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1202
1203 #: g10/armor.c:918
1204 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1205 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1206
1207 #: g10/armor.c:922
1208 msgid "error in trailer line\n"
1209 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1210
1211 #: g10/armor.c:1233
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1214
1215 #: g10/armor.c:1238
1216 #, c-format
1217 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1218 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1219
1220 #: g10/armor.c:1242
1221 msgid ""
1222 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1223 msgstr ""
1224 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1225 "MTA\n"
1226
1227 #: g10/build-packet.c:976
1228 msgid ""
1229 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1230 "an '='\n"
1231 msgstr ""
1232 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1233 "конце\n"
1234
1235 #: g10/build-packet.c:988
1236 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1237 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1238
1239 #: g10/build-packet.c:994
1240 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1241 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1242
1243 #: g10/build-packet.c:1012
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1246
1247 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1248 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1249 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1250
1251 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1252 msgid "not human readable"
1253 msgstr "не читаемое человеком"
1254
1255 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1256 #, c-format
1257 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1258 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:90
1261 #, c-format
1262 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1263 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1266 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1267 msgid "can't do this in batch mode\n"
1268 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:106
1271 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1272 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1275 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1276 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1279 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1280 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1281 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1282 msgid "Your selection? "
1283 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1284
1285 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1286 msgid "[not set]"
1287 msgstr "[не установлено]"
1288
1289 #: g10/card-util.c:509
1290 msgid "male"
1291 msgstr "мужской"
1292
1293 #: g10/card-util.c:510
1294 msgid "female"
1295 msgstr "женский"
1296
1297 #: g10/card-util.c:510
1298 msgid "unspecified"
1299 msgstr "не задан"
1300
1301 #: g10/card-util.c:537
1302 msgid "not forced"
1303 msgstr "отключен"
1304
1305 #: g10/card-util.c:537
1306 msgid "forced"
1307 msgstr "включен"
1308
1309 #: g10/card-util.c:628
1310 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1311 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:630
1314 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1315 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:632
1318 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1319 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:649
1322 msgid "Cardholder's surname: "
1323 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1324
1325 #: g10/card-util.c:651
1326 msgid "Cardholder's given name: "
1327 msgstr "Имя владельца карты:"
1328
1329 #: g10/card-util.c:669
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:690
1335 msgid "URL to retrieve public key: "
1336 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1337
1338 #: g10/card-util.c:698
1339 #, c-format
1340 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1341 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1344 #, c-format
1345 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1346 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1349 #, c-format
1350 msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:836
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing `%s': %s\n"
1356 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:863
1359 msgid "Login data (account name): "
1360 msgstr "Учетная запись (имя):"
1361
1362 #: g10/card-util.c:873
1363 #, c-format
1364 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1365 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:909
1368 msgid "Private DO data: "
1369 msgstr "Секретные DO данные:"
1370
1371 #: g10/card-util.c:919
1372 #, c-format
1373 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1374 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1002
1377 msgid "Language preferences: "
1378 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1379
1380 #: g10/card-util.c:1010
1381 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1382 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1019
1385 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1386 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1041
1389 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1390 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1391
1392 #: g10/card-util.c:1055
1393 msgid "Error: invalid response.\n"
1394 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1077
1397 msgid "CA fingerprint: "
1398 msgstr "отпечаток CA: "
1399
1400 #: g10/card-util.c:1100
1401 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1402 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1150
1405 #, c-format
1406 msgid "key operation not possible: %s\n"
1407 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1151
1410 msgid "not an OpenPGP card"
1411 msgstr "карта не OpenPGP"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1164
1414 #, c-format
1415 msgid "error getting current key info: %s\n"
1416 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1251
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1421
1422 #: g10/card-util.c:1267
1423 msgid ""
1424 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1425 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1426 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1292
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1433
1434 #: g10/card-util.c:1294
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1437 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1438
1439 #: g10/card-util.c:1295
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1442 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1443
1444 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1445 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1446 #, c-format
1447 msgid "rounded up to %u bits\n"
1448 msgstr "округлен до %u бит\n"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1451 #, c-format
1452 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1453 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1319
1456 #, c-format
1457 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/card-util.c:1339
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1463 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1361
1466 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1467 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1375
1470 #, fuzzy
1471 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1472 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1473
1474 #: g10/card-util.c:1378
1475 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1476 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1477
1478 #: g10/card-util.c:1390
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1482 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1483 "You should change them using the command --change-pin\n"
1484 msgstr ""
1485 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1486 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1487 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1446
1490 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1491 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1494 msgid "   (1) Signature key\n"
1495 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1498 msgid "   (2) Encryption key\n"
1499 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1502 msgid "   (3) Authentication key\n"
1503 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1506 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1507 msgid "Invalid selection.\n"
1508 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1553
1511 msgid "Please select where to store the key:\n"
1512 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1597
1515 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1516 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1602
1519 msgid "secret parts of key are not available\n"
1520 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1607
1523 msgid "secret key already stored on a card\n"
1524 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1620
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "error writing key to card: %s\n"
1529 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1532 msgid "quit this menu"
1533 msgstr "выйти из этого меню"
1534
1535 #: g10/card-util.c:1681
1536 msgid "show admin commands"
1537 msgstr "показать управляющие команды"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1540 msgid "show this help"
1541 msgstr "показать данную справку"
1542
1543 #: g10/card-util.c:1684
1544 msgid "list all available data"
1545 msgstr "вывести все доступные данные"
1546
1547 #: g10/card-util.c:1687
1548 msgid "change card holder's name"
1549 msgstr "изменить имя владельца карты"
1550
1551 #: g10/card-util.c:1688
1552 msgid "change URL to retrieve key"
1553 msgstr "изменить URL получения ключа"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1689
1556 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1557 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1558
1559 #: g10/card-util.c:1690
1560 msgid "change the login name"
1561 msgstr "изменить учетное имя"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1691
1564 msgid "change the language preferences"
1565 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1566
1567 #: g10/card-util.c:1692
1568 msgid "change card holder's sex"
1569 msgstr "изменение пола владельца карты"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1693
1572 msgid "change a CA fingerprint"
1573 msgstr "сменить отпечаток CA"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1694
1576 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: g10/card-util.c:1695
1580 msgid "generate new keys"
1581 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1696
1584 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1585 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1586
1587 #: g10/card-util.c:1697
1588 msgid "verify the PIN and list all data"
1589 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1590
1591 #: g10/card-util.c:1698
1592 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1593 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1594
1595 #: g10/card-util.c:1820
1596 msgid "gpg/card> "
1597 msgstr ""
1598
1599 #: g10/card-util.c:1861
1600 msgid "Admin-only command\n"
1601 msgstr "Команды администратора\n"
1602
1603 #: g10/card-util.c:1892
1604 msgid "Admin commands are allowed\n"
1605 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1894
1608 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1609 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1610
1611 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1612 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1613 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1614
1615 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1616 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1617 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1618
1619 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1620 #, c-format
1621 msgid "can't open `%s'\n"
1622 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1623
1624 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1625 #: g10/revoke.c:226
1626 #, c-format
1627 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1628 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1629
1630 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1631 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1632 #, c-format
1633 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1634 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1635
1636 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1637 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1638 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1639
1640 #: g10/delkey.c:133
1641 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1642 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1643
1644 #: g10/delkey.c:145
1645 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1646 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1647
1648 #: g10/delkey.c:153
1649 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1650 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1651
1652 #: g10/delkey.c:163
1653 #, c-format
1654 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1655 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1656
1657 #: g10/delkey.c:173
1658 msgid "ownertrust information cleared\n"
1659 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1660
1661 #: g10/delkey.c:204
1662 #, c-format
1663 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1664 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1665
1666 #: g10/delkey.c:206
1667 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1668 msgstr ""
1669 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1670 "ключа.\n"
1671
1672 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1673 #, c-format
1674 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1675 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1676
1677 #: g10/encode.c:232
1678 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1679 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1680
1681 #: g10/encode.c:246
1682 #, c-format
1683 msgid "using cipher %s\n"
1684 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1685
1686 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1687 #, c-format
1688 msgid "`%s' already compressed\n"
1689 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1690
1691 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1692 #, c-format
1693 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1694 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1695
1696 #: g10/encode.c:485
1697 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1698 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1699
1700 #: g10/encode.c:510
1701 #, c-format
1702 msgid "reading from `%s'\n"
1703 msgstr "читаю из `%s'\n"
1704
1705 #: g10/encode.c:541
1706 msgid ""
1707 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1708 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1709
1710 #: g10/encode.c:559
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1714 msgstr ""
1715 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1716
1717 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1721 "preferences\n"
1722 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1723
1724 #: g10/encode.c:751
1725 #, c-format
1726 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1727 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1728
1729 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1730 #, c-format
1731 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1732 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1733
1734 #: g10/encode.c:848
1735 #, c-format
1736 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1737 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1738
1739 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1740 #, c-format
1741 msgid "%s encrypted data\n"
1742 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1743
1744 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1745 #, c-format
1746 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1747 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1748
1749 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1750 msgid ""
1751 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1752 msgstr ""
1753 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1754
1755 #: g10/encr-data.c:145
1756 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1757 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1758
1759 #: g10/exec.c:57
1760 msgid "no remote program execution supported\n"
1761 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1762
1763 #: g10/exec.c:308
1764 msgid ""
1765 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1766 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1767
1768 #: g10/exec.c:338
1769 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1770 msgstr ""
1771 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1772 "внешних программ\n"
1773
1774 #: g10/exec.c:416
1775 #, c-format
1776 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1777 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1778
1779 #: g10/exec.c:419
1780 #, c-format
1781 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1782 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1783
1784 #: g10/exec.c:510
1785 #, c-format
1786 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1787 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1788
1789 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1790 msgid "unnatural exit of external program\n"
1791 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1792
1793 #: g10/exec.c:536
1794 msgid "unable to execute external program\n"
1795 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1796
1797 #: g10/exec.c:553
1798 #, c-format
1799 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1800 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1801
1802 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1803 #, c-format
1804 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1805 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1806
1807 #: g10/exec.c:611
1808 #, c-format
1809 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1810 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1811
1812 #: g10/export.c:61
1813 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1814 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1815
1816 #: g10/export.c:63
1817 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1818 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1819
1820 #: g10/export.c:65
1821 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1822 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1823
1824 #: g10/export.c:67
1825 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1826 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1827
1828 #: g10/export.c:69
1829 msgid "remove unusable parts from key during export"
1830 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1831
1832 #: g10/export.c:71
1833 msgid "remove as much as possible from key during export"
1834 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1835
1836 #: g10/export.c:73
1837 msgid "export keys in an S-expression based format"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: g10/export.c:338
1841 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1842 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1843
1844 #: g10/export.c:367
1845 #, c-format
1846 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1847 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1848
1849 #: g10/export.c:375
1850 #, c-format
1851 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1852 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1853
1854 #: g10/export.c:386
1855 #, c-format
1856 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1857 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1858
1859 #: g10/export.c:537
1860 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1861 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1862
1863 #: g10/export.c:560
1864 #, c-format
1865 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1866 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1867
1868 #: g10/export.c:584
1869 #, c-format
1870 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1871 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1872
1873 #: g10/export.c:633
1874 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1875 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1876
1877 #: g10/getkey.c:152
1878 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1879 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1880
1881 #: g10/getkey.c:175
1882 msgid "[User ID not found]"
1883 msgstr "[User ID не найден]"
1884
1885 #: g10/getkey.c:1113
1886 #, c-format
1887 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1888 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1889
1890 #: g10/getkey.c:1118
1891 #, c-format
1892 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1893 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1894
1895 #: g10/getkey.c:1120
1896 msgid "No fingerprint"
1897 msgstr "Нет отпечатка"
1898
1899 #: g10/getkey.c:1930
1900 #, c-format
1901 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1902 msgstr ""
1903 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1904 "selfsigned-uid\n"
1905
1906 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1907 #, c-format
1908 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1909 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1910
1911 #: g10/getkey.c:2759
1912 #, c-format
1913 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1914 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1915
1916 #: g10/getkey.c:2806
1917 #, c-format
1918 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1919 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1922 msgid "make a signature"
1923 msgstr "создать подпись"
1924
1925 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1926 msgid "make a clear text signature"
1927 msgstr "создать прозрачную подпись"
1928
1929 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1930 msgid "make a detached signature"
1931 msgstr "создать отделенную подпись"
1932
1933 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1934 msgid "encrypt data"
1935 msgstr "зашифровать данные"
1936
1937 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1938 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1939 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1940
1941 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1942 msgid "decrypt data (default)"
1943 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1944
1945 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1946 msgid "verify a signature"
1947 msgstr "проверить подпись"
1948
1949 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1950 msgid "list keys"
1951 msgstr "вывести список ключей"
1952
1953 #: g10/gpg.c:388
1954 msgid "list keys and signatures"
1955 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1956
1957 #: g10/gpg.c:389
1958 msgid "list and check key signatures"
1959 msgstr "вывести и проверить подписи"
1960
1961 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1962 msgid "list keys and fingerprints"
1963 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1964
1965 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1966 msgid "list secret keys"
1967 msgstr "вывести список секретных ключей"
1968
1969 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
1970 msgid "generate a new key pair"
1971 msgstr "создать новую пару ключей"
1972
1973 #: g10/gpg.c:393
1974 msgid "generate a revocation certificate"
1975 msgstr "создать сертификат отзыва"
1976
1977 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
1978 msgid "remove keys from the public keyring"
1979 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1980
1981 #: g10/gpg.c:397
1982 msgid "remove keys from the secret keyring"
1983 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1984
1985 #: g10/gpg.c:398
1986 msgid "sign a key"
1987 msgstr "подписать ключ"
1988
1989 #: g10/gpg.c:399
1990 msgid "sign a key locally"
1991 msgstr "подписать ключ локально"
1992
1993 #: g10/gpg.c:400
1994 msgid "sign or edit a key"
1995 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1996
1997 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
1998 msgid "change a passphrase"
1999 msgstr "сменить фразу-пароль"
2000
2001 #: g10/gpg.c:404
2002 msgid "export keys"
2003 msgstr "экспортировать ключи"
2004
2005 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2006 msgid "export keys to a key server"
2007 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
2008
2009 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2010 msgid "import keys from a key server"
2011 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
2012
2013 #: g10/gpg.c:408
2014 msgid "search for keys on a key server"
2015 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
2016
2017 #: g10/gpg.c:410
2018 msgid "update all keys from a keyserver"
2019 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
2020
2021 #: g10/gpg.c:415
2022 msgid "import/merge keys"
2023 msgstr "импортировать/объединить ключи"
2024
2025 #: g10/gpg.c:418
2026 msgid "print the card status"
2027 msgstr "показать состояние карты"
2028
2029 #: g10/gpg.c:419
2030 msgid "change data on a card"
2031 msgstr "изменить данные на карте"
2032
2033 #: g10/gpg.c:420
2034 msgid "change a card's PIN"
2035 msgstr "сменить PIN карты"
2036
2037 #: g10/gpg.c:429
2038 msgid "update the trust database"
2039 msgstr "обновить таблицу доверий"
2040
2041 #: g10/gpg.c:436
2042 msgid "print message digests"
2043 msgstr "вывести хэши файлов"
2044
2045 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2046 msgid "run in server mode"
2047 msgstr "запуск в режиме сервера"
2048
2049 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2050 msgid "create ascii armored output"
2051 msgstr "вывод в ASCII формате"
2052
2053 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2054 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2055 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
2056
2057 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2058 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2059 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
2060
2061 #: g10/gpg.c:462
2062 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2063 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
2064
2065 #: g10/gpg.c:468
2066 msgid "use canonical text mode"
2067 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
2068
2069 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2070 msgid "|FILE|write output to FILE"
2071 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
2072
2073 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2074 msgid "do not make any changes"
2075 msgstr "не делать никаких изменений"
2076
2077 #: g10/gpg.c:502
2078 msgid "prompt before overwriting"
2079 msgstr "спросить перед перезаписью"
2080
2081 #: g10/gpg.c:554
2082 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2083 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
2084
2085 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2086 msgid ""
2087 "@\n"
2088 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2089 msgstr ""
2090 "@\n"
2091 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2094 msgid ""
2095 "@\n"
2096 "Examples:\n"
2097 "\n"
2098 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2099 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2100 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2101 " --list-keys [names]        show keys\n"
2102 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2103 msgstr ""
2104 "@\n"
2105 "Примеры:\n"
2106 "\n"
2107 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
2108 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
2109 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
2110 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
2111 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:836
2114 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2115 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2116
2117 #: g10/gpg.c:839
2118 msgid ""
2119 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2120 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2121 "default operation depends on the input data\n"
2122 msgstr ""
2123 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2124 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
2125 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2128 msgid ""
2129 "\n"
2130 "Supported algorithms:\n"
2131 msgstr ""
2132 "\n"
2133 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:853
2136 msgid "Pubkey: "
2137 msgstr "  с открытым ключом: "
2138
2139 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2140 msgid "Cipher: "
2141 msgstr "  симметричные шифры: "
2142
2143 #: g10/gpg.c:867
2144 msgid "Hash: "
2145 msgstr "  хэш-функции: "
2146
2147 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2148 msgid "Compression: "
2149 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2150
2151 #: g10/gpg.c:944
2152 msgid "usage: gpg [options] "
2153 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2154
2155 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2156 msgid "conflicting commands\n"
2157 msgstr "несовместимые команды\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:1176
2160 #, c-format
2161 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2162 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:1373
2165 #, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2167 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:1376
2170 #, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2172 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:1379
2175 #, c-format
2176 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2177 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:1385
2180 #, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2182 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:1388
2185 #, c-format
2186 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2187 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:1391
2190 #, c-format
2191 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2192 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:1397
2195 #, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2197 msgstr ""
2198 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:1400
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2204 msgstr ""
2205 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1403
2208 #, c-format
2209 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2210 msgstr ""
2211 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:1409
2214 #, c-format
2215 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2216 msgstr ""
2217 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2218 "`%s'\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:1412
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2224 msgstr ""
2225 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2226 "конфигурации `%s'\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1415
2229 #, c-format
2230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2231 msgstr ""
2232 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2233 "расширения `%s'\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:1595
2236 #, c-format
2237 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2238 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:1699
2241 msgid "display photo IDs during key listings"
2242 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1701
2245 msgid "show policy URLs during signature listings"
2246 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2247
2248 #: g10/gpg.c:1703
2249 msgid "show all notations during signature listings"
2250 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2251
2252 #: g10/gpg.c:1705
2253 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2254 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2255
2256 #: g10/gpg.c:1709
2257 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2258 msgstr ""
2259 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2260
2261 #: g10/gpg.c:1711
2262 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2263 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2264
2265 #: g10/gpg.c:1713
2266 msgid "show user ID validity during key listings"
2267 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2268
2269 #: g10/gpg.c:1715
2270 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2271 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2272
2273 #: g10/gpg.c:1717
2274 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2275 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2276
2277 #: g10/gpg.c:1719
2278 msgid "show the keyring name in key listings"
2279 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2280
2281 #: g10/gpg.c:1721
2282 msgid "show expiration dates during signature listings"
2283 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2284
2285 #: g10/gpg.c:1855
2286 #, c-format
2287 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2288 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:1948
2291 #, c-format
2292 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2293 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2296 #, c-format
2297 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2298 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2301 #, c-format
2302 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2303 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:2628
2306 #, c-format
2307 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2308 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2311 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2312 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:2663
2315 #, c-format
2316 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2317 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2666
2320 msgid "invalid keyserver options\n"
2321 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:2673
2324 #, c-format
2325 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2326 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:2676
2329 msgid "invalid import options\n"
2330 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:2683
2333 #, c-format
2334 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2335 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:2686
2338 msgid "invalid export options\n"
2339 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:2693
2342 #, c-format
2343 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2344 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:2696
2347 msgid "invalid list options\n"
2348 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:2704
2351 msgid "display photo IDs during signature verification"
2352 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2353
2354 #: g10/gpg.c:2706
2355 msgid "show policy URLs during signature verification"
2356 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2357
2358 #: g10/gpg.c:2708
2359 msgid "show all notations during signature verification"
2360 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2361
2362 #: g10/gpg.c:2710
2363 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2364 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2365
2366 #: g10/gpg.c:2714
2367 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2368 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2716
2371 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2372 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2373
2374 #: g10/gpg.c:2718
2375 msgid "show user ID validity during signature verification"
2376 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2377
2378 #: g10/gpg.c:2720
2379 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2380 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2381
2382 #: g10/gpg.c:2722
2383 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2384 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2385
2386 #: g10/gpg.c:2724
2387 msgid "validate signatures with PKA data"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: g10/gpg.c:2726
2391 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: g10/gpg.c:2733
2395 #, c-format
2396 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2397 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:2736
2400 msgid "invalid verify options\n"
2401 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:2743
2404 #, c-format
2405 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2406 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:2929
2409 #, c-format
2410 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2411 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:2932
2414 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2415 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2418 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2419 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3034
2422 #, c-format
2423 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2424 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3043
2427 #, c-format
2428 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2429 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3046
2432 #, c-format
2433 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2434 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3061
2437 #, c-format
2438 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2439 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3075
2442 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2443 msgstr ""
2444 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3081
2447 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2448 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3087
2451 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2452 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3100
2455 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2456 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2459 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2460 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2463 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2464 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3179
2467 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2468 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3185
2471 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2472 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3200
2475 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2476 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3202
2479 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2480 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3204
2483 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2484 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3206
2487 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2488 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3208
2491 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2492 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3211
2495 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2496 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3215
2499 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2500 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3222
2503 msgid "invalid default preferences\n"
2504 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3226
2507 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2508 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3230
2511 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2512 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3234
2515 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2516 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3267
2519 #, c-format
2520 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2521 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3314
2524 #, c-format
2525 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2526 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3319
2529 #, c-format
2530 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2531 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3324
2534 #, c-format
2535 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2536 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3410
2539 #, c-format
2540 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2541 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3421
2544 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2545 msgstr ""
2546 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2547 "ключом\n"
2548
2549 #: g10/gpg.c:3442
2550 msgid "--store [filename]"
2551 msgstr "--store [файл]"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3449
2554 msgid "--symmetric [filename]"
2555 msgstr "--symmetric [файл]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3451
2558 #, c-format
2559 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2560 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3461
2563 msgid "--encrypt [filename]"
2564 msgstr "--encrypt [файл]"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3474
2567 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2568 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3476
2571 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2572 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3479
2575 #, c-format
2576 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2577 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2578
2579 #: g10/gpg.c:3497
2580 msgid "--sign [filename]"
2581 msgstr "--sign [файл]"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3510
2584 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2585 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3525
2588 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2589 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3527
2592 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2593 msgstr ""
2594 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3530
2597 #, c-format
2598 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2599 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3550
2602 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2603 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2604
2605 #: g10/gpg.c:3559
2606 msgid "--clearsign [filename]"
2607 msgstr "--clearsign [файл]"
2608
2609 #: g10/gpg.c:3584
2610 msgid "--decrypt [filename]"
2611 msgstr "--decrypt [файл]"
2612
2613 #: g10/gpg.c:3592
2614 msgid "--sign-key user-id"
2615 msgstr "--sign-key user-id"
2616
2617 #: g10/gpg.c:3596
2618 msgid "--lsign-key user-id"
2619 msgstr "--lsign-key user-id"
2620
2621 #: g10/gpg.c:3617
2622 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2623 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2624
2625 #: g10/gpg.c:3633
2626 #, fuzzy
2627 msgid "--passwd <user-id>"
2628 msgstr "--sign-key user-id"
2629
2630 #: g10/gpg.c:3720
2631 #, c-format
2632 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2633 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2634
2635 #: g10/gpg.c:3722
2636 #, c-format
2637 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2638 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2639
2640 #: g10/gpg.c:3724
2641 #, c-format
2642 msgid "key export failed: %s\n"
2643 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2644
2645 #: g10/gpg.c:3735
2646 #, c-format
2647 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2648 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2649
2650 #: g10/gpg.c:3745
2651 #, c-format
2652 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2653 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2654
2655 #: g10/gpg.c:3796
2656 #, c-format
2657 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2658 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3804
2661 #, c-format
2662 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2663 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2664
2665 #: g10/gpg.c:3894
2666 #, c-format
2667 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2668 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2669
2670 #: g10/gpg.c:4009
2671 msgid "[filename]"
2672 msgstr "[имяфайла]"
2673
2674 #: g10/gpg.c:4013
2675 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2676 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2677
2678 #: g10/gpg.c:4327
2679 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2680 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2681
2682 #: g10/gpg.c:4329
2683 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2684 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2685
2686 #: g10/gpg.c:4362
2687 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2688 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2689
2690 #: g10/gpgv.c:74
2691 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2692 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2693
2694 #: g10/gpgv.c:76
2695 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2696 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2697
2698 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2699 msgid "|FD|write status info to this FD"
2700 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2701
2702 #: g10/gpgv.c:117
2703 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2704 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2705
2706 #: g10/gpgv.c:119
2707 #, fuzzy
2708 msgid ""
2709 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2710 "Check signatures against known trusted keys\n"
2711 msgstr ""
2712 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2713 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2714
2715 #: g10/helptext.c:72
2716 msgid "No help available"
2717 msgstr "Нет доступной справки"
2718
2719 #: g10/helptext.c:82
2720 #, c-format
2721 msgid "No help available for `%s'"
2722 msgstr "Нет справки для `%s'"
2723
2724 #: g10/import.c:94
2725 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2726 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2727
2728 #: g10/import.c:96
2729 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: g10/import.c:98
2733 msgid "do not update the trustdb after import"
2734 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2735
2736 #: g10/import.c:100
2737 msgid "create a public key when importing a secret key"
2738 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2739
2740 #: g10/import.c:102
2741 msgid "only accept updates to existing keys"
2742 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2743
2744 #: g10/import.c:104
2745 msgid "remove unusable parts from key after import"
2746 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2747
2748 #: g10/import.c:106
2749 msgid "remove as much as possible from key after import"
2750 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2751
2752 #: g10/import.c:269
2753 #, c-format
2754 msgid "skipping block of type %d\n"
2755 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2756
2757 # test it
2758 #: g10/import.c:278
2759 #, c-format
2760 msgid "%lu keys processed so far\n"
2761 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2762
2763 #: g10/import.c:295
2764 #, c-format
2765 msgid "Total number processed: %lu\n"
2766 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2767
2768 #: g10/import.c:297
2769 #, c-format
2770 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2771 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2772
2773 #: g10/import.c:300
2774 #, c-format
2775 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2776 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2777
2778 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2779 #, c-format
2780 msgid "              imported: %lu"
2781 msgstr "                 импортировано: %lu"
2782
2783 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2784 #, c-format
2785 msgid "             unchanged: %lu\n"
2786 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2787
2788 #: g10/import.c:310
2789 #, c-format
2790 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2791 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2792
2793 #: g10/import.c:312
2794 #, c-format
2795 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2796 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2797
2798 #: g10/import.c:314
2799 #, c-format
2800 msgid "        new signatures: %lu\n"
2801 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2802
2803 #: g10/import.c:316
2804 #, c-format
2805 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2806 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2807
2808 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2809 #, c-format
2810 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2811 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2812
2813 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2814 #, c-format
2815 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2816 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2817
2818 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2819 #, c-format
2820 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2821 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2822
2823 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2824 #, c-format
2825 msgid "          not imported: %lu\n"
2826 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2827
2828 #: g10/import.c:326
2829 #, c-format
2830 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2831 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2832
2833 #: g10/import.c:328
2834 #, c-format
2835 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2836 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2837
2838 #: g10/import.c:569
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2842 "algorithms on these user IDs:\n"
2843 msgstr ""
2844 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2845 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2846
2847 #: g10/import.c:610
2848 #, c-format
2849 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2850 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2851
2852 #: g10/import.c:625
2853 #, c-format
2854 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2855 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2856
2857 #: g10/import.c:637
2858 #, c-format
2859 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2860 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:650
2863 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2864 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2865
2866 #: g10/import.c:652
2867 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2868 msgstr ""
2869 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2870 "несовпадения алгоритмов\n"
2871
2872 #: g10/import.c:676
2873 #, c-format
2874 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2875 msgstr ""
2876 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2877 "save\n"
2878
2879 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: no user ID\n"
2882 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2883
2884 #: g10/import.c:758
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2887 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2888
2889 #: g10/import.c:773
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2892 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2893
2894 #: g10/import.c:779
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2897 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2898
2899 #: g10/import.c:781
2900 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2901 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2902
2903 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2906 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2907
2908 #: g10/import.c:797
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2911 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2912
2913 #: g10/import.c:806
2914 #, c-format
2915 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2916 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2917
2918 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2919 #, c-format
2920 msgid "writing to `%s'\n"
2921 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2922
2923 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2924 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2925 #, c-format
2926 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2927 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2928
2929 #: g10/import.c:834
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2932 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2933
2934 #: g10/import.c:858
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2937 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2938
2939 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2942 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2943
2944 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2947 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2948
2949 #: g10/import.c:920
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2952 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2953
2954 #: g10/import.c:923
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2957 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2958
2959 #: g10/import.c:926
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2962 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2963
2964 #: g10/import.c:929
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2967 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2968
2969 #: g10/import.c:932
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2972 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2973
2974 #: g10/import.c:935
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2977 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2978
2979 #: g10/import.c:938
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2982 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2983
2984 #: g10/import.c:941
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2987 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2988
2989 #: g10/import.c:944
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2992 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2993
2994 #: g10/import.c:947
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2997 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2998
2999 #: g10/import.c:971
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3002 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1143
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3007 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1154
3010 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3011 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3014 #, c-format
3015 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3016 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1182
3019 #, c-format
3020 msgid "key %s: secret key imported\n"
3021 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1212
3024 #, c-format
3025 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3026 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1222
3029 #, c-format
3030 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3031 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1254
3034 #, c-format
3035 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3036 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1297
3039 #, c-format
3040 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3041 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1329
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3046 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1398
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3051 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1413
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3056 msgstr ""
3057 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1415
3060 #, c-format
3061 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3062 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1433
3065 #, c-format
3066 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3067 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3070 #, c-format
3071 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3072 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1446
3075 #, c-format
3076 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3077 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1461
3080 #, c-format
3081 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3082 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1483
3085 #, c-format
3086 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3087 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1496
3090 #, c-format
3091 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3092 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1511
3095 #, c-format
3096 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3097 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1555
3100 #, c-format
3101 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3102 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
3103
3104 #: g10/import.c:1576
3105 #, c-format
3106 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3107 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1603
3110 #, c-format
3111 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3112 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1613
3115 #, c-format
3116 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3117 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1630
3120 #, c-format
3121 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3122 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
3123
3124 #: g10/import.c:1644
3125 #, c-format
3126 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3127 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
3128
3129 #: g10/import.c:1652
3130 #, c-format
3131 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3132 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
3133
3134 #: g10/import.c:1781
3135 #, c-format
3136 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3137 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
3138
3139 #: g10/import.c:1843
3140 #, c-format
3141 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3142 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3143
3144 #: g10/import.c:1857
3145 #, c-format
3146 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3147 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3148
3149 #: g10/import.c:1916
3150 #, c-format
3151 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3152 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3153
3154 #: g10/import.c:1950
3155 #, c-format
3156 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3157 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3158
3159 #: g10/import.c:2351
3160 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3161 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3162
3163 #: g10/import.c:2359
3164 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3165 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3166
3167 #: g10/import.c:2361
3168 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3169 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3170
3171 #: g10/keydb.c:181
3172 #, c-format
3173 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3174 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3175
3176 #: g10/keydb.c:187
3177 #, c-format
3178 msgid "keyring `%s' created\n"
3179 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3180
3181 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3182 #, c-format
3183 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: g10/keydb.c:719
3187 #, c-format
3188 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3189 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:265
3192 msgid "[revocation]"
3193 msgstr "[отозван]"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:266
3196 msgid "[self-signature]"
3197 msgstr "[самоподпись]"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3200 msgid "1 bad signature\n"
3201 msgstr "1 плохая подпись\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3204 #, c-format
3205 msgid "%d bad signatures\n"
3206 msgstr "%d плохих подписей\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3209 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3210 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3213 #, c-format
3214 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3215 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3218 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3219 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3222 #, c-format
3223 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3224 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:356
3227 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3228 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:358
3231 #, c-format
3232 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3233 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3236 msgid ""
3237 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3238 "keys\n"
3239 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3240 "etc.)\n"
3241 msgstr ""
3242 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3243 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3244 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3245 "\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3248 #, c-format
3249 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3250 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3253 #, c-format
3254 msgid "  %d = I trust fully\n"
3255 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:438
3258 msgid ""
3259 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3260 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3261 "trust signatures on your behalf.\n"
3262 msgstr ""
3263 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3264 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3265 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:454
3268 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3269 msgstr ""
3270 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3271 "строку, если нет ограничений.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:598
3274 #, c-format
3275 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3276 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3277
3278 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3279 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3280 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3281 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3284 #: g10/keyedit.c:1789
3285 msgid "  Unable to sign.\n"
3286 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:626
3289 #, c-format
3290 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3291 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3292
3293 #: g10/keyedit.c:654
3294 #, c-format
3295 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3296 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3297
3298 #: g10/keyedit.c:682
3299 #, c-format
3300 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3301 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3302
3303 #: g10/keyedit.c:684
3304 msgid "Sign it? (y/N) "
3305 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:706
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "The self-signature on \"%s\"\n"
3311 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3312 msgstr ""
3313 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3314 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:715
3317 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3318 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3319
3320 #: g10/keyedit.c:729
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "Your current signature on \"%s\"\n"
3324 "has expired.\n"
3325 msgstr ""
3326 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3327 "просрочена.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:733
3330 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3331 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:754
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "Your current signature on \"%s\"\n"
3337 "is a local signature.\n"
3338 msgstr ""
3339 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3340 "является локальной.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:758
3343 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3344 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:779
3347 #, c-format
3348 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3349 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:782
3352 #, c-format
3353 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3354 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:787
3357 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3358 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:809
3361 #, c-format
3362 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3363 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:824
3366 msgid "This key has expired!"
3367 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:842
3370 #, c-format
3371 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3372 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:848
3375 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3376 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3377
3378 #: g10/keyedit.c:888
3379 msgid ""
3380 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3381 "mode.\n"
3382 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:890
3385 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3386 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:915
3389 msgid ""
3390 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3391 "belongs\n"
3392 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3393 msgstr ""
3394 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3395 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3396 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:920
3399 #, c-format
3400 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3401 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:922
3404 #, c-format
3405 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3406 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:924
3409 #, c-format
3410 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3411 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:926
3414 #, c-format
3415 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3416 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:932
3419 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3420 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:956
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3426 "key \"%s\" (%s)\n"
3427 msgstr ""
3428 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3429 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:963
3432 msgid "This will be a self-signature.\n"
3433 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:969
3436 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3437 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:977
3440 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3441 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:987
3444 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3445 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:994
3448 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3449 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1001
3452 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3453 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1006
3456 msgid "I have checked this key casually.\n"
3457 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1011
3460 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3461 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1021
3464 msgid "Really sign? (y/N) "
3465 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3468 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3469 #, c-format
3470 msgid "signing failed: %s\n"
3471 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1131
3474 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3478 msgid "This key is not protected.\n"
3479 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3482 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3483 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3486 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3487 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3490 msgid "Key is protected.\n"
3491 msgstr "Ключ защищен.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1186
3494 #, c-format
3495 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3496 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1192
3499 msgid ""
3500 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3501 "\n"
3502 msgstr ""
3503 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3504 "\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3507 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3508 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1212
3511 msgid ""
3512 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3513 "\n"
3514 msgstr ""
3515 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3516 "\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1215
3519 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3520 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1296
3523 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3524 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1382
3527 msgid "save and quit"
3528 msgstr "сохранить и выйти"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1385
3531 msgid "show key fingerprint"
3532 msgstr "показать отпечаток ключа"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1386
3535 msgid "list key and user IDs"
3536 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1388
3539 msgid "select user ID N"
3540 msgstr "выбрать User ID N"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1389
3543 msgid "select subkey N"
3544 msgstr "выбрать подключ N"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1390
3547 msgid "check signatures"
3548 msgstr "проверка подписей"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1395
3551 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3552 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1400
3555 msgid "sign selected user IDs locally"
3556 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1402
3559 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3560 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1404
3563 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3564 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1408
3567 msgid "add a user ID"
3568 msgstr "добавить User ID"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1410
3571 msgid "add a photo ID"
3572 msgstr "добавить фото ID"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1412
3575 msgid "delete selected user IDs"
3576 msgstr "удалить выбранные User ID"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1417
3579 msgid "add a subkey"
3580 msgstr "добавить подключ"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1421
3583 msgid "add a key to a smartcard"
3584 msgstr "добавить ключ на карту"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1423
3587 msgid "move a key to a smartcard"
3588 msgstr "переместить ключ на карту"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1425
3591 msgid "move a backup key to a smartcard"
3592 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1429
3595 msgid "delete selected subkeys"
3596 msgstr "удалить выбранные подключи"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1431
3599 msgid "add a revocation key"
3600 msgstr "добавить ключ отзыва"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1433
3603 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3604 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1435
3607 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3608 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1437
3611 msgid "flag the selected user ID as primary"
3612 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1439
3615 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3616 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1442
3619 msgid "list preferences (expert)"
3620 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1444
3623 msgid "list preferences (verbose)"
3624 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1446
3627 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3628 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1451
3631 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3632 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1453
3635 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3636 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1455
3639 msgid "change the passphrase"
3640 msgstr "сменить фразу-пароль"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1459
3643 msgid "change the ownertrust"
3644 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1461
3647 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3648 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1463
3651 msgid "revoke selected user IDs"
3652 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:1468
3655 msgid "revoke key or selected subkeys"
3656 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:1469
3659 msgid "enable key"
3660 msgstr "включить ключ"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1470
3663 msgid "disable key"
3664 msgstr "отключить ключ"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1471
3667 msgid "show selected photo IDs"
3668 msgstr "показать выбранные фото ID"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1473
3671 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3672 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1475
3675 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3676 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1599
3679 #, c-format
3680 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3681 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1617
3684 msgid "Secret key is available.\n"
3685 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1700
3688 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3689 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1708
3692 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3693 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1727
3696 msgid ""
3697 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3698 "(lsign),\n"
3699 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3700 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3701 msgstr ""
3702 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3703 "lsign),\n"
3704 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3705 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1777
3708 msgid "Key is revoked."
3709 msgstr "Ключ отозван."
3710
3711 #: g10/keyedit.c:1796
3712 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3713 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:1803
3716 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3717 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:1812
3720 #, c-format
3721 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3722 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1835
3725 #, c-format
3726 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3727 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3730 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3731 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1859
3734 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3735 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1861
3738 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3739 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1862
3742 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3743 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3744
3745 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3746 #. moving the key and not about removing it.
3747 #: g10/keyedit.c:1915
3748 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3749 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1927
3752 msgid "You must select exactly one key.\n"
3753 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1955
3756 msgid "Command expects a filename argument\n"
3757 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1969
3760 #, c-format
3761 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3762 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1986
3765 #, c-format
3766 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3767 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2010
3770 msgid "You must select at least one key.\n"
3771 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2013
3774 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3775 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2014
3778 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3779 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2049
3782 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3783 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2050
3786 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3787 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2068
3790 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3791 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2079
3794 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3795 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2081
3798 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3799 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2131
3802 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3803 msgstr ""
3804 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3805 "таблицы доверий\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2173
3808 msgid "Set preference list to:\n"
3809 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2179
3812 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3813 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2181
3816 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3817 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2251
3820 msgid "Save changes? (y/N) "
3821 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2254
3824 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3825 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2264
3828 #, c-format
3829 msgid "update failed: %s\n"
3830 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3833 #, c-format
3834 msgid "update secret failed: %s\n"
3835 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2278
3838 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3839 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2445
3842 msgid "Digest: "
3843 msgstr "Хэш-функции: "
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2496
3846 msgid "Features: "
3847 msgstr "Опции: "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2507
3850 msgid "Keyserver no-modify"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3854 msgid "Preferred keyserver: "
3855 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3858 msgid "Notations: "
3859 msgstr "Примечания: "
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2752
3862 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3863 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2811
3866 #, c-format
3867 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3868 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2832
3871 #, c-format
3872 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3873 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2838
3876 msgid "(sensitive)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3880 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3881 #, c-format
3882 msgid "created: %s"
3883 msgstr "создан: %s"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3886 #, c-format
3887 msgid "revoked: %s"
3888 msgstr "отозван: %s"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3891 #, c-format
3892 msgid "expired: %s"
3893 msgstr "просрочен с: %s"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3896 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3897 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3898 #, c-format
3899 msgid "expires: %s"
3900 msgstr "годен до: %s"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:2863
3903 #, c-format
3904 msgid "usage: %s"
3905 msgstr "применяемость: %s"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:2878
3908 #, c-format
3909 msgid "trust: %s"
3910 msgstr "доверие: %s"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2882
3913 #, c-format
3914 msgid "validity: %s"
3915 msgstr "достоверность: %s"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2889
3918 msgid "This key has been disabled"
3919 msgstr "Данный ключ отключен"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
3922 msgid "card-no: "
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2941
3926 msgid ""
3927 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3928 "unless you restart the program.\n"
3929 msgstr ""
3930 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3931 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
3934 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
3935 msgid "revoked"
3936 msgstr "отозван"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
3939 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
3940 msgid "expired"
3941 msgstr "просрочен с"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3072
3944 msgid ""
3945 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3946 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3947 msgstr ""
3948 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3949 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3950