f83b7a594557dacce7e62f5041620387c985550f
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 08:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:225
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:594
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:597
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:632
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "достоверность: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:655
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:697
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr "PIN слишком длинен"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:718
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:731
71 msgid "PIN too short"
72 msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:743
75 msgid "Bad PIN"
76 msgstr "плохой PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:744
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:780
83 msgid "Passphrase"
84 msgstr "Фраза-пароль"
85
86 #: agent/command-ssh.c:529
87 #, c-format
88 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3221
92 #: g10/keygen.c:3254 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
93 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
94 #: jnlib/dotlock.c:311
95 #, c-format
96 msgid "can't create `%s': %s\n"
97 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
100 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
101 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
102 #: g10/keygen.c:2706 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
103 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
104 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
105 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
106 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
107 #, c-format
108 msgid "can't open `%s': %s\n"
109 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
112 #, c-format
113 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
114 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1619
117 #, c-format
118 msgid "detected card with S/N: %s\n"
119 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1624
122 #, c-format
123 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
124 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1644
127 #, c-format
128 msgid "no suitable card key found: %s\n"
129 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
130
131 #: agent/command-ssh.c:1694
132 #, c-format
133 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:1709
137 #, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:2014
142 #, c-format
143 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
144 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
145
146 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
147 #: agent/protect-tool.c:1197
148 msgid "Please re-enter this passphrase"
149 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2363
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
155 "0Awithin gpg-agent's key storage"
156 msgstr ""
157 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
158 "хранилища ключей gpg-agent"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
161 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
162 msgid "does not match - try again"
163 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2885
166 #, c-format
167 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
168 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
169
170 #: agent/divert-scd.c:217
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr "Административный PID"
173
174 #: agent/divert-scd.c:275
175 msgid "Repeat this PIN"
176 msgstr "Повторите ввод PIN"
177
178 #: agent/divert-scd.c:278
179 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
180 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
181
182 #: agent/divert-scd.c:290
183 #, c-format
184 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
185 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
186
187 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
188 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
189 #, c-format
190 msgid "error creating temporary file: %s\n"
191 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
192
193 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
194 #, c-format
195 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
196 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
197
198 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
199 #, fuzzy
200 msgid "Enter new passphrase"
201 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
202
203 #: agent/genkey.c:165
204 #, fuzzy
205 msgid "Take this one anyway"
206 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
207
208 #: agent/genkey.c:191
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
212 "at least %u character long."
213 msgid_plural ""
214 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
215 "at least %u characters long."
216 msgstr[0] ""
217 msgstr[1] ""
218
219 #: agent/genkey.c:212
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
223 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
224 msgid_plural ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
226 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
227 msgstr[0] ""
228 msgstr[1] ""
229
230 #: agent/genkey.c:235
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
234 "a known term or match%%0Acertain pattern."
235 msgstr ""
236
237 #: agent/genkey.c:251
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
241 msgstr ""
242
243 #: agent/genkey.c:253
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
247 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
248 msgstr ""
249
250 #: agent/genkey.c:262
251 msgid "Yes, protection is not needed"
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:306
255 #, c-format
256 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
257 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
258
259 #: agent/genkey.c:429
260 msgid "Please enter the new passphrase"
261 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
262
263 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
264 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
265 msgid ""
266 "@Options:\n"
267 " "
268 msgstr ""
269 "@Параметры:\n"
270 " "
271
272 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
273 msgid "run in server mode (foreground)"
274 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
277 msgid "run in daemon mode (background)"
278 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
281 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
282 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
283 msgid "verbose"
284 msgstr "подробно"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
287 #: sm/gpgsm.c:345
288 msgid "be somewhat more quiet"
289 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
292 msgid "sh-style command output"
293 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
296 msgid "csh-style command output"
297 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
300 msgid "|FILE|read options from FILE"
301 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
304 msgid "do not detach from the console"
305 msgstr "не отсоединяться от консоли"
306
307 #: agent/gpg-agent.c:131
308 msgid "do not grab keyboard and mouse"
309 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
310
311 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
312 msgid "use a log file for the server"
313 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
314
315 #: agent/gpg-agent.c:134
316 msgid "use a standard location for the socket"
317 msgstr "стандартное расположение сокета"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:137
320 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
321 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
322
323 #: agent/gpg-agent.c:140
324 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
325 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:141
328 msgid "do not use the SCdaemon"
329 msgstr "не использовать SCdaemon"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:150
332 msgid "ignore requests to change the TTY"
333 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:152
336 msgid "ignore requests to change the X display"
337 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:155
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
342
343 #: agent/gpg-agent.c:168
344 msgid "do not use the PIN cache when signing"
345 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:170
348 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
349 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
350
351 #: agent/gpg-agent.c:172
352 msgid "allow presetting passphrase"
353 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:173
356 msgid "enable ssh-agent emulation"
357 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:175
360 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
361 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
364 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
365 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
366 msgid "Please report bugs to <"
367 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:293
370 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
371 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:295
374 msgid ""
375 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for GnuPG\n"
377 msgstr ""
378 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
379 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
382 #, c-format
383 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
384 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
387 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
388 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
391 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
394 #, c-format
395 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
396 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
399 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
400 #, c-format
401 msgid "option file `%s': %s\n"
402 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
405 #, c-format
406 msgid "reading options from `%s'\n"
407 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
410 #: g10/plaintext.c:162
411 #, c-format
412 msgid "error creating `%s': %s\n"
413 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
416 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
417 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
418 #, c-format
419 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
420 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
423 msgid "name of socket too long\n"
424 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
427 #, c-format
428 msgid "can't create socket: %s\n"
429 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:1356
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "socket name `%s' is too long\n"
434 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1376
437 #, fuzzy
438 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
439 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
442 #, fuzzy
443 msgid "error getting nonce for the socket\n"
444 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
447 #, c-format
448 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
449 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
452 #, c-format
453 msgid "listen() failed: %s\n"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
457 #, c-format
458 msgid "listening on socket `%s'\n"
459 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
462 #, c-format
463 msgid "directory `%s' created\n"
464 msgstr "создан каталог `%s'\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1491
467 #, c-format
468 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1495
472 #, c-format
473 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
474 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
479 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1634
482 #, c-format
483 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1639
487 #, c-format
488 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1659
492 #, c-format
493 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1664
497 #, c-format
498 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
502 #, c-format
503 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
504 msgstr ""
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
507 #, c-format
508 msgid "%s %s stopped\n"
509 msgstr "%s %s: остановлен\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1917
512 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
513 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
516 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
517 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
518 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
521 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
522 #, c-format
523 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
524 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
525
526 #: agent/preset-passphrase.c:98
527 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
528 msgstr ""
529 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
530
531 #: agent/preset-passphrase.c:101
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
537 "Кеширование паролей\n"
538
539 #: agent/protect-tool.c:149
540 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
541 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
542
543 #: agent/protect-tool.c:151
544 #, fuzzy
545 msgid ""
546 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
547 "Secret key maintenance tool\n"
548 msgstr ""
549 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
550 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
551
552 #: agent/protect-tool.c:1188
553 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
554 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
555
556 #: agent/protect-tool.c:1191
557 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
558 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
559
560 #: agent/protect-tool.c:1194
561 msgid ""
562 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
563 "system."
564 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
565
566 #: agent/protect-tool.c:1199
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
569 "needed to complete this operation."
570 msgstr ""
571 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
572 "необходимые для выполения данной операции."
573
574 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
575 msgid "Passphrase:"
576 msgstr "Фраза-пароль:"
577
578 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
579 #, c-format
580 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
581 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
582
583 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
584 msgid "cancelled\n"
585 msgstr "отменено\n"
586
587 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
588 #, c-format
589 msgid "error opening `%s': %s\n"
590 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
591
592 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
593 #, c-format
594 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
596
597 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
598 #, c-format
599 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
600 msgstr ""
601
602 #: agent/trustlist.c:181
603 #, c-format
604 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
605 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
606
607 #: agent/trustlist.c:216
608 #, c-format
609 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
610 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
611
612 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
613 #, c-format
614 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
618 #, c-format
619 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
620 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
623 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
624 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
625
626 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
627 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
628 #. Pinentry to insert a line break.  The double
629 #. percent sign is actually needed because it is also
630 #. a printf format string.  If you need to insert a
631 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
632 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
633 #. fingerprint string whereas the first one receives
634 #. the name as stored in the certificate.
635 #: agent/trustlist.c:541
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
639 "fingerprint:%%0A  %s"
640 msgstr ""
641 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
642 "отпечаток:%%0A  %s"
643
644 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
645 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
646 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
647 #: agent/trustlist.c:554
648 msgid "Correct"
649 msgstr "Подтверждаю"
650
651 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
652 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
653 #. Pinentry to insert a line break.  The double
654 #. percent sign is actually needed because it is also
655 #. a printf format string.  If you need to insert a
656 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
657 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
658 #. certificate.
659 #: agent/trustlist.c:577
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
663 "certificates?"
664 msgstr ""
665 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
666 "сертификатам пользователя?"
667
668 #: agent/trustlist.c:587
669 msgid "Yes"
670 msgstr "Да"
671
672 #: agent/trustlist.c:587
673 msgid "No"
674 msgstr "Нет"
675
676 #: agent/findkey.c:158
677 #, c-format
678 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
679 msgstr ""
680
681 #: agent/findkey.c:174
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
685 "it now."
686 msgstr ""
687
688 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
689 #, fuzzy
690 msgid "Change passphrase"
691 msgstr "сменить фразу-пароль"
692
693 #: agent/findkey.c:196
694 msgid "I'll change it later"
695 msgstr ""
696
697 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
698 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
699 #, c-format
700 msgid "error creating a pipe: %s\n"
701 msgstr ""
702
703 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
704 #, c-format
705 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
709 #, c-format
710 msgid "error forking process: %s\n"
711 msgstr ""
712
713 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
714 #, c-format
715 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
716 msgstr ""
717
718 #: common/exechelp.c:661
719 #, c-format
720 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
721 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
724 #, c-format
725 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
726 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
727
728 #: common/exechelp.c:712
729 #, c-format
730 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
731 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
732
733 #: common/exechelp.c:725
734 #, c-format
735 msgid "error running `%s': terminated\n"
736 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
737
738 #: common/http.c:1634
739 #, c-format
740 msgid "error creating socket: %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/http.c:1678
744 msgid "host not found"
745 msgstr "хост не найден"
746
747 #: common/simple-pwquery.c:335
748 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
749 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
750
751 #: common/simple-pwquery.c:393
752 #, c-format
753 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
754 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
755
756 #: common/simple-pwquery.c:404
757 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
758 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
759
760 #: common/simple-pwquery.c:414
761 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
762 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
765 msgid "canceled by user\n"
766 msgstr "прервано пользователем\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
769 msgid "problem with the agent\n"
770 msgstr "проблема с агентом\n"
771
772 #: common/sysutils.c:105
773 #, c-format
774 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
775 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
776
777 #: common/sysutils.c:200
778 #, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
781
782 #: common/sysutils.c:232
783 #, c-format
784 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
785 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
789 msgid "yes"
790 msgstr "да|Да|yes|Yes"
791
792 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
793 msgid "yY"
794 msgstr "yY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
798 msgid "no"
799 msgstr "нет|Нет|no|No"
800
801 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
802 msgid "nN"
803 msgstr "nN"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 #: common/yesno.c:72
807 msgid "quit"
808 msgstr "quit"
809
810 #: common/yesno.c:75
811 msgid "qQ"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 #: common/yesno.c:109
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:111
821 msgid "cancel|cancel"
822 msgstr ""
823
824 #: common/yesno.c:112
825 msgid "oO"
826 msgstr ""
827
828 #: common/yesno.c:113
829 msgid "cC"
830 msgstr ""
831
832 #: common/miscellaneous.c:71
833 #, c-format
834 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
835 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
836
837 #: common/miscellaneous.c:74
838 #, c-format
839 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
840 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
841
842 #: common/asshelp.c:242
843 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
844 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
845
846 #: common/asshelp.c:347
847 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
848 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
849
850 #: common/audit.c:682
851 #, fuzzy
852 msgid "Certificate chain available"
853 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
854
855 #: common/audit.c:689
856 #, fuzzy
857 msgid "root certificate missing"
858 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
859
860 #: common/audit.c:715
861 msgid "Data encryption succeeded"
862 msgstr ""
863
864 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
865 #, fuzzy
866 msgid "Data available"
867 msgstr "вывести все доступные данные"
868
869 #: common/audit.c:723
870 #, fuzzy
871 msgid "Session key created"
872 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
873
874 #: common/audit.c:728
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "algorithm: %s"
877 msgstr "достоверность: %s"
878
879 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "unsupported algorithm: %s"
882 msgstr ""
883 "\n"
884 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
885
886 #: common/audit.c:734
887 #, fuzzy
888 msgid "seems to be not encrypted"
889 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
890
891 #: common/audit.c:740
892 #, fuzzy
893 msgid "Number of recipients"
894 msgstr "Текущие получатели:\n"
895
896 #: common/audit.c:748
897 #, c-format
898 msgid "Recipient %d"
899 msgstr ""
900
901 #: common/audit.c:776
902 msgid "Data signing succeeded"
903 msgstr ""
904
905 #: common/audit.c:796
906 msgid "Data decryption succeeded"
907 msgstr ""
908
909 #: common/audit.c:821
910 #, fuzzy
911 msgid "Data verification succeeded"
912 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
913
914 #: common/audit.c:830
915 #, fuzzy
916 msgid "Signature available"
917 msgstr "Подпись сделана"
918
919 #: common/audit.c:835
920 #, fuzzy
921 msgid "Parsing signature succeeded"
922 msgstr "подпись не найдена\n"
923
924 #: common/audit.c:840
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Bad hash algorithm: %s"
927 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
928
929 #: common/audit.c:855
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Signature %d"
932 msgstr "Подпись сделана"
933
934 #: common/audit.c:871
935 #, fuzzy
936 msgid "Certificate chain valid"
937 msgstr "сертификат еще не достоверен"
938
939 #: common/audit.c:882
940 #, fuzzy
941 msgid "Root certificate trustworthy"
942 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
943
944 #: common/audit.c:892
945 #, fuzzy
946 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
947 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
948
949 #: common/audit.c:909
950 #, fuzzy
951 msgid "Included certificates"
952 msgstr "экспорт сертификатов"
953
954 #: common/audit.c:968
955 msgid "No audit log entries."
956 msgstr ""
957
958 #: common/audit.c:1017
959 #, fuzzy
960 msgid "Unknown operation"
961 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
962
963 #: common/audit.c:1035
964 msgid "Gpg-Agent usable"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:1045
968 msgid "Dirmngr usable"
969 msgstr ""
970
971 #: common/audit.c:1081
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "No help available for `%s'."
974 msgstr "Нет справки для `%s'"
975
976 #: common/helpfile.c:80
977 #, fuzzy
978 msgid "ignoring garbage line"
979 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
980
981 #: g10/armor.c:379
982 #, c-format
983 msgid "armor: %s\n"
984 msgstr "формат ASCII: %s\n"
985
986 #: g10/armor.c:418
987 msgid "invalid armor header: "
988 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
989
990 #: g10/armor.c:429
991 msgid "armor header: "
992 msgstr "заголовок ASCII: "
993
994 #: g10/armor.c:442
995 msgid "invalid clearsig header\n"
996 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
997
998 #: g10/armor.c:455
999 #, fuzzy
1000 msgid "unknown armor header: "
1001 msgstr "заголовок ASCII: "
1002
1003 #: g10/armor.c:508
1004 msgid "nested clear text signatures\n"
1005 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1006
1007 #: g10/armor.c:643
1008 msgid "unexpected armor: "
1009 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1010
1011 #: g10/armor.c:655
1012 msgid "invalid dash escaped line: "
1013 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1014
1015 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1016 #, c-format
1017 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1018 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1019
1020 #: g10/armor.c:852
1021 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1022 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1023
1024 #: g10/armor.c:886
1025 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1026 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1027
1028 #: g10/armor.c:894
1029 msgid "malformed CRC\n"
1030 msgstr "поврежденный CRC\n"
1031
1032 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1033 #, c-format
1034 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1035 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:918
1038 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1039 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:922
1042 msgid "error in trailer line\n"
1043 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:1233
1046 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1047 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:1238
1050 #, c-format
1051 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1052 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:1242
1055 msgid ""
1056 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1057 msgstr ""
1058 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1059 "MTA\n"
1060
1061 #: g10/build-packet.c:976
1062 msgid ""
1063 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1064 "an '='\n"
1065 msgstr ""
1066 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1067 "конце\n"
1068
1069 #: g10/build-packet.c:988
1070 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1071 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1072
1073 #: g10/build-packet.c:994
1074 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1075 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1076
1077 #: g10/build-packet.c:1012
1078 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1079 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1082 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1083 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1086 msgid "not human readable"
1087 msgstr "не читаемое человеком"
1088
1089 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1090 #, c-format
1091 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1092 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1093
1094 #: g10/card-util.c:67
1095 #, c-format
1096 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1097 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1098
1099 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1100 #: g10/keygen.c:2897 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1101 msgid "can't do this in batch mode\n"
1102 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1103
1104 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1105 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1106 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1107 msgid "Your selection? "
1108 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1109
1110 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1111 msgid "[not set]"
1112 msgstr "[не установлено]"
1113
1114 #: g10/card-util.c:417
1115 msgid "male"
1116 msgstr "мужской"
1117
1118 #: g10/card-util.c:418
1119 msgid "female"
1120 msgstr "женский"
1121
1122 #: g10/card-util.c:418
1123 msgid "unspecified"
1124 msgstr "не задан"
1125
1126 #: g10/card-util.c:445
1127 msgid "not forced"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/card-util.c:445
1131 msgid "forced"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/card-util.c:523
1135 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1136 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:525
1139 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1140 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:527
1143 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1144 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:544
1147 msgid "Cardholder's surname: "
1148 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1149
1150 #: g10/card-util.c:546
1151 msgid "Cardholder's given name: "
1152 msgstr "Имя владельца карты:"
1153
1154 #: g10/card-util.c:564
1155 #, c-format
1156 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1157 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1158
1159 #: g10/card-util.c:585
1160 msgid "URL to retrieve public key: "
1161 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1162
1163 #: g10/card-util.c:593
1164 #, c-format
1165 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1166 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1169 #, c-format
1170 msgid "error reading `%s': %s\n"
1171 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:699
1174 msgid "Login data (account name): "
1175 msgstr "Учетная запись (имя):"
1176
1177 #: g10/card-util.c:709
1178 #, c-format
1179 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1180 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:768
1183 msgid "Private DO data: "
1184 msgstr "Секретные DO данные:"
1185
1186 #: g10/card-util.c:778
1187 #, c-format
1188 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1189 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:798
1192 msgid "Language preferences: "
1193 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1194
1195 #: g10/card-util.c:806
1196 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1197 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1198
1199 #: g10/card-util.c:815
1200 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1201 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:836
1204 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1205 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1206
1207 #: g10/card-util.c:850
1208 msgid "Error: invalid response.\n"
1209 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:871
1212 msgid "CA fingerprint: "
1213 msgstr "отпечаток CA: "
1214
1215 #: g10/card-util.c:894
1216 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1217 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1218
1219 #: g10/card-util.c:942
1220 #, c-format
1221 msgid "key operation not possible: %s\n"
1222 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:943
1225 msgid "not an OpenPGP card"
1226 msgstr "карта не OpenPGP"
1227
1228 #: g10/card-util.c:952
1229 #, c-format
1230 msgid "error getting current key info: %s\n"
1231 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:1036
1234 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1235 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1236
1237 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1238 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1239 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1240
1241 #: g10/card-util.c:1077
1242 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1243 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1244
1245 #: g10/card-util.c:1086
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1249 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1250 "You should change them using the command --change-pin\n"
1251 msgstr ""
1252 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1253 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1254 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1255
1256 #: g10/card-util.c:1120
1257 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1258 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1261 msgid "   (1) Signature key\n"
1262 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1265 msgid "   (2) Encryption key\n"
1266 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1269 msgid "   (3) Authentication key\n"
1270 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1273 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1274 msgid "Invalid selection.\n"
1275 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1196
1278 msgid "Please select where to store the key:\n"
1279 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1231
1282 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1283 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1236
1286 msgid "secret parts of key are not available\n"
1287 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1241
1290 msgid "secret key already stored on a card\n"
1291 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1294 msgid "quit this menu"
1295 msgstr "выйти из этого меню"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1311
1298 msgid "show admin commands"
1299 msgstr "показать управляющие команды"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1302 msgid "show this help"
1303 msgstr "показать данную справку"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1314
1306 msgid "list all available data"
1307 msgstr "вывести все доступные данные"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1317
1310 msgid "change card holder's name"
1311 msgstr "изменить имя владельца карты"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1318
1314 msgid "change URL to retrieve key"
1315 msgstr "изменить URL получения ключа"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1319
1318 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1319 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1320
1322 msgid "change the login name"
1323 msgstr "изменить учетное имя"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1321
1326 msgid "change the language preferences"
1327 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1322
1330 msgid "change card holder's sex"
1331 msgstr "изменение пола владельца карты"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1323
1334 msgid "change a CA fingerprint"
1335 msgstr "сменить отпечаток CA"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1324
1338 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/card-util.c:1325
1342 msgid "generate new keys"
1343 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1326
1346 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1347 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1327
1350 msgid "verify the PIN and list all data"
1351 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1354 msgid "Command> "
1355 msgstr "Команда> "
1356
1357 #: g10/card-util.c:1485
1358 msgid "Admin-only command\n"
1359 msgstr "Команды администратора\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1516
1362 msgid "Admin commands are allowed\n"
1363 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1518
1366 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1367 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1370 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1371 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1372
1373 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1374 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1375 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1376
1377 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1378 #, c-format
1379 msgid "can't open `%s'\n"
1380 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1381
1382 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1383 #: g10/revoke.c:226
1384 #, c-format
1385 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1386 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1387
1388 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1389 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1390 #, c-format
1391 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1392 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1393
1394 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1395 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1396 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1397
1398 #: g10/delkey.c:133
1399 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1400 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1401
1402 #: g10/delkey.c:145
1403 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1404 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1405
1406 #: g10/delkey.c:153
1407 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1408 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1409
1410 #: g10/delkey.c:163
1411 #, c-format
1412 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1413 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1414
1415 #: g10/delkey.c:173
1416 msgid "ownertrust information cleared\n"
1417 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1418
1419 #: g10/delkey.c:204
1420 #, c-format
1421 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1422 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1423
1424 #: g10/delkey.c:206
1425 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1426 msgstr ""
1427 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1428 "ключа.\n"
1429
1430 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1431 #, c-format
1432 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1433 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1434
1435 #: g10/encode.c:232
1436 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1437 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1438
1439 #: g10/encode.c:246
1440 #, c-format
1441 msgid "using cipher %s\n"
1442 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1443
1444 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1445 #, c-format
1446 msgid "`%s' already compressed\n"
1447 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1448
1449 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1450 #, c-format
1451 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1452 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1453
1454 #: g10/encode.c:485
1455 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1456 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1457
1458 #: g10/encode.c:510
1459 #, c-format
1460 msgid "reading from `%s'\n"
1461 msgstr "читаю из `%s'\n"
1462
1463 #: g10/encode.c:541
1464 msgid ""
1465 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1466 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1467
1468 #: g10/encode.c:559
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1472 msgstr ""
1473 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1479 "preferences\n"
1480 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:751
1483 #, c-format
1484 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1485 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1488 #, c-format
1489 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1490 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:848
1493 #, c-format
1494 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1495 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1496
1497 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1498 #, c-format
1499 msgid "%s encrypted data\n"
1500 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1501
1502 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1503 #, c-format
1504 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1505 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1506
1507 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1508 msgid ""
1509 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1510 msgstr ""
1511 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1512
1513 #: g10/encr-data.c:145
1514 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1515 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1516
1517 #: g10/exec.c:49
1518 msgid "no remote program execution supported\n"
1519 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1520
1521 #: g10/exec.c:313
1522 msgid ""
1523 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1524 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1525
1526 #: g10/exec.c:343
1527 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1528 msgstr ""
1529 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1530 "внешних программ\n"
1531
1532 #: g10/exec.c:421
1533 #, c-format
1534 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1535 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1536
1537 #: g10/exec.c:424
1538 #, c-format
1539 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1540 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1541
1542 #: g10/exec.c:509
1543 #, c-format
1544 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1545 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1546
1547 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1548 msgid "unnatural exit of external program\n"
1549 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:535
1552 msgid "unable to execute external program\n"
1553 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1554
1555 #: g10/exec.c:552
1556 #, c-format
1557 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1558 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1559
1560 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1561 #, c-format
1562 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1563 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:609
1566 #, c-format
1567 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1568 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1569
1570 #: g10/export.c:61
1571 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1572 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1573
1574 #: g10/export.c:63
1575 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/export.c:65
1579 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1580 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1581
1582 #: g10/export.c:67
1583 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1584 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1585
1586 #: g10/export.c:69
1587 msgid "remove unusable parts from key during export"
1588 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1589
1590 #: g10/export.c:71
1591 msgid "remove as much as possible from key during export"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: g10/export.c:73
1595 msgid "export keys in an S-expression based format"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: g10/export.c:338
1599 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1600 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1601
1602 #: g10/export.c:367
1603 #, c-format
1604 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1605 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1606
1607 #: g10/export.c:375
1608 #, c-format
1609 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1610 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1611
1612 #: g10/export.c:386
1613 #, c-format
1614 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1615 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1616
1617 #: g10/export.c:537
1618 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/export.c:560
1622 #, c-format
1623 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1624 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1625
1626 #: g10/export.c:584
1627 #, c-format
1628 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1629 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1630
1631 #: g10/export.c:633
1632 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1633 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1634
1635 #: g10/getkey.c:152
1636 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1637 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1638
1639 #: g10/getkey.c:175
1640 msgid "[User ID not found]"
1641 msgstr "[User ID не найден]"
1642
1643 #: g10/getkey.c:1111
1644 #, c-format
1645 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1646 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1647
1648 #: g10/getkey.c:1116
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1651 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:1118
1654 #, fuzzy
1655 msgid "No fingerprint"
1656 msgstr "отпечаток CA: "
1657
1658 #: g10/getkey.c:1928
1659 #, c-format
1660 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1661 msgstr ""
1662 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1663 "selfsigned-uid\n"
1664
1665 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1666 #, c-format
1667 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1668 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1669
1670 #: g10/getkey.c:2762
1671 #, c-format
1672 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1673 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1674
1675 #: g10/getkey.c:2809
1676 #, c-format
1677 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1678 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1681 msgid ""
1682 "@Commands:\n"
1683 " "
1684 msgstr ""
1685 "@Команды:\n"
1686 " "
1687
1688 #: g10/gpg.c:372
1689 msgid "|[file]|make a signature"
1690 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1691
1692 #: g10/gpg.c:373
1693 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1694 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1695
1696 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1697 msgid "make a detached signature"
1698 msgstr "создать отделенную подпись"
1699
1700 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1701 msgid "encrypt data"
1702 msgstr "зашифровать данные"
1703
1704 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1705 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1706 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1707
1708 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1709 msgid "decrypt data (default)"
1710 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1711
1712 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1713 msgid "verify a signature"
1714 msgstr "проверить подпись"
1715
1716 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1717 msgid "list keys"
1718 msgstr "вывести список ключей"
1719
1720 #: g10/gpg.c:385
1721 msgid "list keys and signatures"
1722 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1723
1724 #: g10/gpg.c:386
1725 msgid "list and check key signatures"
1726 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1727
1728 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1729 msgid "list keys and fingerprints"
1730 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1731
1732 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1733 msgid "list secret keys"
1734 msgstr "вывести список секретных ключей"
1735
1736 #: g10/gpg.c:389
1737 msgid "generate a new key pair"
1738 msgstr "создать новую пару ключей"
1739
1740 #: g10/gpg.c:390
1741 msgid "remove keys from the public keyring"
1742 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1743
1744 #: g10/gpg.c:392
1745 msgid "remove keys from the secret keyring"
1746 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1747
1748 #: g10/gpg.c:393
1749 msgid "sign a key"
1750 msgstr "подписать ключ"
1751
1752 #: g10/gpg.c:394
1753 msgid "sign a key locally"
1754 msgstr "подписать ключ локально"
1755
1756 #: g10/gpg.c:395
1757 msgid "sign or edit a key"
1758 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1759
1760 #: g10/gpg.c:396
1761 msgid "generate a revocation certificate"
1762 msgstr "создать сертификат отзыва"
1763
1764 #: g10/gpg.c:398
1765 msgid "export keys"
1766 msgstr "экспортировать ключи"
1767
1768 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1769 msgid "export keys to a key server"
1770 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1771
1772 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1773 msgid "import keys from a key server"
1774 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1775
1776 #: g10/gpg.c:402
1777 msgid "search for keys on a key server"
1778 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1779
1780 #: g10/gpg.c:404
1781 msgid "update all keys from a keyserver"
1782 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1783
1784 #: g10/gpg.c:409
1785 msgid "import/merge keys"
1786 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1787
1788 #: g10/gpg.c:412
1789 msgid "print the card status"
1790 msgstr "показать состояние карты"
1791
1792 #: g10/gpg.c:413
1793 msgid "change data on a card"
1794 msgstr "изменить данные на карте"
1795
1796 #: g10/gpg.c:414
1797 msgid "change a card's PIN"
1798 msgstr "сменить PIN карты"
1799
1800 #: g10/gpg.c:423
1801 msgid "update the trust database"
1802 msgstr "обновить таблицу доверий"
1803
1804 #: g10/gpg.c:430
1805 msgid "|algo [files]|print message digests"
1806 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1807
1808 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1809 msgid "run in server mode"
1810 msgstr "запуск в режиме сервера"
1811
1812 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1813 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1814 msgid ""
1815 "@\n"
1816 "Options:\n"
1817 " "
1818 msgstr ""
1819 "@\n"
1820 "Параметры:\n"
1821 " "
1822
1823 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1824 msgid "create ascii armored output"
1825 msgstr "вывод в ASCII формате"
1826
1827 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1828 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1829 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1830
1831 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1832 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1833 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1834
1835 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1836 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1837 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1838
1839 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1840 msgid "use canonical text mode"
1841 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1842
1843 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1844 #, fuzzy
1845 msgid "|FILE|write output to FILE"
1846 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1847
1848 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1849 msgid "do not make any changes"
1850 msgstr "не делать никаких изменений"
1851
1852 #: g10/gpg.c:484
1853 msgid "prompt before overwriting"
1854 msgstr "спросить перед перезаписью"
1855
1856 #: g10/gpg.c:527
1857 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1858 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1859
1860 #: g10/gpg.c:528
1861 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1862 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1863
1864 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1865 msgid ""
1866 "@\n"
1867 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1868 msgstr ""
1869 "@\n"
1870 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1873 msgid ""
1874 "@\n"
1875 "Examples:\n"
1876 "\n"
1877 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1878 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1879 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1880 " --list-keys [names]        show keys\n"
1881 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1882 msgstr ""
1883 "@\n"
1884 "Примеры:\n"
1885 "\n"
1886 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1887 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1888 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1889 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1890 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1893 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1894 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:777
1897 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1898 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1899
1900 #: g10/gpg.c:780
1901 msgid ""
1902 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1903 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1904 "default operation depends on the input data\n"
1905 msgstr ""
1906 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1907 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1908 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1909
1910 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 "Supported algorithms:\n"
1914 msgstr ""
1915 "\n"
1916 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:794
1919 msgid "Pubkey: "
1920 msgstr "С открытым ключом: "
1921
1922 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1923 msgid "Cipher: "
1924 msgstr "Симметричные шифры: "
1925
1926 #: g10/gpg.c:808
1927 msgid "Hash: "
1928 msgstr "Хэш-функции: "
1929
1930 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1931 msgid "Compression: "
1932 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1933
1934 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1935 msgid "Used libraries:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: g10/gpg.c:930
1939 msgid "usage: gpg [options] "
1940 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1941
1942 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1943 msgid "conflicting commands\n"
1944 msgstr "несовместимые команды\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:1118
1947 #, c-format
1948 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1949 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:1315
1952 #, c-format
1953 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1954 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:1318
1957 #, c-format
1958 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1959 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:1321
1962 #, c-format
1963 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1964 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:1327
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1969 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:1330
1972 #, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1974 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:1333
1977 #, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1979 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:1339
1982 #, c-format
1983 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1984 msgstr ""
1985 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:1342
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1991 msgstr ""
1992 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:1345
1995 #, c-format
1996 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1997 msgstr ""
1998 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:1351
2001 #, c-format
2002 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2003 msgstr ""
2004 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2005 "`%s'\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1354
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2011 msgstr ""
2012 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2013 "конфигурации `%s'\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:1357
2016 #, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2018 msgstr ""
2019 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2020 "расширения `%s'\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1536
2023 #, c-format
2024 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2025 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1636
2028 msgid "display photo IDs during key listings"
2029 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1638
2032 msgid "show policy URLs during signature listings"
2033 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1640
2036 msgid "show all notations during signature listings"
2037 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1642
2040 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: g10/gpg.c:1646
2044 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2045 msgstr ""
2046 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1648
2049 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2050 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1650
2053 msgid "show user ID validity during key listings"
2054 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1652
2057 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2058 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1654
2061 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2062 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1656
2065 msgid "show the keyring name in key listings"
2066 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1658
2069 msgid "show expiration dates during signature listings"
2070 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1817
2073 #, c-format
2074 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2075 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1908
2078 #, c-format
2079 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2080 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2083 #, c-format
2084 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2085 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2088 #, c-format
2089 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2090 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2567
2093 #, c-format
2094 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2095 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2098 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2099 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2602
2102 #, c-format
2103 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2104 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2105
2106 #: g10/gpg.c:2605
2107 msgid "invalid keyserver options\n"
2108 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2612
2111 #, c-format
2112 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2113 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:2615
2116 msgid "invalid import options\n"
2117 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2622
2120 #, c-format
2121 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2122 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2625
2125 msgid "invalid export options\n"
2126 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2632
2129 #, c-format
2130 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2131 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:2635
2134 msgid "invalid list options\n"
2135 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2643
2138 msgid "display photo IDs during signature verification"
2139 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2645
2142 msgid "show policy URLs during signature verification"
2143 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2647
2146 msgid "show all notations during signature verification"
2147 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2649
2150 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/gpg.c:2653
2154 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2155 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2655
2158 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2159 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2657
2162 msgid "show user ID validity during signature verification"
2163 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2659
2166 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2167 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2661
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2172 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2663
2175 msgid "validate signatures with PKA data"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: g10/gpg.c:2665
2179 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/gpg.c:2672
2183 #, c-format
2184 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2185 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2675
2188 msgid "invalid verify options\n"
2189 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2682
2192 #, c-format
2193 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2194 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2857
2197 #, c-format
2198 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2199 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2860
2202 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2203 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2206 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2207 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2969
2210 #, c-format
2211 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2212 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2978
2215 #, c-format
2216 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2217 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2981
2220 #, c-format
2221 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2222 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2996
2225 #, c-format
2226 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2227 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:3010
2230 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2231 msgstr ""
2232 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:3016
2235 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2236 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:3022
2239 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2240 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3035
2243 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2244 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2247 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2248 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2251 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2252 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3113
2255 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2256 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3119
2259 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2260 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3134
2263 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2264 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3136
2267 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2268 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3138
2271 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2272 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3140
2275 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2276 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3142
2279 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2280 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3145
2283 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2284 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3149
2287 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2288 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3156
2291 msgid "invalid default preferences\n"
2292 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3165
2295 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2296 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3169
2299 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2300 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3173
2303 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2304 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3206
2307 #, c-format
2308 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2309 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3253
2312 #, c-format
2313 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2314 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3258
2317 #, c-format
2318 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2319 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3263
2322 #, c-format
2323 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2324 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3355
2327 #, c-format
2328 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2329 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3366
2332 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2333 msgstr ""
2334 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2335 "ключом\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3387
2338 msgid "--store [filename]"
2339 msgstr "--store [файл]"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3394
2342 msgid "--symmetric [filename]"
2343 msgstr "--symmetric [файл]"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3396
2346 #, c-format
2347 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2348 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3406
2351 msgid "--encrypt [filename]"
2352 msgstr "--encrypt [файл]"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3419
2355 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2356 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3421
2359 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2360 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3424
2363 #, c-format
2364 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2365 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3442
2368 msgid "--sign [filename]"
2369 msgstr "--sign [файл]"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3455
2372 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2373 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3470
2376 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2377 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3472
2380 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2381 msgstr ""
2382 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3475
2385 #, c-format
2386 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2387 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3495
2390 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2391 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3504
2394 msgid "--clearsign [filename]"
2395 msgstr "--clearsign [файл]"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3529
2398 msgid "--decrypt [filename]"
2399 msgstr "--decrypt [файл]"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3537
2402 msgid "--sign-key user-id"
2403 msgstr "--sign-key user-id"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3541
2406 msgid "--lsign-key user-id"
2407 msgstr "--lsign-key user-id"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3562
2410 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2411 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3654
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2416 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3656
2419 #, c-format
2420 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2421 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3658
2424 #, c-format
2425 msgid "key export failed: %s\n"
2426 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3669
2429 #, c-format
2430 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2431 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3679
2434 #, c-format
2435 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2436 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3730
2439 #, c-format
2440 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2441 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3738
2444 #, c-format
2445 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2446 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3828
2449 #, c-format
2450 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2451 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3945
2454 msgid "[filename]"
2455 msgstr "[файл]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3949
2458 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2459 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:4261
2462 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2463 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:4263
2466 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2467 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:4296
2470 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2471 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2472
2473 #: g10/gpgv.c:72
2474 msgid "take the keys from this keyring"
2475 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2476
2477 #: g10/gpgv.c:74
2478 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2479 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2480
2481 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2482 msgid "|FD|write status info to this FD"
2483 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2484
2485 #: g10/gpgv.c:99
2486 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2487 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2488
2489 #: g10/gpgv.c:102
2490 msgid ""
2491 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2492 "Check signatures against known trusted keys\n"
2493 msgstr ""
2494 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2495 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2496
2497 #: g10/helptext.c:72
2498 msgid "No help available"
2499 msgstr "Нет доступной справки"
2500
2501 #: g10/helptext.c:82
2502 #, c-format
2503 msgid "No help available for `%s'"
2504 msgstr "Нет справки для `%s'"
2505
2506 #: g10/import.c:94
2507 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2508 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2509
2510 #: g10/import.c:96
2511 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: g10/import.c:98
2515 msgid "do not update the trustdb after import"
2516 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2517
2518 #: g10/import.c:100
2519 msgid "create a public key when importing a secret key"
2520 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2521
2522 #: g10/import.c:102
2523 msgid "only accept updates to existing keys"
2524 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2525
2526 #: g10/import.c:104
2527 msgid "remove unusable parts from key after import"
2528 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2529
2530 #: g10/import.c:106
2531 msgid "remove as much as possible from key after import"
2532 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2533
2534 #: g10/import.c:269
2535 #, c-format
2536 msgid "skipping block of type %d\n"
2537 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2538
2539 # test it
2540 #: g10/import.c:278
2541 #, c-format
2542 msgid "%lu keys processed so far\n"
2543 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2544
2545 #: g10/import.c:295
2546 #, c-format
2547 msgid "Total number processed: %lu\n"
2548 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2549
2550 #: g10/import.c:297
2551 #, c-format
2552 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2553 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2554
2555 #: g10/import.c:300
2556 #, c-format
2557 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2558 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2559
2560 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2561 #, c-format
2562 msgid "              imported: %lu"
2563 msgstr "                 импортировано: %lu"
2564
2565 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2566 #, c-format
2567 msgid "             unchanged: %lu\n"
2568 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2569
2570 #: g10/import.c:310
2571 #, c-format
2572 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2573 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2574
2575 #: g10/import.c:312
2576 #, c-format
2577 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2578 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2579
2580 #: g10/import.c:314
2581 #, c-format
2582 msgid "        new signatures: %lu\n"
2583 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2584
2585 #: g10/import.c:316
2586 #, c-format
2587 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2588 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2591 #, c-format
2592 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2593 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2596 #, c-format
2597 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2598 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2601 #, c-format
2602 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2603 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2606 #, c-format
2607 msgid "          not imported: %lu\n"
2608 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:326
2611 #, c-format
2612 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2613 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:328
2616 #, c-format
2617 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2618 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:569
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2624 "algorithms on these user IDs:\n"
2625 msgstr ""
2626 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2627 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2628
2629 #: g10/import.c:610
2630 #, c-format
2631 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2632 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2633
2634 #: g10/import.c:625
2635 #, c-format
2636 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2637 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2638
2639 #: g10/import.c:637
2640 #, c-format
2641 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2642 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2643
2644 #: g10/import.c:650
2645 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2646 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2647
2648 #: g10/import.c:652
2649 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2650 msgstr ""
2651 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2652 "несовпадения алгоритмов\n"
2653
2654 #: g10/import.c:676
2655 #, c-format
2656 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2657 msgstr ""
2658 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2659 "save\n"
2660
2661 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2662 #, c-format
2663 msgid "key %s: no user ID\n"
2664 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2665
2666 #: g10/import.c:758
2667 #, c-format
2668 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2669 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2670
2671 #: g10/import.c:773
2672 #, c-format
2673 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2674 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2675
2676 #: g10/import.c:779
2677 #, c-format
2678 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2679 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2680
2681 #: g10/import.c:781
2682 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2683 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2684
2685 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2686 #, c-format
2687 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2688 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2689
2690 #: g10/import.c:797
2691 #, c-format
2692 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2693 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2694
2695 #: g10/import.c:806
2696 #, c-format
2697 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2698 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2699
2700 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2701 #, c-format
2702 msgid "writing to `%s'\n"
2703 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2704
2705 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2706 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2707 #, c-format
2708 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2709 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2710
2711 #: g10/import.c:834
2712 #, c-format
2713 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2714 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2715
2716 #: g10/import.c:858
2717 #, c-format
2718 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2719 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2720
2721 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2724 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2725
2726 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2729 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2730
2731 #: g10/import.c:920
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2734 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2735
2736 #: g10/import.c:923
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2739 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2740
2741 #: g10/import.c:926
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2744 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2745
2746 #: g10/import.c:929
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2749 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2750
2751 #: g10/import.c:932
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2754 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2755
2756 #: g10/import.c:935
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2759 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2760
2761 #: g10/import.c:938
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2764 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2765
2766 #: g10/import.c:941
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2769 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2770
2771 #: g10/import.c:944
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2774 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2775
2776 #: g10/import.c:947
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2779 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2780
2781 #: g10/import.c:971
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2784 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2785
2786 #: g10/import.c:1143
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2789 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2790
2791 #: g10/import.c:1154
2792 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2793 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2794
2795 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2796 #, c-format
2797 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2798 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:1182
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: secret key imported\n"
2803 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2804
2805 #: g10/import.c:1212
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2808 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2809
2810 #: g10/import.c:1222
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2813 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2814
2815 #: g10/import.c:1252
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2818 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2819
2820 #: g10/import.c:1295
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2823 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2824
2825 #: g10/import.c:1327
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2828 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2829
2830 #: g10/import.c:1393
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2833 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2834
2835 #: g10/import.c:1408
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2838 msgstr ""
2839 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1410
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2844 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1428
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2849 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2854 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1441
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2859 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1456
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2864 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1478
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2869 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1491
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2874 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1506
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2879 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1548
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2884 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1569
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2889 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1596
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2894 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1606
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2899 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1623
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2904 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1637
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2909 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1645
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2914 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1774
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2919 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1836
2922 #, c-format
2923 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2924 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1850
2927 #, c-format
2928 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2929 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1909
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2934 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1943
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2939 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2940
2941 #: g10/import.c:2332
2942 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2943 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2944
2945 #: g10/import.c:2340
2946 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2947 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2948
2949 #: g10/import.c:2342
2950 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2951 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2952
2953 #: g10/keydb.c:181
2954 #, c-format
2955 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2956 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2957
2958 #: g10/keydb.c:187
2959 #, c-format
2960 msgid "keyring `%s' created\n"
2961 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2962
2963 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2964 #, c-format
2965 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: g10/keydb.c:710
2969 #, c-format
2970 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2971 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:265
2974 msgid "[revocation]"
2975 msgstr "[отозван]"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:266
2978 msgid "[self-signature]"
2979 msgstr "[самоподпись]"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
2982 msgid "1 bad signature\n"
2983 msgstr "1 плохая подпись\n"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
2986 #, c-format
2987 msgid "%d bad signatures\n"
2988 msgstr "%d плохих подписей\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
2991 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2992 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
2995 #, c-format
2996 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2997 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3000 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3001 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3004 #, c-format
3005 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3006 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:356
3009 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3010 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:358
3013 #, c-format
3014 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3015 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3018 msgid ""
3019 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3020 "keys\n"
3021 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3022 "etc.)\n"
3023 msgstr ""
3024 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3025 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3026 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3027 "\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3030 #, c-format
3031 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3032 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3035 #, c-format
3036 msgid "  %d = I trust fully\n"
3037 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:438
3040 msgid ""
3041 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3042 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3043 "trust signatures on your behalf.\n"
3044 msgstr ""
3045 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3046 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3047 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:454
3050 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3051 msgstr ""
3052 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3053 "строку, если нет ограничений.\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:598
3056 #, c-format
3057 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3058 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3059
3060 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3061 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3062 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3063 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3064
3065 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3066 #: g10/keyedit.c:1759
3067 msgid "  Unable to sign.\n"
3068 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:626
3071 #, c-format
3072 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3073 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3074
3075 #: g10/keyedit.c:654
3076 #, c-format
3077 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3078 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3079
3080 #: g10/keyedit.c:682
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3083 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3084
3085 #: g10/keyedit.c:684
3086 msgid "Sign it? (y/N) "
3087 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:706
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "The self-signature on \"%s\"\n"
3093 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3094 msgstr ""
3095 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3096 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:715
3099 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3100 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3101
3102 #: g10/keyedit.c:729
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Your current signature on \"%s\"\n"
3106 "has expired.\n"
3107 msgstr ""
3108 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3109 "просрочена.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:733
3112 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3113 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3114
3115 #: g10/keyedit.c:754
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "Your current signature on \"%s\"\n"
3119 "is a local signature.\n"
3120 msgstr ""
3121 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3122 "является локальной.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:758
3125 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3126 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3127
3128 #: g10/keyedit.c:779
3129 #, c-format
3130 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3131 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:782
3134 #, c-format
3135 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3136 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:787
3139 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3140 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:809
3143 #, c-format
3144 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3145 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:824
3148 msgid "This key has expired!"
3149 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:842
3152 #, c-format
3153 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3154 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:848
3157 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3158 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3159
3160 #: g10/keyedit.c:888
3161 msgid ""
3162 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3163 "mode.\n"
3164 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:890
3167 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3168 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:915
3171 msgid ""
3172 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3173 "belongs\n"
3174 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3175 msgstr ""
3176 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3177 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3178 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:920
3181 #, c-format
3182 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3183 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:922
3186 #, c-format
3187 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3188 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:924
3191 #, c-format
3192 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3193 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:926
3196 #, c-format
3197 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3198 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:932
3201 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3202 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:956
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3208 "key \"%s\" (%s)\n"
3209 msgstr ""
3210 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3211 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:963
3214 msgid "This will be a self-signature.\n"
3215 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:969
3218 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3219 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:977
3222 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3223 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:987
3226 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3227 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:994
3230 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3231 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1001
3234 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3235 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1006
3238 msgid "I have checked this key casually.\n"
3239 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1011
3242 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3243 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1021
3246 msgid "Really sign? (y/N) "
3247 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3250 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3251 #, c-format
3252 msgid "signing failed: %s\n"
3253 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1131
3256 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3596
3260 msgid "This key is not protected.\n"
3261 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3583 g10/revoke.c:538
3264 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3265 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3599
3268 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3269 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3603
3272 msgid "Key is protected.\n"
3273 msgstr "Ключ защищен.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:1178
3276 #, c-format
3277 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3278 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1184
3281 msgid ""
3282 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3283 "\n"
3284 msgstr ""
3285 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3286 "\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2158
3289 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3290 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1204
3293 msgid ""
3294 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3295 "\n"
3296 msgstr ""
3297 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3298 "\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1207
3301 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3302 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1278
3305 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3306 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1364
3309 msgid "save and quit"
3310 msgstr "сохранить и выйти"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1367
3313 msgid "show key fingerprint"
3314 msgstr "показать отпечаток ключа"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1368
3317 msgid "list key and user IDs"
3318 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1370
3321 msgid "select user ID N"
3322 msgstr "выбрать User ID N"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1371
3325 msgid "select subkey N"
3326 msgstr "выбрать подключ N"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1372
3329 msgid "check signatures"
3330 msgstr "проверка подписей"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1377
3333 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3334 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1382
3337 msgid "sign selected user IDs locally"
3338 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1384
3341 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3342 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1386
3345 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3346 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1390
3349 msgid "add a user ID"
3350 msgstr "добавить User ID"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1392
3353 msgid "add a photo ID"
3354 msgstr "добавить фото ID"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1394
3357 msgid "delete selected user IDs"
3358 msgstr "удалить выбранные User ID"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1399
3361 msgid "add a subkey"
3362 msgstr "добавить подключ"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1403
3365 msgid "add a key to a smartcard"
3366 msgstr "добавить ключ на карту"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1405
3369 msgid "move a key to a smartcard"
3370 msgstr "переместить ключ на карту"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1407
3373 msgid "move a backup key to a smartcard"
3374 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1411
3377 msgid "delete selected subkeys"
3378 msgstr "удалить выбранные подключи"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1413
3381 msgid "add a revocation key"
3382 msgstr "добавить ключ отзыва"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1415
3385 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3386 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1417
3389 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3390 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1419
3393 msgid "flag the selected user ID as primary"
3394 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1421
3397 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3398 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1424
3401 msgid "list preferences (expert)"
3402 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1426
3405 msgid "list preferences (verbose)"
3406 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1428
3409 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3410 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1433
3413 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3414 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1435
3417 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3418 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1437
3421 msgid "change the passphrase"
3422 msgstr "сменить фразу-пароль"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1441
3425 msgid "change the ownertrust"
3426 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1443
3429 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3430 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1445
3433 msgid "revoke selected user IDs"
3434 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1450
3437 msgid "revoke key or selected subkeys"
3438 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1451
3441 msgid "enable key"
3442 msgstr "включить ключ"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1452
3445 msgid "disable key"
3446 msgstr "отключить ключ"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1453
3449 msgid "show selected photo IDs"
3450 msgstr "показать выбранные фото ID"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1455
3453 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3454 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1457
3457 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3458 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1579
3461 #, c-format
3462 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3463 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1597
3466 msgid "Secret key is available.\n"
3467 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1680
3470 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3471 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1688
3474 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3475 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1707
3478 msgid ""
3479 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3480 "(lsign),\n"
3481 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3482 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3483 msgstr ""
3484 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3485 "lsign),\n"
3486 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3487 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1747
3490 msgid "Key is revoked."
3491 msgstr "Ключ отозван."
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1766
3494 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3495 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1773
3498 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3499 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1782
3502 #, c-format
3503 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3504 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1805
3507 #, c-format
3508 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3509 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3512 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3513 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1829
3516 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3517 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1831
3520 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3521 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1832
3524 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3525 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1882
3528 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3529 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1894
3532 msgid "You must select exactly one key.\n"
3533 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1922
3536 msgid "Command expects a filename argument\n"
3537 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1936
3540 #, c-format
3541 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3542 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1953
3545 #, c-format
3546 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3547 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1977
3550 msgid "You must select at least one key.\n"
3551 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1980
3554 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3555 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1981
3558 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3559 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:2016
3562 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3563 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:2017
3566 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3567 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:2035
3570 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3571 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:2046
3574 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3575 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2048
3578 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3579 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2098
3582 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3583 msgstr ""
3584 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3585 "пользователем таблица доверий\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2140
3588 msgid "Set preference list to:\n"
3589 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:2146
3592 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3593 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:2148
3596 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3597 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:2216
3600 msgid "Save changes? (y/N) "
3601 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:2219
3604 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3605 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:2229
3608 #, c-format
3609 msgid "update failed: %s\n"
3610 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2236
3613 #, c-format
3614 msgid "update secret failed: %s\n"
3615 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2243
3618 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3619 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2344
3622 msgid "Digest: "
3623 msgstr "Хэш-функции: "
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2395
3626 msgid "Features: "
3627 msgstr "Опции: "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2406
3630 msgid "Keyserver no-modify"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3634 msgid "Preferred keyserver: "
3635 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3638 msgid "Notations: "
3639 msgstr "Примечания: "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2640
3642 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3643 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2699
3646 #, c-format
3647 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3648 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2720
3651 #, c-format
3652 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3653 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2726
3656 msgid "(sensitive)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3660 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3661 #, c-format
3662 msgid "created: %s"
3663 msgstr "создан: %s"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3666 #, c-format
3667 msgid "revoked: %s"
3668 msgstr "отозван: %s"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3671 #, c-format
3672 msgid "expired: %s"
3673 msgstr "просрочен с: %s"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3676 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3677 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3678 #, c-format
3679 msgid "expires: %s"
3680 msgstr "годен до: %s"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2751
3683 #, c-format
3684 msgid "usage: %s"
3685 msgstr "применяемость: %s"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2766
3688 #, c-format
3689 msgid "trust: %s"
3690 msgstr "доверие: %s"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2770
3693 #, c-format
3694 msgid "validity: %s"
3695 msgstr "достоверность: %s"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2777
3698 msgid "This key has been disabled"
3699 msgstr "Данный ключ отключен"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3702 msgid "card-no: "
3703 msgstr ""
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2829
3706 msgid ""
3707 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3708 "unless you restart the program.\n"
3709 msgstr ""
3710 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3711 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3714 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3715 msgid "revoked"
3716 msgstr "отозван"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3719 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3720 msgid "expired"
3721 msgstr "просрочен с"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2960
3724 msgid ""
3725 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3726 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3727 msgstr ""
3728 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3729 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:3021
3732 msgid ""
3733 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3734 "versions\n"
3735 "         of PGP to reject this key.\n"
3736 msgstr ""
3737 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3738 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3741 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3742 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:3032
3745 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3746 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:3172
3749 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3750 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:3182
3753 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3754 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:3186
3757 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3758 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:3192
3761 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3762 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3206
3765 #, c-format
3766 msgid "Deleted %d signature.\n"
3767 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3207
3770 #, c-format
3771 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3772 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3210
3775 msgid "Nothing deleted.\n"
3776 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3779 msgid "invalid"
3780 msgstr "недопустимый"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:3245
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3785 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:3252
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3790 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3253
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3795 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3261
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3800 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3262
3803 #, c-format
3804 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3805 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3356
3808 msgid ""
3809 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3810 "cause\n"
3811 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3812 msgstr ""
3813 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3814 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3367
3817 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3818 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3387
3821 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3822 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3412
3825 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3826 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3427
3829 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3830 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3449
3833 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3834 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3468
3837 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3838 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3474
3841 msgid ""
3842 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3843 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3535
3846 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3847 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3541
3850 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3851 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3545
3854 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3855 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3548
3858 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3859 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3594
3862 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3863 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3610
3866 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3867 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3688
3870 #, c-format
3871 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3872 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3694
3875 #, c-format
3876 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3877 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3857
3880 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3881 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3884 #, c-format
3885 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3886 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:4067
3889 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3890 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:4147
3893 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3894 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4148
3897 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3898 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:4210
3901 msgid "Enter the notation: "
3902 msgstr "Введите примечание:"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:4359
3905 msgid "Proceed? (y/N) "
3906 msgstr "Обработать? (y/N) "
3907
3908 #: g10/keyedit.c:4423
3909 #, c-format
3910 msgid "No user ID with index %d\n"
3911 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4481
3914 #, c-format
3915 msgid "No user ID with hash %s\n"
3916 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:4508
3919 #, c-format
3920 msgid "No subkey with index %d\n"
3921 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:4643
3924 #, c-format
3925 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3926 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3929 #, c-format
3930 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3931 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3934 msgid " (non-exportable)"
3935 msgstr " (не экспортируемая)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4652
3938 #, c-format
3939 msgid "This signature expired on %s.\n"
3940 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:4656
3943 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3944 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4660
3947 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3948 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4687
3951 #, c-format
3952 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3953 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:4713
3956 msgid " (non-revocable)"
3957 msgstr " (не отзываемая)"
3958