b1edb77cf8b8d292c5a068dd5120e1c3d5c92e27
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-28 19:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:196
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:438
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:441
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:489
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "PIN слишком длинен"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:510
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:518
50 msgid "Invalid characters in PIN"
51 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:523
54 msgid "PIN too short"
55 msgstr "PIN-код слишком короткий"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:535
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "плохой PIN"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:536
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "Неверная фраза-пароль"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:572
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "Фраза-пароль"
68
69 #: agent/command-ssh.c:529
70 #, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
75 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
76 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
82 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
83 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
84 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
85 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
86 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
87 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
88 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
94 #, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1619
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1624
104 #, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1644
109 #, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1694
114 #, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1709
119 #, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2014
124 #, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2349
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
135 "хранилища ключей gpg-agent"
136
137 #: agent/command-ssh.c:2850
138 #, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:217
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "Административный PID"
145
146 #: agent/divert-scd.c:275
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Повторите ввод PIN"
149
150 #: agent/divert-scd.c:278
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
153
154 #: agent/divert-scd.c:290
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
158
159 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
160 #: sm/import.c:550
161 #, c-format
162 msgid "error creating temporary file: %s\n"
163 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
164
165 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
166 #, c-format
167 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
168 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
169
170 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
171 #, fuzzy
172 msgid "Enter new passphrase"
173 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
174
175 #: agent/genkey.c:165
176 #, fuzzy
177 msgid "Take this one anyway"
178 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
179
180 #: agent/genkey.c:185
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
184 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
185 msgid_plural ""
186 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
187 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
188 msgstr[0] ""
189 msgstr[1] ""
190
191 #: agent/genkey.c:202
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
195 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
196 msgid_plural ""
197 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
198 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
199 msgstr[0] ""
200 msgstr[1] ""
201
202 #: agent/genkey.c:225
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
206 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
207 msgstr ""
208
209 #: agent/genkey.c:238
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
213 msgstr ""
214
215 #: agent/genkey.c:240
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
219 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
220 msgstr ""
221
222 #: agent/genkey.c:246
223 msgid "Yes, protection is not needed"
224 msgstr ""
225
226 #: agent/genkey.c:290
227 #, c-format
228 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
229 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
230
231 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
232 msgid "Please re-enter this passphrase"
233 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
234
235 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
236 #: tools/symcryptrun.c:456
237 msgid "does not match - try again"
238 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
239
240 #: agent/genkey.c:412
241 msgid "Please enter the new passphrase"
242 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
243
244 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
245 #: scd/scdaemon.c:104
246 msgid ""
247 "@Options:\n"
248 " "
249 msgstr ""
250 "@Параметры:\n"
251 " "
252
253 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
254 msgid "run in server mode (foreground)"
255 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
258 msgid "run in daemon mode (background)"
259 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
260
261 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
262 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
263 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
264 msgid "verbose"
265 msgstr "подробно"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
268 #: sm/gpgsm.c:341
269 msgid "be somewhat more quiet"
270 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
271
272 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
273 msgid "sh-style command output"
274 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
277 msgid "csh-style command output"
278 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
281 msgid "|FILE|read options from FILE"
282 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
283
284 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
285 msgid "do not detach from the console"
286 msgstr "не отсоединяться от консоли"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:132
289 msgid "do not grab keyboard and mouse"
290 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
291
292 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
293 #: tools/symcryptrun.c:166
294 msgid "use a log file for the server"
295 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:135
298 msgid "use a standard location for the socket"
299 msgstr "стандартное расположение сокета"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:138
302 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
303 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:141
306 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
307 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:142
310 msgid "do not use the SCdaemon"
311 msgstr "не использовать SCdaemon"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:150
314 msgid "ignore requests to change the TTY"
315 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:152
318 msgid "ignore requests to change the X display"
319 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:155
322 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
323 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:168
326 msgid "do not use the PIN cache when signing"
327 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:170
330 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
331 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
332
333 #: agent/gpg-agent.c:172
334 msgid "allow presetting passphrase"
335 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:173
338 msgid "enable ssh-agent emulation"
339 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:175
342 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
343 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
346 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
347 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
348 msgid "Please report bugs to <"
349 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:276
352 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
353 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:278
356 msgid ""
357 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
358 "Secret key management for GnuPG\n"
359 msgstr ""
360 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
361 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
364 #, c-format
365 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
366 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
369 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
372 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
375 #, c-format
376 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
377 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
380 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
381 #, c-format
382 msgid "option file `%s': %s\n"
383 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
386 #, c-format
387 msgid "reading options from `%s'\n"
388 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
391 #: g10/plaintext.c:162
392 #, c-format
393 msgid "error creating `%s': %s\n"
394 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
397 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
398 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
399 #, c-format
400 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
401 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
404 msgid "name of socket too long\n"
405 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
408 #, c-format
409 msgid "can't create socket: %s\n"
410 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
413 #, fuzzy
414 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
415 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
418 #, c-format
419 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
420 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
423 #, c-format
424 msgid "listen() failed: %s\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
428 #, c-format
429 msgid "listening on socket `%s'\n"
430 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
433 #, c-format
434 msgid "directory `%s' created\n"
435 msgstr "создан каталог `%s'\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1434
438 #, c-format
439 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
440 msgstr ""
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1438
443 #, c-format
444 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
445 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1549
448 #, c-format
449 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1554
453 #, c-format
454 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
455 msgstr ""
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1571
458 #, c-format
459 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
460 msgstr ""
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1576
463 #, c-format
464 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
468 #, c-format
469 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
473 #, c-format
474 msgid "%s %s stopped\n"
475 msgstr "%s %s: остановлен\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1809
478 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
479 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
482 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
483 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
484 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
487 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
488 #, c-format
489 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
490 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
491
492 #: agent/preset-passphrase.c:98
493 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
494 msgstr ""
495 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
496
497 #: agent/preset-passphrase.c:101
498 msgid ""
499 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
500 "Password cache maintenance\n"
501 msgstr ""
502 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
503 "Кеширование паролей\n"
504
505 #: agent/protect-tool.c:149
506 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
507 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
508
509 #: agent/protect-tool.c:151
510 #, fuzzy
511 msgid ""
512 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
513 "Secret key maintenance tool\n"
514 msgstr ""
515 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
516 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
517
518 #: agent/protect-tool.c:1210
519 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
520 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
521
522 #: agent/protect-tool.c:1213
523 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
524 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
525
526 #: agent/protect-tool.c:1216
527 msgid ""
528 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
529 "system."
530 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
531
532 #: agent/protect-tool.c:1221
533 msgid ""
534 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
535 "needed to complete this operation."
536 msgstr ""
537 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
538 "необходимые для выполения данной операции."
539
540 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
541 msgid "Passphrase:"
542 msgstr "Фраза-пароль:"
543
544 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
545 #, c-format
546 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
547 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
548
549 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
550 msgid "cancelled\n"
551 msgstr "отменено\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
554 #, c-format
555 msgid "error opening `%s': %s\n"
556 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
557
558 #: agent/trustlist.c:147
559 #, c-format
560 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
561 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
562
563 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
564 #, c-format
565 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/trustlist.c:181
569 #, c-format
570 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
571 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
572
573 #: agent/trustlist.c:216
574 #, c-format
575 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
576 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
577
578 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
579 #, c-format
580 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/trustlist.c:283
584 #, c-format
585 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
586 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
587
588 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
589 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
590 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
591
592 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
593 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
594 #. Pinentry to insert a line break.  The double
595 #. percent sign is actually needed because it is also
596 #. a printf format string.  If you need to insert a
597 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
598 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
599 #. fingerprint string whereas the first one receives
600 #. the name as stored in the certificate.
601 #: agent/trustlist.c:539
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
605 "fingerprint:%%0A  %s"
606 msgstr ""
607 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
608 "отпечаток:%%0A  %s"
609
610 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
611 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
612 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
613 #: agent/trustlist.c:551
614 msgid "Correct"
615 msgstr "Подтверждаю"
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
624 #. certificate.
625 #: agent/trustlist.c:574
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
629 "certificates?"
630 msgstr ""
631 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
632 "сертификатам пользователя?"
633
634 #: agent/trustlist.c:583
635 msgid "Yes"
636 msgstr "Да"
637
638 #: agent/trustlist.c:583
639 msgid "No"
640 msgstr "Нет"
641
642 #: agent/findkey.c:158
643 #, c-format
644 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
645 msgstr ""
646
647 #: agent/findkey.c:174
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
651 "it now."
652 msgstr ""
653
654 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
655 #, fuzzy
656 msgid "Change passphrase"
657 msgstr "сменить фразу-пароль"
658
659 #: agent/findkey.c:196
660 msgid "I'll change it later"
661 msgstr ""
662
663 #: common/exechelp.c:327 common/exechelp.c:415
664 #, c-format
665 msgid "error creating a pipe: %s\n"
666 msgstr ""
667
668 #: common/exechelp.c:391 common/exechelp.c:448
669 #, c-format
670 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
671 msgstr ""
672
673 #: common/exechelp.c:427 common/exechelp.c:555 common/exechelp.c:771
674 #, c-format
675 msgid "error forking process: %s\n"
676 msgstr ""
677
678 #: common/exechelp.c:596 common/exechelp.c:640
679 #, c-format
680 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
681 msgstr ""
682
683 #: common/exechelp.c:604
684 #, c-format
685 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
686 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
687
688 #: common/exechelp.c:610 common/exechelp.c:651
689 #, c-format
690 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
691 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
692
693 #: common/exechelp.c:646
694 #, c-format
695 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
696 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
697
698 #: common/exechelp.c:657
699 #, c-format
700 msgid "error running `%s': terminated\n"
701 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
702
703 #: common/http.c:1625
704 #, c-format
705 msgid "error creating socket: %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: common/http.c:1669
709 msgid "host not found"
710 msgstr "хост не найден"
711
712 #: common/simple-pwquery.c:315
713 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
714 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
715
716 #: common/simple-pwquery.c:373
717 #, c-format
718 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
719 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
720
721 #: common/simple-pwquery.c:384
722 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
723 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
724
725 #: common/simple-pwquery.c:394
726 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
727 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
728
729 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
730 msgid "canceled by user\n"
731 msgstr "прервано пользователем\n"
732
733 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
734 msgid "problem with the agent\n"
735 msgstr "проблема с агентом\n"
736
737 #: common/sysutils.c:103
738 #, c-format
739 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
740 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
741
742 #: common/sysutils.c:198
743 #, c-format
744 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
745 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
746
747 #: common/sysutils.c:230
748 #, c-format
749 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
750 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
754 msgid "yes"
755 msgstr "да|Да|yes|Yes"
756
757 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
758 msgid "yY"
759 msgstr "yY"
760
761 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
762 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
763 msgid "no"
764 msgstr "нет|Нет|no|No"
765
766 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
767 msgid "nN"
768 msgstr "nN"
769
770 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
771 #: common/yesno.c:72
772 msgid "quit"
773 msgstr "quit"
774
775 #: common/yesno.c:75
776 msgid "qQ"
777 msgstr ""
778
779 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
780 #: common/yesno.c:109
781 msgid "okay|okay"
782 msgstr ""
783
784 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
785 #: common/yesno.c:111
786 msgid "cancel|cancel"
787 msgstr ""
788
789 #: common/yesno.c:112
790 msgid "oO"
791 msgstr ""
792
793 #: common/yesno.c:113
794 msgid "cC"
795 msgstr ""
796
797 #: common/miscellaneous.c:71
798 #, c-format
799 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
800 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
801
802 #: common/miscellaneous.c:74
803 #, c-format
804 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
805 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
806
807 #: g10/armor.c:366
808 #, c-format
809 msgid "armor: %s\n"
810 msgstr "формат ASCII: %s\n"
811
812 #: g10/armor.c:405
813 msgid "invalid armor header: "
814 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
815
816 #: g10/armor.c:416
817 msgid "armor header: "
818 msgstr "заголовок ASCII: "
819
820 #: g10/armor.c:427
821 msgid "invalid clearsig header\n"
822 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
823
824 #: g10/armor.c:479
825 msgid "nested clear text signatures\n"
826 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
827
828 #: g10/armor.c:614
829 msgid "unexpected armor: "
830 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
831
832 #: g10/armor.c:626
833 msgid "invalid dash escaped line: "
834 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
835
836 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
837 #, c-format
838 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
839 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
840
841 #: g10/armor.c:823
842 msgid "premature eof (no CRC)\n"
843 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
844
845 #: g10/armor.c:857
846 msgid "premature eof (in CRC)\n"
847 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
848
849 #: g10/armor.c:865
850 msgid "malformed CRC\n"
851 msgstr "поврежденный CRC\n"
852
853 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
854 #, c-format
855 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
856 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
857
858 #: g10/armor.c:889
859 msgid "premature eof (in trailer)\n"
860 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
861
862 #: g10/armor.c:893
863 msgid "error in trailer line\n"
864 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
865
866 #: g10/armor.c:1204
867 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
868 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
869
870 #: g10/armor.c:1209
871 #, c-format
872 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
873 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
874
875 #: g10/armor.c:1213
876 msgid ""
877 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
878 msgstr ""
879 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
880 "MTA\n"
881
882 #: g10/build-packet.c:976
883 msgid ""
884 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
885 "an '='\n"
886 msgstr ""
887 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
888 "конце\n"
889
890 #: g10/build-packet.c:988
891 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
892 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
893
894 #: g10/build-packet.c:994
895 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
896 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
897
898 #: g10/build-packet.c:1012
899 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
900 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
901
902 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
903 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
904 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
905
906 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
907 msgid "not human readable"
908 msgstr "не читаемое человеком"
909
910 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
911 #, c-format
912 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
913 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
914
915 #: g10/card-util.c:67
916 #, c-format
917 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
918 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
919
920 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
921 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
922 msgid "can't do this in batch mode\n"
923 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
924
925 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
926 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
927 #: g10/keygen.c:1644
928 msgid "Your selection? "
929 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
930
931 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
932 msgid "[not set]"
933 msgstr "[не установлено]"
934
935 #: g10/card-util.c:415
936 msgid "male"
937 msgstr "мужской"
938
939 #: g10/card-util.c:416
940 msgid "female"
941 msgstr "женский"
942
943 #: g10/card-util.c:416
944 msgid "unspecified"
945 msgstr "не задан"
946
947 #: g10/card-util.c:443
948 msgid "not forced"
949 msgstr ""
950
951 #: g10/card-util.c:443
952 msgid "forced"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/card-util.c:521
956 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
957 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
958
959 #: g10/card-util.c:523
960 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
961 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
962
963 #: g10/card-util.c:525
964 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
965 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
966
967 #: g10/card-util.c:542
968 msgid "Cardholder's surname: "
969 msgstr "Фамилия владельца карты:"
970
971 #: g10/card-util.c:544
972 msgid "Cardholder's given name: "
973 msgstr "Имя владельца карты:"
974
975 #: g10/card-util.c:562
976 #, c-format
977 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
978 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
979
980 #: g10/card-util.c:583
981 msgid "URL to retrieve public key: "
982 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
983
984 #: g10/card-util.c:591
985 #, c-format
986 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
987 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
988
989 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
990 #, c-format
991 msgid "error reading `%s': %s\n"
992 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
993
994 #: g10/card-util.c:697
995 msgid "Login data (account name): "
996 msgstr "Учетная запись (имя):"
997
998 #: g10/card-util.c:707
999 #, c-format
1000 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1001 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1002
1003 #: g10/card-util.c:766
1004 msgid "Private DO data: "
1005 msgstr "Секретные DO данные:"
1006
1007 #: g10/card-util.c:776
1008 #, c-format
1009 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1010 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1011
1012 #: g10/card-util.c:796
1013 msgid "Language preferences: "
1014 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1015
1016 #: g10/card-util.c:804
1017 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1018 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:813
1021 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1022 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:834
1025 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1026 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1027
1028 #: g10/card-util.c:848
1029 msgid "Error: invalid response.\n"
1030 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:869
1033 msgid "CA fingerprint: "
1034 msgstr "отпечаток CA: "
1035
1036 #: g10/card-util.c:892
1037 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1038 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:940
1041 #, c-format
1042 msgid "key operation not possible: %s\n"
1043 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:941
1046 msgid "not an OpenPGP card"
1047 msgstr "карта не OpenPGP"
1048
1049 #: g10/card-util.c:950
1050 #, c-format
1051 msgid "error getting current key info: %s\n"
1052 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1034
1055 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1056 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1057
1058 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1059 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1060 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1075
1063 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1064 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1065
1066 #: g10/card-util.c:1084
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1070 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1071 "You should change them using the command --change-pin\n"
1072 msgstr ""
1073 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1074 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1075 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1118
1078 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1079 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1082 msgid "   (1) Signature key\n"
1083 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1086 msgid "   (2) Encryption key\n"
1087 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1090 msgid "   (3) Authentication key\n"
1091 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1094 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1095 msgid "Invalid selection.\n"
1096 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1194
1099 msgid "Please select where to store the key:\n"
1100 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1229
1103 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1104 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1234
1107 msgid "secret parts of key are not available\n"
1108 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1239
1111 msgid "secret key already stored on a card\n"
1112 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1115 msgid "quit this menu"
1116 msgstr "выйти из этого меню"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1309
1119 msgid "show admin commands"
1120 msgstr "показать управляющие команды"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1123 msgid "show this help"
1124 msgstr "показать данную справку"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1312
1127 msgid "list all available data"
1128 msgstr "вывести все доступные данные"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1315
1131 msgid "change card holder's name"
1132 msgstr "изменить имя владельца карты"
1133
1134 #: g10/card-util.c:1316
1135 msgid "change URL to retrieve key"
1136 msgstr "изменить URL получения ключа"
1137
1138 #: g10/card-util.c:1317
1139 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1140 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1141
1142 #: g10/card-util.c:1318
1143 msgid "change the login name"
1144 msgstr "изменить учетное имя"
1145
1146 #: g10/card-util.c:1319
1147 msgid "change the language preferences"
1148 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1149
1150 #: g10/card-util.c:1320
1151 msgid "change card holder's sex"
1152 msgstr "изменение пола владельца карты"
1153
1154 #: g10/card-util.c:1321
1155 msgid "change a CA fingerprint"
1156 msgstr "сменить отпечаток CA"
1157
1158 #: g10/card-util.c:1322
1159 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: g10/card-util.c:1323
1163 msgid "generate new keys"
1164 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1165
1166 #: g10/card-util.c:1324
1167 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1168 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1169
1170 #: g10/card-util.c:1325
1171 msgid "verify the PIN and list all data"
1172 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1173
1174 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1175 msgid "Command> "
1176 msgstr "Команда> "
1177
1178 #: g10/card-util.c:1483
1179 msgid "Admin-only command\n"
1180 msgstr "Команды администратора\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:1514
1183 msgid "Admin commands are allowed\n"
1184 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:1516
1187 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1188 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1191 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1192 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1193
1194 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1195 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1196 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1197
1198 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1199 #, c-format
1200 msgid "can't open `%s'\n"
1201 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1202
1203 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1204 #: g10/revoke.c:226
1205 #, c-format
1206 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1207 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1208
1209 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1210 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1211 #, c-format
1212 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1213 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1214
1215 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1216 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1217 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1218
1219 #: g10/delkey.c:133
1220 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1221 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1222
1223 #: g10/delkey.c:145
1224 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1225 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1226
1227 #: g10/delkey.c:153
1228 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1229 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1230
1231 #: g10/delkey.c:163
1232 #, c-format
1233 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1234 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1235
1236 #: g10/delkey.c:173
1237 msgid "ownertrust information cleared\n"
1238 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1239
1240 #: g10/delkey.c:204
1241 #, c-format
1242 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1243 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1244
1245 #: g10/delkey.c:206
1246 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1247 msgstr ""
1248 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1249 "ключа.\n"
1250
1251 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1252 #, c-format
1253 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1254 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1255
1256 #: g10/encode.c:232
1257 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1258 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1259
1260 #: g10/encode.c:246
1261 #, c-format
1262 msgid "using cipher %s\n"
1263 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1264
1265 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1266 #, c-format
1267 msgid "`%s' already compressed\n"
1268 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1269
1270 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1271 #, c-format
1272 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1273 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1274
1275 #: g10/encode.c:485
1276 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1277 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1278
1279 #: g10/encode.c:510
1280 #, c-format
1281 msgid "reading from `%s'\n"
1282 msgstr "читаю из `%s'\n"
1283
1284 #: g10/encode.c:541
1285 msgid ""
1286 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1287 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:559
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1293 msgstr ""
1294 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1295
1296 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1300 "preferences\n"
1301 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1302
1303 #: g10/encode.c:765
1304 #, c-format
1305 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1306 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1307
1308 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1309 #, c-format
1310 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1311 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1312
1313 #: g10/encode.c:862
1314 #, c-format
1315 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1316 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1317
1318 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1319 #, c-format
1320 msgid "%s encrypted data\n"
1321 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1322
1323 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1324 #, c-format
1325 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1326 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1327
1328 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1329 msgid ""
1330 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1331 msgstr ""
1332 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1333
1334 #: g10/encr-data.c:144
1335 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1336 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1337
1338 #: g10/exec.c:49
1339 msgid "no remote program execution supported\n"
1340 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1341
1342 #: g10/exec.c:313
1343 msgid ""
1344 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1345 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1346
1347 #: g10/exec.c:343
1348 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1349 msgstr ""
1350 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1351 "внешних программ\n"
1352
1353 #: g10/exec.c:421
1354 #, c-format
1355 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1356 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1357
1358 #: g10/exec.c:424
1359 #, c-format
1360 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1361 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1362
1363 #: g10/exec.c:509
1364 #, c-format
1365 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1366 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1367
1368 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1369 msgid "unnatural exit of external program\n"
1370 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1371
1372 #: g10/exec.c:535
1373 msgid "unable to execute external program\n"
1374 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1375
1376 #: g10/exec.c:552
1377 #, c-format
1378 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1379 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1380
1381 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1382 #, c-format
1383 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1384 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1385
1386 #: g10/exec.c:609
1387 #, c-format
1388 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1389 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1390
1391 #: g10/export.c:61
1392 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1393 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1394
1395 #: g10/export.c:63
1396 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: g10/export.c:65
1400 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1401 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1402
1403 #: g10/export.c:67
1404 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1405 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1406
1407 #: g10/export.c:69
1408 msgid "remove unusable parts from key during export"
1409 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1410
1411 #: g10/export.c:71
1412 msgid "remove as much as possible from key during export"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: g10/export.c:73
1416 msgid "export keys in an S-expression based format"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/export.c:338
1420 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1421 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1422
1423 #: g10/export.c:367
1424 #, c-format
1425 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1426 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1427
1428 #: g10/export.c:375
1429 #, c-format
1430 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1431 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1432
1433 #: g10/export.c:386
1434 #, c-format
1435 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1436 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1437
1438 #: g10/export.c:537
1439 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/export.c:560
1443 #, c-format
1444 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1445 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1446
1447 #: g10/export.c:584
1448 #, c-format
1449 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1450 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1451
1452 #: g10/export.c:633
1453 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1454 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1455
1456 #: g10/getkey.c:151
1457 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1458 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1459
1460 #: g10/getkey.c:174
1461 msgid "[User ID not found]"
1462 msgstr "[User ID не найден]"
1463
1464 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1465 #: g10/getkey.c:1002
1466 #, c-format
1467 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1468 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1469
1470 #: g10/getkey.c:1834
1471 #, c-format
1472 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1473 msgstr ""
1474 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1475 "selfsigned-uid\n"
1476
1477 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1478 #, c-format
1479 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1480 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1481
1482 #: g10/getkey.c:2622
1483 #, c-format
1484 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1485 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1486
1487 #: g10/getkey.c:2669
1488 #, c-format
1489 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1490 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1491
1492 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1493 msgid ""
1494 "@Commands:\n"
1495 " "
1496 msgstr ""
1497 "@Команды:\n"
1498 " "
1499
1500 #: g10/gpg.c:370
1501 msgid "|[file]|make a signature"
1502 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1503
1504 #: g10/gpg.c:371
1505 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1506 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1507
1508 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1509 msgid "make a detached signature"
1510 msgstr "создать отделенную подпись"
1511
1512 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1513 msgid "encrypt data"
1514 msgstr "зашифровать данные"
1515
1516 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1517 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1518 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1519
1520 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1521 msgid "decrypt data (default)"
1522 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1523
1524 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1525 msgid "verify a signature"
1526 msgstr "проверить подпись"
1527
1528 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1529 msgid "list keys"
1530 msgstr "вывести список ключей"
1531
1532 #: g10/gpg.c:383
1533 msgid "list keys and signatures"
1534 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1535
1536 #: g10/gpg.c:384
1537 msgid "list and check key signatures"
1538 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1539
1540 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1541 msgid "list keys and fingerprints"
1542 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1543
1544 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1545 msgid "list secret keys"
1546 msgstr "вывести список секретных ключей"
1547
1548 #: g10/gpg.c:387
1549 msgid "generate a new key pair"
1550 msgstr "создать новую пару ключей"
1551
1552 #: g10/gpg.c:388
1553 msgid "remove keys from the public keyring"
1554 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1555
1556 #: g10/gpg.c:390
1557 msgid "remove keys from the secret keyring"
1558 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1559
1560 #: g10/gpg.c:391
1561 msgid "sign a key"
1562 msgstr "подписать ключ"
1563
1564 #: g10/gpg.c:392
1565 msgid "sign a key locally"
1566 msgstr "подписать ключ локально"
1567
1568 #: g10/gpg.c:393
1569 msgid "sign or edit a key"
1570 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1571
1572 #: g10/gpg.c:394
1573 msgid "generate a revocation certificate"
1574 msgstr "создать сертификат отзыва"
1575
1576 #: g10/gpg.c:396
1577 msgid "export keys"
1578 msgstr "экспортировать ключи"
1579
1580 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1581 msgid "export keys to a key server"
1582 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1583
1584 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1585 msgid "import keys from a key server"
1586 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1587
1588 #: g10/gpg.c:400
1589 msgid "search for keys on a key server"
1590 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1591
1592 #: g10/gpg.c:402
1593 msgid "update all keys from a keyserver"
1594 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1595
1596 #: g10/gpg.c:406
1597 msgid "import/merge keys"
1598 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1599
1600 #: g10/gpg.c:409
1601 msgid "print the card status"
1602 msgstr "показать состояние карты"
1603
1604 #: g10/gpg.c:410
1605 msgid "change data on a card"
1606 msgstr "изменить данные на карте"
1607
1608 #: g10/gpg.c:411
1609 msgid "change a card's PIN"
1610 msgstr "сменить PIN карты"
1611
1612 #: g10/gpg.c:420
1613 msgid "update the trust database"
1614 msgstr "обновить таблицу доверий"
1615
1616 #: g10/gpg.c:427
1617 msgid "|algo [files]|print message digests"
1618 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1619
1620 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1621 msgid "run in server mode"
1622 msgstr "запуск в режиме сервера"
1623
1624 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1625 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1626 msgid ""
1627 "@\n"
1628 "Options:\n"
1629 " "
1630 msgstr ""
1631 "@\n"
1632 "Параметры:\n"
1633 " "
1634
1635 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1636 msgid "create ascii armored output"
1637 msgstr "вывод в ASCII формате"
1638
1639 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1640 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1641 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1642
1643 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1644 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1645 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1646
1647 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1648 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1649 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1650
1651 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1652 msgid "use canonical text mode"
1653 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1654
1655 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1656 msgid "use as output file"
1657 msgstr "вывод в указанный файл"
1658
1659 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1660 msgid "do not make any changes"
1661 msgstr "не делать никаких изменений"
1662
1663 #: g10/gpg.c:481
1664 msgid "prompt before overwriting"
1665 msgstr "спросить перед перезаписью"
1666
1667 #: g10/gpg.c:523
1668 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1669 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1670
1671 #: g10/gpg.c:524
1672 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1673 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1674
1675 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1676 msgid ""
1677 "@\n"
1678 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1679 msgstr ""
1680 "@\n"
1681 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1684 msgid ""
1685 "@\n"
1686 "Examples:\n"
1687 "\n"
1688 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1689 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1690 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1691 " --list-keys [names]        show keys\n"
1692 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1693 msgstr ""
1694 "@\n"
1695 "Примеры:\n"
1696 "\n"
1697 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1698 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1699 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1700 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1701 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1704 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1705 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:767
1708 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1709 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1710
1711 #: g10/gpg.c:770
1712 msgid ""
1713 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1714 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1715 "default operation depends on the input data\n"
1716 msgstr ""
1717 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1718 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1719 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1722 msgid ""
1723 "\n"
1724 "Supported algorithms:\n"
1725 msgstr ""
1726 "\n"
1727 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:784
1730 msgid "Pubkey: "
1731 msgstr "С открытым ключом: "
1732
1733 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1734 msgid "Cipher: "
1735 msgstr "Симметричные шифры: "
1736
1737 #: g10/gpg.c:798
1738 msgid "Hash: "
1739 msgstr "Хэш-функции: "
1740
1741 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1742 msgid "Compression: "
1743 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1744
1745 #: g10/gpg.c:875
1746 msgid "usage: gpg [options] "
1747 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1748
1749 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1750 msgid "conflicting commands\n"
1751 msgstr "несовместимые команды\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1063
1754 #, c-format
1755 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1756 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1260
1759 #, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1761 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1263
1764 #, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1766 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1266
1769 #, c-format
1770 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1771 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1272
1774 #, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1776 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1275
1779 #, c-format
1780 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1781 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1278
1784 #, c-format
1785 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1786 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:1284
1789 #, c-format
1790 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1791 msgstr ""
1792 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1287
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1798 msgstr ""
1799 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1800
1801 #: g10/gpg.c:1290
1802 #, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1804 msgstr ""
1805 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:1296
1808 #, c-format
1809 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1810 msgstr ""
1811 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1812 "`%s'\n"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1299
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1818 msgstr ""
1819 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1820 "конфигурации `%s'\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1302
1823 #, c-format
1824 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1825 msgstr ""
1826 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1827 "расширения `%s'\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:1445
1830 #, c-format
1831 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1832 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:1540
1835 msgid "display photo IDs during key listings"
1836 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1837
1838 #: g10/gpg.c:1542
1839 msgid "show policy URLs during signature listings"
1840 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1841
1842 #: g10/gpg.c:1544
1843 msgid "show all notations during signature listings"
1844 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1845
1846 #: g10/gpg.c:1546
1847 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: g10/gpg.c:1550
1851 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1852 msgstr ""
1853 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1854
1855 #: g10/gpg.c:1552
1856 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1857 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1858
1859 #: g10/gpg.c:1554
1860 msgid "show user ID validity during key listings"
1861 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1862
1863 #: g10/gpg.c:1556
1864 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1865 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1866
1867 #: g10/gpg.c:1558
1868 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1869 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1870
1871 #: g10/gpg.c:1560
1872 msgid "show the keyring name in key listings"
1873 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1874
1875 #: g10/gpg.c:1562
1876 msgid "show expiration dates during signature listings"
1877 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1878
1879 #: g10/gpg.c:1825
1880 #, c-format
1881 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1882 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:1981
1885 #, c-format
1886 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1887 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1890 #, c-format
1891 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1892 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1895 #, c-format
1896 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1897 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2493
1900 #, c-format
1901 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1902 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1905 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1906 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2528
1909 #, c-format
1910 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1911 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2531
1914 msgid "invalid keyserver options\n"
1915 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2538
1918 #, c-format
1919 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1920 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2541
1923 msgid "invalid import options\n"
1924 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:2548
1927 #, c-format
1928 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1929 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2551
1932 msgid "invalid export options\n"
1933 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2558
1936 #, c-format
1937 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1938 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2561
1941 msgid "invalid list options\n"
1942 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2569
1945 msgid "display photo IDs during signature verification"
1946 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2571
1949 msgid "show policy URLs during signature verification"
1950 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2573
1953 msgid "show all notations during signature verification"
1954 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2575
1957 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/gpg.c:2579
1961 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1962 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2581
1965 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1966 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2583
1969 msgid "show user ID validity during signature verification"
1970 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2585
1973 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1974 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2587
1977 #, fuzzy
1978 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1979 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2589
1982 msgid "validate signatures with PKA data"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: g10/gpg.c:2591
1986 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/gpg.c:2598
1990 #, c-format
1991 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1992 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2601
1995 msgid "invalid verify options\n"
1996 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2608
1999 #, c-format
2000 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2001 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2782
2004 #, c-format
2005 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2006 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:2785
2009 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2010 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2013 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2014 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2875
2017 #, c-format
2018 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2019 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2884
2022 #, c-format
2023 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2024 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:2887
2027 #, c-format
2028 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2029 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:2902
2032 #, c-format
2033 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2034 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:2916
2037 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2038 msgstr ""
2039 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2922
2042 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2043 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2928
2046 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2047 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2941
2050 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2051 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2054 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2055 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2058 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2059 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3019
2062 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2063 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3025
2066 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2067 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3040
2070 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2071 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3042
2074 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2075 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3044
2078 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2079 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3046
2082 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2083 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3048
2086 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2087 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3051
2090 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2091 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3055
2094 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2095 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3062
2098 msgid "invalid default preferences\n"
2099 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3071
2102 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2103 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3075
2106 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2107 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3079
2110 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2111 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3112
2114 #, c-format
2115 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2116 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3159
2119 #, c-format
2120 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2121 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3164
2124 #, c-format
2125 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2126 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3169
2129 #, c-format
2130 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2131 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3261
2134 #, c-format
2135 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2136 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3272
2139 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2140 msgstr ""
2141 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2142 "ключом\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3293
2145 msgid "--store [filename]"
2146 msgstr "--store [файл]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3300
2149 msgid "--symmetric [filename]"
2150 msgstr "--symmetric [файл]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3302
2153 #, c-format
2154 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2155 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:3312
2158 msgid "--encrypt [filename]"
2159 msgstr "--encrypt [файл]"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3325
2162 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2163 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3327
2166 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2167 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3330
2170 #, c-format
2171 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2172 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3348
2175 msgid "--sign [filename]"
2176 msgstr "--sign [файл]"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3361
2179 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2180 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3376
2183 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2184 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3378
2187 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2188 msgstr ""
2189 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3381
2192 #, c-format
2193 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2194 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3401
2197 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2198 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3410
2201 msgid "--clearsign [filename]"
2202 msgstr "--clearsign [файл]"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3435
2205 msgid "--decrypt [filename]"
2206 msgstr "--decrypt [файл]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3443
2209 msgid "--sign-key user-id"
2210 msgstr "--sign-key user-id"
2211
2212 #: g10/gpg.c:3447
2213 msgid "--lsign-key user-id"
2214 msgstr "--lsign-key user-id"
2215
2216 #: g10/gpg.c:3468
2217 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2218 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2219
2220 #: g10/gpg.c:3553
2221 #, c-format
2222 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2223 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:3555
2226 #, c-format
2227 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2228 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3557
2231 #, c-format
2232 msgid "key export failed: %s\n"
2233 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3568
2236 #, c-format
2237 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2238 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3578
2241 #, c-format
2242 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2243 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3629
2246 #, c-format
2247 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2248 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3637
2251 #, c-format
2252 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2253 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3727
2256 #, c-format
2257 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2258 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3844
2261 msgid "[filename]"
2262 msgstr "[файл]"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3848
2265 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2266 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:4160
2269 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2270 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:4162
2273 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2274 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:4195
2277 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2278 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2279
2280 #: g10/gpgv.c:72
2281 msgid "take the keys from this keyring"
2282 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2283
2284 #: g10/gpgv.c:74
2285 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2286 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2287
2288 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2289 msgid "|FD|write status info to this FD"
2290 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2291
2292 #: g10/gpgv.c:99
2293 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2294 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2295
2296 #: g10/gpgv.c:102
2297 msgid ""
2298 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2299 "Check signatures against known trusted keys\n"
2300 msgstr ""
2301 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2302 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2303
2304 #: g10/helptext.c:49
2305 msgid ""
2306 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2307 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2308 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2309 msgstr ""
2310 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2311 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2312 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2313
2314 #: g10/helptext.c:55
2315 msgid ""
2316 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2317 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2318 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2319 "ultimately trusted\n"
2320 msgstr ""
2321 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2322 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2323 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2324 "данному ключу\n"
2325
2326 #: g10/helptext.c:62
2327 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2328 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2329
2330 #: g10/helptext.c:66
2331 msgid ""
2332 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2333 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2334
2335 #: g10/helptext.c:70
2336 msgid ""
2337 "Select the algorithm to use.\n"
2338 "\n"
2339 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2340 "for signatures.\n"
2341 "\n"
2342 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2343 "\n"
2344 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2345 "\n"
2346 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2347 msgstr ""
2348 "Выберите алгоритм.\n"
2349 "\n"
2350 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2351 "только для подписей.\n"
2352 "\n"
2353 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2354 "\n"
2355 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2356 "\n"
2357 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2358
2359 #: g10/helptext.c:84
2360 msgid ""
2361 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2362 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2363 "Please consult your security expert first."
2364 msgstr ""
2365 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2366 "шифрования.\n"
2367 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2368 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2369 "как использовать данный ключ."
2370
2371 #: g10/helptext.c:91
2372 msgid "Enter the size of the key"
2373 msgstr "Введите размер ключа"
2374
2375 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2376 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2377 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2378 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2379
2380 #: g10/helptext.c:105
2381 msgid ""
2382 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2383 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2384 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2385 "the given value as an interval."
2386 msgstr ""
2387 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2388 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2389 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2390 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2391
2392 #: g10/helptext.c:117
2393 msgid "Enter the name of the key holder"
2394 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2395
2396 #: g10/helptext.c:122
2397 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2398 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2399
2400 #: g10/helptext.c:126
2401 msgid "Please enter an optional comment"
2402 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2403
2404 #: g10/helptext.c:131
2405 msgid ""
2406 "N  to change the name.\n"
2407 "C  to change the comment.\n"
2408 "E  to change the email address.\n"
2409 "O  to continue with key generation.\n"
2410 "Q  to to quit the key generation."
2411 msgstr ""
2412 "N  изменить имя.\n"
2413 "C  изменить комментарий.\n"
2414 "E  изменить email адрес.\n"
2415 "O  продолжить создание ключа.\n"
2416 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2417
2418 #: g10/helptext.c:140
2419 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2420 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2421
2422 #: g10/helptext.c:148
2423 msgid ""
2424 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2425 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2426 "know how carefully you verified this.\n"
2427 "\n"
2428 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2429 "the\n"
2430 "    key.\n"
2431 "\n"
2432 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2433 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2434 "for\n"
2435 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2436 "user.\n"
2437 "\n"
2438 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2439 "could\n"
2440 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2441 "the\n"
2442 "    key against a photo ID.\n"
2443 "\n"
2444 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2445 "could\n"
2446 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2447 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2448 "a\n"
2449 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2450 "the\n"
2451 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2452 "exchange\n"
2453 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2454 "\n"
2455 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2456 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2457 "\"\n"
2458 "mean to you when you sign other keys.\n"
2459 "\n"
2460 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2461 msgstr ""
2462 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2463 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2464 "важно\n"
2465 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2466 "\n"
2467 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2468 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2469 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2470 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2471 "\n"
2472 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2473 "может\n"
2474 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2475 "    ключе на основании фото ID.\n"
2476 "\n"
2477 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2478 "может\n"
2479 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2480 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2481 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2482 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2483 "шифрованными\n"
2484 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2485 "\n"
2486 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2487 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2488 "\"всесторонне\",\n"
2489 "при подписывании чужих ключей.\n"
2490 "\n"
2491 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2492
2493 #: g10/helptext.c:186
2494 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2495 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2496
2497 #: g10/helptext.c:190
2498 msgid ""
2499 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2500 "All certificates are then also lost!"
2501 msgstr ""
2502 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2503 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2504
2505 #: g10/helptext.c:195
2506 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2507 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2508
2509 #: g10/helptext.c:200
2510 msgid ""
2511 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2512 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2513 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2514 msgstr ""
2515 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2516 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2517 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2518
2519 #: g10/helptext.c:205
2520 msgid ""
2521 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2522 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2523 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2524 "a trust connection through another already certified key."
2525 msgstr ""
2526 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2527 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2528 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2529 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2530
2531 #: g10/helptext.c:211
2532 msgid ""
2533 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2534 "your keyring."
2535 msgstr ""
2536 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2537 "связки ключей."
2538
2539 #: g10/helptext.c:215
2540 msgid ""
2541 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2542 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2543 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2544 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2545 "a second one is available."
2546 msgstr ""
2547 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2548 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2549 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2550 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2551 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2552
2553 #: g10/helptext.c:223
2554 msgid ""
2555 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2556 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2557 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2558 msgstr ""
2559 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2560 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2561 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2562
2563 #: g10/helptext.c:230
2564 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2565 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2566
2567 #: g10/helptext.c:236
2568 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2569 msgstr ""
2570 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2571
2572 #: g10/helptext.c:240
2573 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2574 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2575
2576 #: g10/helptext.c:245
2577 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2578 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2579
2580 #: g10/helptext.c:250
2581 msgid ""
2582 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2583 "file (which is shown in brackets) will be used."
2584 msgstr ""
2585 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2586 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2587
2588 #: g10/helptext.c:256
2589 msgid ""
2590 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2591 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2592 "  \"Key has been compromised\"\n"
2593 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2594 "      got access to your secret key.\n"
2595 "  \"Key is superseded\"\n"
2596 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2597 "  \"Key is no longer used\"\n"
2598 "      Use this if you have retired this key.\n"
2599 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2600 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2601 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2602 msgstr ""
2603 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2604 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2605 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2606 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2607 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2608 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2609 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2610 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2611 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2612 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2613 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2614 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2615 "      не используется\n"
2616
2617 #: g10/helptext.c:272
2618 msgid ""
2619 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2620 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2621 "An empty line ends the text.\n"
2622 msgstr ""
2623 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2624 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2625 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2626
2627 #: g10/helptext.c:287
2628 msgid "No help available"
2629 msgstr "Нет доступной справки"
2630
2631 #: g10/helptext.c:295
2632 #, c-format
2633 msgid "No help available for `%s'"
2634 msgstr "Нет справки для `%s'"
2635
2636 #: g10/import.c:94
2637 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2638 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2639
2640 #: g10/import.c:96
2641 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: g10/import.c:98
2645 msgid "do not update the trustdb after import"
2646 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2647
2648 #: g10/import.c:100
2649 msgid "create a public key when importing a secret key"
2650 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2651
2652 #: g10/import.c:102
2653 msgid "only accept updates to existing keys"
2654 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2655
2656 #: g10/import.c:104
2657 msgid "remove unusable parts from key after import"
2658 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2659
2660 #: g10/import.c:106
2661 msgid "remove as much as possible from key after import"
2662 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2663
2664 #: g10/import.c:269
2665 #, c-format
2666 msgid "skipping block of type %d\n"
2667 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2668
2669 # test it
2670 #: g10/import.c:278
2671 #, c-format
2672 msgid "%lu keys processed so far\n"
2673 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2674
2675 #: g10/import.c:295
2676 #, c-format
2677 msgid "Total number processed: %lu\n"
2678 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:297
2681 #, c-format
2682 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2683 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:300
2686 #, c-format
2687 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2688 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2691 #, c-format
2692 msgid "              imported: %lu"
2693 msgstr "                 импортировано: %lu"
2694
2695 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2696 #, c-format
2697 msgid "             unchanged: %lu\n"
2698 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2699
2700 #: g10/import.c:310
2701 #, c-format
2702 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2703 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2704
2705 #: g10/import.c:312
2706 #, c-format
2707 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2708 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2709
2710 #: g10/import.c:314
2711 #, c-format
2712 msgid "        new signatures: %lu\n"
2713 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2714
2715 #: g10/import.c:316
2716 #, c-format
2717 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2718 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2719
2720 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2721 #, c-format
2722 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2723 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2724
2725 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2726 #, c-format
2727 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2728 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2729
2730 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2731 #, c-format
2732 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2733 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2734
2735 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2736 #, c-format
2737 msgid "          not imported: %lu\n"
2738 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2739
2740 #: g10/import.c:326
2741 #, c-format
2742 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2743 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2744
2745 #: g10/import.c:328
2746 #, c-format
2747 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2748 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2749
2750 #: g10/import.c:569
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2754 "algorithms on these user IDs:\n"
2755 msgstr ""
2756 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2757 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2758
2759 #: g10/import.c:610
2760 #, c-format
2761 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2762 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:625
2765 #, c-format
2766 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2767 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2768
2769 #: g10/import.c:637
2770 #, c-format
2771 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2772 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:650
2775 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2776 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2777
2778 #: g10/import.c:652
2779 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2780 msgstr ""
2781 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2782 "несовпадения алгоритмов\n"
2783
2784 #: g10/import.c:676
2785 #, c-format
2786 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2787 msgstr ""
2788 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2789 "save\n"
2790
2791 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: no user ID\n"
2794 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2795
2796 #: g10/import.c:755
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2799 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2800
2801 #: g10/import.c:770
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2804 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2805
2806 #: g10/import.c:776
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2809 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2810
2811 #: g10/import.c:778
2812 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2813 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2814
2815 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2818 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2819
2820 #: g10/import.c:794
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2823 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2824
2825 #: g10/import.c:803
2826 #, c-format
2827 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2828 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2829
2830 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2831 #, c-format
2832 msgid "writing to `%s'\n"
2833 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2834
2835 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2836 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2837 #, c-format
2838 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2839 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:831
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2844 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2845
2846 #: g10/import.c:855
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2849 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2850
2851 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2854 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2855
2856 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2859 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2860
2861 #: g10/import.c:917
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2864 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2865
2866 #: g10/import.c:920
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2869 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2870
2871 #: g10/import.c:923
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2874 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2875
2876 #: g10/import.c:926
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2879 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2880
2881 #: g10/import.c:929
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2884 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2885
2886 #: g10/import.c:932
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2889 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2890
2891 #: g10/import.c:935
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2894 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2895
2896 #: g10/import.c:938
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2899 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2900
2901 #: g10/import.c:941
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2904 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2905
2906 #: g10/import.c:944
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2909 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2910
2911 #: g10/import.c:967
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2914 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1130
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2919 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1141
2922 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2923 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2926 #, c-format
2927 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2928 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1169
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: secret key imported\n"
2933 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1199
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2938 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1209
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2943 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1239
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2948 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1282
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2953 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1314
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2958 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1380
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2963 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1395
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2968 msgstr ""
2969 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1397
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2974 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1415
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2979 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2984 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1428
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2989 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1443
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2994 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1465
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2999 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1478
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3004 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1493
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3009 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1535
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3014 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1556
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3019 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1583
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3024 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1593
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3029 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1610
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3034 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1624
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3039 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1632
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3044 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1732
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3049 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1794
3052 #, c-format
3053 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3054 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1808
3057 #, c-format
3058 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3059 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3060
3061 #: g10/import.c:1867
3062 #, c-format
3063 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3064 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1901
3067 #, c-format
3068 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3069 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3070
3071 #: g10/import.c:2290
3072 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3073 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3074
3075 #: g10/import.c:2298
3076 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3077 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3078
3079 #: g10/import.c:2300
3080 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3081 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3082
3083 #: g10/keydb.c:168
3084 #, c-format
3085 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3086 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3087
3088 #: g10/keydb.c:174
3089 #, c-format
3090 msgid "keyring `%s' created\n"
3091 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3092
3093 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3094 #, c-format
3095 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: g10/keydb.c:697
3099 #, c-format
3100 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3101 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:265
3104 msgid "[revocation]"
3105 msgstr "[отозван]"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:266
3108 msgid "[self-signature]"
3109 msgstr "[самоподпись]"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3112 msgid "1 bad signature\n"
3113 msgstr "1 плохая подпись\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3116 #, c-format
3117 msgid "%d bad signatures\n"
3118 msgstr "%d плохих подписей\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3121 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3122 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3125 #, c-format
3126 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3127 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3130 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3131 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3134 #, c-format
3135 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3136 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:356
3139 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3140 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:358
3143 #, c-format
3144 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3145 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3148 msgid ""
3149 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3150 "keys\n"
3151 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3152 "etc.)\n"
3153 msgstr ""
3154 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3155 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3156 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3157 "\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3160 #, c-format
3161 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3162 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3165 #, c-format
3166 msgid "  %d = I trust fully\n"
3167 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:438
3170 msgid ""
3171 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3172 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3173 "trust signatures on your behalf.\n"
3174 msgstr ""
3175 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3176 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3177 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:454
3180 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3181 msgstr ""
3182 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3183 "строку, если нет ограничений.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:598
3186 #, c-format
3187 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3188 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3189
3190 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3191 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3192 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3193 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3196 #: g10/keyedit.c:1759
3197 msgid "  Unable to sign.\n"
3198 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:626
3201 #, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3203 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3204
3205 #: g10/keyedit.c:654
3206 #, c-format
3207 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3208 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3209
3210 #: g10/keyedit.c:682
3211 #, c-format
3212 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3213 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3214
3215 #: g10/keyedit.c:684
3216 msgid "Sign it? (y/N) "
3217 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:706
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "The self-signature on \"%s\"\n"
3223 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3226 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:715
3229 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3230 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:729
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Your current signature on \"%s\"\n"
3236 "has expired.\n"
3237 msgstr ""
3238 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3239 "просрочена.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:733
3242 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3243 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:754
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Your current signature on \"%s\"\n"
3249 "is a local signature.\n"
3250 msgstr ""
3251 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3252 "является локальной.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:758
3255 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3256 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:779
3259 #, c-format
3260 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3261 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:782
3264 #, c-format
3265 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3266 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:787
3269 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3270 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:809
3273 #, c-format
3274 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3275 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:824
3278 msgid "This key has expired!"
3279 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:842
3282 #, c-format
3283 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3284 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:848
3287 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3288 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:888
3291 msgid ""
3292 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3293 "mode.\n"
3294 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:890
3297 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3298 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:915
3301 msgid ""
3302 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3303 "belongs\n"
3304 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3305 msgstr ""
3306 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3307 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3308 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:920
3311 #, c-format
3312 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3313 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:922
3316 #, c-format
3317 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3318 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:924
3321 #, c-format
3322 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3323 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:926
3326 #, c-format
3327 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3328 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:932
3331 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3332 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:956
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3338 "key \"%s\" (%s)\n"
3339 msgstr ""
3340 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3341 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:963
3344 msgid "This will be a self-signature.\n"
3345 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:969
3348 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3349 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:977
3352 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3353 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:987
3356 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3357 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:994
3360 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3361 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1001
3364 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3365 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1006
3368 msgid "I have checked this key casually.\n"
3369 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1011
3372 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3373 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1021
3376 msgid "Really sign? (y/N) "
3377 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3380 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3381 #, c-format
3382 msgid "signing failed: %s\n"
3383 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1131
3386 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3390 msgid "This key is not protected.\n"
3391 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3394 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3395 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3398 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3399 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3402 msgid "Key is protected.\n"
3403 msgstr "Ключ защищен.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1178
3406 #, c-format
3407 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3408 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1184
3411 msgid ""
3412 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3413 "\n"
3414 msgstr ""
3415 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3416 "\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3419 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3420 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1204
3423 msgid ""
3424 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3425 "\n"
3426 msgstr ""
3427 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3428 "\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1207
3431 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3432 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1278
3435 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3436 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1364
3439 msgid "save and quit"
3440 msgstr "сохранить и выйти"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1367
3443 msgid "show key fingerprint"
3444 msgstr "показать отпечаток ключа"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1368
3447 msgid "list key and user IDs"
3448 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1370
3451 msgid "select user ID N"
3452 msgstr "выбрать User ID N"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1371
3455 msgid "select subkey N"
3456 msgstr "выбрать подключ N"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1372
3459 msgid "check signatures"
3460 msgstr "проверка подписей"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1377
3463 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3464 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1382
3467 msgid "sign selected user IDs locally"
3468 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1384
3471 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3472 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1386
3475 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3476 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1390
3479 msgid "add a user ID"
3480 msgstr "добавить User ID"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1392
3483 msgid "add a photo ID"
3484 msgstr "добавить фото ID"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1394
3487 msgid "delete selected user IDs"
3488 msgstr "удалить выбранные User ID"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1399
3491 msgid "add a subkey"
3492 msgstr "добавить подключ"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1403
3495 msgid "add a key to a smartcard"
3496 msgstr "добавить ключ на карту"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1405
3499 msgid "move a key to a smartcard"
3500 msgstr "переместить ключ на карту"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1407
3503 msgid "move a backup key to a smartcard"
3504 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1411
3507 msgid "delete selected subkeys"
3508 msgstr "удалить выбранные подключи"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1413
3511 msgid "add a revocation key"
3512 msgstr "добавить ключ отзыва"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1415
3515 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3516 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1417
3519 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3520 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1419
3523 msgid "flag the selected user ID as primary"
3524 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1421
3527 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3528 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1424
3531 msgid "list preferences (expert)"
3532 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1426
3535 msgid "list preferences (verbose)"
3536 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1428
3539 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3540 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1433
3543 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3544 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1435
3547 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3548 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1437
3551 msgid "change the passphrase"
3552 msgstr "сменить фразу-пароль"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1441
3555 msgid "change the ownertrust"
3556 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1443
3559 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3560 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1445
3563 msgid "revoke selected user IDs"
3564 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1450
3567 msgid "revoke key or selected subkeys"
3568 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1451
3571 msgid "enable key"
3572 msgstr "включить ключ"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1452
3575 msgid "disable key"
3576 msgstr "отключить ключ"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1453
3579 msgid "show selected photo IDs"
3580 msgstr "показать выбранные фото ID"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1455
3583 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3584 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1457
3587 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3588 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1579
3591 #, c-format
3592 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3593 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1597
3596 msgid "Secret key is available.\n"
3597 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1680
3600 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3601 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1688
3604 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3605 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1707
3608 msgid ""
3609 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3610 "(lsign),\n"
3611 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3612 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3613 msgstr ""
3614 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3615 "lsign),\n"
3616 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3617 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1747
3620 msgid "Key is revoked."
3621 msgstr "Ключ отозван."
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1766
3624 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3625 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1773
3628 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3629 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1782
3632 #, c-format
3633 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3634 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1805
3637 #, c-format
3638 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3639 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3642 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3643 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1829
3646 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3647 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1831
3650 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3651 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1832
3654 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3655 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1882
3658 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3659 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1894
3662 msgid "You must select exactly one key.\n"
3663 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1922
3666 msgid "Command expects a filename argument\n"
3667 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1936
3670 #, c-format
3671 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3672 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1953
3675 #, c-format
3676 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3677 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1977
3680 msgid "You must select at least one key.\n"
3681 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1980
3684 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3685 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1981
3688 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3689 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2016
3692 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3693 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2017
3696 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3697 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2035
3700 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3701 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2046
3704 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3705 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2048
3708 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3709 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2098
3712 msgid ""
3713 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3714 msgstr ""
3715 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3716 "пользователем таблица доверий\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2140
3719 msgid "Set preference list to:\n"
3720 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2146
3723 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3724 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2148
3727 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3728 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2216
3731 msgid "Save changes? (y/N) "
3732 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2219
3735 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3736 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2229
3739 #, c-format
3740 msgid "update failed: %s\n"
3741 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2236
3744 #, c-format
3745 msgid "update secret failed: %s\n"
3746 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2243
3749 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3750 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2343
3753 msgid "Digest: "
3754 msgstr "Хэш-функции: "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2394
3757 msgid "Features: "
3758 msgstr "Опции: "
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2405
3761 msgid "Keyserver no-modify"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3765 msgid "Preferred keyserver: "
3766 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3769 msgid "Notations: "
3770 msgstr "Примечания: "
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2639
3773 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3774 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2698
3777 #, c-format
3778 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3779 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2719
3782 #, c-format
3783 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3784 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2725
3787 msgid "(sensitive)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3791 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3792 #, c-format
3793 msgid "created: %s"
3794 msgstr "создан: %s"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3797 #, c-format
3798 msgid "revoked: %s"
3799 msgstr "отозван: %s"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3802 #, c-format
3803 msgid "expired: %s"
3804 msgstr "просрочен с: %s"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3807 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3808 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3809 #, c-format
3810 msgid "expires: %s"
3811 msgstr "годен до: %s"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2750
3814 #, c-format
3815 msgid "usage: %s"
3816 msgstr "применяемость: %s"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2765
3819 #, c-format
3820 msgid "trust: %s"
3821 msgstr "доверие: %s"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2769
3824 #, c-format
3825 msgid "validity: %s"
3826 msgstr "достоверность: %s"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2776
3829 msgid "This key has been disabled"
3830 msgstr "Данный ключ отключен"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3833 msgid "card-no: "
3834 msgstr ""
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2828
3837 msgid ""
3838 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3839 "unless you restart the program.\n"
3840 msgstr ""
3841 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3842 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3845 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3846 msgid "revoked"
3847 msgstr "отозван"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3850 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3851 msgid "expired"
3852 msgstr "просрочен с"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2959
3855 msgid ""
3856 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3857 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3858 msgstr ""
3859 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3860 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3020
3863 msgid ""
3864 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3865 "versions\n"
3866 "         of PGP to reject this key.\n"
3867 msgstr ""
3868 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3869 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3872 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3873 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3031
3876 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3877 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3171
3880 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3881 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3181
3884 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3885 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3185
3888 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3889 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3191
3892 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3893 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3205
3896 #, c-format
3897 msgid "Deleted %d signature.\n"
3898 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3206
3901 #, c-format
3902 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3903 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3209
3906 msgid "Nothing deleted.\n"
3907 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
3910 msgid "invalid"
3911 msgstr "недопустимый"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3244
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3916 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3251
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3921 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3252
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3926 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3260
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3931 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3261
3934 #, c-format
3935 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3936 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3355
3939 msgid ""
3940 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3941 "cause\n"
3942 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3943 msgstr ""
3944 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3945 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3366
3948 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3949 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3386
3952 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3953 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3411
3956 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3957 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3426
3960 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3961 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3448
3964 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3965 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3467
3968 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3969 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3473
3972 msgid ""
3973 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3974 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3534
3977 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3978 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3540
3981 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3982 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3544
3985 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3986 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3547
3989 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3990 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3593
3993 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3994 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3609
3997 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3998 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3687
4001 #, c-format
4002 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4003 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3693
4006 #, c-format
4007 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4008 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3856
4011 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4012 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4015 #, c-format
4016 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4017 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4066
4020 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4021 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4146
4024 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4025 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4147
4028 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4029 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4209
4032 msgid "Enter the notation: "
4033 msgstr "Введите примечание:"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4358
4036 msgid "Proceed? (y/N) "
4037 msgstr "Обработать? (y/N) "
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4422
4040 #, c-format
4041 msgid "No user ID with index %d\n"
4042 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4480
4045 #, c-format
4046 msgid "No user ID with hash %s\n"
4047 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4507
4050 #, c-format
4051 msgid "No subkey with index %d\n"
4052 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4642
4055 #, c-format
4056 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4057 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4060 #, c-format
4061 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4062 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4065 msgid " (non-exportable)"
4066 msgstr " (не экспортируемая)"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4651
4069 #, c-format
4070 msgid "This signature expired on %s.\n"
4071 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4655
4074 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4075 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4659
4078 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4079 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4686
4082 #, c-format
4083 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4084 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4712
4087 msgid " (non-revocable)"
4088 msgstr " (не отзываемая)"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4719
4091 #, c-format
4092 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4093 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4741
4096 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4097 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4761
4100 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4101 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4791
4104 msgid "no secret key\n"
4105 msgstr "нет секретного ключа\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4861
4108 #, c-format
4109 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4110 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4878
4113 #, c-format
4114 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4115 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4942
4118 #, c-format
4119 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4120 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:5004
4123 #, c-format
4124 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4125 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:5099
4128 #, c-format
4129 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4130 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:268
4133 #, c-format
4134 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4135 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:275
4138 msgid "too many cipher preferences\n"
4139 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:277
4142 msgid "too many digest preferences\n"
4143 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:279
4146 msgid "too many compression preferences\n"
4147 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:404
4150 #, c-format
4151 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4152 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:884
4155 msgid "writing direct signature\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keygen.c:926
4159 msgid "writing self signature\n"
4160 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:983
4163 msgid "writing key binding signature\n"
4164 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4167 #: g10/keygen.c:3016
4168 #, c-format
4169 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4170 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4173 #, c-format
4174 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4175 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1299
4178 msgid ""
4179 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4180 msgstr ""
4181 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4182 "такой длиной хеш-функции\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1519
4185 msgid "Sign"
4186 msgstr "Подписать"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1522
4189 msgid "Certify"
4190 msgstr "Сертифицировать"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1525
4193 msgid "Encrypt"
4194 msgstr "Зашифровать"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1528
4197 msgid "Authenticate"
4198 msgstr "Атентифицировать"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1536
4201 msgid "SsEeAaQq"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: g10/keygen.c:1555
4205 #, c-format
4206 msgid "Possible actions for a %s key: "
4207 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1559
4210 msgid "Current allowed actions: "
4211 msgstr "Допустимы действия:"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1564
4214 #, c-format
4215 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4216 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1567
4219 #, c-format
4220 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4221 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1570
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4226 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1573
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%c) Finished\n"
4231 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1629
4234 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4235 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1631
4238 #, c-format
4239 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4240 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1632
4243 #, c-format
4244 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4245 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1634
4248 #, c-format
4249 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4250 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1636
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4255 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1637
4258 #, c-format
4259 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4260 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1639
4263 #, c-format
4264 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4265 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1641
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4270 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1710
4273 #, c-format
4274 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4275 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1720
4278 #, c-format
4279 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4280 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1727
4283 #, c-format
4284 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4285 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4286
4287 #: g10/keygen.c:1741
4288 #, c-format
4289 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4290 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1747
4293 #, c-format
4294 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4295 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4298 #, c-format
4299 msgid "rounded up to %u bits\n"
4300 msgstr "округлен до %u бит\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1826
4303 msgid ""
4304 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4305 "         0 = key does not expire\n"
4306 "      <n>  = key expires in n days\n"
4307 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4308 "      <n>m = key expires in n months\n"
4309 "      <n>y = key expires in n years\n"
4310 msgstr ""
4311 "Выберите срок действия ключа.\n"
4312 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4313 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4314 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4315 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4316 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1837
4319 msgid ""
4320 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4321 "         0 = signature does not expire\n"
4322 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4323 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4324 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4325 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4326 msgstr ""
4327 "Выберите срок действия подписи.\n"
4328 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4329 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4330 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4331 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4332 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1860
4335 msgid "Key is valid for? (0) "
4336 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4337
4338 #: g10/keygen.c:1865
4339 #, c-format
4340 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4341 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4342
4343 #: g10/keygen.c:1883
4344 msgid "invalid value\n"
4345 msgstr "недопустимое значение\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1890
4348 msgid "Key does not expire at all\n"
4349 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1891
4352 msgid "Signature does not expire at all\n"
4353 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1896
4356 #, c-format
4357 msgid "Key expires at %s\n"
4358 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1897
4361 #, c-format
4362 msgid "Signature expires at %s\n"
4363 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1901
4366 msgid ""
4367 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4368 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4369 msgstr ""
4370 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4371 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1908
4374 msgid "Is this correct? (y/N) "
4375 msgstr "Все верно? (y/N) "
4376
4377 #: g10/keygen.c:1931
4378 msgid ""
4379 "\n"
4380 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4381 "ID\n"
4382 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4383 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4384 "\n"
4385 msgstr ""
4386 "\n"
4387 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4388 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4389 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4390 "\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1944
4393 msgid "Real name: "
4394 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4395
4396 #: g10/keygen.c:1952
4397 msgid "Invalid character in name\n"
4398 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1954
4401 msgid "Name may not start with a digit\n"
4402 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:1956
4405 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4406 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1964
4409 msgid "Email address: "
4410 msgstr "Email-адрес: "
4411
4412 #: g10/keygen.c:1970
4413 msgid "Not a valid email address\n"
4414 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:1978
4417 msgid "Comment: "
4418 msgstr "Комментарий: "
4419
4420 #: g10/keygen.c:1984
4421 msgid "Invalid character in comment\n"
4422 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:2006
4425 #, c-format
4426 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4427 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:2012
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "You selected this USER-ID:\n"
4433 "    \"%s\"\n"
4434 "\n"
4435 msgstr ""
4436 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4437 "    \"%s\"\n"
4438 "\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:2017
4441 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4442 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4443
4444 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4445 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4446 #. string which should be translated accordingly and the
4447 #. letter changed to match the one in the answer string.
4448 #.
4449 #. n = Change name
4450 #. c = Change comment
4451 #. e = Change email
4452 #. o = Okay (ready, continue)
4453 #. q = Quit
4454 #.
4455 #: g10/keygen.c:2033
4456 msgid "NnCcEeOoQq"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: g10/keygen.c:2043
4460 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4461 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4462
4463 #: g10/keygen.c:2044
4464 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4465 msgstr ""
4466 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4467
4468 #: g10/keygen.c:2063
4469 msgid "Please correct the error first\n"
4470 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2102
4473 msgid ""
4474 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4475 "\n"
4476 msgstr ""
4477 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4478 "\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:2117
4481 #, c-format
4482 msgid "%s.\n"
4483 msgstr "%s.\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2123
4486 msgid ""
4487 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4488 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4489 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4490 "\n"
4491 msgstr ""
4492 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4493 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4494 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4495 "\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:2147
4498 msgid ""
4499 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4500 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4501 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4502 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4503 msgstr ""
4504 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4505 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4506 "мышью,\n"
4507 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4508 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4511 msgid "Key generation canceled.\n"
4512 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4515 #, c-format
4516 msgid "writing public key to `%s'\n"
4517 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4520 #, c-format
4521 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4522 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4525 #, c-format
4526 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4527 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3342
4530 #, c-format
4531 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4532 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3349
4535 #, c-format
4536 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4537 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3369
4540 #, c-format
4541 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4542 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3377
4545 #, c-format
4546 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4547 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3404
4550 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4551 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:3415
4554 msgid ""
4555 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4556 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4557 msgstr ""
4558 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4559 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4562 #, c-format
4563 msgid "Key generation failed: %s\n"
4564 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4567 #, c-format
4568 msgid ""
4569 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4570 msgstr ""
4571 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4577 msgstr ""
4578 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4581 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4582 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4585 msgid "Really create? (y/N) "
4586 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3843
4589 #, c-format
4590 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4591 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3891
4594 #, c-format
4595 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4596 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3917
4599 #, c-format
4600 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4601 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4602
4603 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4604 msgid "never     "
4605 msgstr "никогда   "
4606
4607 #: g10/keylist.c:263
4608 msgid "Critical signature policy: "
4609 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4610
4611 #: g10/keylist.c:265
4612 msgid "Signature policy: "
4613 msgstr "Политика подписи: "
4614
4615 #: g10/keylist.c:304
4616 msgid "Critical preferred keyserver: "
4617 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4618
4619 #: g10/keylist.c:357
4620 msgid "Critical signature notation: "
4621 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4622
4623 #: g10/keylist.c:359
4624 msgid "Signature notation: "
4625 msgstr "Примечание к подписи"
4626
4627 #: g10/keylist.c:469
4628 msgid "Keyring"
4629 msgstr "Таблица ключей"
4630
4631 #: g10/keylist.c:1504
4632 msgid "Primary key fingerprint:"
4633 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4634
4635 #: g10/keylist.c:1506
4636 msgid "     Subkey fingerprint:"
4637 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4638
4639 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4640 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4641 #: g10/keylist.c:1513
4642 msgid " Primary key fingerprint:"
4643 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4644
4645 #: g10/keylist.c:1515
4646 msgid "      Subkey fingerprint:"
4647 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4648
4649 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4650 msgid "      Key fingerprint ="
4651 msgstr "Отпечаток ключа ="
4652
4653 #: g10/keylist.c:1590
4654 msgid "      Card serial no. ="
4655 msgstr ""
4656
4657 #: g10/keyring.c:1249
4658 #, c-format
4659 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4660 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4661
4662 #: g10/keyring.c:1254
4663 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4664 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4665
4666 #: g10/keyring.c:1256
4667 #, c-format
4668 msgid "%s is the unchanged one\n"
4669 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1257
4672 #, c-format
4673 msgid "%s is the new one\n"
4674 msgstr "%s новых\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1258
4677 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4678 msgstr "Исправьте эту