Updated po files for the release
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 15:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:390
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:393
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:440
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "PIN слишком длинен"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:461
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:469
50 msgid "Invalid characters in PIN"
51 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:474
54 msgid "PIN too short"
55 msgstr "PIN-код слишком короткий"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:486
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "плохой PIN"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:487
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "Неверная фраза-пароль"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:523
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "Фраза-пароль"
68
69 #: agent/command-ssh.c:531
70 #, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
75 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
76 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
83 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
85 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
86 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
88 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
94 #, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1621
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1626
104 #, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1646
109 #, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1696
114 #, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1711
119 #, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2016
124 #, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2351
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
135 "хранилища ключей gpg-agent"
136
137 #: agent/command-ssh.c:2852
138 #, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:219
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "Административный PID"
145
146 #: agent/divert-scd.c:277
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Повторите ввод PIN"
149
150 #: agent/divert-scd.c:280
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
153
154 #: agent/divert-scd.c:292
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
158
159 #: agent/genkey.c:90
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
163 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
164 msgid_plural ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
167 msgstr[0] ""
168 msgstr[1] ""
169
170 #: agent/genkey.c:100
171 #, fuzzy
172 msgid "Take this one anyway"
173 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
174
175 #: agent/genkey.c:101
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter new passphrase"
178 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
179
180 #: agent/genkey.c:146
181 #, c-format
182 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
183 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
184
185 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
186 msgid "Please re-enter this passphrase"
187 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
188
189 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
190 #: tools/symcryptrun.c:487
191 msgid "does not match - try again"
192 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
193
194 #: agent/genkey.c:265
195 msgid "Please enter the new passphrase"
196 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
197
198 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
199 #: scd/scdaemon.c:103
200 msgid ""
201 "@Options:\n"
202 " "
203 msgstr ""
204 "@Параметры:\n"
205 " "
206
207 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
208 msgid "run in server mode (foreground)"
209 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
212 msgid "run in daemon mode (background)"
213 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
216 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
217 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
218 msgid "verbose"
219 msgstr "подробно"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
222 #: sm/gpgsm.c:336
223 msgid "be somewhat more quiet"
224 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
227 msgid "sh-style command output"
228 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
229
230 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
231 msgid "csh-style command output"
232 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
235 msgid "|FILE|read options from FILE"
236 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
239 msgid "do not detach from the console"
240 msgstr "не отсоединяться от консоли"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:126
243 msgid "do not grab keyboard and mouse"
244 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
247 #: tools/symcryptrun.c:187
248 msgid "use a log file for the server"
249 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:129
252 msgid "use a standard location for the socket"
253 msgstr "стандартное расположение сокета"
254
255 #: agent/gpg-agent.c:133
256 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
257 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
258
259 #: agent/gpg-agent.c:135
260 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
261 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
262
263 #: agent/gpg-agent.c:136
264 msgid "do not use the SCdaemon"
265 msgstr "не использовать SCdaemon"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:143
268 msgid "ignore requests to change the TTY"
269 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:145
272 msgid "ignore requests to change the X display"
273 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:148
276 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
277 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:154
280 msgid "do not use the PIN cache when signing"
281 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:156
284 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
285 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:158
288 msgid "allow presetting passphrase"
289 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:159
292 msgid "enable ssh-agent emulation"
293 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:161
296 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
297 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
300 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
301 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
302 msgid "Please report bugs to <"
303 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:247
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:249
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
315 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:308
318 #, c-format
319 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
320 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:311
323 #, c-format
324 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
325 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
328 #, c-format
329 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
330 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
333 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
334 #: tools/symcryptrun.c:1056
335 #, c-format
336 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
337 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
340 #, c-format
341 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
342 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
345 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
346 #, c-format
347 msgid "option file `%s': %s\n"
348 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
351 #, c-format
352 msgid "reading options from `%s'\n"
353 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
356 #: g10/plaintext.c:158
357 #, c-format
358 msgid "error creating `%s': %s\n"
359 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
362 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
363 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
364 #, c-format
365 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
366 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
369 msgid "name of socket too long\n"
370 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
373 #, c-format
374 msgid "can't create socket: %s\n"
375 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
378 #, c-format
379 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
380 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
383 #, c-format
384 msgid "listen() failed: %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
388 #, c-format
389 msgid "listening on socket `%s'\n"
390 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
393 #, c-format
394 msgid "directory `%s' created\n"
395 msgstr "создан каталог `%s'\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1375
398 #, c-format
399 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1379
403 #, c-format
404 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
405 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1481
408 #, c-format
409 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1486
413 #, c-format
414 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1503
418 #, c-format
419 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1508
423 #, c-format
424 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
428 #, c-format
429 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
433 #, c-format
434 msgid "%s %s stopped\n"
435 msgstr "%s %s: остановлен\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1731
438 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
439 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
442 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
443 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
444 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
447 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 #, c-format
449 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
450 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
451
452 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
454 msgstr ""
455 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
456
457 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 msgid ""
459 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
460 "Password cache maintenance\n"
461 msgstr ""
462 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
463 "Кеширование паролей\n"
464
465 #: agent/protect-tool.c:146
466 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
467 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
468
469 #: agent/protect-tool.c:148
470 #, fuzzy
471 msgid ""
472 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
473 "Secret key maintenance tool\n"
474 msgstr ""
475 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
476 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
477
478 #: agent/protect-tool.c:1207
479 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
480 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
481
482 #: agent/protect-tool.c:1210
483 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
484 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
485
486 #: agent/protect-tool.c:1213
487 msgid ""
488 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
489 "system."
490 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
491
492 #: agent/protect-tool.c:1218
493 msgid ""
494 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
495 "needed to complete this operation."
496 msgstr ""
497 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
498 "необходимые для выполения данной операции."
499
500 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
501 msgid "Passphrase:"
502 msgstr "Фраза-пароль:"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
505 #, c-format
506 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
507 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
510 msgid "cancelled\n"
511 msgstr "отменено\n"
512
513 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
514 #, c-format
515 msgid "error opening `%s': %s\n"
516 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
517
518 #: agent/trustlist.c:130
519 #, c-format
520 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
521 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
524 #, c-format
525 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/trustlist.c:164
529 #, c-format
530 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
531 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:199
534 #, c-format
535 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
536 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
539 #, c-format
540 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/trustlist.c:264
544 #, c-format
545 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
546 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
547
548 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
549 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
550 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
551
552 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
553 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
554 #. Pinentry to insert a line break.  The double
555 #. percent sign is actually needed because it is also
556 #. a printf format string.  If you need to insert a
557 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
558 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
559 #. fingerprint string whereas the first one receives
560 #. the name as store in the certificate.
561 #: agent/trustlist.c:470
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
565 "fingerprint:%%0A  %s"
566 msgstr ""
567 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
568 "отпечаток:%%0A  %s"
569
570 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
571 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
572 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
573 #: agent/trustlist.c:479
574 msgid "Correct"
575 msgstr "Подтверждаю"
576
577 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
578 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
579 #. Pinentry to insert a line break.  The double
580 #. percent sign is actually needed because it is also
581 #. a printf format string.  If you need to insert a
582 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
583 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
584 #. certificate.
585 #: agent/trustlist.c:499
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
589 "certificates?"
590 msgstr ""
591 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
592 "сертификатам пользователя?"
593
594 #: agent/trustlist.c:505
595 msgid "Yes"
596 msgstr "Да"
597
598 #: agent/trustlist.c:505
599 msgid "No"
600 msgstr "Нет"
601
602 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
603 #, c-format
604 msgid "error creating a pipe: %s\n"
605 msgstr ""
606
607 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
608 #, c-format
609 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
610 msgstr ""
611
612 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
613 #, c-format
614 msgid "error forking process: %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
618 #, c-format
619 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
620 msgstr ""
621
622 #: common/exechelp.c:452
623 #, c-format
624 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
625 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
628 #, c-format
629 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
630 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
631
632 #: common/exechelp.c:493
633 #, c-format
634 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
635 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
636
637 #: common/exechelp.c:504
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': terminated\n"
640 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
641
642 #: common/http.c:1623
643 #, c-format
644 msgid "error creating socket: %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: common/http.c:1667
648 msgid "host not found"
649 msgstr "хост не найден"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:310
652 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
653 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:368
656 #, c-format
657 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
658 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:379
661 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
662 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:389
665 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
666 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
669 msgid "canceled by user\n"
670 msgstr "прервано пользователем\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
673 msgid "problem with the agent\n"
674 msgstr "проблема с агентом\n"
675
676 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
677 #, c-format
678 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
679 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
680
681 #: common/sysutils.c:183
682 #, c-format
683 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
684 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 msgid "yes"
694 msgstr "да|Да|yes|Yes"
695
696 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
697 msgid "yY"
698 msgstr "yY"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
702 msgid "no"
703 msgstr "нет|Нет|no|No"
704
705 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
706 msgid "nN"
707 msgstr "nN"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:74
711 msgid "quit"
712 msgstr "quit"
713
714 #: common/yesno.c:77
715 msgid "qQ"
716 msgstr ""
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:111
720 msgid "okay|okay"
721 msgstr ""
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:113
725 msgid "cancel|cancel"
726 msgstr ""
727
728 #: common/yesno.c:114
729 msgid "oO"
730 msgstr ""
731
732 #: common/yesno.c:115
733 msgid "cC"
734 msgstr ""
735
736 #: g10/armor.c:368
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "формат ASCII: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:407
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
744
745 #: g10/armor.c:418
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "заголовок ASCII: "
748
749 #: g10/armor.c:429
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
752
753 #: g10/armor.c:481
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
756
757 #: g10/armor.c:616
758 msgid "unexpected armor: "
759 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
760
761 #: g10/armor.c:628
762 msgid "invalid dash escaped line: "
763 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
764
765 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
766 #, c-format
767 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
768 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
769
770 #: g10/armor.c:825
771 msgid "premature eof (no CRC)\n"
772 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
773
774 #: g10/armor.c:859
775 msgid "premature eof (in CRC)\n"
776 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
777
778 #: g10/armor.c:867
779 msgid "malformed CRC\n"
780 msgstr "поврежденный CRC\n"
781
782 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
783 #, c-format
784 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
785 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
786
787 #: g10/armor.c:891
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
790
791 #: g10/armor.c:895
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
794
795 #: g10/armor.c:1206
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1211
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
803
804 #: g10/armor.c:1215
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
809 "MTA\n"
810
811 #: g10/build-packet.c:978
812 msgid ""
813 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "an '='\n"
815 msgstr ""
816 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
817 "конце\n"
818
819 #: g10/build-packet.c:990
820 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
821 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
822
823 #: g10/build-packet.c:996
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:1014
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "не читаемое человеком"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
858 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
859 msgid "can't do this in batch mode\n"
860 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
861
862 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
863 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
864 #: g10/keygen.c:1617
865 msgid "Your selection? "
866 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
867
868 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
869 msgid "[not set]"
870 msgstr "[не установлено]"
871
872 #: g10/card-util.c:414
873 msgid "male"
874 msgstr "мужской"
875
876 #: g10/card-util.c:415
877 msgid "female"
878 msgstr "женский"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 msgid "unspecified"
882 msgstr "не задан"
883
884 #: g10/card-util.c:442
885 msgid "not forced"
886 msgstr ""
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 msgid "forced"
890 msgstr ""
891
892 #: g10/card-util.c:520
893 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
894 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
895
896 #: g10/card-util.c:522
897 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
898 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
899
900 #: g10/card-util.c:524
901 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
902 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
903
904 #: g10/card-util.c:541
905 msgid "Cardholder's surname: "
906 msgstr "Фамилия владельца карты:"
907
908 #: g10/card-util.c:543
909 msgid "Cardholder's given name: "
910 msgstr "Имя владельца карты:"
911
912 #: g10/card-util.c:561
913 #, c-format
914 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
915 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
916
917 #: g10/card-util.c:582
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr "Учетная запись (имя):"
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr "Секретные DO данные:"
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 msgid "Language preferences: "
951 msgstr "Предпочитаемый язык: "
952
953 #: g10/card-util.c:803
954 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
955 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
956
957 #: g10/card-util.c:812
958 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
959 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
960
961 #: g10/card-util.c:833
962 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
963 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
964
965 #: g10/card-util.c:847
966 msgid "Error: invalid response.\n"
967 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:868
970 msgid "CA fingerprint: "
971 msgstr "отпечаток CA: "
972
973 #: g10/card-util.c:891
974 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
975 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:939
978 #, c-format
979 msgid "key operation not possible: %s\n"
980 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
981
982 #: g10/card-util.c:940
983 msgid "not an OpenPGP card"
984 msgstr "карта не OpenPGP"
985
986 #: g10/card-util.c:949
987 #, c-format
988 msgid "error getting current key info: %s\n"
989 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
990
991 #: g10/card-util.c:1034
992 msgid "Replace existing key? (y/N) "
993 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
994
995 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
998
999 #: g10/card-util.c:1076
1000 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1001 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1002
1003 #: g10/card-util.c:1085
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1007 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1008 "You should change them using the command --change-pin\n"
1009 msgstr ""
1010 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1011 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1012 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:1120
1015 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1016 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1019 msgid "   (1) Signature key\n"
1020 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1023 msgid "   (2) Encryption key\n"
1024 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1027 msgid "   (3) Authentication key\n"
1028 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1031 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1032 msgid "Invalid selection.\n"
1033 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1200
1036 msgid "Please select where to store the key:\n"
1037 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1235
1040 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1041 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1240
1044 msgid "secret parts of key are not available\n"
1045 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1245
1048 msgid "secret key already stored on a card\n"
1049 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1052 msgid "quit this menu"
1053 msgstr "выйти из этого меню"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1318
1056 msgid "show admin commands"
1057 msgstr "показать управляющие команды"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1060 msgid "show this help"
1061 msgstr "показать данную справку"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1321
1064 msgid "list all available data"
1065 msgstr "вывести все доступные данные"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1324
1068 msgid "change card holder's name"
1069 msgstr "изменить имя владельца карты"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1325
1072 msgid "change URL to retrieve key"
1073 msgstr "изменить URL получения ключа"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1326
1076 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1077 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1327
1080 msgid "change the login name"
1081 msgstr "изменить учетное имя"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1328
1084 msgid "change the language preferences"
1085 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1329
1088 msgid "change card holder's sex"
1089 msgstr "изменение пола владельца карты"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1330
1092 msgid "change a CA fingerprint"
1093 msgstr "сменить отпечаток CA"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1331
1096 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1332
1100 msgid "generate new keys"
1101 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1333
1104 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1105 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1334
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1112 msgid "Command> "
1113 msgstr "Команда> "
1114
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "Команды администратора\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1128 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1130
1131 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1136 #, c-format
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1141 #: g10/revoke.c:228
1142 #, c-format
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1148 #, c-format
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:135
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:147
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1163
1164 #: g10/delkey.c:155
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1167
1168 #: g10/delkey.c:165
1169 #, c-format
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1172
1173 #: g10/delkey.c:175
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:206
1178 #, c-format
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:208
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr ""
1185 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1186 "ключа.\n"
1187
1188 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1189 #, c-format
1190 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1191 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1192
1193 #: g10/encode.c:234
1194 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1195 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1196
1197 #: g10/encode.c:248
1198 #, c-format
1199 msgid "using cipher %s\n"
1200 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1201
1202 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1203 #, c-format
1204 msgid "`%s' already compressed\n"
1205 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1206
1207 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1208 #, c-format
1209 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1210 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1211
1212 #: g10/encode.c:487
1213 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1214 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:512
1217 #, c-format
1218 msgid "reading from `%s'\n"
1219 msgstr "читаю из `%s'\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:543
1222 msgid ""
1223 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1224 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:561
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1230 msgstr ""
1231 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1237 "preferences\n"
1238 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:767
1241 #, c-format
1242 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1243 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1246 #, c-format
1247 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1248 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:864
1251 #, c-format
1252 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1253 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1254
1255 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1256 #, c-format
1257 msgid "%s encrypted data\n"
1258 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1259
1260 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1261 #, c-format
1262 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1263 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1264
1265 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1266 msgid ""
1267 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1268 msgstr ""
1269 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1270
1271 #: g10/encr-data.c:147
1272 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1273 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1274
1275 #: g10/exec.c:51
1276 msgid "no remote program execution supported\n"
1277 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1278
1279 #: g10/exec.c:315
1280 msgid ""
1281 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1282 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1283
1284 #: g10/exec.c:345
1285 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1286 msgstr ""
1287 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1288 "внешних программ\n"
1289
1290 #: g10/exec.c:423
1291 #, c-format
1292 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1293 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:426
1296 #, c-format
1297 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1298 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:511
1301 #, c-format
1302 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1303 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1304
1305 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1306 msgid "unnatural exit of external program\n"
1307 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1308
1309 #: g10/exec.c:537
1310 msgid "unable to execute external program\n"
1311 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:554
1314 #, c-format
1315 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1316 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1319 #, c-format
1320 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1321 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:611
1324 #, c-format
1325 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1326 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1327
1328 #: g10/export.c:63
1329 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1330 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1331
1332 #: g10/export.c:65
1333 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: g10/export.c:67
1337 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1338 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1339
1340 #: g10/export.c:69
1341 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1342 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1343
1344 #: g10/export.c:71
1345 msgid "remove unusable parts from key during export"
1346 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1347
1348 #: g10/export.c:73
1349 msgid "remove as much as possible from key during export"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/export.c:75
1353 msgid "export keys in an S-expression based format"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/export.c:340
1357 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1358 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1359
1360 #: g10/export.c:369
1361 #, c-format
1362 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1363 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1364
1365 #: g10/export.c:377
1366 #, c-format
1367 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1368 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1369
1370 #: g10/export.c:388
1371 #, c-format
1372 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1373 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1374
1375 #: g10/export.c:539
1376 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/export.c:562
1380 #, c-format
1381 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1382 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1383
1384 #: g10/export.c:583
1385 #, c-format
1386 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1387 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1388
1389 #: g10/export.c:632
1390 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1391 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1392
1393 #: g10/getkey.c:153
1394 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1395 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1396
1397 #: g10/getkey.c:176
1398 msgid "[User ID not found]"
1399 msgstr "[User ID не найден]"
1400
1401 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1402 #: g10/getkey.c:1004
1403 #, c-format
1404 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1405 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1406
1407 #: g10/getkey.c:1831
1408 #, c-format
1409 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1410 msgstr ""
1411 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1412 "selfsigned-uid\n"
1413
1414 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1415 #, c-format
1416 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1417 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1418
1419 #: g10/getkey.c:2616
1420 #, c-format
1421 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1422 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1423
1424 #: g10/getkey.c:2663
1425 #, c-format
1426 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1427 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1430 msgid ""
1431 "@Commands:\n"
1432 " "
1433 msgstr ""
1434 "@Команды:\n"
1435 " "
1436
1437 #: g10/gpg.c:369
1438 msgid "|[file]|make a signature"
1439 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1440
1441 #: g10/gpg.c:370
1442 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1443 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1444
1445 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1446 msgid "make a detached signature"
1447 msgstr "создать отделенную подпись"
1448
1449 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1450 msgid "encrypt data"
1451 msgstr "зашифровать данные"
1452
1453 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1454 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1455 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1456
1457 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1458 msgid "decrypt data (default)"
1459 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1460
1461 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1462 msgid "verify a signature"
1463 msgstr "проверить подпись"
1464
1465 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1466 msgid "list keys"
1467 msgstr "вывести список ключей"
1468
1469 #: g10/gpg.c:382
1470 msgid "list keys and signatures"
1471 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1472
1473 #: g10/gpg.c:383
1474 msgid "list and check key signatures"
1475 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1476
1477 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1478 msgid "list keys and fingerprints"
1479 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1480
1481 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1482 msgid "list secret keys"
1483 msgstr "вывести список секретных ключей"
1484
1485 #: g10/gpg.c:386
1486 msgid "generate a new key pair"
1487 msgstr "создать новую пару ключей"
1488
1489 #: g10/gpg.c:387
1490 msgid "remove keys from the public keyring"
1491 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1492
1493 #: g10/gpg.c:389
1494 msgid "remove keys from the secret keyring"
1495 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1496
1497 #: g10/gpg.c:390
1498 msgid "sign a key"
1499 msgstr "подписать ключ"
1500
1501 #: g10/gpg.c:391
1502 msgid "sign a key locally"
1503 msgstr "подписать ключ локально"
1504
1505 #: g10/gpg.c:392
1506 msgid "sign or edit a key"
1507 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1508
1509 #: g10/gpg.c:393
1510 msgid "generate a revocation certificate"
1511 msgstr "создать сертификат отзыва"
1512
1513 #: g10/gpg.c:395
1514 msgid "export keys"
1515 msgstr "экспортировать ключи"
1516
1517 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1518 msgid "export keys to a key server"
1519 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1520
1521 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1522 msgid "import keys from a key server"
1523 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1524
1525 #: g10/gpg.c:399
1526 msgid "search for keys on a key server"
1527 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1528
1529 #: g10/gpg.c:401
1530 msgid "update all keys from a keyserver"
1531 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1532
1533 #: g10/gpg.c:405
1534 msgid "import/merge keys"
1535 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1536
1537 #: g10/gpg.c:408
1538 msgid "print the card status"
1539 msgstr "показать состояние карты"
1540
1541 #: g10/gpg.c:409
1542 msgid "change data on a card"
1543 msgstr "изменить данные на карте"
1544
1545 #: g10/gpg.c:410
1546 msgid "change a card's PIN"
1547 msgstr "сменить PIN карты"
1548
1549 #: g10/gpg.c:419
1550 msgid "update the trust database"
1551 msgstr "обновить таблицу доверий"
1552
1553 #: g10/gpg.c:426
1554 msgid "|algo [files]|print message digests"
1555 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1556
1557 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1558 msgid "run in server mode"
1559 msgstr "запуск в режиме сервера"
1560
1561 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1562 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1563 msgid ""
1564 "@\n"
1565 "Options:\n"
1566 " "
1567 msgstr ""
1568 "@\n"
1569 "Параметры:\n"
1570 " "
1571
1572 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1573 msgid "create ascii armored output"
1574 msgstr "вывод в ASCII формате"
1575
1576 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1577 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1578 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1579
1580 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1581 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1582 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1583
1584 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1585 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1586 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1587
1588 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1589 msgid "use canonical text mode"
1590 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1591
1592 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1593 msgid "use as output file"
1594 msgstr "вывод в указанный файл"
1595
1596 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1597 msgid "do not make any changes"
1598 msgstr "не делать никаких изменений"
1599
1600 #: g10/gpg.c:480
1601 msgid "prompt before overwriting"
1602 msgstr "спросить перед перезаписью"
1603
1604 #: g10/gpg.c:522
1605 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1606 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1607
1608 #: g10/gpg.c:523
1609 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1610 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1611
1612 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1613 msgid ""
1614 "@\n"
1615 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1616 msgstr ""
1617 "@\n"
1618 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1621 msgid ""
1622 "@\n"
1623 "Examples:\n"
1624 "\n"
1625 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1626 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1627 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1628 " --list-keys [names]        show keys\n"
1629 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1630 msgstr ""
1631 "@\n"
1632 "Примеры:\n"
1633 "\n"
1634 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1635 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1636 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1637 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1638 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1641 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1642 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:764
1645 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1646 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1647
1648 #: g10/gpg.c:767
1649 msgid ""
1650 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1651 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1652 "default operation depends on the input data\n"
1653 msgstr ""
1654 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1655 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1656 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1659 msgid ""
1660 "\n"
1661 "Supported algorithms:\n"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:781
1667 msgid "Pubkey: "
1668 msgstr "С открытым ключом: "
1669
1670 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1671 msgid "Cipher: "
1672 msgstr "Симметричные шифры: "
1673
1674 #: g10/gpg.c:795
1675 msgid "Hash: "
1676 msgstr "Хэш-функции: "
1677
1678 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1679 msgid "Compression: "
1680 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1681
1682 #: g10/gpg.c:886
1683 msgid "usage: gpg [options] "
1684 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1685
1686 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1687 msgid "conflicting commands\n"
1688 msgstr "несовместимые команды\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:1074
1691 #, c-format
1692 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1693 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:1271
1696 #, c-format
1697 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1698 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:1274
1701 #, c-format
1702 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1703 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:1277
1706 #, c-format
1707 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1708 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:1283
1711 #, c-format
1712 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1713 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:1286
1716 #, c-format
1717 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1718 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1289
1721 #, c-format
1722 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1723 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:1295
1726 #, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1728 msgstr ""
1729 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1298
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1735 msgstr ""
1736 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1301
1739 #, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1741 msgstr ""
1742 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1307
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1749 "`%s'\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1310
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1757 "конфигурации `%s'\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1313
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1762 msgstr ""
1763 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1764 "расширения `%s'\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1456
1767 #, c-format
1768 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1769 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1549
1772 msgid "display photo IDs during key listings"
1773 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1551
1776 msgid "show policy URLs during signature listings"
1777 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1553
1780 msgid "show all notations during signature listings"
1781 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1555
1784 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: g10/gpg.c:1559
1788 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1789 msgstr ""
1790 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1561
1793 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1794 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1563
1797 msgid "show user ID validity during key listings"
1798 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1565
1801 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1802 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1803
1804 #: g10/gpg.c:1567
1805 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1806 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1569
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1571
1813 msgid "show expiration dates during signature listings"
1814 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1989
1817 #, c-format
1818 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1819 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1822 #, c-format
1823 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1824 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:2262
1827 #, c-format
1828 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1829 msgstr ""
1830 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1833 #, c-format
1834 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1835 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2511
1838 #, c-format
1839 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1840 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1843 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1844 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2546
1847 #, c-format
1848 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1849 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2549
1852 msgid "invalid keyserver options\n"
1853 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2556
1856 #, c-format
1857 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1858 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2559
1861 msgid "invalid import options\n"
1862 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2566
1865 #, c-format
1866 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1867 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2569
1870 msgid "invalid export options\n"
1871 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2576
1874 #, c-format
1875 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1876 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2579
1879 msgid "invalid list options\n"
1880 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2587
1883 msgid "display photo IDs during signature verification"
1884 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2589
1887 msgid "show policy URLs during signature verification"
1888 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2591
1891 msgid "show all notations during signature verification"
1892 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2593
1895 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/gpg.c:2597
1899 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1900 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2599
1903 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1904 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2601
1907 msgid "show user ID validity during signature verification"
1908 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2603
1911 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1912 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2605
1915 msgid "validate signatures with PKA data"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: g10/gpg.c:2607
1919 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: g10/gpg.c:2614
1923 #, c-format
1924 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1925 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2617
1928 msgid "invalid verify options\n"
1929 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2624
1932 #, c-format
1933 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1934 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2798
1937 #, c-format
1938 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1939 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2801
1942 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1943 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
1946 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1947 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2886
1950 #, c-format
1951 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1952 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2895
1955 #, c-format
1956 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1957 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2898
1960 #, c-format
1961 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1962 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2913
1965 #, c-format
1966 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1967 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2927
1970 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1971 msgstr ""
1972 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2933
1975 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1976 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2939
1979 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1980 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2952
1983 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1984 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
1987 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1988 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
1991 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1992 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:3030
1995 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1996 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:3036
1999 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2000 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:3051
2003 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2004 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:3053
2007 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2008 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:3055
2011 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2012 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:3057
2015 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2016 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:3059
2019 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2020 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:3062
2023 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2024 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:3066
2027 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2028 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3073
2031 msgid "invalid default preferences\n"
2032 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:3082
2035 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2036 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3086
2039 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2040 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3090
2043 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2044 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3123
2047 #, c-format
2048 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2049 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3170
2052 #, c-format
2053 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2054 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3175
2057 #, c-format
2058 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2059 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3180
2062 #, c-format
2063 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2064 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3272
2067 #, c-format
2068 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2069 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3283
2072 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2073 msgstr ""
2074 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2075 "ключом\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3304
2078 msgid "--store [filename]"
2079 msgstr "--store [файл]"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3311
2082 msgid "--symmetric [filename]"
2083 msgstr "--symmetric [файл]"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3313
2086 #, c-format
2087 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2088 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3323
2091 msgid "--encrypt [filename]"
2092 msgstr "--encrypt [файл]"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3336
2095 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2096 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3338
2099 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2100 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3341
2103 #, c-format
2104 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2105 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3359
2108 msgid "--sign [filename]"
2109 msgstr "--sign [файл]"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3372
2112 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2113 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3387
2116 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2117 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3389
2120 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2121 msgstr ""
2122 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3392
2125 #, c-format
2126 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2127 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3412
2130 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2131 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3421
2134 msgid "--clearsign [filename]"
2135 msgstr "--clearsign [файл]"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3446
2138 msgid "--decrypt [filename]"
2139 msgstr "--decrypt [файл]"
2140
2141 #: g10/gpg.c:3454
2142 msgid "--sign-key user-id"
2143 msgstr "--sign-key user-id"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3458
2146 msgid "--lsign-key user-id"
2147 msgstr "--lsign-key user-id"
2148
2149 #: g10/gpg.c:3479
2150 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2151 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2152
2153 #: g10/gpg.c:3564
2154 #, c-format
2155 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2156 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3566
2159 #, c-format
2160 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2161 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3568
2164 #, c-format
2165 msgid "key export failed: %s\n"
2166 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3579
2169 #, c-format
2170 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2171 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3589
2174 #, c-format
2175 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2176 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3640
2179 #, c-format
2180 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2181 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3648
2184 #, c-format
2185 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2186 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3738
2189 #, c-format
2190 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2191 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3855
2194 msgid "[filename]"
2195 msgstr "[файл]"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3859
2198 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2199 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:4171
2202 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2203 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2204
2205 #: g10/gpg.c:4173
2206 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2207 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:4206
2210 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2211 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2212
2213 #: g10/gpgv.c:73
2214 msgid "take the keys from this keyring"
2215 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2216
2217 #: g10/gpgv.c:75
2218 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2219 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2220
2221 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2222 msgid "|FD|write status info to this FD"
2223 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2224
2225 #: g10/gpgv.c:100
2226 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2227 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2228
2229 #: g10/gpgv.c:103
2230 msgid ""
2231 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2232 "Check signatures against known trusted keys\n"
2233 msgstr ""
2234 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2235 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2236
2237 #: g10/helptext.c:51
2238 msgid ""
2239 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2240 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2241 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2242 msgstr ""
2243 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2244 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2245 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2246
2247 #: g10/helptext.c:57
2248 msgid ""
2249 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2250 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2251 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2252 "ultimately trusted\n"
2253 msgstr ""
2254 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2255 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2256 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2257 "данному ключу\n"
2258
2259 #: g10/helptext.c:64
2260 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2261 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2262
2263 #: g10/helptext.c:68
2264 msgid ""
2265 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2266 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2267
2268 #: g10/helptext.c:72
2269 msgid ""
2270 "Select the algorithm to use.\n"
2271 "\n"
2272 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2273 "for signatures.\n"
2274 "\n"
2275 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2276 "\n"
2277 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2278 "\n"
2279 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2280 msgstr ""
2281 "Выберите алгоритм.\n"
2282 "\n"
2283 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2284 "только для подписей.\n"
2285 "\n"
2286 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2287 "\n"
2288 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2289 "\n"
2290 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2291
2292 #: g10/helptext.c:86
2293 msgid ""
2294 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2295 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2296 "Please consult your security expert first."
2297 msgstr ""
2298 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2299 "шифрования.\n"
2300 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2301 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2302 "как использовать данный ключ."
2303
2304 #: g10/helptext.c:93
2305 msgid "Enter the size of the key"
2306 msgstr "Введите размер ключа"
2307
2308 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2309 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2310 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2311 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2312
2313 #: g10/helptext.c:107
2314 msgid ""
2315 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2316 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2317 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2318 "the given value as an interval."
2319 msgstr ""
2320 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2321 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2322 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2323 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2324
2325 #: g10/helptext.c:119
2326 msgid "Enter the name of the key holder"
2327 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2328
2329 #: g10/helptext.c:124
2330 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2331 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2332
2333 #: g10/helptext.c:128
2334 msgid "Please enter an optional comment"
2335 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2336
2337 #: g10/helptext.c:133
2338 msgid ""
2339 "N  to change the name.\n"
2340 "C  to change the comment.\n"
2341 "E  to change the email address.\n"
2342 "O  to continue with key generation.\n"
2343 "Q  to to quit the key generation."
2344 msgstr ""
2345 "N  изменить имя.\n"
2346 "C  изменить комментарий.\n"
2347 "E  изменить email адрес.\n"
2348 "O  продолжить создание ключа.\n"
2349 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2350
2351 #: g10/helptext.c:142
2352 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2353 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2354
2355 #: g10/helptext.c:150
2356 msgid ""
2357 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2358 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2359 "know how carefully you verified this.\n"
2360 "\n"
2361 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2362 "the\n"
2363 "    key.\n"
2364 "\n"
2365 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2366 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2367 "for\n"
2368 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2369 "user.\n"
2370 "\n"
2371 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2372 "could\n"
2373 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2374 "the\n"
2375 "    key against a photo ID.\n"
2376 "\n"
2377 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2378 "could\n"
2379 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2380 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2381 "a\n"
2382 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2383 "the\n"
2384 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2385 "exchange\n"
2386 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2387 "\n"
2388 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2389 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2390 "\"\n"
2391 "mean to you when you sign other keys.\n"
2392 "\n"
2393 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2394 msgstr ""
2395 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2396 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2397 "важно\n"
2398 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2399 "\n"
2400 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2401 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2402 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2403 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2404 "\n"
2405 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2406 "может\n"
2407 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2408 "    ключе на основании фото ID.\n"
2409 "\n"
2410 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2411 "может\n"
2412 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2413 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2414 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2415 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2416 "шифрованными\n"
2417 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2418 "\n"
2419 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2420 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2421 "\"всесторонне\",\n"
2422 "при подписывании чужих ключей.\n"
2423 "\n"
2424 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2425
2426 #: g10/helptext.c:188
2427 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2428 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2429
2430 #: g10/helptext.c:192
2431 msgid ""
2432 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2433 "All certificates are then also lost!"
2434 msgstr ""
2435 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2436 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2437
2438 #: g10/helptext.c:197
2439 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2440 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2441
2442 #: g10/helptext.c:202
2443 msgid ""
2444 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2445 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2446 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2447 msgstr ""
2448 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2449 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2450 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2451
2452 #: g10/helptext.c:207
2453 msgid ""
2454 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2455 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2456 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2457 "a trust connection through another already certified key."
2458 msgstr ""
2459 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2460 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2461 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2462 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2463
2464 #: g10/helptext.c:213
2465 msgid ""
2466 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2467 "your keyring."
2468 msgstr ""
2469 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2470 "связки ключей."
2471
2472 #: g10/helptext.c:217
2473 msgid ""
2474 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2475 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2476 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2477 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2478 "a second one is available."
2479 msgstr ""
2480 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2481 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2482 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2483 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2484 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2485
2486 #: g10/helptext.c:225
2487 msgid ""
2488 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2489 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2490 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2491 msgstr ""
2492 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2493 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2494 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2495
2496 #: g10/helptext.c:232
2497 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2498 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2499
2500 #: g10/helptext.c:238
2501 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2502 msgstr ""
2503 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2504
2505 #: g10/helptext.c:242
2506 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2507 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2508
2509 #: g10/helptext.c:247
2510 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2511 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2512
2513 #: g10/helptext.c:252
2514 msgid ""
2515 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2516 "file (which is shown in brackets) will be used."
2517 msgstr ""
2518 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2519 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2520
2521 #: g10/helptext.c:258
2522 msgid ""
2523 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2524 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2525 "  \"Key has been compromised\"\n"
2526 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2527 "      got access to your secret key.\n"
2528 "  \"Key is superseded\"\n"
2529 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2530 "  \"Key is no longer used\"\n"
2531 "      Use this if you have retired this key.\n"
2532 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2533 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2534 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2535 msgstr ""
2536 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2537 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2538 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2539 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2540 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2541 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2542 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2543 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2544 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2545 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2546 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2547 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2548 "      не используется\n"
2549
2550 #: g10/helptext.c:274
2551 msgid ""
2552 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2553 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2554 "An empty line ends the text.\n"
2555 msgstr ""
2556 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2557 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2558 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2559
2560 #: g10/helptext.c:289
2561 msgid "No help available"
2562 msgstr "Нет доступной справки"
2563
2564 #: g10/helptext.c:297
2565 #, c-format
2566 msgid "No help available for `%s'"
2567 msgstr "Нет справки для `%s'"
2568
2569 #: g10/import.c:96
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2572
2573 #: g10/import.c:98
2574 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: g10/import.c:100
2578 msgid "do not update the trustdb after import"
2579 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2580
2581 #: g10/import.c:102
2582 msgid "create a public key when importing a secret key"
2583 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2584
2585 #: g10/import.c:104
2586 msgid "only accept updates to existing keys"
2587 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2588
2589 #: g10/import.c:106
2590 msgid "remove unusable parts from key after import"
2591 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2592
2593 #: g10/import.c:108
2594 msgid "remove as much as possible from key after import"
2595 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2596
2597 #: g10/import.c:271
2598 #, c-format
2599 msgid "skipping block of type %d\n"
2600 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2601
2602 # test it
2603 #: g10/import.c:280
2604 #, c-format
2605 msgid "%lu keys processed so far\n"
2606 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2607
2608 #: g10/import.c:297
2609 #, c-format
2610 msgid "Total number processed: %lu\n"
2611 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:299
2614 #, c-format
2615 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2616 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:302
2619 #, c-format
2620 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2621 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2624 #, c-format
2625 msgid "              imported: %lu"
2626 msgstr "                 импортировано: %lu"
2627
2628 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2629 #, c-format
2630 msgid "             unchanged: %lu\n"
2631 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:312
2634 #, c-format
2635 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2636 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:314
2639 #, c-format
2640 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2641 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:316
2644 #, c-format
2645 msgid "        new signatures: %lu\n"
2646 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:318
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2654 #, c-format
2655 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2656 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2659 #, c-format
2660 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2661 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2664 #, c-format
2665 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2666 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2669 #, c-format
2670 msgid "          not imported: %lu\n"
2671 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:328
2674 #, c-format
2675 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2676 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:330
2679 #, c-format
2680 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2681 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:571
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2687 "algorithms on these user IDs:\n"
2688 msgstr ""
2689 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2690 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2691
2692 #: g10/import.c:609
2693 #, c-format
2694 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2695 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2696
2697 #: g10/import.c:621
2698 #, c-format
2699 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2700 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2701
2702 #: g10/import.c:633
2703 #, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2705 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2706
2707 #: g10/import.c:646
2708 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2709 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2710
2711 #: g10/import.c:648
2712 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2713 msgstr ""
2714 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2715 "несовпадения алгоритмов\n"
2716
2717 #: g10/import.c:672
2718 #, c-format
2719 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 msgstr ""
2721 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2722 "save\n"
2723
2724 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: no user ID\n"
2727 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2728
2729 #: g10/import.c:751
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2732 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2733
2734 #: g10/import.c:766
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2737 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2738
2739 #: g10/import.c:772
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2742 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2743
2744 #: g10/import.c:774
2745 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2746 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2747
2748 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2751 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:790
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2757
2758 #: g10/import.c:799
2759 #, c-format
2760 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2761 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2764 #, c-format
2765 msgid "writing to `%s'\n"
2766 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2767
2768 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2769 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2770 #, c-format
2771 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2772 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:827
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2777 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2778
2779 #: g10/import.c:851
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2782 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2783
2784 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2792 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:913
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2797 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2798
2799 #: g10/import.c:916
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2802 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2803
2804 #: g10/import.c:919
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2807 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2808
2809 #: g10/import.c:922
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2812 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2813
2814 #: g10/import.c:925
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2818
2819 #: g10/import.c:928
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2822 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2823
2824 #: g10/import.c:931
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2827 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2828
2829 #: g10/import.c:934
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2832 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2833
2834 #: g10/import.c:937
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2838
2839 #: g10/import.c:940
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2842 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2843
2844 #: g10/import.c:963
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2847 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1126
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2852 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1137
2855 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2856 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2859 #, c-format
2860 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2861 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1165
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: secret key imported\n"
2866 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1195
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2871 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1205
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2876 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1235
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2881 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1278
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2886 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1310
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2891 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1376
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2896 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1391
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr ""
2902 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1393
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2907 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1411
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2912 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2917 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1424
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2922 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1439
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2927 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1461
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2932 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1474
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2937 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1489
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2942 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1531
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2947 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1552
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2952 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1579
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2957 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1589
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1606
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2967 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1620
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2972 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1628
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2977 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1728
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2982 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1790
2985 #, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2987 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1804
2990 #, c-format
2991 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2992 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1863
2995 #, c-format
2996 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2997 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1897
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3002 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3003
3004 #: g10/import.c:2286
3005 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3006 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3007
3008 #: g10/import.c:2294
3009 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3010 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3011
3012 #: g10/import.c:2296
3013 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3014 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:170
3017 #, c-format
3018 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3019 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:176
3022 #, c-format
3023 msgid "keyring `%s' created\n"
3024 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3027 #, c-format
3028 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: g10/keydb.c:699
3032 #, c-format
3033 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3034 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:267
3037 msgid "[revocation]"
3038 msgstr "[отозван]"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:268
3041 msgid "[self-signature]"
3042 msgstr "[самоподпись]"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3045 msgid "1 bad signature\n"
3046 msgstr "1 плохая подпись\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3049 #, c-format
3050 msgid "%d bad signatures\n"
3051 msgstr "%d плохих подписей\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3054 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3055 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3058 #, c-format
3059 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3060 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3063 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3064 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3067 #, c-format
3068 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3069 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:358
3072 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3073 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:360
3076 #, c-format
3077 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3078 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3081 msgid ""
3082 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3083 "keys\n"
3084 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3085 "etc.)\n"
3086 msgstr ""
3087 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3088 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3089 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3090 "\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3093 #, c-format
3094 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3095 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3098 #, c-format
3099 msgid "  %d = I trust fully\n"
3100 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:440
3103 msgid ""
3104 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3105 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3106 "trust signatures on your behalf.\n"
3107 msgstr ""
3108 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3109 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3110 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:456
3113 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3114 msgstr ""
3115 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3116 "строку, если нет ограничений.\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:600
3119 #, c-format
3120 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3121 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3122
3123 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3124 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3125 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3126 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3127
3128 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3129 #: g10/keyedit.c:1757
3130 msgid "  Unable to sign.\n"
3131 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:628
3134 #, c-format
3135 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3136 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3137
3138 #: g10/keyedit.c:656
3139 #, c-format
3140 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3141 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3142
3143 #: g10/keyedit.c:684
3144 #, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3146 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3147
3148 #: g10/keyedit.c:686
3149 msgid "Sign it? (y/N) "
3150 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:708
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "The self-signature on \"%s\"\n"
3156 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3157 msgstr ""
3158 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3159 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:717
3162 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3163 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:731
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "Your current signature on \"%s\"\n"
3169 "has expired.\n"
3170 msgstr ""
3171 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3172 "просрочена.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:735
3175 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3176 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3177
3178 #: g10/keyedit.c:756
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Your current signature on \"%s\"\n"
3182 "is a local signature.\n"
3183 msgstr ""
3184 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3185 "является локальной.\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:760
3188 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3189 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:781
3192 #, c-format
3193 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3194 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:784
3197 #, c-format
3198 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3199 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:789
3202 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3203 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:811
3206 #, c-format
3207 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3208 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:826
3211 msgid "This key has expired!"
3212 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:844
3215 #, c-format
3216 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3217 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:850
3220 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3221 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:890
3224 msgid ""
3225 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3226 "mode.\n"
3227 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:892
3230 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3231 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:917
3234 msgid ""
3235 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3236 "belongs\n"
3237 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3238 msgstr ""
3239 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3240 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3241 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:922
3244 #, c-format
3245 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3246 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:924
3249 #, c-format
3250 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3251 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:926
3254 #, c-format
3255 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3256 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:928
3259 #, c-format
3260 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3261 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:934
3264 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3265 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:958
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3271 "key \"%s\" (%s)\n"
3272 msgstr ""
3273 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3274 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:965
3277 msgid "This will be a self-signature.\n"
3278 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:971
3281 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3282 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:979
3285 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3286 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:989
3289 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3290 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:996
3293 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3294 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1003
3297 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3298 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1008
3301 msgid "I have checked this key casually.\n"
3302 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1013
3305 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3306 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1023
3309 msgid "Really sign? (y/N) "
3310 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3313 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3314 #, c-format
3315 msgid "signing failed: %s\n"
3316 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1133
3319 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3323 msgid "This key is not protected.\n"
3324 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3327 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3328 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3331 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3332 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3335 msgid "Key is protected.\n"
3336 msgstr "Ключ защищен.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1180
3339 #, c-format
3340 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3341 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1186
3344 msgid ""
3345 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3346 "\n"
3347 msgstr ""
3348 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3349 "\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3352 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3353 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1206
3356 msgid ""
3357 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3358 "\n"
3359 msgstr ""
3360 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3361 "\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1209
3364 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3365 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1280
3368 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3369 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1366
3372 msgid "save and quit"
3373 msgstr "сохранить и выйти"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1369
3376 msgid "show key fingerprint"
3377 msgstr "показать отпечаток ключа"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1370
3380 msgid "list key and user IDs"
3381 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1372
3384 msgid "select user ID N"
3385 msgstr "выбрать User ID N"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1373
3388 msgid "select subkey N"
3389 msgstr "выбрать подключ N"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1374
3392 msgid "check signatures"
3393 msgstr "проверка подписей"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1379
3396 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3397 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1384
3400 msgid "sign selected user IDs locally"
3401 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1386
3404 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3405 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1388
3408 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3409 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1392
3412 msgid "add a user ID"
3413 msgstr "добавить User ID"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1394
3416 msgid "add a photo ID"
3417 msgstr "добавить фото ID"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1396
3420 msgid "delete selected user IDs"
3421 msgstr "удалить выбранные User ID"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1401
3424 msgid "add a subkey"
3425 msgstr "добавить подключ"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1405
3428 msgid "add a key to a smartcard"
3429 msgstr "добавить ключ на карту"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1407
3432 msgid "move a key to a smartcard"
3433 msgstr "переместить ключ на карту"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1409
3436 msgid "move a backup key to a smartcard"
3437 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1413
3440 msgid "delete selected subkeys"
3441 msgstr "удалить выбранные подключи"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1415
3444 msgid "add a revocation key"
3445 msgstr "добавить ключ отзыва"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1417
3448 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3449 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1419
3452 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3453 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1421
3456 msgid "flag the selected user ID as primary"
3457 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1423
3460 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3461 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1426
3464 msgid "list preferences (expert)"
3465 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1428
3468 msgid "list preferences (verbose)"
3469 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1430
3472 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3473 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1435
3476 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3477 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1437
3480 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3481 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1439
3484 msgid "change the passphrase"
3485 msgstr "сменить фразу-пароль"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1443
3488 msgid "change the ownertrust"
3489 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1445
3492 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3493 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1447
3496 msgid "revoke selected user IDs"
3497 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1452
3500 msgid "revoke key or selected subkeys"
3501 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1453
3504 msgid "enable key"
3505 msgstr "включить ключ"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1454
3508 msgid "disable key"
3509 msgstr "отключить ключ"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1455
3512 msgid "show selected photo IDs"
3513 msgstr "показать выбранные фото ID"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1457
3516 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3517 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1459
3520 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3521 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1577
3524 #, c-format
3525 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3526 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1595
3529 msgid "Secret key is available.\n"
3530 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1678
3533 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3534 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1686
3537 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3538 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1705
3541 msgid ""
3542 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3543 "(lsign),\n"
3544 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3545 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3546 msgstr ""
3547 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3548 "lsign),\n"
3549 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3550 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1745
3553 msgid "Key is revoked."
3554 msgstr "Ключ отозван."
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1764
3557 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3558 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1771
3561 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3562 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1780
3565 #, c-format
3566 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3567 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1803
3570 #, c-format
3571 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3572 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3575 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3576 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1827
3579 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3580 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1829
3583 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3584 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1830
3587 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3588 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1880
3591 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3592 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1892
3595 msgid "You must select exactly one key.\n"
3596 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1920
3599 msgid "Command expects a filename argument\n"
3600 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1934
3603 #, c-format
3604 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3605 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1951
3608 #, c-format
3609 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3610 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1975
3613 msgid "You must select at least one key.\n"
3614 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1978
3617 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3618 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1979
3621 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3622 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2014
3625 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3626 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2015
3629 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3630 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2033
3633 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3634 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2044
3637 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3638 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2046
3641 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3642 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2096
3645 msgid ""
3646 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3647 msgstr ""
3648 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3649 "пользователем таблица доверий\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2138
3652 msgid "Set preference list to:\n"
3653 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2144
3656 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3657 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2146
3660 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3661 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2214
3664 msgid "Save changes? (y/N) "
3665 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2217
3668 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3669 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2227
3672 #, c-format
3673 msgid "update failed: %s\n"
3674 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2234
3677 #, c-format
3678 msgid "update secret failed: %s\n"
3679 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2241
3682 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3683 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2342
3686 msgid "Digest: "
3687 msgstr "Хэш-функции: "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2394
3690 msgid "Features: "
3691 msgstr "Опции: "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2405
3694 msgid "Keyserver no-modify"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3698 msgid "Preferred keyserver: "
3699 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3702 msgid "Notations: "
3703 msgstr "Примечания: "
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2639
3706 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3707 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:2698
3710 #, c-format
3711 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3712 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2719
3715 #, c-format
3716 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3717 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2725
3720 msgid "(sensitive)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3724 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3725 #, c-format
3726 msgid "created: %s"
3727 msgstr "создан: %s"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3730 #, c-format
3731 msgid "revoked: %s"
3732 msgstr "отозван: %s"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3735 #, c-format
3736 msgid "expired: %s"
3737 msgstr "просрочен с: %s"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3740 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3741 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3742 #, c-format
3743 msgid "expires: %s"
3744 msgstr "годен до: %s"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2750
3747 #, c-format
3748 msgid "usage: %s"
3749 msgstr "применяемость: %s"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2765
3752 #, c-format
3753 msgid "trust: %s"
3754 msgstr "доверие: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2769
3757 #, c-format
3758 msgid "validity: %s"
3759 msgstr "достоверность: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2776
3762 msgid "This key has been disabled"
3763 msgstr "Данный ключ отключен"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3766 msgid "card-no: "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2828
3770 msgid ""
3771 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3772 "unless you restart the program.\n"
3773 msgstr ""
3774 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3775 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3778 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3779 msgid "revoked"
3780 msgstr "отозван"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3783 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3784 msgid "expired"
3785 msgstr "просрочен с"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2959
3788 msgid ""
3789 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3790 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3791 msgstr ""
3792 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3793 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:3020
3796 msgid ""
3797 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3798 "versions\n"
3799 "         of PGP to reject this key.\n"
3800 msgstr ""
3801 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3802 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3805 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3806 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:3031
3809 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3810 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3171
3813 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3814 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3181
3817 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3818 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3185
3821 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3822 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:3191
3825 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3826 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3205
3829 #, c-format
3830 msgid "Deleted %d signature.\n"
3831 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3206
3834 #, c-format
3835 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3836 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3209
3839 msgid "Nothing deleted.\n"
3840 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3843 msgid "invalid"
3844 msgstr "недопустимый"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3244
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3849 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3251
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3854 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3252
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3859 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3260
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3864 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3261
3867 #, c-format
3868 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3355
3872 msgid ""
3873 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3874 "cause\n"
3875 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3876 msgstr ""
3877 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3878 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3366
3881 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3882 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3386
3885 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3886 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3411
3889 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3890 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3426
3893 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3894 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3448
3897 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3898 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3467
3901 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3902 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3473
3905 msgid ""
3906 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3907 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3534
3910 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3911 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3540
3914 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3915 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3544
3918 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3919 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3547
3922 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3923 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3593
3926 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3927 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3609
3930 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3931 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3682
3934 #, c-format
3935 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3936 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3688
3939 #, c-format
3940 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3941 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3850
3944 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3945 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
3948 #, c-format
3949 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3950 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:4060
3953 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3954 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4140
3957 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3958 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4141
3961 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3962 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4203
3965 msgid "Enter the notation: "
3966 msgstr "Введите примечание:"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4352
3969 msgid "Proceed? (y/N) "
3970 msgstr "Обработать? (y/N) "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4416
3973 #, c-format
3974 msgid "No user ID with index %d\n"
3975 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4474
3978 #, c-format
3979 msgid "No user ID with hash %s\n"
3980 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4501
3983 #, c-format
3984 msgid "No subkey with index %d\n"
3985 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:4636
3988 #, c-format
3989 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3990 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3993 #, c-format
3994 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3995 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3998 msgid " (non-exportable)"
3999 msgstr " (не экспортируемая)"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4645
4002 #, c-format
4003 msgid "This signature expired on %s.\n"
4004 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4649
4007 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4008 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4653
4011 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4012 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4680
4015 #, c-format
4016 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4017 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4706
4020 msgid " (non-revocable)"
4021 msgstr " (не отзываемая)"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4713
4024 #, c-format
4025 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4026 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4735
4029 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4030 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4755
4033 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4034 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4785
4037 msgid "no secret key\n"
4038 msgstr "нет секретного ключа\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4855
4041 #, c-format
4042 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4043 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4872
4046 #, c-format
4047 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4048 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4936
4051 #, c-format
4052 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4053 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4998
4056 #, c-format
4057 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4058 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:5093
4061 #, c-format
4062 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4063 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4064
4065 #: g10/keygen.c:265
4066 #, c-format
4067 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4068 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:272
4071 msgid "too many cipher preferences\n"
4072 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:274
4075 msgid "too many digest preferences\n"
4076 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:276
4079 msgid "too many compression preferences\n"
4080 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:401
4083 #, c-format
4084 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4085 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:875
4088 msgid "writing direct signature\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: g10/keygen.c:914
4092 msgid "writing self signature\n"
4093 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:964
4096 msgid "writing key binding signature\n"
4097 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4100 #: g10/keygen.c:2948
4101 #, c-format
4102 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4103 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4106 #, c-format
4107 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4108 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1276
4111 msgid ""
4112 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4113 msgstr ""
4114 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4115 "такой длиной хеш-функции\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1492
4118 msgid "Sign"
4119 msgstr "Подписать"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1495
4122 msgid "Certify"
4123 msgstr "Сертифицировать"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1498
4126 msgid "Encrypt"
4127 msgstr "Зашифровать"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1501
4130 msgid "Authenticate"
4131 msgstr "Атентифицировать"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1509
4134 msgid "SsEeAaQq"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: g10/keygen.c:1528
4138 #, c-format
4139 msgid "Possible actions for a %s key: "
4140 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1532
4143 msgid "Current allowed actions: "
4144 msgstr "Допустимы действия:"
4145
4146 #: g10/keygen.c:1537
4147 #, c-format
4148 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4149 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1540
4152 #, c-format
4153 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4154 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1543
4157 #, c-format
4158 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4159 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1546
4162 #, c-format
4163 msgid "   (%c) Finished\n"
4164 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1602
4167 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4168 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1604
4171 #, c-format
4172 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4173 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1605
4176 #, c-format
4177 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4178 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1607
4181 #, c-format
4182 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4183 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1609
4186 #, c-format
4187 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4188 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1610
4191 #, c-format
4192 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4193 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1612
4196 #, c-format
4197 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4198 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1614
4201 #, c-format
4202 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4203 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1683
4206 #, c-format
4207 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4208 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1693
4211 #, c-format
4212 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4213 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1700
4216 #, c-format
4217 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4218 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4219
4220 #: g10/keygen.c:1714
4221 #, c-format
4222 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4223 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1720
4226 #, c-format
4227 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4228 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4231 #, c-format
4232 msgid "rounded up to %u bits\n"
4233 msgstr "округлен до %u бит\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1779
4236 msgid ""
4237 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4238 "         0 = key does not expire\n"
4239 "      <n>  = key expires in n days\n"
4240 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4241 "      <n>m = key expires in n months\n"
4242 "      <n>y = key expires in n years\n"
4243 msgstr ""
4244 "Выберите срок действия ключа.\n"
4245 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4246 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4247 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4248 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4249 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1790
4252 msgid ""
4253 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4254 "         0 = signature does not expire\n"
4255 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4256 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4257 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4258 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4259 msgstr ""
4260 "Выберите срок действия подписи.\n"
4261 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4262 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4263 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4264 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4265 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1813
4268 msgid "Key is valid for? (0) "
4269 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4270
4271 #: g10/keygen.c:1818
4272 #, c-format
4273 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4274 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4275
4276 #: g10/keygen.c:1836
4277 msgid "invalid value\n"
4278 msgstr "недопустимое значение\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1843
4281 msgid "Key does not expire at all\n"
4282 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1844
4285 msgid "Signature does not expire at all\n"
4286 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1849
4289 #, c-format
4290 msgid "Key expires at %s\n"
4291 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1850
4294 #, c-format
4295 msgid "Signature expires at %s\n"
4296 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1854
4299 msgid ""
4300 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4301 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4302 msgstr ""
4303 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4304 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1861
4307 msgid "Is this correct? (y/N) "
4308 msgstr "Все верно? (y/N) "
4309
4310 #: g10/keygen.c:1884
4311 msgid ""
4312 "\n"
4313 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4314 "ID\n"
4315 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4316 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4317 "\n"
4318 msgstr ""
4319 "\n"
4320 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4321 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4322 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4323 "\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1897
4326 msgid "Real name: "
4327 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4328
4329 #: g10/keygen.c:1905
4330 msgid "Invalid character in name\n"
4331 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1907
4334 msgid "Name may not start with a digit\n"
4335 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1909
4338 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4339 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1917
4342 msgid "Email address: "
4343 msgstr "Email-адрес: "
4344
4345 #: g10/keygen.c:1923
4346 msgid "Not a valid email address\n"
4347 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1931
4350 msgid "Comment: "
4351 msgstr "Комментарий: "
4352
4353 #: g10/keygen.c:1937
4354 msgid "Invalid character in comment\n"
4355 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1959
4358 #, c-format
4359 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4360 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1965
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "You selected this USER-ID:\n"
4366 "    \"%s\"\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4370 "    \"%s\"\n"
4371 "\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1970
4374 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4375 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4376
4377 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4378 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4379 #. string which should be translated accordingly and the
4380 #. letter changed to match the one in the answer string.
4381 #.
4382 #. n = Change name
4383 #. c = Change comment
4384 #. e = Change email
4385 #. o = Okay (ready, continue)
4386 #. q = Quit
4387 #.
4388 #: g10/keygen.c:1986
4389 msgid "NnCcEeOoQq"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: g10/keygen.c:1996
4393 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4394 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4395
4396 #: g10/keygen.c:1997
4397 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4398 msgstr ""
4399 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4400
4401 #: g10/keygen.c:2016
4402 msgid "Please correct the error first\n"
4403 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:2055
4406 msgid ""
4407 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4408 "\n"
4409 msgstr ""
4410 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4411 "\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:2070
4414 #, c-format
4415 msgid "%s.\n"
4416 msgstr "%s.\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:2076
4419 msgid ""
4420 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4421 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4422 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4423 "\n"
4424 msgstr ""
4425 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4426 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4427 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4428 "\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:2098
4431 msgid ""
4432 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4433 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4434 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4435 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4436 msgstr ""
4437 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4438 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4439 "мышью,\n"
4440 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4441 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4444 msgid "Key generation canceled.\n"
4445 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4448 #, c-format
4449 msgid "writing public key to `%s'\n"
4450 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4453 #, c-format
4454 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4455 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4458 #, c-format
4459 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4460 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:3242
4463 #, c-format
4464 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4465 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3248
4468 #, c-format
4469 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4470 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:3266
4473 #, c-format
4474 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4475 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:3273
4478 #, c-format
4479 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4480 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3296
4483 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4484 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3307
4487 msgid ""
4488 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4489 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4490 msgstr ""
4491 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4492 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4495 #, c-format
4496 msgid "Key generation failed: %s\n"
4497 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4503 msgstr ""
4504 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4510 msgstr ""
4511 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4514 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4515 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4518 msgid "Really create? (y/N) "
4519 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3714
4522 #, c-format
4523 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4524 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3762
4527 #, c-format
4528 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4529 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3788
4532 #, c-format
4533 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4534 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4535
4536 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4537 msgid "never     "
4538 msgstr "никогда   "
4539
4540 #: g10/keylist.c:265
4541 msgid "Critical signature policy: "
4542 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4543
4544 #: g10/keylist.c:267
4545 msgid "Signature policy: "
4546 msgstr "Политика подписи: "
4547
4548 #: g10/keylist.c:306
4549 msgid "Critical preferred keyserver: "
4550 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4551
4552 #: g10/keylist.c:359
4553 msgid "Critical signature notation: "
4554 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4555
4556 #: g10/keylist.c:361
4557 msgid "Signature notation: "
4558 msgstr "Примечание к подписи"
4559
4560 #: g10/keylist.c:471
4561 msgid "Keyring"
4562 msgstr "Таблица ключей"
4563
4564 #: g10/keylist.c:1506
4565 msgid "Primary key fingerprint:"
4566 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4567
4568 #: g10/keylist.c:1508
4569 msgid "     Subkey fingerprint:"
4570 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4571
4572 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4573 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4574 #: g10/keylist.c:1515
4575 msgid " Primary key fingerprint:"
4576 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4577
4578 #: g10/keylist.c:1517
4579 msgid "      Subkey fingerprint:"
4580 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4581
4582 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4583 msgid "      Key fingerprint ="
4584 msgstr "Отпечаток ключа ="
4585
4586 #: g10/keylist.c:1592
4587 msgid "      Card serial no. ="
4588 msgstr ""
4589
4590 #: g10/keyring.c:1251
4591 #, c-format
4592 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4593 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4594
4595 #: g10/keyring.c:1256
4596 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4597 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4598
4599 #: g10/keyring.c:1258
4600 #, c-format
4601 msgid "%s is the unchanged one\n"
4602 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4603
4604 #: g10/keyring.c:1259
4605 #, c-format
4606 msgid "%s is the new one\n"
4607 msgstr "%s новых\n"
4608
4609 #: g10/keyring.c:1260
4610 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4611 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4612
4613 #: g10/keyring.c:1382
4614 #, c-format
4615 msgid "caching keyring `%s'\n"
4616 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4617
4618 #: g10/keyring.c:1428
4619 #, c-format
4620 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4621 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4622
4623 #: g10/keyring.c:1440
4624 #, c-format
4625 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4626 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4627
4628 #: g10/keyring.c:1512
4629 #, c-format
4630 msgid "%s: keyring created\n"
4631 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4632
4633 #: g10/keyserver.c:66
4634 msgid "include revoked keys in search results"
4635 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4636
4637 #: g10/keyserver.c:67
4638 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4639 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4640
4641 #: g10/keyserver.c:69
4642 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: g10/keyserver.c:71
4646 msgid "do not delete temporary files after using them"
4647 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4648
4649 #: g10/keyserver.c:75
4650 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
<