Translation fix
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr "Стойкость:"
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
41 "администратора о критериях оценки стойкости."
42
43 #: agent/call-pinentry.c:650
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:710
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "PIN слишком длинен"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:731
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:739
69 msgid "Invalid characters in PIN"
70 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:744
73 msgid "PIN too short"
74 msgstr "PIN-код слишком короткий"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:756
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "плохой PIN"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "Неверная фраза-пароль"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:793
85 msgid "Passphrase"
86 msgstr "Фраза-пароль"
87
88 #: agent/command-ssh.c:529
89 #, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
94 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
95 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
96 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
104 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
108 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1657
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1662
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1682
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1732
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: agent/command-ssh.c:1747
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2055
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
149 msgid "Please re-enter this passphrase"
150 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2404
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
156 "0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr ""
158 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
159 "хранилища ключей gpg-agent"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
162 #: tools/symcryptrun.c:434
163 msgid "does not match - try again"
164 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
165
166 #: agent/command-ssh.c:2937
167 #, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
170
171 #: agent/divert-scd.c:199
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr "Административный PID"
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 #: agent/divert-scd.c:204
178 msgid "PUK"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:211
182 msgid "Reset Code"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/divert-scd.c:237
186 #, c-format
187 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:286
191 msgid "Repeat this Reset Code"
192 msgstr "Повторить Reset Code"
193
194 #: agent/divert-scd.c:288
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PUK"
197 msgstr "Повторите ввод PIN"
198
199 #: agent/divert-scd.c:289
200 msgid "Repeat this PIN"
201 msgstr "Повторите ввод PIN"
202
203 #: agent/divert-scd.c:294
204 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
205 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
206
207 #: agent/divert-scd.c:296
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
211
212 #: agent/divert-scd.c:297
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
215
216 #: agent/divert-scd.c:309
217 #, c-format
218 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
219 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
220
221 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
222 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
223 #, c-format
224 msgid "error creating temporary file: %s\n"
225 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
226
227 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
228 #, c-format
229 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
230 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
233 msgid "Enter new passphrase"
234 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
235
236 #: agent/genkey.c:167
237 msgid "Take this one anyway"
238 msgstr "Принять как есть"
239
240 #: agent/genkey.c:193
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
244 "at least %u character long."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u characters long."
248 msgstr[0] ""
249 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
250 "содержать не менее %u знака."
251 msgstr[1] ""
252 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
253 "содержать не менее %u знаков."
254 msgstr[2] ""
255 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
256 "содержать не менее %u знаков."
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
268 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
269 msgstr[1] ""
270 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
271 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
272 msgstr[2] ""
273 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
274 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
275
276 #: agent/genkey.c:237
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
280 "a known term or match%%0Acertain pattern."
281 msgstr ""
282 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
283 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
290
291 #: agent/genkey.c:255
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
295 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
296 msgstr ""
297 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
298 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
299
300 #: agent/genkey.c:264
301 msgid "Yes, protection is not needed"
302 msgstr "Да, защита мне не нужна"
303
304 #: agent/genkey.c:308
305 #, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
307 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
308
309 #: agent/genkey.c:431
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 msgid ""
316 "@Options:\n"
317 " "
318 msgstr ""
319 "@Параметры:\n"
320 " "
321
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "подробно"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
337 #: sm/gpgsm.c:280
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 msgid "|FILE|read options from FILE"
352 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
355 msgid "do not detach from the console"
356 msgstr "не отсоединяться от консоли"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:133
359 msgid "do not grab keyboard and mouse"
360 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:136
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr "стандартное расположение сокета"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:139
371 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
372 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:142
375 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
376 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:143
379 msgid "do not use the SCdaemon"
380 msgstr "не использовать SCdaemon"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:155
383 msgid "ignore requests to change the TTY"
384 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:157
387 msgid "ignore requests to change the X display"
388 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:160
391 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
392 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:173
395 msgid "do not use the PIN cache when signing"
396 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:175
399 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
400 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:177
403 msgid "allow presetting passphrase"
404 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:178
407 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:180
411 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
415 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
416 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:338
421 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
422 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:340
425 msgid ""
426 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
427 "Secret key management for GnuPG\n"
428 msgstr ""
429 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
430 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
433 #, c-format
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
435 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
440 #, c-format
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
442 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
445 #, c-format
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
450 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
451 #, c-format
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
456 #, c-format
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
462 #, c-format
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
467 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
469 #, c-format
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
474 msgid "name of socket too long\n"
475 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
478 #, c-format
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1460
483 #, c-format
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
485 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1478
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
492 msgid "error getting nonce for the socket\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
496 #, c-format
497 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
498 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
501 #, c-format
502 msgid "listen() failed: %s\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
506 #, c-format
507 msgid "listening on socket `%s'\n"
508 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
511 #, c-format
512 msgid "directory `%s' created\n"
513 msgstr "создан каталог `%s'\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1593
516 #, c-format
517 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1597
521 #, c-format
522 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
523 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
526 #, c-format
527 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1749
531 #, c-format
532 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1754
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1774
541 #, c-format
542 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1779
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
551 #, c-format
552 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
556 #, c-format
557 msgid "%s %s stopped\n"
558 msgstr "%s %s: остановлен\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2156
561 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
562 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
565 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
566 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
567 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
570 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
571 #, c-format
572 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
573 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
574
575 #: agent/preset-passphrase.c:98
576 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
577 msgstr ""
578 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
579
580 #: agent/preset-passphrase.c:101
581 msgid ""
582 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
583 "Password cache maintenance\n"
584 msgstr ""
585 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
586 "Кеширование паролей\n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Команды:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Параметры:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
611 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
612
613 #: agent/protect-tool.c:165
614 msgid ""
615 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
616 "Secret key maintenance tool\n"
617 msgstr ""
618 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
619 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
620
621 #: agent/protect-tool.c:1151
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
624
625 #: agent/protect-tool.c:1156
626 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
627 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
628
629 #: agent/protect-tool.c:1162
630 msgid ""
631 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
632 "system."
633 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
634
635 #: agent/protect-tool.c:1167
636 msgid ""
637 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
638 "needed to complete this operation."
639 msgstr ""
640 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
641 "необходимые для выполения данной операции."
642
643 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "Фраза-пароль:"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
648 msgid "cancelled\n"
649 msgstr "отменено\n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
652 #, c-format
653 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
654 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
657 #, c-format
658 msgid "error opening `%s': %s\n"
659 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
660
661 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
662 #, c-format
663 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
664 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
667 #, c-format
668 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
669 msgstr ""
670
671 #: agent/trustlist.c:185
672 #, c-format
673 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
674 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
675
676 #: agent/trustlist.c:229
677 #, c-format
678 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
679 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
680
681 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
682 #, c-format
683 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
687 #, c-format
688 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
689 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
692 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
693 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
694
695 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
696 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
697 #. Pinentry to insert a line break.  The double
698 #. percent sign is actually needed because it is also
699 #. a printf format string.  If you need to insert a
700 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
701 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
702 #. certificate.
703 #: agent/trustlist.c:610
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
707 "certificates?"
708 msgstr ""
709 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
710 "сертификатам пользователя?"
711
712 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
713 msgid "Yes"
714 msgstr "Да"
715
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr "Нет"
719
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:653
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
734 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
735 "отпечаток:%%0A  %s"
736
737 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
738 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
739 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
740 #: agent/trustlist.c:667
741 msgid "Correct"
742 msgstr "Подтверждаю"
743
744 #: agent/trustlist.c:667
745 msgid "Wrong"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/findkey.c:156
749 #, c-format
750 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
751 msgstr ""
752 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
753
754 #: agent/findkey.c:172
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
758 "it now."
759 msgstr ""
760 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
761 "сейчас."
762
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 msgid "Change passphrase"
765 msgstr "Cменить фразу-пароль"
766
767 #: agent/findkey.c:194
768 msgid "I'll change it later"
769 msgstr "Сменю позже"
770
771 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
772 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
773 #, c-format
774 msgid "error creating a pipe: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
778 #, c-format
779 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
783 #, c-format
784 msgid "error forking process: %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
788 #, c-format
789 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
790 msgstr ""
791
792 #: common/exechelp.c:819
793 #, c-format
794 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
795 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
796
797 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
798 #, c-format
799 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
800 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
801
802 #: common/exechelp.c:870
803 #, c-format
804 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
805 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
806
807 #: common/exechelp.c:883
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': terminated\n"
810 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
811
812 #: common/http.c:1674
813 #, c-format
814 msgid "error creating socket: %s\n"
815 msgstr ""
816
817 #: common/http.c:1718
818 msgid "host not found"
819 msgstr "хост не найден"
820
821 #: common/simple-pwquery.c:338
822 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
823 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
824
825 #: common/simple-pwquery.c:395
826 #, c-format
827 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
828 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
829
830 #: common/simple-pwquery.c:406
831 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
832 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
833
834 #: common/simple-pwquery.c:416
835 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
836 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
837
838 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "прервано пользователем\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
843 msgid "problem with the agent\n"
844 msgstr "проблема с агентом\n"
845
846 #: common/sysutils.c:105
847 #, c-format
848 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
849 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
850
851 #: common/sysutils.c:200
852 #, c-format
853 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
854 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
855
856 #: common/sysutils.c:232
857 #, c-format
858 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
860
861 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
862 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
863 msgid "yes"
864 msgstr "да|Да|yes|Yes"
865
866 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
867 msgid "yY"
868 msgstr "yY"
869
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
872 msgid "no"
873 msgstr "нет|Нет|no|No"
874
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
876 msgid "nN"
877 msgstr "nN"
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:72
881 msgid "quit"
882 msgstr "quit"
883
884 #: common/yesno.c:75
885 msgid "qQ"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:109
890 msgid "okay|okay"
891 msgstr ""
892
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:111
895 msgid "cancel|cancel"
896 msgstr ""
897
898 #: common/yesno.c:112
899 msgid "oO"
900 msgstr ""
901
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "cC"
904 msgstr ""
905
906 #: common/miscellaneous.c:77
907 #, c-format
908 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
909 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
910
911 #: common/miscellaneous.c:80
912 #, c-format
913 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
914 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
915
916 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
917 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
918 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
919
920 #: common/asshelp.c:349
921 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
922 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
923
924 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
925 #. verbatim.  It will not be printed.
926 #: common/audit.c:474
927 msgid "|audit-log-result|Good"
928 msgstr ""
929
930 #: common/audit.c:477
931 msgid "|audit-log-result|Bad"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:479
935 msgid "|audit-log-result|Not supported"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:481
939 #, fuzzy
940 msgid "|audit-log-result|No certificate"
941 msgstr "импорт сертификатов"
942
943 #: common/audit.c:483
944 msgid "|audit-log-result|Error"
945 msgstr ""
946
947 #: common/audit.c:716
948 msgid "Certificate chain available"
949 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
950
951 #: common/audit.c:723
952 msgid "root certificate missing"
953 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
954
955 #: common/audit.c:749
956 msgid "Data encryption succeeded"
957 msgstr "Данные зашифрованы"
958
959 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
960 msgid "Data available"
961 msgstr "Данные доступны"
962
963 #: common/audit.c:757
964 msgid "Session key created"
965 msgstr "Сессионный ключ создан"
966
967 #: common/audit.c:762
968 #, c-format
969 msgid "algorithm: %s"
970 msgstr "алгоритм: %s"
971
972 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
973 #, c-format
974 msgid "unsupported algorithm: %s"
975 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
976
977 #: common/audit.c:768
978 msgid "seems to be not encrypted"
979 msgstr "похоже на не зашифрованное"
980
981 #: common/audit.c:774
982 msgid "Number of recipients"
983 msgstr "Количество получателей"
984
985 #: common/audit.c:782
986 #, c-format
987 msgid "Recipient %d"
988 msgstr "Получатель %d"
989
990 #: common/audit.c:810
991 msgid "Data signing succeeded"
992 msgstr "Данные подписаны"
993
994 #: common/audit.c:830
995 msgid "Data decryption succeeded"
996 msgstr "Данные расшифрованы"
997
998 #: common/audit.c:855
999 msgid "Data verification succeeded"
1000 msgstr "Данные проверены"
1001
1002 #: common/audit.c:864
1003 msgid "Signature available"
1004 msgstr "Подпись доступна"
1005
1006 #: common/audit.c:869
1007 msgid "Parsing signature succeeded"
1008 msgstr "Разбор подписи завершен"
1009
1010 #: common/audit.c:874
1011 #, c-format
1012 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1013 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1014
1015 #: common/audit.c:889
1016 #, c-format
1017 msgid "Signature %d"
1018 msgstr "Подпись %d"
1019
1020 #: common/audit.c:905
1021 msgid "Certificate chain valid"
1022 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1023
1024 #: common/audit.c:916
1025 msgid "Root certificate trustworthy"
1026 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1027
1028 #: common/audit.c:926
1029 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1030 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1031
1032 #: common/audit.c:943
1033 msgid "Included certificates"
1034 msgstr "Задействованные сертификаты"
1035
1036 #: common/audit.c:1002
1037 msgid "No audit log entries."
1038 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1039
1040 #: common/audit.c:1051
1041 msgid "Unknown operation"
1042 msgstr "Неизвестная операция"
1043
1044 #: common/audit.c:1069
1045 msgid "Gpg-Agent usable"
1046 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1047
1048 #: common/audit.c:1079
1049 msgid "Dirmngr usable"
1050 msgstr "Dirmgr доступен"
1051
1052 #: common/audit.c:1115
1053 #, c-format
1054 msgid "No help available for `%s'."
1055 msgstr "Нет справки для `%s'."
1056
1057 #: common/helpfile.c:80
1058 msgid "ignoring garbage line"
1059 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1060
1061 #: common/gettime.c:503
1062 msgid "[none]"
1063 msgstr "[нет]"
1064
1065 #: g10/armor.c:379
1066 #, c-format
1067 msgid "armor: %s\n"
1068 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:418
1071 msgid "invalid armor header: "
1072 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1073
1074 #: g10/armor.c:429
1075 msgid "armor header: "
1076 msgstr "заголовок ASCII: "
1077
1078 #: g10/armor.c:442
1079 msgid "invalid clearsig header\n"
1080 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:455
1083 msgid "unknown armor header: "
1084 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1085
1086 #: g10/armor.c:508
1087 msgid "nested clear text signatures\n"
1088 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:643
1091 msgid "unexpected armor: "
1092 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1093
1094 #: g10/armor.c:655
1095 msgid "invalid dash escaped line: "
1096 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1097
1098 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1099 #, c-format
1100 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1101 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:852
1104 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1105 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:886
1108 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1109 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1110
1111 #: g10/armor.c:894
1112 msgid "malformed CRC\n"
1113 msgstr "поврежденный CRC\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1116 #, c-format
1117 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1118 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:918
1121 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1122 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:922
1125 msgid "error in trailer line\n"
1126 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:1233
1129 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1130 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:1238
1133 #, c-format
1134 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1135 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:1242
1138 msgid ""
1139 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1140 msgstr ""
1141 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1142 "MTA\n"
1143
1144 #: g10/build-packet.c:976
1145 msgid ""
1146 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1147 "an '='\n"
1148 msgstr ""
1149 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1150 "конце\n"
1151
1152 #: g10/build-packet.c:988
1153 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1154 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1155
1156 #: g10/build-packet.c:994
1157 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1158 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1159
1160 #: g10/build-packet.c:1012
1161 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1162 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1163
1164 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1165 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1166 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1167
1168 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1169 msgid "not human readable"
1170 msgstr "не читаемое человеком"
1171
1172 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1173 #, c-format
1174 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1175 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:90
1178 #, c-format
1179 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1180 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1183 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1184 msgid "can't do this in batch mode\n"
1185 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:106
1188 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1189 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1192 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1193 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1196 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1197 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1198 msgid "Your selection? "
1199 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1200
1201 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1202 msgid "[not set]"
1203 msgstr "[не установлено]"
1204
1205 #: g10/card-util.c:509
1206 msgid "male"
1207 msgstr "мужской"
1208
1209 #: g10/card-util.c:510
1210 msgid "female"
1211 msgstr "женский"
1212
1213 #: g10/card-util.c:510
1214 msgid "unspecified"
1215 msgstr "не задан"
1216
1217 #: g10/card-util.c:537
1218 msgid "not forced"
1219 msgstr "отключен"
1220
1221 #: g10/card-util.c:537
1222 msgid "forced"
1223 msgstr "включен"
1224
1225 #: g10/card-util.c:628
1226 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1227 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:630
1230 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1231 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:632
1234 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1235 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:649
1238 msgid "Cardholder's surname: "
1239 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1240
1241 #: g10/card-util.c:651
1242 msgid "Cardholder's given name: "
1243 msgstr "Имя владельца карты:"
1244
1245 #: g10/card-util.c:669
1246 #, c-format
1247 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1248 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:690
1251 msgid "URL to retrieve public key: "
1252 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1253
1254 #: g10/card-util.c:698
1255 #, c-format
1256 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1257 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1260 #, c-format
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1265 #, c-format
1266 msgid "error reading `%s': %s\n"
1267 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:836
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "error writing `%s': %s\n"
1272 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:863
1275 msgid "Login data (account name): "
1276 msgstr "Учетная запись (имя):"
1277
1278 #: g10/card-util.c:873
1279 #, c-format
1280 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1281 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:909
1284 msgid "Private DO data: "
1285 msgstr "Секретные DO данные:"
1286
1287 #: g10/card-util.c:919
1288 #, c-format
1289 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1290 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1002
1293 msgid "Language preferences: "
1294 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1295
1296 #: g10/card-util.c:1010
1297 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1298 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1019
1301 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1302 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1041
1305 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1306 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1307
1308 #: g10/card-util.c:1055
1309 msgid "Error: invalid response.\n"
1310 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1077
1313 msgid "CA fingerprint: "
1314 msgstr "отпечаток CA: "
1315
1316 #: g10/card-util.c:1100
1317 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1318 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1150
1321 #, c-format
1322 msgid "key operation not possible: %s\n"
1323 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1151
1326 msgid "not an OpenPGP card"
1327 msgstr "карта не OpenPGP"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1160
1330 #, c-format
1331 msgid "error getting current key info: %s\n"
1332 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1247
1335 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1336 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1337
1338 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1339 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1340 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1288
1343 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1344 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1345
1346 #: g10/card-util.c:1297
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1350 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1351 "You should change them using the command --change-pin\n"
1352 msgstr ""
1353 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1354 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1355 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1331
1358 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1359 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1362 msgid "   (1) Signature key\n"
1363 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1366 msgid "   (2) Encryption key\n"
1367 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1370 msgid "   (3) Authentication key\n"
1371 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1374 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1375 msgid "Invalid selection.\n"
1376 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1407
1379 msgid "Please select where to store the key:\n"
1380 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1442
1383 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1384 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1447
1387 msgid "secret parts of key are not available\n"
1388 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1452
1391 msgid "secret key already stored on a card\n"
1392 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1395 msgid "quit this menu"
1396 msgstr "выйти из этого меню"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1523
1399 msgid "show admin commands"
1400 msgstr "показать управляющие команды"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1403 msgid "show this help"
1404 msgstr "показать данную справку"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1526
1407 msgid "list all available data"
1408 msgstr "вывести все доступные данные"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1529
1411 msgid "change card holder's name"
1412 msgstr "изменить имя владельца карты"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1530
1415 msgid "change URL to retrieve key"
1416 msgstr "изменить URL получения ключа"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1531
1419 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1420 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1532
1423 msgid "change the login name"
1424 msgstr "изменить учетное имя"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1533
1427 msgid "change the language preferences"
1428 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1429
1430 #: g10/card-util.c:1534
1431 msgid "change card holder's sex"
1432 msgstr "изменение пола владельца карты"
1433
1434 #: g10/card-util.c:1535
1435 msgid "change a CA fingerprint"
1436 msgstr "сменить отпечаток CA"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1536
1439 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/card-util.c:1537
1443 msgid "generate new keys"
1444 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1538
1447 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1448 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1539
1451 msgid "verify the PIN and list all data"
1452 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1453
1454 #: g10/card-util.c:1540
1455 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1456 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1457
1458 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1459 msgid "Command> "
1460 msgstr "Команда> "
1461
1462 #: g10/card-util.c:1706
1463 msgid "Admin-only command\n"
1464 msgstr "Команды администратора\n"
1465
1466 #: g10/card-util.c:1737
1467 msgid "Admin commands are allowed\n"
1468 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1469
1470 #: g10/card-util.c:1739
1471 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1472 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1473
1474 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1475 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1476 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1477
1478 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1479 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1480 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1481
1482 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1483 #, c-format
1484 msgid "can't open `%s'\n"
1485 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1486
1487 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1488 #: g10/revoke.c:226
1489 #, c-format
1490 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1491 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1492
1493 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1494 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1495 #, c-format
1496 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1497 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1498
1499 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1500 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1501 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1502
1503 #: g10/delkey.c:133
1504 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1505 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1506
1507 #: g10/delkey.c:145
1508 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1509 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1510
1511 #: g10/delkey.c:153
1512 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1513 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1514
1515 #: g10/delkey.c:163
1516 #, c-format
1517 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1518 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1519
1520 #: g10/delkey.c:173
1521 msgid "ownertrust information cleared\n"
1522 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1523
1524 #: g10/delkey.c:204
1525 #, c-format
1526 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1527 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1528
1529 #: g10/delkey.c:206
1530 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1531 msgstr ""
1532 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1533 "ключа.\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1536 #, c-format
1537 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1538 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:232
1541 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1542 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:246
1545 #, c-format
1546 msgid "using cipher %s\n"
1547 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1550 #, c-format
1551 msgid "`%s' already compressed\n"
1552 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1555 #, c-format
1556 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1557 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:485
1560 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1561 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:510
1564 #, c-format
1565 msgid "reading from `%s'\n"
1566 msgstr "читаю из `%s'\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:541
1569 msgid ""
1570 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1571 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1572
1573 #: g10/encode.c:559
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1577 msgstr ""
1578 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1579
1580 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1584 "preferences\n"
1585 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:751
1588 #, c-format
1589 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1590 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1593 #, c-format
1594 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1595 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1596
1597 #: g10/encode.c:848
1598 #, c-format
1599 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1600 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1601
1602 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1603 #, c-format
1604 msgid "%s encrypted data\n"
1605 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1606
1607 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1608 #, c-format
1609 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1610 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1611
1612 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1613 msgid ""
1614 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1615 msgstr ""
1616 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1617
1618 #: g10/encr-data.c:145
1619 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1620 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:49
1623 msgid "no remote program execution supported\n"
1624 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:313
1627 msgid ""
1628 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1629 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:343
1632 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1633 msgstr ""
1634 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1635 "внешних программ\n"
1636
1637 #: g10/exec.c:421
1638 #, c-format
1639 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1640 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1641
1642 #: g10/exec.c:424
1643 #, c-format
1644 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1645 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:509
1648 #, c-format
1649 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1650 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1651
1652 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1653 msgid "unnatural exit of external program\n"
1654 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:535
1657 msgid "unable to execute external program\n"
1658 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1659
1660 #: g10/exec.c:552
1661 #, c-format
1662 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1663 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1664
1665 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1666 #, c-format
1667 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1668 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1669
1670 #: g10/exec.c:609
1671 #, c-format
1672 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1673 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1674
1675 #: g10/export.c:61
1676 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1677 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1678
1679 #: g10/export.c:63
1680 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1681 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1682
1683 #: g10/export.c:65
1684 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1685 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1686
1687 #: g10/export.c:67
1688 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1689 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1690
1691 #: g10/export.c:69
1692 msgid "remove unusable parts from key during export"
1693 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1694
1695 #: g10/export.c:71
1696 msgid "remove as much as possible from key during export"
1697 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1698
1699 #: g10/export.c:73
1700 msgid "export keys in an S-expression based format"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/export.c:338
1704 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1705 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1706
1707 #: g10/export.c:367
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1710 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1711
1712 #: g10/export.c:375
1713 #, c-format
1714 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1715 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1716
1717 #: g10/export.c:386
1718 #, c-format
1719 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1720 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1721
1722 #: g10/export.c:537
1723 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1724 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1725
1726 #: g10/export.c:560
1727 #, c-format
1728 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1729 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1730
1731 #: g10/export.c:584
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1734 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1735
1736 #: g10/export.c:633
1737 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1738 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:152
1741 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1742 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:175
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[User ID не найден]"
1747
1748 #: g10/getkey.c:1113
1749 #, c-format
1750 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1751 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1752
1753 #: g10/getkey.c:1118
1754 #, c-format
1755 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1756 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1757
1758 #: g10/getkey.c:1120
1759 msgid "No fingerprint"
1760 msgstr "Нет отпечатка"
1761
1762 #: g10/getkey.c:1930
1763 #, c-format
1764 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1765 msgstr ""
1766 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1767 "selfsigned-uid\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1770 #, c-format
1771 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1772 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:2759
1775 #, c-format
1776 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1777 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1778
1779 #: g10/getkey.c:2806
1780 #, c-format
1781 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1782 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1785 msgid "make a signature"
1786 msgstr "создать подпись"
1787
1788 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1789 msgid "make a clear text signature"
1790 msgstr "создать прозрачную подпись"
1791
1792 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1793 msgid "make a detached signature"
1794 msgstr "создать отделенную подпись"
1795
1796 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "зашифровать данные"
1799
1800 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1801 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1802 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1803
1804 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1805 msgid "decrypt data (default)"
1806 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1807
1808 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1809 msgid "verify a signature"
1810 msgstr "проверить подпись"
1811
1812 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1813 msgid "list keys"
1814 msgstr "вывести список ключей"
1815
1816 #: g10/gpg.c:385
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1819
1820 #: g10/gpg.c:386
1821 msgid "list and check key signatures"
1822 msgstr "вывести и проверить подписи"
1823
1824 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1825 msgid "list keys and fingerprints"
1826 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1827
1828 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1829 msgid "list secret keys"
1830 msgstr "вывести список секретных ключей"
1831
1832 #: g10/gpg.c:389
1833 msgid "generate a new key pair"
1834 msgstr "создать новую пару ключей"
1835
1836 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1837 msgid "remove keys from the public keyring"
1838 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1839
1840 #: g10/gpg.c:393
1841 msgid "remove keys from the secret keyring"
1842 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1843
1844 #: g10/gpg.c:394
1845 msgid "sign a key"
1846 msgstr "подписать ключ"
1847
1848 #: g10/gpg.c:395
1849 msgid "sign a key locally"
1850 msgstr "подписать ключ локально"
1851
1852 #: g10/gpg.c:396
1853 msgid "sign or edit a key"
1854 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1855
1856 #: g10/gpg.c:397
1857 msgid "generate a revocation certificate"
1858 msgstr "создать сертификат отзыва"
1859
1860 #: g10/gpg.c:399
1861 msgid "export keys"
1862 msgstr "экспортировать ключи"
1863
1864 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1865 msgid "export keys to a key server"
1866 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1867
1868 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1869 msgid "import keys from a key server"
1870 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1871
1872 #: g10/gpg.c:403
1873 msgid "search for keys on a key server"
1874 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1875
1876 #: g10/gpg.c:405
1877 msgid "update all keys from a keyserver"
1878 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1879
1880 #: g10/gpg.c:410
1881 msgid "import/merge keys"
1882 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1883
1884 #: g10/gpg.c:413
1885 msgid "print the card status"
1886 msgstr "показать состояние карты"
1887
1888 #: g10/gpg.c:414
1889 msgid "change data on a card"
1890 msgstr "изменить данные на карте"
1891
1892 #: g10/gpg.c:415
1893 msgid "change a card's PIN"
1894 msgstr "сменить PIN карты"
1895
1896 #: g10/gpg.c:424
1897 msgid "update the trust database"
1898 msgstr "обновить таблицу доверий"
1899
1900 #: g10/gpg.c:431
1901 msgid "print message digests"
1902 msgstr "вывести хэши файлов"
1903
1904 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1905 msgid "run in server mode"
1906 msgstr "запуск в режиме сервера"
1907
1908 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1909 msgid "create ascii armored output"
1910 msgstr "вывод в ASCII формате"
1911
1912 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1913 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1914 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
1915
1916 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1917 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1918 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
1919
1920 #: g10/gpg.c:457
1921 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1922 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1923
1924 #: g10/gpg.c:463
1925 msgid "use canonical text mode"
1926 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1927
1928 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1929 msgid "|FILE|write output to FILE"
1930 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1931
1932 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1933 msgid "do not make any changes"
1934 msgstr "не делать никаких изменений"
1935
1936 #: g10/gpg.c:497
1937 msgid "prompt before overwriting"
1938 msgstr "спросить перед перезаписью"
1939
1940 #: g10/gpg.c:549
1941 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1942 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1943
1944 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1945 msgid ""
1946 "@\n"
1947 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1948 msgstr ""
1949 "@\n"
1950 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1953 msgid ""
1954 "@\n"
1955 "Examples:\n"
1956 "\n"
1957 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1958 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1959 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1960 " --list-keys [names]        show keys\n"
1961 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1962 msgstr ""
1963 "@\n"
1964 "Примеры:\n"
1965 "\n"
1966 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1967 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1968 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1969 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1970 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1973 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1974 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:831
1977 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1978 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1979
1980 #: g10/gpg.c:834
1981 msgid ""
1982 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1983 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1984 "default operation depends on the input data\n"
1985 msgstr ""
1986 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1987 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
1988 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "Supported algorithms:\n"
1994 msgstr ""
1995 "\n"
1996 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:848
1999 msgid "Pubkey: "
2000 msgstr "  с открытым ключом: "
2001
2002 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2003 msgid "Cipher: "
2004 msgstr "  симметричные шифры: "
2005
2006 #: g10/gpg.c:862
2007 msgid "Hash: "
2008 msgstr "  хэш-функции: "
2009
2010 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2011 msgid "Compression: "
2012 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2013
2014 #: g10/gpg.c:939
2015 msgid "usage: gpg [options] "
2016 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2017
2018 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2019 msgid "conflicting commands\n"
2020 msgstr "несовместимые команды\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1133
2023 #, c-format
2024 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2025 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1330
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2030 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1333
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2035 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1336
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2040 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1342
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2045 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1345
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2050 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1348
2053 #, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2055 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1354
2058 #, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2060 msgstr ""
2061 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1357
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2067 msgstr ""
2068 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1360
2071 #, c-format
2072 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2073 msgstr ""
2074 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1366
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2079 msgstr ""
2080 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2081 "`%s'\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1369
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2087 msgstr ""
2088 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2089 "конфигурации `%s'\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1372
2092 #, c-format
2093 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2094 msgstr ""
2095 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2096 "расширения `%s'\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1551
2099 #, c-format
2100 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2101 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1650
2104 msgid "display photo IDs during key listings"
2105 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1652
2108 msgid "show policy URLs during signature listings"
2109 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1654
2112 msgid "show all notations during signature listings"
2113 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1656
2116 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2117 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1660
2120 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2121 msgstr ""
2122 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1662
2125 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2126 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2127
2128 #: g10/gpg.c:1664
2129 msgid "show user ID validity during key listings"
2130 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1666
2133 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2134 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2135
2136 #: g10/gpg.c:1668
2137 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2138 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2139
2140 #: g10/gpg.c:1670
2141 msgid "show the keyring name in key listings"
2142 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2143
2144 #: g10/gpg.c:1672
2145 msgid "show expiration dates during signature listings"
2146 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1833
2149 #, c-format
2150 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2151 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:1925
2154 #, c-format
2155 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2156 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2159 #, c-format
2160 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2161 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2164 #, c-format
2165 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2166 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2588
2169 #, c-format
2170 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2171 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2174 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2175 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2623
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2180 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2626
2183 msgid "invalid keyserver options\n"
2184 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2633
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2189 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2636
2192 msgid "invalid import options\n"
2193 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2643
2196 #, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2198 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2646
2201 msgid "invalid export options\n"
2202 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2653
2205 #, c-format
2206 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2207 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2656
2210 msgid "invalid list options\n"
2211 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2664
2214 msgid "display photo IDs during signature verification"
2215 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2666
2218 msgid "show policy URLs during signature verification"
2219 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2668
2222 msgid "show all notations during signature verification"
2223 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2670
2226 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2227 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2674
2230 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2231 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2676
2234 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2235 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2678
2238 msgid "show user ID validity during signature verification"
2239 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2680
2242 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2243 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2682
2246 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2247 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2684
2250 msgid "validate signatures with PKA data"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: g10/gpg.c:2686
2254 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/gpg.c:2693
2258 #, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2260 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2696
2263 msgid "invalid verify options\n"
2264 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2703
2267 #, c-format
2268 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2269 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2878
2272 #, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2274 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:2881
2277 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2278 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2281 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2282 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2983
2285 #, c-format
2286 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2287 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2992
2290 #, c-format
2291 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2292 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2995
2295 #, c-format
2296 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2297 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3010
2300 #, c-format
2301 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2302 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3024
2305 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2306 msgstr ""
2307 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3030
2310 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2311 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3036
2314 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2315 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3049
2318 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2319 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2322 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2323 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2326 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3127
2330 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2331 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3133
2334 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2335 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3148
2338 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2339 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3150
2342 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2343 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3152
2346 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2347 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3154
2350 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2351 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3156
2354 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2355 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3159
2358 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2359 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3163
2362 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2363 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3170
2366 msgid "invalid default preferences\n"
2367 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3179
2370 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2371 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3183
2374 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2375 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3187
2378 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2379 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3220
2382 #, c-format
2383 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2384 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3267
2387 #, c-format
2388 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3272
2392 #, c-format
2393 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2394 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3277
2397 #, c-format
2398 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2399 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3363
2402 #, c-format
2403 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2404 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3374
2407 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2408 msgstr ""
2409 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2410 "ключом\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3395
2413 msgid "--store [filename]"
2414 msgstr "--store [файл]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3402
2417 msgid "--symmetric [filename]"
2418 msgstr "--symmetric [файл]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3404
2421 #, c-format
2422 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2423 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3414
2426 msgid "--encrypt [filename]"
2427 msgstr "--encrypt [файл]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3427
2430 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3429
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2435 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3432
2438 #, c-format
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2440 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3450
2443 msgid "--sign [filename]"
2444 msgstr "--sign [файл]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3463
2447 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3478
2451 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2452 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3480
2455 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2456 msgstr ""
2457 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3483
2460 #, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2462 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3503
2465 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2466 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3512
2469 msgid "--clearsign [filename]"
2470 msgstr "--clearsign [файл]"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3537
2473 msgid "--decrypt [filename]"
2474 msgstr "--decrypt [файл]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3545
2477 msgid "--sign-key user-id"
2478 msgstr "--sign-key user-id"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3549
2481 msgid "--lsign-key user-id"
2482 msgstr "--lsign-key user-id"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3570
2485 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2486 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3662
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3664
2494 #, c-format
2495 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2496 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3666
2499 #, c-format
2500 msgid "key export failed: %s\n"
2501 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3677
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2506 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3687
2509 #, c-format
2510 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2511 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3738
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3746
2519 #, c-format
2520 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2521 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3836
2524 #, c-format
2525 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2526 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3953
2529 msgid "[filename]"
2530 msgstr "[имяфайла]"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3957
2533 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2535
2536 #: g10/gpg.c:4271
2537 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2538 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:4273
2541 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:4306
2545 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2546 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2547
2548 #: g10/gpgv.c:74
2549 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2550 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2551
2552 #: g10/gpgv.c:76
2553 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2554 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2555
2556 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2557 msgid "|FD|write status info to this FD"
2558 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2559
2560 #: g10/gpgv.c:117
2561 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2562 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2563
2564 #: g10/gpgv.c:119
2565 #, fuzzy
2566 msgid ""
2567 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2568 "Check signatures against known trusted keys\n"
2569 msgstr ""
2570 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2571 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2572
2573 #: g10/helptext.c:72
2574 msgid "No help available"
2575 msgstr "Нет доступной справки"
2576
2577 #: g10/helptext.c:82
2578 #, c-format
2579 msgid "No help available for `%s'"
2580 msgstr "Нет справки для `%s'"
2581
2582 #: g10/import.c:94
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2585
2586 #: g10/import.c:96
2587 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: g10/import.c:98
2591 msgid "do not update the trustdb after import"
2592 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2593
2594 #: g10/import.c:100
2595 msgid "create a public key when importing a secret key"
2596 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2597
2598 #: g10/import.c:102
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2601
2602 #: g10/import.c:104
2603 msgid "remove unusable parts from key after import"
2604 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2605
2606 #: g10/import.c:106
2607 msgid "remove as much as possible from key after import"
2608 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2609
2610 #: g10/import.c:269
2611 #, c-format
2612 msgid "skipping block of type %d\n"
2613 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2614
2615 # test it
2616 #: g10/import.c:278
2617 #, c-format
2618 msgid "%lu keys processed so far\n"
2619 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2620
2621 #: g10/import.c:295
2622 #, c-format
2623 msgid "Total number processed: %lu\n"
2624 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:297
2627 #, c-format
2628 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2629 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:300
2632 #, c-format
2633 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2634 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2637 #, c-format
2638 msgid "              imported: %lu"
2639 msgstr "                 импортировано: %lu"
2640
2641 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2642 #, c-format
2643 msgid "             unchanged: %lu\n"
2644 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:310
2647 #, c-format
2648 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2649 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:312
2652 #, c-format
2653 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2654 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:314
2657 #, c-format
2658 msgid "        new signatures: %lu\n"
2659 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:316
2662 #, c-format
2663 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2664 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2667 #, c-format
2668 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2669 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2672 #, c-format
2673 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2674 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2677 #, c-format
2678 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2679 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:326
2687 #, c-format
2688 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2689 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:328
2692 #, c-format
2693 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2694 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2695
2696 #: g10/import.c:569
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2700 "algorithms on these user IDs:\n"
2701 msgstr ""
2702 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2703 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2704
2705 #: g10/import.c:610
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2708 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:625
2711 #, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2713 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2714
2715 #: g10/import.c:637
2716 #, c-format
2717 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2718 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2719
2720 #: g10/import.c:650
2721 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2722 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2723
2724 #: g10/import.c:652
2725 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2726 msgstr ""
2727 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2728 "несовпадения алгоритмов\n"
2729
2730 #: g10/import.c:676
2731 #, c-format
2732 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2733 msgstr ""
2734 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2735 "save\n"
2736
2737 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: no user ID\n"
2740 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2741
2742 #: g10/import.c:758
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2745 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2746
2747 #: g10/import.c:773
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2750 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2751
2752 #: g10/import.c:779
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2755 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2756
2757 #: g10/import.c:781
2758 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2759 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2760
2761 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2764 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2765
2766 #: g10/import.c:797
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2769 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2770
2771 #: g10/import.c:806
2772 #, c-format
2773 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2774 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2777 #, c-format
2778 msgid "writing to `%s'\n"
2779 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2780
2781 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2782 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2783 #, c-format
2784 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2785 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2786
2787 #: g10/import.c:834
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2790 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2791
2792 #: g10/import.c:858
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2795 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2796
2797 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2805 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2806
2807 #: g10/import.c:920
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2811
2812 #: g10/import.c:923
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2816
2817 #: g10/import.c:926
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2821
2822 #: g10/import.c:929
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2826
2827 #: g10/import.c:932
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2830 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2831
2832 #: g10/import.c:935
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2835 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2836
2837 #: g10/import.c:938
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2840 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2841
2842 #: g10/import.c:941
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2845 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2846
2847 #: g10/import.c:944
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2850 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2851
2852 #: g10/import.c:947
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2855 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2856
2857 #: g10/import.c:971
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2860 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1143
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2865 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1154
2868 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2869 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2872 #, c-format
2873 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2874 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1182
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: secret key imported\n"
2879 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1212
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2884 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1222
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2889 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1254
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2894 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1297
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2899 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1329
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2904 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1398
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2909 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1413
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr ""
2915 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1415
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2920 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1433
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2925 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2930 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1446
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2935 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1461
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2940 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1483
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2945 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1496
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2950 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1511
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2955 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1555
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1576
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2965 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1603
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1613
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1630
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1644
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1652
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1781
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1843
2998 #, c-format
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3000 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1857
3003 #, c-format
3004 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3005 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1916
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3010 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1950
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3015 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2351
3018 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2359
3022 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2361
3026 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3027 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3028
3029 #: g10/keydb.c:181
3030 #, c-format
3031 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3032 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3033
3034 #: g10/keydb.c:187
3035 #, c-format
3036 msgid "keyring `%s' created\n"
3037 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3038
3039 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3040 #, c-format
3041 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: g10/keydb.c:719
3045 #, c-format
3046 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3047 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:265
3050 msgid "[revocation]"
3051 msgstr "[отозван]"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:266
3054 msgid "[self-signature]"
3055 msgstr "[самоподпись]"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3058 msgid "1 bad signature\n"
3059 msgstr "1 плохая подпись\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3062 #, c-format
3063 msgid "%d bad signatures\n"
3064 msgstr "%d плохих подписей\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3067 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3068 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3071 #, c-format
3072 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3073 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3076 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3077 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3080 #, c-format
3081 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3082 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:356
3085 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3086 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:358
3089 #, c-format
3090 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3091 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3094 msgid ""
3095 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3096 "keys\n"
3097 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3098 "etc.)\n"
3099 msgstr ""
3100 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3101 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3102 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3103 "\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3106 #, c-format
3107 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3108 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3111 #, c-format
3112 msgid "  %d = I trust fully\n"
3113 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:438
3116 msgid ""
3117 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3118 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3119 "trust signatures on your behalf.\n"
3120 msgstr ""
3121 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3122 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3123 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:454
3126 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3129 "строку, если нет ограничений.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:598
3132 #, c-format
3133 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3134 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3135
3136 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3137 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3138 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3139 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3142 #: g10/keyedit.c:1779
3143 msgid "  Unable to sign.\n"
3144 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:626
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3149 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3150
3151 #: g10/keyedit.c:654
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3154 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3155
3156 #: g10/keyedit.c:682
3157 #, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3159 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3160
3161 #: g10/keyedit.c:684
3162 msgid "Sign it? (y/N) "
3163 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:706
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "The self-signature on \"%s\"\n"
3169 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3170 msgstr ""
3171 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3172 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:715
3175 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3176 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3177
3178 #: g10/keyedit.c:729
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Your current signature on \"%s\"\n"
3182 "has expired.\n"
3183 msgstr ""
3184 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3185 "просрочена.\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:733
3188 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3189 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:754
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Your current signature on \"%s\"\n"
3195 "is a local signature.\n"
3196 msgstr ""
3197 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3198 "является локальной.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:758
3201 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3202 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:779
3205 #, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3207 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:782
3210 #, c-format
3211 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3212 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:787
3215 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3216 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:809
3219 #, c-format
3220 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3221 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:824
3224 msgid "This key has expired!"
3225 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:842
3228 #, c-format
3229 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3230 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:848
3233 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3234 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3235
3236 #: g10/keyedit.c:888
3237 msgid ""
3238 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3239 "mode.\n"
3240 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:890
3243 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3244 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:915
3247 msgid ""
3248 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3249 "belongs\n"
3250 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3251 msgstr ""
3252 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3253 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3254 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:920
3257 #, c-format
3258 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3259 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:922
3262 #, c-format
3263 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3264 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:924
3267 #, c-format
3268 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3269 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:926
3272 #, c-format
3273 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3274 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:932
3277 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3278 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:956
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3284 "key \"%s\" (%s)\n"
3285 msgstr ""
3286 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3287 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:963
3290 msgid "This will be a self-signature.\n"
3291 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:969
3294 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3295 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:977
3298 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3299 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:987
3302 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3303 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:994
3306 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3307 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1001
3310 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3311 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1006
3314 msgid "I have checked this key casually.\n"
3315 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1011
3318 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3319 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1021
3322 msgid "Really sign? (y/N) "
3323 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3326 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3327 #, c-format
3328 msgid "signing failed: %s\n"
3329 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1131
3332 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3336 msgid "This key is not protected.\n"
3337 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3340 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3341 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3344 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3345 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3348 msgid "Key is protected.\n"
3349 msgstr "Ключ защищен.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1186
3352 #, c-format
3353 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3354 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1192
3357 msgid ""
3358 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3359 "\n"
3360 msgstr ""
3361 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3362 "\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3365 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3366 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1212
3369 msgid ""
3370 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3371 "\n"
3372 msgstr ""
3373 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3374 "\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1215
3377 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3378 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1296
3381 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3382 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1382
3385 msgid "save and quit"
3386 msgstr "сохранить и выйти"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1385
3389 msgid "show key fingerprint"
3390 msgstr "показать отпечаток ключа"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1386
3393 msgid "list key and user IDs"
3394 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1388
3397 msgid "select user ID N"
3398 msgstr "выбрать User ID N"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1389
3401 msgid "select subkey N"
3402 msgstr "выбрать подключ N"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1390
3405 msgid "check signatures"
3406 msgstr "проверка подписей"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1395
3409 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3410 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1400
3413 msgid "sign selected user IDs locally"
3414 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1402
3417 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3418 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1404
3421 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3422 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1408
3425 msgid "add a user ID"
3426 msgstr "добавить User ID"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1410
3429 msgid "add a photo ID"
3430 msgstr "добавить фото ID"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1412
3433 msgid "delete selected user IDs"
3434 msgstr "удалить выбранные User ID"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1417
3437 msgid "add a subkey"
3438 msgstr "добавить подключ"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1421
3441 msgid "add a key to a smartcard"
3442 msgstr "добавить ключ на карту"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1423
3445 msgid "move a key to a smartcard"
3446 msgstr "переместить ключ на карту"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1425
3449 msgid "move a backup key to a smartcard"
3450 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1429
3453 msgid "delete selected subkeys"
3454 msgstr "удалить выбранные подключи"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1431
3457 msgid "add a revocation key"
3458 msgstr "добавить ключ отзыва"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1433
3461 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3462 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1435
3465 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3466 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1437
3469 msgid "flag the selected user ID as primary"
3470 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1439
3473 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3474 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1442
3477 msgid "list preferences (expert)"
3478 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1444
3481 msgid "list preferences (verbose)"
3482 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1446
3485 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3486 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1451
3489 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3490 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1453
3493 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3494 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1455
3497 msgid "change the passphrase"
3498 msgstr "сменить фразу-пароль"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1459
3501 msgid "change the ownertrust"
3502 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1461
3505 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3506 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1463
3509 msgid "revoke selected user IDs"
3510 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1468
3513 msgid "revoke key or selected subkeys"
3514 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1469
3517 msgid "enable key"
3518 msgstr "включить ключ"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1470
3521 msgid "disable key"
3522 msgstr "отключить ключ"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1471
3525 msgid "show selected photo IDs"
3526 msgstr "показать выбранные фото ID"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1473
3529 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3530 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1475
3533 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3534 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1599
3537 #, c-format
3538 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3539 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1617
3542 msgid "Secret key is available.\n"
3543 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1700
3546 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3547 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1708
3550 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3551 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1727
3554 msgid ""
3555 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3556 "(lsign),\n"
3557 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3558 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3559 msgstr ""
3560 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3561 "lsign),\n"
3562 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3563 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1767
3566 msgid "Key is revoked."
3567 msgstr "Ключ отозван."
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1786
3570 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3571 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1793
3574 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3575 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1802
3578 #, c-format
3579 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3580 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1825
3583 #, c-format
3584 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3585 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3588 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3589 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1849
3592 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3593 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1851
3596 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3597 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1852
3600 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3601 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3602
3603 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3604 #. moving the key and not about removing it.
3605 #: g10/keyedit.c:1905
3606 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3607 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1917
3610 msgid "You must select exactly one key.\n"
3611 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1945
3614 msgid "Command expects a filename argument\n"
3615 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1959
3618 #, c-format
3619 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3620 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1976
3623 #, c-format
3624 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3625 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2000
3628 msgid "You must select at least one key.\n"
3629 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2003
3632 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3633 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2004
3636 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3637 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2039
3640 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3641 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2040
3644 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3645 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2058
3648 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3649 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2069
3652 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3653 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2071
3656 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3657 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2121
3660 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3661 msgstr ""
3662 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3663 "таблицы доверий\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2163
3666 msgid "Set preference list to:\n"
3667 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2169
3670 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3671 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2171
3674 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3675 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2241
3678 msgid "Save changes? (y/N) "
3679 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2244
3682 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3683 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2254
3686 #, c-format
3687 msgid "update failed: %s\n"
3688 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2261
3691 #, c-format
3692 msgid "update secret failed: %s\n"
3693 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2268
3696 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3697 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2369
3700 msgid "Digest: "
3701 msgstr "Хэш-функции: "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2420
3704 msgid "Features: "
3705 msgstr "Опции: "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2431
3708 msgid "Keyserver no-modify"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3712 msgid "Preferred keyserver: "
3713 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3716 msgid "Notations: "
3717 msgstr "Примечания: "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2676
3720 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3721 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2735
3724 #, c-format
3725 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3726 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2756
3729 #, c-format
3730 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3731 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2762
3734 msgid "(sensitive)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3738 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3739 #, c-format
3740 msgid "created: %s"
3741 msgstr "создан: %s"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3744 #, c-format
3745 msgid "revoked: %s"
3746 msgstr "отозван: %s"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3749 #, c-format
3750 msgid "expired: %s"
3751 msgstr "просрочен с: %s"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3754 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3755 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3756 #, c-format
3757 msgid "expires: %s"
3758 msgstr "годен до: %s"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2787
3761 #, c-format
3762 msgid "usage: %s"
3763 msgstr "применяемость: %s"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2802
3766 #, c-format
3767 msgid "trust: %s"
3768 msgstr "доверие: %s"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2806
3771 #, c-format
3772 msgid "validity: %s"
3773 msgstr "достоверность: %s"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2813
3776 msgid "This key has been disabled"
3777 msgstr "Данный ключ отключен"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3780 msgid "card-no: "
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2865
3784 msgid ""
3785 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3786 "unless you restart the program.\n"
3787 msgstr ""
3788 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3789 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3792 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3793 msgid "revoked"
3794 msgstr "отозван"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3797 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3798 msgid "expired"
3799 msgstr "просрочен с"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2996
3802 msgid ""
3803 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3804 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3805 msgstr ""
3806 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3807 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:3057
3810 msgid ""
3811 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3812 "versions\n"
3813 "         of PGP to reject this key.\n"
3814 msgstr ""
3815 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3816 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3819 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3820 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3068
3823 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3824 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3208
3827 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3828 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3218
3831 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3832 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3222
3835 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3836 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3228
3839 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3840 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3242
3843 #, c-format
3844 msgid "Deleted %d signature.\n"
3845 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3243
3848 #, c-format
3849 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3850 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3246
3853 msgid "Nothing deleted.\n"
3854 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3857 msgid "invalid"
3858 msgstr "недопустимый"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3281
3861 #, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3863 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3288
3866 #, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3868 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3289
3871 #, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3297
3876 #, c-format
3877 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3878 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3298
3881 #, c-format
3882 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3883 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3392
3886 msgid ""
3887 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3888 "cause\n"
3889 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3890 msgstr ""
3891 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3892 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3403
3895 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3896 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3423
3899 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3900 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3448
3903 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3904 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3463
3907 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3908 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3485
3911 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3912 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3504
3915 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3916 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3510
3919 msgid ""
3920 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3921 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3571
3924 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3925 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3577
3928 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3929 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3581
3932 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3933 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3584
3936 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3937 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3630
3940 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3941 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3646
3944 msgid "No corresponding signature&nb