Fix bug #947 (expire time overflow)
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 09:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:119
20 #, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:310
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
28
29 #: cipher/random.c:171
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
32
33 #: cipher/random.c:401
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:406
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:681 g10/card-util.c:750
44 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
45 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3605 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2403
46 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
47 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
48 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
49 #: g10/tdbio.c:603
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:456
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:461
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
63
64 #: cipher/random.c:466
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
67
68 #: cipher/random.c:472
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
71
72 #: cipher/random.c:480
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:518
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
80
81 #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2889
82 #: g10/keygen.c:2919 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
83 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:567
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:812
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:813
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
111 "чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
112 "для генерации надежных случайных чисел!\n"
113 "\n"
114 "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
115 "\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:200
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
124 "Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
125 "и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
126
127 #: cipher/rndlinux.c:130
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
132 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "Недостаточно случайных чисел.  Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
136 "чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:594
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:607
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:975
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
176 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1308
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2428
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2437
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "карта заблокирована!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1334
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr ""
197 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1341
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|Административный PID"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1490
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1490
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "|N|Новый PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1494
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1560
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "ключ уже существует\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1564
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1566
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "генерация нового ключа\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1733
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1740
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1747
252 #, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1825
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1884
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1899
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1902
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1959
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2085
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2132
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "подписей создано: %lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2140
294 #, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2442
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302 "проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n"
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2513 g10/app-openpgp.c:2523
305 #, c-format
306 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
307 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
308
309 #: g10/armor.c:383
310 #, c-format
311 msgid "armor: %s\n"
312 msgstr "формат ASCII: %s\n"
313
314 #: g10/armor.c:422
315 msgid "invalid armor header: "
316 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
317
318 #: g10/armor.c:433
319 msgid "armor header: "
320 msgstr "заголовок ASCII: "
321
322 #: g10/armor.c:446
323 msgid "invalid clearsig header\n"
324 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
325
326 #: g10/armor.c:459
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown armor header: "
329 msgstr "заголовок ASCII: "
330
331 #: g10/armor.c:512
332 msgid "nested clear text signatures\n"
333 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
334
335 #: g10/armor.c:647
336 msgid "unexpected armor: "
337 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
338
339 #: g10/armor.c:659
340 msgid "invalid dash escaped line: "
341 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
342
343 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
344 #, c-format
345 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
346 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
347
348 #: g10/armor.c:856
349 msgid "premature eof (no CRC)\n"
350 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
351
352 #: g10/armor.c:890
353 msgid "premature eof (in CRC)\n"
354 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
355
356 #: g10/armor.c:898
357 msgid "malformed CRC\n"
358 msgstr "поврежденный CRC\n"
359
360 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
361 #, c-format
362 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
363 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
364
365 #: g10/armor.c:922
366 msgid "premature eof (in trailer)\n"
367 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
368
369 #: g10/armor.c:926
370 msgid "error in trailer line\n"
371 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
372
373 #: g10/armor.c:1237
374 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
375 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
376
377 #: g10/armor.c:1242
378 #, c-format
379 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
380 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
381
382 #: g10/armor.c:1246
383 msgid ""
384 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
385 msgstr ""
386 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
387 "MTA\n"
388
389 #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:309
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
392 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
393
394 #: g10/card-util.c:66
395 #, c-format
396 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
397 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
398
399 #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1409 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
400 #: g10/keygen.c:2587 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
401 msgid "can't do this in batch mode\n"
402 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
403
404 #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1218
405 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1400
406 #: g10/keygen.c:1467
407 msgid "Your selection? "
408 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
409
410 #: g10/card-util.c:219 g10/card-util.c:269
411 msgid "[not set]"
412 msgstr "[не установлено]"
413
414 #: g10/card-util.c:416
415 msgid "male"
416 msgstr "мужской"
417
418 #: g10/card-util.c:417
419 msgid "female"
420 msgstr "женский"
421
422 #: g10/card-util.c:417
423 msgid "unspecified"
424 msgstr "не задан"
425
426 #: g10/card-util.c:444
427 msgid "not forced"
428 msgstr ""
429
430 #: g10/card-util.c:444
431 msgid "forced"
432 msgstr ""
433
434 #: g10/card-util.c:522
435 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
436 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:524
439 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
440 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
441
442 #: g10/card-util.c:526
443 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
444 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
445
446 #: g10/card-util.c:543
447 msgid "Cardholder's surname: "
448 msgstr "Фамилия владельца карты:"
449
450 #: g10/card-util.c:545
451 msgid "Cardholder's given name: "
452 msgstr "Имя влдаельца карты:"
453
454 #: g10/card-util.c:563
455 #, c-format
456 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
458
459 #: g10/card-util.c:584
460 msgid "URL to retrieve public key: "
461 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
462
463 #: g10/card-util.c:592
464 #, c-format
465 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
467
468 #: g10/card-util.c:690 g10/card-util.c:759 g10/import.c:279
469 #, c-format
470 msgid "error reading `%s': %s\n"
471 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
472
473 #: g10/card-util.c:698
474 msgid "Login data (account name): "
475 msgstr "Учетная запись (имя):"
476
477 #: g10/card-util.c:708
478 #, c-format
479 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
480 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
481
482 #: g10/card-util.c:767
483 msgid "Private DO data: "
484 msgstr "Секретные DO данные:"
485
486 #: g10/card-util.c:777
487 #, c-format
488 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
489 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
490
491 #: g10/card-util.c:797
492 msgid "Language preferences: "
493 msgstr "Предпочитаемый язык: "
494
495 #: g10/card-util.c:805
496 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
497 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
498
499 #: g10/card-util.c:814
500 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
501 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:835
504 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
505 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
506
507 #: g10/card-util.c:849
508 msgid "Error: invalid response.\n"
509 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
510
511 #: g10/card-util.c:870
512 msgid "CA fingerprint: "
513 msgstr "отпечаток CA: "
514
515 #: g10/card-util.c:893
516 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
517 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
518
519 #: g10/card-util.c:941
520 #, c-format
521 msgid "key operation not possible: %s\n"
522 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
523
524 #: g10/card-util.c:942
525 msgid "not an OpenPGP card"
526 msgstr "карта не OpenPGP"
527
528 #: g10/card-util.c:951
529 #, c-format
530 msgid "error getting current key info: %s\n"
531 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1036
534 msgid "Replace existing key? (y/N) "
535 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1057 g10/card-util.c:1066
538 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
539 msgstr ""
540
541 #: g10/card-util.c:1078
542 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
543 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
544
545 #: g10/card-util.c:1087
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
549 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
550 "You should change them using the command --change-pin\n"
551 msgstr ""
552 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
553 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
554 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1126
557 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
558 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1128 g10/card-util.c:1209
561 msgid "   (1) Signature key\n"
562 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1211
565 msgid "   (2) Encryption key\n"
566 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
567
568 #: g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
569 msgid "   (3) Authentication key\n"
570 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1146 g10/card-util.c:1229 g10/keyedit.c:938
573 #: g10/keygen.c:1404 g10/keygen.c:1432 g10/keygen.c:1506 g10/revoke.c:683
574 msgid "Invalid selection.\n"
575 msgstr "Неправильный выбор.\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1206
578 msgid "Please select where to store the key:\n"
579 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1241
582 msgid "unknown key protection algorithm\n"
583 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1246
586 msgid "secret parts of key are not available\n"
587 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
588
589 #: g10/card-util.c:1251
590 msgid "secret key already stored on a card\n"
591 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
592
593 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1349
594 msgid "quit this menu"
595 msgstr "выйти из этого меню"
596
597 #: g10/card-util.c:1324
598 msgid "show admin commands"
599 msgstr "показать управляющие команды"
600
601 #: g10/card-util.c:1325 g10/keyedit.c:1352
602 msgid "show this help"
603 msgstr "показать данную справку"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "list all available data"
607 msgstr "вывести все доступные данные"
608
609 #: g10/card-util.c:1330
610 msgid "change card holder's name"
611 msgstr "изменить имя владельца карты"
612
613 #: g10/card-util.c:1331
614 msgid "change URL to retrieve key"
615 msgstr "изменить URL получения ключа"
616
617 #: g10/card-util.c:1332
618 msgid "fetch the key specified in the card URL"
619 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
620
621 #: g10/card-util.c:1333
622 msgid "change the login name"
623 msgstr "изменить учетное имя"
624
625 #: g10/card-util.c:1334
626 msgid "change the language preferences"
627 msgstr "изменить языковые предпочтения"
628
629 #: g10/card-util.c:1335
630 msgid "change card holder's sex"
631 msgstr "изменение пола владельца карты"
632
633 #: g10/card-util.c:1336
634 msgid "change a CA fingerprint"
635 msgstr "сменить отпечаток CA"
636
637 #: g10/card-util.c:1337
638 #, fuzzy
639 msgid "toggle the signature force PIN flag"
640 msgstr "переключение флага force PIN"
641
642 #: g10/card-util.c:1338
643 msgid "generate new keys"
644 msgstr "сгенерировать новые ключи"
645
646 #: g10/card-util.c:1339
647 msgid "menu to change or unblock the PIN"
648 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
649
650 #: g10/card-util.c:1340
651 #, fuzzy
652 msgid "verify the PIN and list all data"
653 msgstr "проверить PIN  и показать все данные"
654
655 #: g10/card-util.c:1460 g10/keyedit.c:1619
656 msgid "Command> "
657 msgstr "Команда> "
658
659 #: g10/card-util.c:1498
660 msgid "Admin-only command\n"
661 msgstr "Команды администратора\n"
662
663 #: g10/card-util.c:1529
664 msgid "Admin commands are allowed\n"
665 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
666
667 #: g10/card-util.c:1531
668 msgid "Admin commands are not allowed\n"
669 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
670
671 #: g10/card-util.c:1605 g10/keyedit.c:2240
672 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
673 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
674
675 #: g10/cardglue.c:414
676 #, fuzzy
677 msgid "card reader not available\n"
678 msgstr "секретный ключ не найден"
679
680 #: g10/cardglue.c:432
681 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
682 msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
683
684 #: g10/cardglue.c:444
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
687 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
688
689 #: g10/cardglue.c:571
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
693 "   %.*s\n"
694 msgstr ""
695 "Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
696 "   %.*s\n"
697
698 #: g10/cardglue.c:580
699 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
700 msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
701
702 #: g10/cardglue.c:915
703 msgid "Enter New Admin PIN: "
704 msgstr "Введите новый Admin PIN: "
705
706 #: g10/cardglue.c:916
707 msgid "Enter New PIN: "
708 msgstr "Введите новый PIN: "
709
710 #: g10/cardglue.c:917
711 msgid "Enter Admin PIN: "
712 msgstr "Введите Admin PIN: "
713
714 #: g10/cardglue.c:918
715 msgid "Enter PIN: "
716 msgstr "Введите PIN: "
717
718 #: g10/cardglue.c:935
719 msgid "Repeat this PIN: "
720 msgstr "Повторите ввод PIN: "
721
722 #: g10/cardglue.c:950
723 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
724 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
725
726 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375
727 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
728 #, c-format
729 msgid "can't open `%s'\n"
730 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
731
732 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
733 msgid "--output doesn't work for this command\n"
734 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
735
736 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
737 #: g10/revoke.c:226
738 #, c-format
739 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
740 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
741
742 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1725
743 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
744 #, c-format
745 msgid "error reading keyblock: %s\n"
746 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
747
748 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
749 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
750 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
751
752 #: g10/delkey.c:133
753 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
754 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
755
756 #: g10/delkey.c:145
757 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
758 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
759
760 #: g10/delkey.c:153
761 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
762 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
763
764 #: g10/delkey.c:163
765 #, c-format
766 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
767 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
768
769 #: g10/delkey.c:173
770 msgid "ownertrust information cleared\n"
771 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
772
773 #: g10/delkey.c:204
774 #, c-format
775 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
776 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
777
778 #: g10/delkey.c:206
779 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
780 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
781
782 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
783 #, c-format
784 msgid "error creating passphrase: %s\n"
785 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
786
787 #: g10/encode.c:216
788 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
789 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
790
791 #: g10/encode.c:229
792 #, c-format
793 msgid "using cipher %s\n"
794 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
795
796 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
797 #, c-format
798 msgid "`%s' already compressed\n"
799 msgstr "`%s' уже сжат\n"
800
801 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
802 #, c-format
803 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
804 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
805
806 #: g10/encode.c:454
807 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
808 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
809
810 #: g10/encode.c:478
811 #, c-format
812 msgid "reading from `%s'\n"
813 msgstr "читаю из `%s'\n"
814
815 #: g10/encode.c:506
816 msgid ""
817 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
818 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
819
820 #: g10/encode.c:516
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr ""
825 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
826
827 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
831 "preferences\n"
832 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
833
834 #: g10/encode.c:699
835 #, c-format
836 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
837 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
838
839 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
840 #, c-format
841 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
842 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
843
844 #: g10/encode.c:796
845 #, c-format
846 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
847 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
848
849 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
850 #, c-format
851 msgid "%s encrypted data\n"
852 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
853
854 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
855 #, c-format
856 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
857 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
858
859 #: g10/encr-data.c:115
860 msgid ""
861 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
862 msgstr ""
863 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
864
865 #: g10/encr-data.c:126
866 msgid "problem handling encrypted packet\n"
867 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
868
869 #: g10/exec.c:47
870 msgid "no remote program execution supported\n"
871 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
872
873 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
874 #, c-format
875 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
876 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
877
878 #: g10/exec.c:315
879 msgid ""
880 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
881 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
882
883 #: g10/exec.c:345
884 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
885 msgstr ""
886 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
887 "внешних программ\n"
888
889 #: g10/exec.c:423
890 #, c-format
891 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
892 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
893
894 #: g10/exec.c:426
895 #, c-format
896 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
897 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
898
899 #: g10/exec.c:511
900 #, c-format
901 msgid "system error while calling external program: %s\n"
902 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
903
904 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
905 msgid "unnatural exit of external program\n"
906 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
907
908 #: g10/exec.c:537
909 msgid "unable to execute external program\n"
910 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
911
912 #: g10/exec.c:553
913 #, c-format
914 msgid "unable to read external program response: %s\n"
915 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
916
917 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
918 #, c-format
919 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
920 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
921
922 #: g10/exec.c:611
923 #, c-format
924 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
925 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
926
927 #: g10/export.c:59
928 #, fuzzy
929 msgid "export signatures that are marked as local-only"
930 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
931
932 #: g10/export.c:61
933 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
934 msgstr ""
935
936 #: g10/export.c:63
937 #, fuzzy
938 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
939 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
940
941 #: g10/export.c:65
942 #, fuzzy
943 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
944 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
945
946 #: g10/export.c:67
947 #, fuzzy
948 msgid "remove unusable parts from key during export"
949 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
950
951 #: g10/export.c:69
952 msgid "remove as much as possible from key during export"
953 msgstr ""
954
955 #: g10/export.c:323
956 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
957 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
958
959 #: g10/export.c:352
960 #, c-format
961 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
962 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
963
964 #: g10/export.c:360
965 #, c-format
966 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
967 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
968
969 #: g10/export.c:371
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
972 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
973
974 #: g10/export.c:519
975 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
976 msgstr ""
977
978 #: g10/export.c:542
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
981 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
982
983 #: g10/export.c:563
984 #, c-format
985 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
986 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
987
988 #: g10/export.c:596
989 msgid "WARNING: nothing exported\n"
990 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
991
992 #: g10/gpg.c:381
993 msgid ""
994 "@Commands:\n"
995 " "
996 msgstr ""
997 "@Команды:\n"
998 " "
999
1000 #: g10/gpg.c:383
1001 msgid "|[file]|make a signature"
1002 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
1003
1004 #: g10/gpg.c:384
1005 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1006 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
1007
1008 #: g10/gpg.c:385
1009 msgid "make a detached signature"
1010 msgstr "создать отделенную подпись"
1011
1012 #: g10/gpg.c:386
1013 msgid "encrypt data"
1014 msgstr "зашифровать данные"
1015
1016 #: g10/gpg.c:388
1017 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1018 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1019
1020 #: g10/gpg.c:390
1021 msgid "decrypt data (default)"
1022 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1023
1024 #: g10/gpg.c:392
1025 msgid "verify a signature"
1026 msgstr "проверить подпись"
1027
1028 #: g10/gpg.c:394
1029 msgid "list keys"
1030 msgstr "вывести список ключей"
1031
1032 #: g10/gpg.c:396
1033 msgid "list keys and signatures"
1034 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1035
1036 #: g10/gpg.c:397
1037 msgid "list and check key signatures"
1038 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1039
1040 #: g10/gpg.c:398
1041 msgid "list keys and fingerprints"
1042 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1043
1044 #: g10/gpg.c:399
1045 msgid "list secret keys"
1046 msgstr "вывести список секретных ключей"
1047
1048 #: g10/gpg.c:400
1049 msgid "generate a new key pair"
1050 msgstr "создать новую пару ключей"
1051
1052 #: g10/gpg.c:401
1053 msgid "remove keys from the public keyring"
1054 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1055
1056 #: g10/gpg.c:403
1057 msgid "remove keys from the secret keyring"
1058 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1059
1060 #: g10/gpg.c:404
1061 msgid "sign a key"
1062 msgstr "подписать ключ"
1063
1064 #: g10/gpg.c:405
1065 msgid "sign a key locally"
1066 msgstr "подписать ключ локально"
1067
1068 #: g10/gpg.c:406
1069 msgid "sign or edit a key"
1070 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1071
1072 #: g10/gpg.c:407
1073 msgid "generate a revocation certificate"
1074 msgstr "создать сертификат отзыва"
1075
1076 #: g10/gpg.c:409
1077 msgid "export keys"
1078 msgstr "экспортировать ключи"
1079
1080 #: g10/gpg.c:410
1081 msgid "export keys to a key server"
1082 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1083
1084 #: g10/gpg.c:411
1085 msgid "import keys from a key server"
1086 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1087
1088 #: g10/gpg.c:413
1089 msgid "search for keys on a key server"
1090 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1091
1092 #: g10/gpg.c:415
1093 msgid "update all keys from a keyserver"
1094 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1095
1096 #: g10/gpg.c:419
1097 msgid "import/merge keys"
1098 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1099
1100 #: g10/gpg.c:422
1101 msgid "print the card status"
1102 msgstr "показать состояние карты"
1103
1104 #: g10/gpg.c:423
1105 msgid "change data on a card"
1106 msgstr "изменить данные на карте"
1107
1108 #: g10/gpg.c:424
1109 msgid "change a card's PIN"
1110 msgstr "сменить PIN карты"
1111
1112 #: g10/gpg.c:433
1113 msgid "update the trust database"
1114 msgstr "обновить таблицу доверий"
1115
1116 #: g10/gpg.c:440
1117 msgid "|algo [files]|print message digests"
1118 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1119
1120 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1121 msgid ""
1122 "@\n"
1123 "Options:\n"
1124 " "
1125 msgstr ""
1126 "@\n"
1127 "Параметры:\n"
1128 " "
1129
1130 #: g10/gpg.c:446
1131 msgid "create ascii armored output"
1132 msgstr "вывод в ASCII формате"
1133
1134 #: g10/gpg.c:448
1135 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1136 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1137
1138 #: g10/gpg.c:459
1139 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1140 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1141
1142 #: g10/gpg.c:460
1143 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1144 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1145
1146 #: g10/gpg.c:465
1147 msgid "use canonical text mode"
1148 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1149
1150 #: g10/gpg.c:479
1151 msgid "use as output file"
1152 msgstr "вывод в указанный файл"
1153
1154 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1155 msgid "verbose"
1156 msgstr "подробно"
1157
1158 #: g10/gpg.c:492
1159 msgid "do not make any changes"
1160 msgstr "не делать никаких изменений"
1161
1162 #: g10/gpg.c:493
1163 msgid "prompt before overwriting"
1164 msgstr "спросить перед перезаписью"
1165
1166 #: g10/gpg.c:535
1167 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1168 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1169
1170 #: g10/gpg.c:536
1171 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1172 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1173
1174 #: g10/gpg.c:565
1175 msgid ""
1176 "@\n"
1177 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1178 msgstr ""
1179 "@\n"
1180 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1181
1182 #: g10/gpg.c:568
1183 msgid ""
1184 "@\n"
1185 "Examples:\n"
1186 "\n"
1187 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1188 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1189 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1190 " --list-keys [names]        show keys\n"
1191 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1192 msgstr ""
1193 "@\n"
1194 "Примеры:\n"
1195 "\n"
1196 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1197 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1198 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1199 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1200 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1201
1202 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1203 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1204 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1205
1206 #: g10/gpg.c:786
1207 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1208 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1209
1210 #: g10/gpg.c:789
1211 msgid ""
1212 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1213 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1214 "default operation depends on the input data\n"
1215 msgstr ""
1216 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1217 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1218 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:800
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Supported algorithms:\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1227
1228 #: g10/gpg.c:803
1229 msgid "Pubkey: "
1230 msgstr "С открытым ключом: "
1231
1232 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
1233 msgid "Cipher: "
1234 msgstr "Симметричные шифры: "
1235
1236 #: g10/gpg.c:815
1237 msgid "Hash: "
1238 msgstr "Хэш-функции: "
1239
1240 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
1241 msgid "Compression: "
1242 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1243
1244 #: g10/gpg.c:904
1245 msgid "usage: gpg [options] "
1246 msgstr "использование: gpg [опции] "
1247
1248 #: g10/gpg.c:1052
1249 msgid "conflicting commands\n"
1250 msgstr "несовместимые команды\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1070
1253 #, c-format
1254 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1255 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1267
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1270
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1273
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1270 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1279
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1275 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1282
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1280 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1285
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1285 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1291
1288 #, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1290 msgstr ""
1291 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1294
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1297 msgstr ""
1298 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1299
1300 #: g10/gpg.c:1297
1301 #, c-format
1302 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1303 msgstr ""
1304 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1305
1306 #: g10/gpg.c:1303
1307 #, c-format
1308 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1309 msgstr ""
1310 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1311 "`%s'\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1306
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr ""
1318 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1319 "конфигурации `%s'\n"
1320
1321 #: g10/gpg.c:1309
1322 #, c-format
1323 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1324 msgstr ""
1325 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1326 "расширения `%s'\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:1484
1329 #, c-format
1330 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1331 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1332
1333 #: g10/gpg.c:1577
1334 msgid "display photo IDs during key listings"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/gpg.c:1579
1338 msgid "show policy URLs during signature listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1581
1342 #, fuzzy
1343 msgid "show all notations during signature listings"
1344 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1583
1347 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/gpg.c:1587
1351 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/gpg.c:1589
1355 #, fuzzy
1356 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1357 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1358
1359 #: g10/gpg.c:1591
1360 msgid "show user ID validity during key listings"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/gpg.c:1593
1364 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1595
1368 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/gpg.c:1597
1372 #, fuzzy
1373 msgid "show the keyring name in key listings"
1374 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1599
1377 #, fuzzy
1378 msgid "show expiration dates during signature listings"
1379 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1801
1382 #, c-format
1383 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1384 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2059
1387 #, c-format
1388 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1389 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2063
1392 #, c-format
1393 msgid "option file `%s': %s\n"
1394 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
1395
1396 #: g10/gpg.c:2070
1397 #, c-format
1398 msgid "reading options from `%s'\n"
1399 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
1400
1401 #: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2974
1402 #, c-format
1403 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1404 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2299
1407 #, c-format
1408 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1409 msgstr ""
1410 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:2488 g10/gpg.c:2500
1413 #, c-format
1414 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1415 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2577
1418 #, c-format
1419 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1420 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2601 g10/gpg.c:2790 g10/keyedit.c:4076
1423 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1424 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1425
1426 # test it
1427 #: g10/gpg.c:2613
1428 #, c-format
1429 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1430 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1431
1432 # test it
1433 #: g10/gpg.c:2616
1434 msgid "invalid keyserver options\n"
1435 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1436
1437 #: g10/gpg.c:2623
1438 #, c-format
1439 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1440 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2626
1443 msgid "invalid import options\n"
1444 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1445
1446 #: g10/gpg.c:2633
1447 #, c-format
1448 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1449 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1450
1451 #: g10/gpg.c:2636
1452 msgid "invalid export options\n"
1453 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2643
1456 #, c-format
1457 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1458 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2646
1461 msgid "invalid list options\n"
1462 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1463
1464 #: g10/gpg.c:2654
1465 msgid "display photo IDs during signature verification"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: g10/gpg.c:2656
1469 msgid "show policy URLs during signature verification"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/gpg.c:2658
1473 #, fuzzy
1474 msgid "show all notations during signature verification"
1475 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1476
1477 #: g10/gpg.c:2660
1478 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/gpg.c:2664
1482 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/gpg.c:2666
1486 #, fuzzy
1487 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1488 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2668
1491 #, fuzzy
1492 msgid "show user ID validity during signature verification"
1493 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2670
1496 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: g10/gpg.c:2672
1500 #, fuzzy
1501 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1502 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2674
1505 msgid "validate signatures with PKA data"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2676
1509 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1510 msgstr ""
1511
1512 # test it
1513 #: g10/gpg.c:2683
1514 #, c-format
1515 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1516 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1517
1518 # test it
1519 #: g10/gpg.c:2686
1520 msgid "invalid verify options\n"
1521 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1522
1523 #: g10/gpg.c:2693
1524 #, c-format
1525 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1526 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1527
1528 # test it
1529 #: g10/gpg.c:2856
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1532 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2859
1535 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: g10/gpg.c:2944
1539 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1540 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2948
1543 #, c-format
1544 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1545 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2957
1548 #, c-format
1549 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1550 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2960
1553 #, c-format
1554 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1555 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2967
1558 #, c-format
1559 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1560 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2982
1563 #, c-format
1564 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1565 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2996
1568 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1569 msgstr ""
1570 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:3002
1573 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1574 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:3008
1577 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1578 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:3021
1581 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1582 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:3088 g10/gpg.c:3112
1585 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1586 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
1589 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1590 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:3100
1593 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1594 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:3106
1597 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1598 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:3121
1601 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1602 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:3123
1605 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1606 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:3125
1609 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1610 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:3127
1613 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1614 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:3129
1617 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1618 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:3132
1621 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1622 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:3136
1625 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1626 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3143
1629 msgid "invalid default preferences\n"
1630 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1631
1632 #: g10/gpg.c:3152
1633 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1634 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:3156
1637 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1638 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:3160
1641 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1642 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3193
1645 #, c-format
1646 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1647 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:3240
1650 #, c-format
1651 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1652 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3245
1655 #, c-format
1656 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1657 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:3250
1660 #, c-format
1661 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1662 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3352
1665 #, c-format
1666 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1667 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3363
1670 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1671 msgstr ""
1672 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1673 "ключом\n"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3374
1676 msgid "--store [filename]"
1677 msgstr "--store [filename]"
1678
1679 #: g10/gpg.c:3381
1680 msgid "--symmetric [filename]"
1681 msgstr "--symmetric [filename]"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3383
1684 #, c-format
1685 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1686 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3393
1689 msgid "--encrypt [filename]"
1690 msgstr "--encrypt [filename]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3406
1693 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1694 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3408
1697 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1698 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3411
1701 #, c-format
1702 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1703 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3429
1706 msgid "--sign [filename]"
1707 msgstr "--sign [filename]"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3442
1710 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1711 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3457
1714 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1715 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3459
1718 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1719 msgstr ""
1720 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3462
1723 #, c-format
1724 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1725 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3482
1728 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1729 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3491
1732 msgid "--clearsign [filename]"
1733 msgstr "--clearsign [filename]"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3516
1736 msgid "--decrypt [filename]"
1737 msgstr "--decrypt [filename]"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3524
1740 msgid "--sign-key user-id"
1741 msgstr "--sign-key user-id"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3528
1744 msgid "--lsign-key user-id"
1745 msgstr "--lsign-key user-id"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3549
1748 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1749 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3620
1752 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1753 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3662
1756 #, c-format
1757 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1758 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3664
1761 #, c-format
1762 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1763 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3666
1766 #, c-format
1767 msgid "key export failed: %s\n"
1768 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3677
1771 #, c-format
1772 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1773 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3687
1776 #, c-format
1777 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1778 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3738
1781 #, c-format
1782 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1783 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3746
1786 #, c-format
1787 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1788 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:3833
1791 #, c-format
1792 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1793 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:3956
1796 msgid "[filename]"
1797 msgstr "[filename]"
1798
1799 #: g10/gpg.c:3960
1800 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1801 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1802
1803 #: g10/gpg.c:4264
1804 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1805 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
1806
1807 #: g10/gpg.c:4266
1808 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1809 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:4299
1812 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1813 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1814
1815 #: g10/getkey.c:150
1816 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1817 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1818
1819 #: g10/getkey.c:173
1820 msgid "[User ID not found]"
1821 msgstr "[User ID не найден]"
1822
1823 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1824 #: g10/getkey.c:997
1825 #, c-format
1826 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/getkey.c:1829
1830 #, c-format
1831 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1832 msgstr ""
1833 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1834 "selfsigned-uid\n"
1835
1836 #: g10/getkey.c:2389 g10/keyedit.c:3719
1837 #, c-format
1838 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1839 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1840
1841 #: g10/getkey.c:2620
1842 #, c-format
1843 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1844 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1845
1846 #: g10/getkey.c:2667
1847 #, c-format
1848 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1849 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1850
1851 #: g10/gpgv.c:71
1852 msgid "be somewhat more quiet"
1853 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1854
1855 #: g10/gpgv.c:72
1856 msgid "take the keys from this keyring"
1857 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
1858
1859 #: g10/gpgv.c:74
1860 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1861 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
1862
1863 #: g10/gpgv.c:75
1864 msgid "|FD|write status info to this FD"
1865 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1866
1867 #: g10/gpgv.c:99
1868 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1869 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1870
1871 #: g10/gpgv.c:102
1872 msgid ""
1873 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1874 "Check signatures against known trusted keys\n"
1875 msgstr ""
1876 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1877 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1878
1879 #: g10/helptext.c:47
1880 msgid ""
1881 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1882 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1883 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1884 msgstr ""
1885 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1886 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
1887 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1888
1889 #: g10/helptext.c:53
1890 msgid ""
1891 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1892 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1893 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1894 "ultimately trusted\n"
1895 msgstr ""
1896 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1897 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1898 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1899 "данному ключу\n"
1900
1901 #: g10/helptext.c:60
1902 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1903 msgstr ""
1904 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1905
1906 #: g10/helptext.c:64
1907 msgid ""
1908 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1909 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1910
1911 #: g10/helptext.c:68
1912 msgid ""
1913 "Select the algorithm to use.\n"
1914 "\n"
1915 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1916 "for signatures.\n"
1917 "\n"
1918 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1919 "\n"
1920 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1921 "\n"
1922 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1923 msgstr ""
1924 "Выберите алгоритм.\n"
1925 "\n"
1926 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
1927 "только для подписей.\n"
1928 "\n"
1929 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
1930 "\n"
1931 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
1932 "\n"
1933 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
1934
1935 #: g10/helptext.c:82
1936 msgid ""
1937 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1938 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1939 "Please consult your security expert first."
1940 msgstr ""
1941 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1942 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1943 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1944 "как использовать данный ключ."
1945
1946 #: g10/helptext.c:89
1947 msgid "Enter the size of the key"
1948 msgstr "Введите размер ключа"
1949
1950 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
1951 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
1952 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1953 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1954
1955 #: g10/helptext.c:103
1956 msgid ""
1957 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1958 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1959 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1960 "the given value as an interval."
1961 msgstr ""
1962 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1963 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
1964 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
1965 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
1966
1967 #: g10/helptext.c:115
1968 msgid "Enter the name of the key holder"
1969 msgstr "Введите имя владельца ключа"
1970
1971 #: g10/helptext.c:120
1972 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1973 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1974
1975 #: g10/helptext.c:124
1976 msgid "Please enter an optional comment"
1977 msgstr "Введите необязательный комментарий"
1978
1979 #: g10/helptext.c:129
1980 msgid ""
1981 "N  to change the name.\n"
1982 "C  to change the comment.\n"
1983 "E  to change the email address.\n"
1984 "O  to continue with key generation.\n"
1985 "Q  to to quit the key generation."
1986 msgstr ""
1987 "N  изменить имя.\n"
1988 "C  изменить комментарий.\n"
1989 "E  изменить email адрес.\n"
1990 "O  продолжить создание ключа.\n"
1991 "Q  выйти и прервать создание ключа."
1992
1993 #: g10/helptext.c:138
1994 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1995 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1996
1997 #: g10/helptext.c:146
1998 msgid ""
1999 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2000 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2001 "know how carefully you verified this.\n"
2002 "\n"
2003 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2004 "the\n"
2005 "    key.\n"
2006 "\n"
2007 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2008 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2009 "for\n"
2010 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2011 "user.\n"
2012 "\n"
2013 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2014 "could\n"
2015 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2016 "the\n"
2017 "    key against a photo ID.\n"
2018 "\n"
2019 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2020 "could\n"
2021 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2022 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2023 "a\n"
2024 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2025 "the\n"
2026 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2027 "exchange\n"
2028 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2029 "\n"
2030 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2031 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2032 "\"\n"
2033 "mean to you when you sign other keys.\n"
2034 "\n"
2035 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2036 msgstr ""
2037 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2038 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
2039 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2040 "\n"
2041 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2042 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2043 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2044 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2045 "\n"
2046 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2047 "может\n"
2048 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2049 "    ключе на основании фото ID.\n"
2050 "\n"
2051 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2052 "может\n"
2053 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2054 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2055 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2056 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2057 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2058 "\n"
2059 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2060 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2061 "\"всесторонне\",\n"
2062 "при подписывании чужих ключей.\n"
2063 "\n"
2064 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2065
2066 #: g10/helptext.c:184
2067 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2068 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2069
2070 #: g10/helptext.c:188
2071 msgid ""
2072 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2073 "All certificates are then also lost!"
2074 msgstr ""
2075 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2076 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2077
2078 #: g10/helptext.c:193
2079 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2080 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2081
2082 #: g10/helptext.c:198
2083 msgid ""
2084 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2085 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2086 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2087 msgstr ""
2088 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2089 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2090 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2091
2092 #: g10/helptext.c:203
2093 msgid ""
2094 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2095 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2096 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2097 "a trust connection through another already certified key."
2098 msgstr ""
2099 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2100 "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2101 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2102 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2103
2104 #: g10/helptext.c:209
2105 msgid ""
2106 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2107 "your keyring."
2108 msgstr ""
2109 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2110 "Вашей связки ключей."
2111
2112 #: g10/helptext.c:213
2113 msgid ""
2114 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2115 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2116 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2117 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2118 "a second one is available."
2119 msgstr ""
2120 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2121 "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
2122 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2123 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2124 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2125
2126 #: g10/helptext.c:221
2127 msgid ""
2128 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2129 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2130 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2131 msgstr ""
2132 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2133 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2134 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2135
2136 #: g10/helptext.c:228
2137 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2138 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2139
2140 #: g10/helptext.c:234
2141 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2142 msgstr ""
2143 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2144
2145 #: g10/helptext.c:238
2146 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2147 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2148
2149 #: g10/helptext.c:243
2150 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2151 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2152
2153 #: g10/helptext.c:248
2154 msgid ""
2155 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2156 "file (which is shown in brackets) will be used."
2157 msgstr ""
2158 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2159 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2160
2161 #: g10/helptext.c:254
2162 msgid ""
2163 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2164 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2165 "  \"Key has been compromised\"\n"
2166 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2167 "      got access to your secret key.\n"
2168 "  \"Key is superseded\"\n"
2169 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2170 "  \"Key is no longer used\"\n"
2171 "      Use this if you have retired this key.\n"
2172 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2173 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2174 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2175 msgstr ""
2176 "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2177 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2178 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2179 "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2180 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2181 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2182 "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2183 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2184 "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2185 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2186 "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2187 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2188 "      не используется\n"
2189
2190 #: g10/helptext.c:270
2191 msgid ""
2192 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2193 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2194 "An empty line ends the text.\n"
2195 msgstr ""
2196 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2197 "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2198 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2199
2200 #: g10/helptext.c:285
2201 msgid "No help available"
2202 msgstr "Нет доступной справки"
2203
2204 #: g10/helptext.c:293
2205 #, c-format
2206 msgid "No help available for `%s'"
2207 msgstr "Нет справки для `%s'"
2208
2209 #: g10/import.c:94
2210 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/import.c:96
2214 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/import.c:98
2218 #, fuzzy
2219 msgid "do not update the trustdb after import"
2220 msgstr "обновить таблицу доверий"
2221
2222 #: g10/import.c:100
2223 #, fuzzy
2224 msgid "create a public key when importing a secret key"
2225 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2226
2227 #: g10/import.c:102
2228 msgid "only accept updates to existing keys"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/import.c:104
2232 #, fuzzy
2233 msgid "remove unusable parts from key after import"
2234 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2235
2236 #: g10/import.c:106
2237 msgid "remove as much as possible from key after import"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: g10/import.c:265
2241 #, c-format
2242 msgid "skipping block of type %d\n"
2243 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2244
2245 # test it
2246 #: g10/import.c:274
2247 #, c-format
2248 msgid "%lu keys processed so far\n"
2249 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2250
2251 #: g10/import.c:291
2252 #, c-format
2253 msgid "Total number processed: %lu\n"
2254 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2255
2256 #: g10/import.c:293
2257 #, c-format
2258 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2259 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2260
2261 #: g10/import.c:296
2262 #, c-format
2263 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2264 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2265
2266 #: g10/import.c:298
2267 #, c-format
2268 msgid "              imported: %lu"
2269 msgstr "                 импортировано: %lu"
2270
2271 #: g10/import.c:304
2272 #, c-format
2273 msgid "             unchanged: %lu\n"
2274 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2275
2276 #: g10/import.c:306
2277 #, c-format
2278 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2279 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2280
2281 #: g10/import.c:308
2282 #, c-format
2283 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2284 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2285
2286 #: g10/import.c:310
2287 #, c-format
2288 msgid "        new signatures: %lu\n"
2289 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2290
2291 #: g10/import.c:312
2292 #, c-format
2293 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2294 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2295
2296 #: g10/import.c:314
2297 #, c-format
2298 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2299 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2300
2301 #: g10/import.c:316
2302 #, c-format
2303 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2304 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2305
2306 #: g10/import.c:318
2307 #, c-format
2308 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2309 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2310
2311 #: g10/import.c:320
2312 #, c-format
2313 msgid "          not imported: %lu\n"
2314 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2315
2316 #: g10/import.c:322
2317 #, c-format
2318 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2319 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2320
2321 #: g10/import.c:324
2322 #, c-format
2323 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2324 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2325
2326 #: g10/import.c:565
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2329 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2330
2331 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2332 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2333 #: g10/import.c:569
2334 #, fuzzy
2335 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2336 msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
2337
2338 #: g10/import.c:606
2339 #, c-format
2340 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2341 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2342
2343 #: g10/import.c:618
2344 #, c-format
2345 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2346 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2347
2348 #: g10/import.c:630
2349 #, c-format
2350 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2351 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2352
2353 #: g10/import.c:643
2354 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2355 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2356
2357 #: g10/import.c:645
2358 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2359 msgstr ""
2360 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2361 "алгоритмов\n"
2362
2363 #: g10/import.c:669
2364 #, c-format
2365 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2366 msgstr ""
2367 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2368 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2369
2370 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: no user ID\n"
2373 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2374
2375 #: g10/import.c:748
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2378 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2379
2380 #: g10/import.c:763
2381 #, c-format
2382 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2383 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2384
2385 #: g10/import.c:769
2386 #, c-format
2387 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2388 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2389
2390 #: g10/import.c:771
2391 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2392 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2393
2394 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2397 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2398
2399 #: g10/import.c:787
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2402 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2403
2404 #: g10/import.c:796
2405 #, c-format
2406 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2407 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2408
2409 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2410 #, c-format
2411 msgid "writing to `%s'\n"
2412 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2413
2414 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2415 #: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414
2416 #, c-format
2417 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2418 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2419
2420 #: g10/import.c:824
2421 #, c-format
2422 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2423 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2424
2425 #: g10/import.c:848
2426 #, c-format
2427 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2428 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2429
2430 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2431 #, c-format
2432 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2433 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2434
2435 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2436 #, c-format
2437 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2438 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2439
2440 #: g10/import.c:910
2441 #, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2443 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2444
2445 #: g10/import.c:913
2446 #, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2448 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2449
2450 #: g10/import.c:916
2451 #, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2453 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2454
2455 #: g10/import.c:919
2456 #, c-format
2457 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2458 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2459
2460 #: g10/import.c:922
2461 #, c-format
2462 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2463 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2464
2465 #: g10/import.c:925
2466 #, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2468 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2469
2470 #: g10/import.c:928
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2473 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2474
2475 #: g10/import.c:931
2476 #, c-format
2477 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2478 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2479
2480 #: g10/import.c:934
2481 #, c-format
2482 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2483 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2484
2485 #: g10/import.c:937
2486 #, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2488 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2489
2490 #: g10/import.c:960
2491 #, c-format
2492 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2493 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2494
2495 #: g10/import.c:1123
2496 #, c-format
2497 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2498 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1134
2501 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2502 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407
2505 #, c-format
2506 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2507 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1162
2510 #, c-format
2511 msgid "key %s: secret key imported\n"
2512 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1192
2515 #, c-format
2516 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2517 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1202
2520 #, c-format
2521 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2522 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1232
2525 #, c-format
2526 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2527 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1275
2530 #, c-format
2531 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2532 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1307
2535 #, c-format
2536 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2537 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1373
2540 #, c-format
2541 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2542 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2543
2544 #: g10/import.c:1388
2545 #, c-format
2546 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2547 msgstr ""
2548 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2549
2550 #: g10/import.c:1390
2551 #, c-format
2552 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1408
2556 #, c-format
2557 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2558 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2561 #, c-format
2562 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2563 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1421
2566 #, c-format
2567 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2568 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1436
2571 #, c-format
2572 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2573 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1458
2576 #, c-format
2577 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2578 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1471
2581 #, c-format
2582 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2583 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2584
2585 # test it
2586 #: g10/import.c:1486
2587 #, c-format
2588 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2589 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1528
2592 #, c-format
2593 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2594 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1549
2597 #, c-format
2598 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2599 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1576
2602 #, c-format
2603 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2604 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1586
2607 #, c-format
2608 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2609 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1603
2612 #, c-format
2613 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2614 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1617
2617 #, c-format
2618 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2619 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1625
2622 #, c-format
2623 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2624 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2625
2626 #: g10/import.c:1754
2627 #, c-format
2628 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2629 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2630
2631 #: g10/import.c:1816
2632 #, c-format
2633 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2634 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2635
2636 #: g10/import.c:1830
2637 #, c-format
2638 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2639 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2640
2641 #: g10/import.c:1889
2642 #, c-format
2643 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2644 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2645
2646 #: g10/import.c:1923
2647 #, c-format
2648 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2649 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2650
2651 #: g10/import.c:2312
2652 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2653 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2654
2655 #: g10/import.c:2320
2656 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2657 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2658
2659 #: g10/import.c:2322
2660 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2661 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2662
2663 #: g10/keydb.c:166
2664 #, c-format
2665 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2666 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2667
2668 #: g10/keydb.c:173
2669 #, c-format
2670 msgid "keyring `%s' created\n"
2671 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2672
2673 #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
2674 #, c-format
2675 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: g10/keydb.c:696
2679 #, c-format
2680 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2681 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:264
2684 msgid "[revocation]"
2685 msgstr "[отозван]"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:265
2688 msgid "[self-signature]"
2689 msgstr "[самоподпись]"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2692 msgid "1 bad signature\n"
2693 msgstr "1 плохая подпись\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2696 #, c-format
2697 msgid "%d bad signatures\n"
2698 msgstr "%d плохих подписей\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2701 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2702 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2705 #, c-format
2706 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2707 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2710 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2711 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2714 #, c-format
2715 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2716 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:355
2719 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2720 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:357
2723 #, c-format
2724 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2725 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
2728 msgid ""
2729 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2730 "keys\n"
2731 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2732 "etc.)\n"
2733 msgstr ""
2734 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2735 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2736 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2737 "\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
2740 #, c-format
2741 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2742 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
2745 #, c-format
2746 msgid "  %d = I trust fully\n"
2747 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:437
2750 msgid ""
2751 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2752 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2753 "trust signatures on your behalf.\n"
2754 msgstr ""
2755 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2756 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2757 "trust signatures on your behalf.\n"
2758
2759 # check it
2760 #: g10/keyedit.c:453
2761 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2762 msgstr ""
2763 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
2764 "строку, если нет ограничений.\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:598
2767 #, c-format
2768 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2769 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2770
2771 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2772 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2773 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2774 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2775
2776 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2777 #: g10/keyedit.c:1744
2778 msgid "  Unable to sign.\n"
2779 msgstr "  Не могу подписать.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:626
2782 #, c-format
2783 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2784 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
2785
2786 #: g10/keyedit.c:654
2787 #, c-format
2788 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2789 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2790
2791 #: g10/keyedit.c:682
2792 #, c-format
2793 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2794 msgstr "User ID \"%s\"  подписываем."
2795
2796 #: g10/keyedit.c:684
2797 msgid "Sign it? (y/N) "
2798 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:706
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "The self-signature on \"%s\"\n"
2804 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2805 msgstr ""
2806 "Самоподпись у \"%s\"\n"
2807 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:715
2810 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2811 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2812
2813 #: g10/keyedit.c:729
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Your current signature on \"%s\"\n"
2817 "has expired.\n"
2818 msgstr ""
2819 "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
2820 "просрочена.\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:733
2823 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2824 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2825
2826 #: g10/keyedit.c:754
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Your current signature on \"%s\"\n"
2830 "is a local signature.\n"
2831 msgstr ""
2832 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2833 "является локальной.\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:758
2836 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2837 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2838
2839 #: g10/keyedit.c:779
2840 #, c-format
2841 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2842 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:782
2845 #, c-format
2846 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2847 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:787
2850 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2851 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:809
2854 #, c-format
2855 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2856 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:822
2859 msgid "This key has expired!"
2860 msgstr "Данный ключ просрочен!"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:840
2863 #, c-format
2864 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2865 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:846
2868 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2869 msgstr ""
2870 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2871
2872 #: g10/keyedit.c:881
2873 msgid ""
2874 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2875 "mode.\n"
2876 msgstr ""
2877 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:883
2880 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2881 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:908
2884 msgid ""
2885 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2886 "belongs\n"
2887 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2888 msgstr ""
2889 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2890 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
2891 "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:913
2894 #, c-format
2895 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2896 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:915
2899 #, c-format
2900 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2901 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:917
2904 #, c-format
2905 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2906 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:919
2909 #, c-format
2910 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2911 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:925
2914 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2915 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:949
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2921 "key \"%s\" (%s)\n"
2922 msgstr ""
2923 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2924 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:956
2927 msgid "This will be a self-signature.\n"
2928 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:962
2931 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2932 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:970
2935 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2936 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:980
2939 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2940 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:987
2943 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2944 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:994
2947 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2948 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:999
2951 msgid "I have checked this key casually.\n"
2952 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1004
2955 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2956 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1014
2959 msgid "Really sign? (y/N) "
2960 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
2963 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
2964 #, c-format
2965 msgid "signing failed: %s\n"
2966 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1124
2969 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3226
2973 msgid "This key is not protected.\n"
2974 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3214 g10/revoke.c:537
2977 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2978 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3229
2981 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2982 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3233
2985 msgid "Key is protected.\n"
2986 msgstr "Ключ защищен.\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1171
2989 #, c-format
2990 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2991 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1177
2994 msgid ""
2995 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2996 "\n"
2997 msgstr ""
2998 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2999 "\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1906
3002 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3003 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1191
3006 msgid ""
3007 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3008 "\n"
3009 msgstr ""
3010 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
3011 "\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1194
3014 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3015 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1265
3018 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3019 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1351
3022 msgid "save and quit"
3023 msgstr "сохранить и выйти"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1354
3026 msgid "show key fingerprint"
3027 msgstr "показать отпечаток ключа"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1355
3030 msgid "list key and user IDs"
3031 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1357
3034 msgid "select user ID N"
3035 msgstr "выбрать User ID N"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1358
3038 msgid "select subkey N"
3039 msgstr "выбрать подключ N"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1359
3042 msgid "check signatures"
3043 msgstr "проверка подписей"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1364
3046 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3047 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1369
3050 msgid "sign selected user IDs locally"
3051 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1371
3054 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3055 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1373
3058 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3059 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1377
3062 msgid "add a user ID"
3063 msgstr "добавить User ID"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1379
3066 msgid "add a photo ID"
3067 msgstr "добавить фото ID"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1381
3070 msgid "delete selected user IDs"
3071 msgstr "удалить выбранные User ID"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1386
3074 msgid "add a subkey"
3075 msgstr "добавить подключ"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1390
3078 msgid "add a key to a smartcard"
3079 msgstr "добавить ключ на карту"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1392
3082 msgid "move a key to a smartcard"
3083 msgstr "переместить ключ на карту"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1394
3086 msgid "move a backup key to a smartcard"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1398
3090 msgid "delete selected subkeys"
3091 msgstr "удалить выбранные подключи"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1400
3094 msgid "add a revocation key"
3095 msgstr "добавить ключ отзыва"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1402
3098 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3099 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1404
3102 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3103 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1406
3106 msgid "flag the selected user ID as primary"
3107 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1408
3110 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3111 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1411
3114 msgid "list preferences (expert)"
3115 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1413
3118 msgid "list preferences (verbose)"
3119 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1415
3122 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3123 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1420
3126 #, fuzzy
3127 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3128 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1422
3131 #, fuzzy
3132 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3133 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1424
3136 msgid "change the passphrase"
3137 msgstr "сменить пароль"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1428
3140 msgid "change the ownertrust"
3141 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1430
3144 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3145 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1432
3148 msgid "revoke selected user IDs"
3149 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1437
3152 msgid "revoke key or selected subkeys"
3153 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1438
3156 msgid "enable key"
3157 msgstr "включить ключ"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1439
3160 msgid "disable key"
3161 msgstr "отключить ключ"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1440
3164 msgid "show selected photo IDs"
3165 msgstr "показать выбранные фото ID"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1442
3168 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1444
3172 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1566
3176 #, c-format
3177 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3178 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1584
3181 msgid "Secret key is available.\n"
3182 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1665
3185 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3186 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1673
3189 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3190 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1692
3193 msgid ""
3194 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3195 "(lsign),\n"
3196 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3197 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3198 msgstr ""
3199 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3200 "lsign),\n"
3201 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3202 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1732
3205 msgid "Key is revoked."
3206 msgstr "Ключ отозван."
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1751
3209 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3210 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1758
3213 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3214 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1767
3217 #, c-format
3218 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3219 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1790
3222 #, c-format
3223 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3224 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3227 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3228 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1814
3231 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3232 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1816
3235 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3236 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1817
3239 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3240 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1867
3243 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3244 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1879
3247 msgid "You must select exactly one key.\n"
3248 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:1907
3251 msgid "Command expects a filename argument\n"
3252 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1921
3255 #, c-format
3256 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3257 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1938
3260 #, c-format
3261 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1962
3265 msgid "You must select at least one key.\n"
3266 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1965
3269 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3270 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1966
3273 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3274 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2001
3277 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3278 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2002
3281 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3282 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2020
3285 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3286 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2031
3289 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3290 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2033
3293 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3294 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2083
3297 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3298 msgstr ""
3299 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3300 "пользователем таблица доверий\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2125
3303 msgid "Set preference list to:\n"
3304 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2131
3307 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3308 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2133
3311 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3312 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2201
3315 msgid "Save changes? (y/N) "
3316 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2204
3319 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3320 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2214
3323 #, c-format
3324 msgid "update failed: %s\n"
3325 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2221
3328 #, c-format
3329 msgid "update secret failed: %s\n"
3330 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2228
3333 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3334 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2329
3337 msgid "Digest: "
3338 msgstr "Хэш-функции: "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2381
3341 msgid "Features: "
3342 msgstr "Опции: "
3343
3344 # check it
3345 #: g10/keyedit.c:2392
3346 msgid "Keyserver no-modify"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
3350 msgid "Preferred keyserver: "
3351 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Notations: "
3356 msgstr ""
3357 "@\n"
3358 "Параметры:\n"
3359 " "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2626
3362 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3363 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2685
3366 #, c-format
3367 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3368 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2706
3371 #, c-format
3372 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3373 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2712
3376 msgid "(sensitive)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3380 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
3381 #, c-format
3382 msgid "created: %s"
3383 msgstr "создан: %s"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:997
3386 #, c-format
3387 msgid "revoked: %s"
3388 msgstr "отозван: %s"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3391 #, c-format
3392 msgid "expired: %s"
3393 msgstr "просрочен с: %s"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3396 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3397 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:1003
3398 #, c-format
3399 msgid "expires: %s"
3400 msgstr "годен до: %s"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2737
3403 #, c-format
3404 msgid "usage: %s"
3405 msgstr "применяемость: %s"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:2752
3408 #, c-format
3409 msgid "trust: %s"
3410 msgstr "доверие: %s"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2756
3413 #, c-format
3414 msgid "validity: %s"
3415 msgstr "достоверность: %s"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2763
3418 msgid "This key has been disabled"
3419 msgstr "Данный ключ отключен"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
3422 msgid "card-no: "
3423 msgstr ""
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2815
3426 msgid ""
3427 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3428 "unless you restart the program.\n"
3429 msgstr ""
3430 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3431 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
3434 #: g10/mainproc.c:1815 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3435 msgid "revoked"
3436 msgstr "отозван"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
3439 #: g10/mainproc.c:1817 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3440 msgid "expired"
3441 msgstr "просрочен с"
3442
3443 # check it
3444 #: g10/keyedit.c:2946
3445 msgid ""
3446 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3447 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3448 msgstr ""
3449 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный.  This command may\n"
3450 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3007
3453 msgid ""
3454 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3455 "versions\n"
3456 "         of PGP to reject this key.\n"
3457 msgstr ""
3458 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3459 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3462 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3463 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3018
3466 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3467 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3158
3470 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3471 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3168
3474 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3475 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3172
3478 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3479 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3178
3482 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3483 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3192
3486 #, c-format
3487 msgid "Deleted %d signature.\n"
3488 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3193
3491 #, c-format
3492 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3493 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3196
3496 msgid "Nothing deleted.\n"
3497 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
3500 msgid "invalid"
3501 msgstr "недопустимый"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3231
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3506 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3238
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3511 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3239
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3516 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3247
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3521 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3248
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3526 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3342
3529 msgid ""
3530 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3531 "cause\n"
3532 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3533 msgstr ""
3534 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3535 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3353
3538 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3539 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3373
3542 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3543 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3544
3545 #: g10/keyedit.c:3398
3546 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3547 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:3413
3550 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3551 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3435
3554 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3555 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:3454
3558 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3559 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:3460
3562 msgid ""
3563 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3564 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3522
3567 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3568 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3528
3571 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3572 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3532
3575 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3576 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3535
3579 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3580 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3584
3583 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3584 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3600
3587 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3588 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3680
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3593 msgstr ""
3594 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3686
3597 #, c-format
3598 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3848
3602 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3603 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
3606 #, c-format
3607 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3608 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:4058
3611 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3612 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3613
3614 #: g10/keyedit.c:4138
3615 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3616 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:4139
3619 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3620 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:4201
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Enter the notation: "
3625 msgstr "Примечание к подписи"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:4350
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Proceed? (y/N) "
3630 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:4414
3633 #, c-format
3634 msgid "No user ID with index %d\n"
3635 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4472
3638 #, c-format
3639 msgid "No user ID with hash %s\n"
3640 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3641
3642 # c-format
3643 #: g10/keyedit.c:4499
3644 #, c-format
3645 msgid "No subkey with index %d\n"
3646 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:4634
3649 #, c-format
3650 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3651 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3654 #, c-format
3655 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3656 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3659 msgid " (non-exportable)"
3660 msgstr " (не экспортируемая)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4643
3663 #, c-format
3664 msgid "This signature expired on %s.\n"
3665 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4647
3668 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3669 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:4651
3672 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3673 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:4678
3676 #, c-format
3677 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3678 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4704
3681 msgid " (non-revocable)"
3682 msgstr " (не отзываемая)"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4711
3685 #, c-format
3686 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3687 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:4733
3690 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3691 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:4753
3694 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3695 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4783
3698 msgid "no secret key\n"
3699 msgstr "нет секретного ключа\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4853
3702 #, c-format
3703 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3704 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:4870
3707 #, c-format
3708 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3709 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:4934
3712 #, c-format
3713 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3714 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:4996
3717 #, c-format
3718 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3719 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:5091
3722 #, c-format
3723 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3724 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:263
3727 #, c-format
3728 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3729 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:270
3732 msgid "too many cipher preferences\n"
3733 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:272
3736 msgid "too many digest preferences\n"
3737 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:274
3740 msgid "too many compression preferences\n"
3741 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:399
3744 #, c-format
3745 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3746 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:874
3749 msgid "writing direct signature\n"
3750 msgstr "writing direct signature\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:913
3753 msgid "writing self signature\n"
3754 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:963
3757 msgid "writing key binding signature\n"
3758 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
3761 #: g10/keygen.c:2787
3762 #, c-format
3763 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3764 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2793
3767 #, c-format
3768 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3769 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1329
3772 msgid "Sign"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: g10/keygen.c:1332
3776 msgid "Certify"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: g10/keygen.c:1335
3780 msgid "Encrypt"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: g10/keygen.c:1338
3784 msgid "Authenticate"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3788 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3789 #. a description of the fucntions:
3790 #.
3791 #. s = Toggle signing capability
3792 #. e = Toggle encryption capability
3793 #. a = Toggle authentication capability
3794 #. q = Finish
3795 #.
3796 #: g10/keygen.c:1355
3797 msgid "SsEeAaQq"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: g10/keygen.c:1378
3801 #, c-format
3802 msgid "Possible actions for a %s key: "
3803 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1382
3806 msgid "Current allowed actions: "
3807 msgstr "Допустимы действия:"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1387
3810 #, c-format
3811 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3812 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1390
3815 #, c-format
3816 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3817 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:1393
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3822 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1396
3825 #, c-format
3826 msgid "   (%c) Finished\n"
3827 msgstr "   (%c) Завершено\n"
3828
3829 #: g10/keygen.c:1452
3830 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3831 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1454
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3836 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1455
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3841 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1457
3844 #, c-format
3845 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3846 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1459
3849 #, c-format
3850 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3851 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1460
3854 #, c-format
3855 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3856 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1462
3859 #, c-format
3860 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3861 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3862
3863 #: g10/keygen.c:1464
3864 #, c-format
3865 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3866 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
3867
3868 #: g10/keygen.c:1533
3869 #, c-format
3870 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3871 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1543
3874 #, c-format
3875 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3876 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:1550
3879 #, c-format
3880 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3881 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
3882
3883 #: g10/keygen.c:1564
3884 #, c-format
3885 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3886 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1570
3889 #, c-format
3890 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3891 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1575 g10/keygen.c:1580
3894 #, c-format
3895 msgid "rounded up to %u bits\n"
3896 msgstr "округлен до %u бит\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1629
3899 msgid ""
3900 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3901 "         0 = key does not expire\n"
3902 "      <n>  = key expires in n days\n"
3903 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3904 "      <n>m = key expires in n months\n"
3905 "      <n>y = key expires in n years\n"
3906 msgstr ""
3907 "Выберите срок действия ключа.\n"
3908 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
3909 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
3910 "      &