1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
8 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-20 19:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 09:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cipher/primegen.c:121
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
23 #: cipher/primegen.c:312
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
34 #: g10/g10.c:971 g10/g10.c:3262 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
43 #: cipher/random.c:392
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
48 #: cipher/random.c:397
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
61 #: cipher/random.c:416
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:970 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
77 #: cipher/random.c:481
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
82 #: cipher/random.c:484
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
91 #: cipher/random.c:730
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
99 "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
100 "чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
101 "для генерации надежных случайных чисел!\n"
103 "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
106 #: cipher/rndegd.c:205
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
112 "Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
113 "Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
114 "и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
116 #: cipher/rndlinux.c:135
120 "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
121 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 "Недостаточно случайных чисел. Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
125 "чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
127 #: g10/app-openpgp.c:596
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
132 #: g10/app-openpgp.c:609
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
137 #: g10/app-openpgp.c:977
139 msgid "reading public key failed: %s\n"
140 msgstr "сбой при чтении ключа\n"
142 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
143 msgid "response does not contain the public key data\n"
144 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
146 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
147 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
148 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
150 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
151 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
152 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
154 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
156 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
161 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
165 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
167 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
168 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
170 #: g10/app-openpgp.c:1310
171 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
175 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
179 msgid "card is permanently locked!\n"
182 #: g10/app-openpgp.c:1336
184 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
188 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
189 #. to get some infos on the string.
190 #: g10/app-openpgp.c:1343
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
195 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
205 #: g10/app-openpgp.c:1496
207 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 msgid "error reading fingerprint DO\n"
216 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
218 #: g10/app-openpgp.c:1562
219 msgid "key already exists\n"
220 msgstr "ключ уже существует\n"
222 #: g10/app-openpgp.c:1566
223 msgid "existing key will be replaced\n"
224 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
226 #: g10/app-openpgp.c:1568
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "генерация нового ключа\n"
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
241 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
242 msgstr "открытая экспонента слишком велика (более 32 бит)\n"
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 msgid "generating key failed\n"
260 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
262 #: g10/app-openpgp.c:1904
264 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
265 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
267 #: g10/app-openpgp.c:1961
268 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 #: g10/app-openpgp.c:2130
273 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 #: g10/app-openpgp.c:2138
278 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 #: g10/app-openpgp.c:2399
283 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
288 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
294 msgstr "формат ASCII: %s\n"
297 msgid "invalid armor header: "
298 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
301 msgid "armor header: "
302 msgstr "заголовок ASCII: "
305 msgid "invalid clearsig header\n"
306 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
309 msgid "nested clear text signatures\n"
310 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
313 msgid "unexpected armor: "
314 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
317 msgid "invalid dash escaped line: "
318 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
320 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
326 msgid "premature eof (no CRC)\n"
327 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
330 msgid "premature eof (in CRC)\n"
331 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
334 msgid "malformed CRC\n"
335 msgstr "поврежденный CRC\n"
337 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
339 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
340 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
343 msgid "premature eof (in trailer)\n"
344 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
347 msgid "error in trailer line\n"
348 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
351 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
352 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
356 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
357 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
361 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
363 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
371 #: g10/card-util.c:68
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
389 msgstr "[не установлено]"
391 #: g10/card-util.c:410
395 #: g10/card-util.c:411
399 #: g10/card-util.c:411
403 #: g10/card-util.c:438
407 #: g10/card-util.c:438
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
431 #: g10/card-util.c:557
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
440 #: g10/card-util.c:586
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
454 #: g10/card-util.c:702
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
463 #: g10/card-util.c:771
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "Предпочитаемый язык: "
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "отпечаток CA: "
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
496 #: g10/card-util.c:935
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "карта не OpenPGP"
505 #: g10/card-util.c:945
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
522 #: g10/card-util.c:1081
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
529 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
530 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
531 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid " (1) Signature key\n"
539 msgstr " (1) Ключ подписи\n"
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid " (2) Encryption key\n"
543 msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid " (3) Authentication key\n"
547 msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Неправильный выбор.\n"
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "выйти из этого меню"
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "показать управляющие команды"
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
579 msgid "show this help"
580 msgstr "показать данную справку"
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "вывести все доступные данные"
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "изменить имя владельца карты"
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "изменить URL получения ключа"
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "изменить учетное имя"
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "изменить языковые предпочтения"
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "изменение пола владельца карты"
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "сменить отпечаток CA"
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "сгенерировать новые ключи"
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Команды администратора\n"
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
647 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
648 msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
650 #: g10/cardglue.c:431
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
654 #: g10/cardglue.c:554
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
660 "Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
663 #: g10/cardglue.c:562
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
667 #: g10/cardglue.c:887
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr "Введите новый Admin PIN: "
671 #: g10/cardglue.c:888
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr "Введите новый PIN: "
675 #: g10/cardglue.c:889
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr "Введите Admin PIN: "
679 #: g10/cardglue.c:890
681 msgstr "Введите PIN: "
683 #: g10/cardglue.c:907
684 msgid "Repeat this PIN: "
685 msgstr "Повторите ввод PIN: "
687 #: g10/cardglue.c:921
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
691 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3612 g10/keyring.c:377
692 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
697 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
701 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:175 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:1541
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
707 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:205 g10/import.c:2333 g10/keyserver.c:1555
708 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
713 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
718 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
719 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
722 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
723 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
726 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
727 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
731 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
732 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
735 msgid "ownertrust information cleared\n"
736 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
740 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
741 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
747 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
761 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "`%s' уже сжат\n"
766 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "читаю из `%s'\n"
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
790 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
792 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
795 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
797 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
801 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
802 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
804 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
806 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
807 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
811 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
812 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
814 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
816 msgid "%s encrypted data\n"
817 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
819 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
821 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
822 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
824 #: g10/encr-data.c:93
826 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
828 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
830 #: g10/encr-data.c:104
831 msgid "problem handling encrypted packet\n"
832 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
835 msgid "no remote program execution supported\n"
836 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
838 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
840 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
841 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
845 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
846 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
849 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
851 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
856 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
857 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
861 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
862 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
866 msgid "system error while calling external program: %s\n"
867 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
869 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
870 msgid "unnatural exit of external program\n"
871 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
874 msgid "unable to execute external program\n"
875 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
879 msgid "unable to read external program response: %s\n"
880 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
882 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
884 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
885 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
889 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
890 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
893 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
894 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
898 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
899 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
903 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
904 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
908 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
909 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
912 msgid "WARNING: nothing exported\n"
913 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
924 msgid "|[file]|make a signature"
925 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
928 msgid "|[file]|make a clear text signature"
929 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
932 msgid "make a detached signature"
933 msgstr "создать отделенную подпись"
937 msgstr "зашифровать данные"
940 msgid "encryption only with symmetric cipher"
941 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
944 msgid "decrypt data (default)"
945 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
948 msgid "verify a signature"
949 msgstr "проверить подпись"
953 msgstr "вывести список ключей"
956 msgid "list keys and signatures"
957 msgstr "вывести список ключей и подписей"
960 msgid "list and check key signatures"
961 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
964 msgid "list keys and fingerprints"
965 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
968 msgid "list secret keys"
969 msgstr "вывести список секретных ключей"
972 msgid "generate a new key pair"
973 msgstr "создать новую пару ключей"
976 msgid "remove keys from the public keyring"
977 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
980 msgid "remove keys from the secret keyring"
981 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
985 msgstr "подписать ключ"
988 msgid "sign a key locally"
989 msgstr "подписать ключ локально"
992 msgid "sign or edit a key"
993 msgstr "подписать или редактировать ключ"
996 msgid "generate a revocation certificate"
997 msgstr "создать сертификат отзыва"
1001 msgstr "экспортировать ключи"
1004 msgid "export keys to a key server"
1005 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1008 msgid "import keys from a key server"
1009 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1012 msgid "search for keys on a key server"
1013 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1016 msgid "update all keys from a keyserver"
1017 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1020 msgid "import/merge keys"
1021 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1024 msgid "print the card status"
1025 msgstr "показать состояние карты"
1028 msgid "change data on a card"
1029 msgstr "изменить данные на карте"
1032 msgid "change a card's PIN"
1033 msgstr "сменить PIN карты"
1036 msgid "update the trust database"
1037 msgstr "обновить таблицу доверий"
1040 msgid "|algo [files]|print message digests"
1041 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1043 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1054 msgid "create ascii armored output"
1055 msgstr "вывод в ASCII формате"
1058 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1059 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1062 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1063 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1066 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1067 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1070 msgid "use canonical text mode"
1071 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1074 msgid "use as output file"
1075 msgstr "вывод в указанный файл"
1077 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1082 msgid "do not make any changes"
1083 msgstr "не делать никаких изменений"
1086 msgid "prompt before overwriting"
1087 msgstr "спросить перед перезаписью"
1090 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1091 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1094 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1095 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1100 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1103 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1110 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1111 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1112 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1113 " --list-keys [names] show keys\n"
1114 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1119 " -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1120 " --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
1121 " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
1122 " --list-keys [имена] показать ключи\n"
1123 " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
1125 #: g10/g10.c:725 g10/gpgv.c:98
1126 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1127 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1130 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1131 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1135 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1136 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1137 "default operation depends on the input data\n"
1139 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1140 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1141 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1146 "Supported algorithms:\n"
1149 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1153 msgstr "С открытым ключом: "
1155 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:2252
1157 msgstr "Симметричные шифры: "
1161 msgstr "Хэш-функции: "
1163 #: g10/g10.c:777 g10/keyedit.c:2298
1164 msgid "Compression: "
1165 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1168 msgid "usage: gpg [options] "
1169 msgstr "использование: gpg [опции] "
1172 msgid "conflicting commands\n"
1173 msgstr "несовместимые команды\n"
1177 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1178 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1182 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1183 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1187 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1188 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1193 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1197 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1198 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1202 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1203 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1208 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1212 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1214 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1219 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1221 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1225 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1227 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1231 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1233 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1239 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1241 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1242 "конфигурации `%s'\n"
1246 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1248 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1253 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1254 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1258 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1259 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1263 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1264 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
1268 msgid "option file `%s': %s\n"
1269 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
1273 msgid "reading options from `%s'\n"
1274 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
1276 #: g10/g10.c:2070 g10/g10.c:2618 g10/g10.c:2637
1278 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1279 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1283 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1287 #: g10/g10.c:2237 g10/g10.c:2249
1289 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1290 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1294 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1295 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1297 #: g10/g10.c:2341 g10/keyedit.c:3871
1298 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1299 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1304 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1305 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1309 msgid "invalid keyserver options\n"
1310 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1314 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1315 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1318 msgid "invalid import options\n"
1319 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1323 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1324 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1327 msgid "invalid export options\n"
1328 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1332 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1333 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1336 msgid "invalid list options\n"
1337 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1342 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1343 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1347 msgid "invalid verify options\n"
1348 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1352 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1353 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1356 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1357 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1361 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1362 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1366 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1367 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1371 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1372 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1376 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1377 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
1381 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1382 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1385 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1387 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1390 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1391 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1394 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1395 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1398 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1399 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1401 #: g10/g10.c:2751 g10/g10.c:2775
1402 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1403 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1405 #: g10/g10.c:2757 g10/g10.c:2781
1406 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1407 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1410 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1411 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1414 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1415 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1418 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1419 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1422 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1423 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1426 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1427 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1430 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1431 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1434 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1435 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1438 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1439 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1442 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1443 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1446 msgid "invalid default preferences\n"
1447 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1450 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1451 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1454 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1455 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1458 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1459 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1463 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1464 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
1468 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1473 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1478 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1479 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1483 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1484 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1487 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1489 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1493 msgid "--store [filename]"
1494 msgstr "--store [filename]"
1497 msgid "--symmetric [filename]"
1498 msgstr "--symmetric [filename]"
1502 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1503 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
1506 msgid "--encrypt [filename]"
1507 msgstr "--encrypt [filename]"
1510 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1511 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
1514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1515 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1519 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1520 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
1523 msgid "--sign [filename]"
1524 msgstr "--sign [filename]"
1527 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1528 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1531 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1532 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
1535 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1537 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1541 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1542 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
1545 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1546 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1549 msgid "--clearsign [filename]"
1550 msgstr "--clearsign [filename]"
1553 msgid "--decrypt [filename]"
1554 msgstr "--decrypt [filename]"
1557 msgid "--sign-key user-id"
1558 msgstr "--sign-key user-id"
1561 msgid "--lsign-key user-id"
1562 msgstr "--lsign-key user-id"
1565 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1566 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1569 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1570 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1574 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1575 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
1579 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1580 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
1584 msgid "key export failed: %s\n"
1585 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
1589 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1590 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
1594 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1595 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
1599 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1600 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1604 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1605 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1609 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1610 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1617 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1618 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1622 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1625 "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
1626 "заканчиваться знаком '='\n"
1629 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1630 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
1634 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1635 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
1638 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1639 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
1642 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1643 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
1646 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1647 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
1650 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1651 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1654 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1655 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1657 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1658 msgid "[User ID not found]"
1659 msgstr "[User ID не найден]"
1661 #: g10/getkey.c:1683
1663 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1665 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1668 #: g10/getkey.c:2237
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1673 #: g10/getkey.c:2468
1675 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1676 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1678 #: g10/getkey.c:2515
1680 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1681 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1684 msgid "be somewhat more quiet"
1685 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1688 msgid "take the keys from this keyring"
1689 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
1692 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1693 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
1696 msgid "|FD|write status info to this FD"
1697 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1700 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1701 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1705 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1706 "Check signatures against known trusted keys\n"
1708 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1709 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1711 #: g10/helptext.c:49
1713 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1714 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1715 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1717 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1718 "третьей стороне. Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
1719 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1721 #: g10/helptext.c:55
1723 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1724 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1725 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
1726 "ultimately trusted\n"
1728 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1729 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1730 "секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1733 #: g10/helptext.c:62
1734 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1736 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1738 #: g10/helptext.c:66
1740 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1741 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1743 #: g10/helptext.c:70
1745 "Select the algorithm to use.\n"
1747 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1750 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1752 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1754 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1756 "Выберите алгоритм.\n"
1758 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
1759 "только для подписей.\n"
1761 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
1763 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
1765 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
1767 #: g10/helptext.c:84
1769 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1770 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1771 "Please consult your security expert first."
1773 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1774 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1775 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1776 "как использовать данный ключ."
1778 #: g10/helptext.c:91
1779 msgid "Enter the size of the key"
1780 msgstr "Введите размер ключа"
1782 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1783 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1784 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1785 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1787 #: g10/helptext.c:105
1789 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1790 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1791 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1792 "the given value as an interval."
1794 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1795 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
1796 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
1797 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
1799 #: g10/helptext.c:117
1800 msgid "Enter the name of the key holder"
1801 msgstr "Введите имя владельца ключа"
1803 #: g10/helptext.c:122
1804 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1805 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1807 #: g10/helptext.c:126
1808 msgid "Please enter an optional comment"
1809 msgstr "Введите необязательный комментарий"
1811 #: g10/helptext.c:131
1813 "N to change the name.\n"
1814 "C to change the comment.\n"
1815 "E to change the email address.\n"
1816 "O to continue with key generation.\n"
1817 "Q to to quit the key generation."
1820 "C изменить комментарий.\n"
1821 "E изменить email адрес.\n"
1822 "O продолжить создание ключа.\n"
1823 "Q выйти и прервать создание ключа."
1825 #: g10/helptext.c:140
1826 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1827 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1829 #: g10/helptext.c:148
1831 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1832 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
1833 "know how carefully you verified this.\n"
1835 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1839 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1840 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
1842 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1845 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
1847 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1849 " key against a photo ID.\n"
1851 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
1853 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1854 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1856 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1858 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1860 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1862 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1863 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1865 "mean to you when you sign other keys.\n"
1867 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1869 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
1870 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID. Это нужно для тех,\n"
1871 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
1873 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
1874 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
1875 " указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
1876 " Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
1878 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это "
1880 " означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
1881 " ключе на основании фото ID.\n"
1883 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это "
1885 " означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
1886 " и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
1887 " фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
1888 " именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
1889 " письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
1891 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
1892 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
1893 "\"всесторонне\",\n"
1894 "при подписывании чужих ключей.\n"
1896 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
1898 #: g10/helptext.c:186
1899 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1900 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
1902 #: g10/helptext.c:190
1904 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1905 "All certificates are then also lost!"
1907 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
1908 "Все сертификаты также будут потеряны!"
1910 #: g10/helptext.c:195
1911 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1912 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
1914 #: g10/helptext.c:200
1916 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1917 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1918 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1920 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
1921 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
1922 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
1924 #: g10/helptext.c:205
1926 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1927 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
1928 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1929 "a trust connection through another already certified key."
1931 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
1932 "соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
1933 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
1934 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
1936 #: g10/helptext.c:211
1938 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
1941 "Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n"
1942 "Вашей связки ключей."
1944 #: g10/helptext.c:215
1946 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1947 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
1948 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
1949 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1950 "a second one is available."
1952 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
1953 "Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n"
1954 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
1955 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
1956 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
1958 #: g10/helptext.c:223
1960 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1961 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
1962 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1964 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
1965 "на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n"
1966 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
1968 #: g10/helptext.c:230
1969 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1970 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
1972 #: g10/helptext.c:236
1973 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1975 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
1977 #: g10/helptext.c:240
1978 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1979 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
1981 #: g10/helptext.c:245
1982 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1983 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
1985 #: g10/helptext.c:250
1987 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1988 "file (which is shown in brackets) will be used."
1990 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
1991 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
1993 #: g10/helptext.c:256
1995 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
1996 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1997 " \"Key has been compromised\"\n"
1998 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1999 " got access to your secret key.\n"
2000 " \"Key is superseded\"\n"
2001 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2002 " \"Key is no longer used\"\n"
2003 " Use this if you have retired this key.\n"
2004 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2005 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2006 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2008 "Вы можете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n"
2009 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2010 " \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2011 " Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2012 " получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2013 " \"Ключ заменен другим\"\n"
2014 " Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2015 " \"Ключ больше не используется\"\n"
2016 " Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2017 " \"User ID больше не действителен\"\n"
2018 " Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2019 " Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2020 " не используется\n"
2022 #: g10/helptext.c:272
2024 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2025 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2026 "An empty line ends the text.\n"
2028 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2029 "причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n"
2030 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2032 #: g10/helptext.c:287
2033 msgid "No help available"
2034 msgstr "Нет доступной справки"
2036 #: g10/helptext.c:295
2038 msgid "No help available for `%s'"
2039 msgstr "Нет справки для `%s'"
2043 msgid "skipping block of type %d\n"
2044 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2049 msgid "%lu keys processed so far\n"
2050 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2054 msgid "Total number processed: %lu\n"
2055 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2059 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2060 msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
2064 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2065 msgstr " без User ID: %lu\n"
2069 msgid " imported: %lu"
2070 msgstr " импортировано: %lu"
2074 msgid " unchanged: %lu\n"
2075 msgstr " неизмененных: %lu\n"
2079 msgid " new user IDs: %lu\n"
2080 msgstr " новых User ID: %lu\n"
2084 msgid " new subkeys: %lu\n"
2085 msgstr " новых подключей: %lu\n"
2089 msgid " new signatures: %lu\n"
2090 msgstr " новых подписей: %lu\n"
2094 msgid " new key revocations: %lu\n"
2095 msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
2099 msgid " secret keys read: %lu\n"
2100 msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
2104 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2105 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2109 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2110 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2114 msgid " not imported: %lu\n"
2115 msgstr " не импортировано: %lu\n"
2119 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2120 msgstr " новых подписей: %lu\n"
2124 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2125 msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
2129 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2130 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2133 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2134 msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
2138 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2139 msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2143 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2144 msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2148 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2149 msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2152 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2153 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2156 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2158 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2163 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2165 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2166 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2168 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2170 msgid "key %s: no user ID\n"
2171 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2175 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2176 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2180 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2181 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2185 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2186 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2189 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2190 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2192 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2194 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2195 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2199 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2200 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2204 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2205 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2207 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2209 msgid "writing to `%s'\n"
2210 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2212 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2213 #: g10/import.c:2347 g10/import.c:2369
2215 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2216 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2220 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2221 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2225 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2226 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2228 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2230 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2231 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2233 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2235 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2236 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2240 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2241 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2245 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2246 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2250 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2251 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2255 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2256 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2260 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2261 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2265 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2266 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2270 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2271 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2275 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2276 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2280 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2281 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2285 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2286 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2290 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2291 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2293 #: g10/import.c:1110
2295 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2296 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2298 #: g10/import.c:1121
2299 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2300 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2302 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2362
2304 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2305 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2307 #: g10/import.c:1149
2309 msgid "key %s: secret key imported\n"
2310 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2312 #: g10/import.c:1178
2314 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2315 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2317 #: g10/import.c:1188
2319 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2320 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2322 #: g10/import.c:1218
2324 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2325 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2327 #: g10/import.c:1261
2329 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2330 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2332 #: g10/import.c:1293
2334 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2335 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2337 #: g10/import.c:1358
2339 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2340 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2342 #: g10/import.c:1373
2344 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2346 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2348 #: g10/import.c:1375
2350 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2351 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2353 #: g10/import.c:1393
2355 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2356 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2358 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:1454
2360 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2361 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2363 #: g10/import.c:1406
2365 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2366 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2368 #: g10/import.c:1421
2370 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2371 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2373 #: g10/import.c:1443
2375 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2376 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2378 #: g10/import.c:1456
2380 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2381 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2384 #: g10/import.c:1471
2386 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2387 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2389 #: g10/import.c:1513
2391 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2392 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2394 #: g10/import.c:1534
2396 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2397 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2399 #: g10/import.c:1561
2401 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2402 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2404 #: g10/import.c:1571
2406 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2407 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2409 #: g10/import.c:1588
2411 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2412 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2414 #: g10/import.c:1602
2416 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2417 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2419 #: g10/import.c:1610
2421 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2422 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2424 #: g10/import.c:1710
2426 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2427 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2429 #: g10/import.c:1772
2431 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2432 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2434 #: g10/import.c:1786
2436 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2437 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2439 #: g10/import.c:1845
2441 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2442 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2444 #: g10/import.c:1879
2446 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2447 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2449 #: g10/import.c:2268
2451 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2452 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2454 #: g10/import.c:2276
2456 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2457 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2459 #: g10/import.c:2278
2461 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2462 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2466 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2467 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2471 msgid "keyring `%s' created\n"
2472 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2474 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2476 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2477 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
2481 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2482 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2484 #: g10/keyedit.c:261
2485 msgid "[revocation]"
2488 #: g10/keyedit.c:262
2489 msgid "[self-signature]"
2490 msgstr "[самоподпись]"
2492 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2493 msgid "1 bad signature\n"
2494 msgstr "1 плохая подпись\n"
2496 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2498 msgid "%d bad signatures\n"
2499 msgstr "%d плохих подписей\n"
2501 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2502 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2503 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2505 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2507 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2508 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2510 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2511 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2512 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2514 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2516 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2517 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2519 #: g10/keyedit.c:352
2520 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2521 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2523 #: g10/keyedit.c:354
2525 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2526 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2528 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2530 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2532 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2535 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2536 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2537 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2540 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2542 msgid " %d = I trust marginally\n"
2543 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2545 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2547 msgid " %d = I trust fully\n"
2548 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2550 #: g10/keyedit.c:434
2552 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2553 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2554 "trust signatures on your behalf.\n"
2556 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2557 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2558 "trust signatures on your behalf.\n"
2561 #: g10/keyedit.c:450
2562 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2564 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
2565 "строку, если нет ограничений.\n"
2567 #: g10/keyedit.c:594
2569 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2570 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2572 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2573 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1729
2574 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2575 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2577 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2578 #: g10/keyedit.c:1735
2579 msgid " Unable to sign.\n"
2580 msgstr " Не могу подписать.\n"
2582 #: g10/keyedit.c:622
2584 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2585 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
2587 #: g10/keyedit.c:650
2589 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2590 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2592 #: g10/keyedit.c:678
2594 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2595 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2597 #: g10/keyedit.c:680
2599 msgid "Sign it? (y/N) "
2600 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2602 #: g10/keyedit.c:702
2605 "The self-signature on \"%s\"\n"
2606 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2608 "Самоподпись у \"%s\"\n"
2609 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2611 #: g10/keyedit.c:711
2612 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2613 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2615 #: g10/keyedit.c:725
2618 "Your current signature on \"%s\"\n"
2621 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2624 #: g10/keyedit.c:729
2625 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2626 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2628 #: g10/keyedit.c:750
2631 "Your current signature on \"%s\"\n"
2632 "is a local signature.\n"
2634 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2635 "является локальной.\n"
2637 #: g10/keyedit.c:754
2638 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2639 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2641 #: g10/keyedit.c:775
2643 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2644 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
2646 #: g10/keyedit.c:778
2648 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2649 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
2651 #: g10/keyedit.c:783
2652 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2653 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2655 #: g10/keyedit.c:805
2657 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2658 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
2660 #: g10/keyedit.c:820
2661 msgid "This key has expired!"
2662 msgstr "Данный ключ просрочен!"
2664 #: g10/keyedit.c:840
2666 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2667 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
2669 #: g10/keyedit.c:844
2670 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2672 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2674 #: g10/keyedit.c:882
2676 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2679 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2681 #: g10/keyedit.c:884
2682 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2683 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2685 #: g10/keyedit.c:909
2687 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2689 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2691 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2692 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
2693 " Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2695 #: g10/keyedit.c:914
2697 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2698 msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
2700 #: g10/keyedit.c:916
2702 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2703 msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2705 #: g10/keyedit.c:918
2707 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2708 msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
2710 #: g10/keyedit.c:920
2712 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2713 msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2715 #: g10/keyedit.c:926
2716 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2717 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
2719 #: g10/keyedit.c:950
2722 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2725 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2726 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
2728 #: g10/keyedit.c:957
2729 msgid "This will be a self-signature.\n"
2730 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
2732 #: g10/keyedit.c:963
2733 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2734 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2736 #: g10/keyedit.c:971
2737 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2738 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2740 #: g10/keyedit.c:981
2741 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2742 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2744 #: g10/keyedit.c:988
2745 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2746 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2748 #: g10/keyedit.c:995
2749 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2750 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
2752 #: g10/keyedit.c:1000
2753 msgid "I have checked this key casually.\n"
2754 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
2756 #: g10/keyedit.c:1005
2757 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2758 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2760 #: g10/keyedit.c:1015
2761 msgid "Really sign? (y/N) "
2762 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2764 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4359 g10/keyedit.c:4450 g10/keyedit.c:4514
2765 #: g10/keyedit.c:4575 g10/sign.c:370
2767 msgid "signing failed: %s\n"
2768 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2770 #: g10/keyedit.c:1125
2771 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2774 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2775 msgid "This key is not protected.\n"
2776 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2778 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2779 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2780 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2782 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2784 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2785 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2787 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2788 msgid "Key is protected.\n"
2789 msgstr "Ключ защищен.\n"
2791 #: g10/keyedit.c:1172
2793 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2794 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2796 #: g10/keyedit.c:1178
2798 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2801 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2804 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2805 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2806 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
2808 #: g10/keyedit.c:1192
2810 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2813 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
2816 #: g10/keyedit.c:1195
2817 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2818 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
2820 #: g10/keyedit.c:1266
2821 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2822 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
2824 #: g10/keyedit.c:1351
2825 msgid "save and quit"
2826 msgstr "сохранить и выйти"
2828 #: g10/keyedit.c:1354
2829 msgid "show key fingerprint"
2830 msgstr "показать отпечаток ключа"
2832 #: g10/keyedit.c:1355
2833 msgid "list key and user IDs"
2834 msgstr "вывести список ключей и User ID"
2836 #: g10/keyedit.c:1357
2837 msgid "select user ID N"
2838 msgstr "выбрать User ID N"
2840 #: g10/keyedit.c:1358
2841 msgid "select subkey N"
2842 msgstr "выбрать подключ N"
2844 #: g10/keyedit.c:1359
2845 msgid "check signatures"
2846 msgstr "проверка подписей"
2848 #: g10/keyedit.c:1362
2849 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2850 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
2852 #: g10/keyedit.c:1367
2853 msgid "sign selected user IDs locally"
2854 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
2856 #: g10/keyedit.c:1369
2857 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2858 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
2860 #: g10/keyedit.c:1371
2861 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2862 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
2864 #: g10/keyedit.c:1375
2865 msgid "add a user ID"
2866 msgstr "добавить User ID"
2868 #: g10/keyedit.c:1377
2869 msgid "add a photo ID"
2870 msgstr "добавить фото ID"
2872 #: g10/keyedit.c:1379
2873 msgid "delete selected user IDs"
2874 msgstr "удалить выбранные User ID"
2876 #: g10/keyedit.c:1384
2877 msgid "add a subkey"
2878 msgstr "добавить подключ"
2880 #: g10/keyedit.c:1388
2881 msgid "add a key to a smartcard"
2882 msgstr "добавить ключ на карту"
2884 #: g10/keyedit.c:1390
2885 msgid "move a key to a smartcard"
2886 msgstr "переместить ключ на карту"
2888 #: g10/keyedit.c:1392
2890 msgid "move a backup key to a smartcard"
2891 msgstr "переместить ключ на карту"
2893 #: g10/keyedit.c:1396
2894 msgid "delete selected subkeys"
2895 msgstr "удалить выбранные подключи"
2897 #: g10/keyedit.c:1398
2898 msgid "add a revocation key"
2899 msgstr "добавить ключ отзыва"
2901 #: g10/keyedit.c:1400
2902 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2903 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
2905 #: g10/keyedit.c:1402
2906 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2907 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
2909 #: g10/keyedit.c:1404
2910 msgid "flag the selected user ID as primary"
2911 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
2913 #: g10/keyedit.c:1406
2914 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2915 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
2917 #: g10/keyedit.c:1409
2918 msgid "list preferences (expert)"
2919 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
2921 #: g10/keyedit.c:1411
2922 msgid "list preferences (verbose)"
2923 msgstr "список предпочтений (подробный)"
2925 #: g10/keyedit.c:1413
2926 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2927 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
2929 #: g10/keyedit.c:1418
2930 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2931 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
2933 #: g10/keyedit.c:1420
2934 msgid "change the passphrase"
2935 msgstr "сменить пароль"
2937 #: g10/keyedit.c:1424
2938 msgid "change the ownertrust"
2939 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
2941 #: g10/keyedit.c:1426
2942 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2943 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
2945 #: g10/keyedit.c:1428
2946 msgid "revoke selected user IDs"
2947 msgstr "отзыв выбранных User ID"
2949 #: g10/keyedit.c:1433
2950 msgid "revoke key or selected subkeys"
2951 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
2953 #: g10/keyedit.c:1434
2955 msgstr "включить ключ"
2957 #: g10/keyedit.c:1435
2959 msgstr "отключить ключ"
2961 #: g10/keyedit.c:1436
2962 msgid "show selected photo IDs"
2963 msgstr "показать выбранные фото ID"
2965 #: g10/keyedit.c:1438
2967 msgid "clean unusable parts from key"
2968 msgstr "непригодный закрытый ключ"
2970 #: g10/keyedit.c:1557
2972 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2973 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
2975 #: g10/keyedit.c:1575
2976 msgid "Secret key is available.\n"
2977 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
2979 #: g10/keyedit.c:1656
2980 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2981 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
2983 #: g10/keyedit.c:1664
2984 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2985 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
2987 #: g10/keyedit.c:1683
2989 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2991 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2992 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2994 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
2996 " `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
2997 " (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
2999 #: g10/keyedit.c:1723
3000 msgid "Key is revoked."
3001 msgstr "Ключ отозван."
3003 #: g10/keyedit.c:1742
3004 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3005 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3007 #: g10/keyedit.c:1755
3009 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3010 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3012 #: g10/keyedit.c:1778
3014 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3015 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3017 #: g10/keyedit.c:1800 g10/keyedit.c:1820 g10/keyedit.c:1986
3018 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3019 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3021 #: g10/keyedit.c:1802
3022 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3023 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3025 #: g10/keyedit.c:1804
3026 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3027 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3029 #: g10/keyedit.c:1805
3030 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3031 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3033 #: g10/keyedit.c:1855
3034 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3035 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3037 #: g10/keyedit.c:1867
3038 msgid "You must select exactly one key.\n"
3039 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3041 #: g10/keyedit.c:1895
3042 msgid "Command expects a filename argument\n"
3045 #: g10/keyedit.c:1909
3047 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3048 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
3050 #: g10/keyedit.c:1926
3052 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3053 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3055 #: g10/keyedit.c:1950
3056 msgid "You must select at least one key.\n"
3057 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3059 #: g10/keyedit.c:1953
3060 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3061 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3063 #: g10/keyedit.c:1954
3064 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3065 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3067 #: g10/keyedit.c:1989
3068 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3069 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3071 #: g10/keyedit.c:1990
3072 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3073 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3075 #: g10/keyedit.c:2008
3076 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3077 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3079 #: g10/keyedit.c:2019
3080 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3081 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3083 #: g10/keyedit.c:2021
3084 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3085 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3087 #: g10/keyedit.c:2062
3089 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3091 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3092 "пользователем таблица доверий\n"
3094 #: g10/keyedit.c:2094
3095 msgid "Set preference list to:\n"
3096 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3098 #: g10/keyedit.c:2100
3099 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3100 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3102 #: g10/keyedit.c:2102
3103 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3104 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3106 #: g10/keyedit.c:2175
3107 msgid "Save changes? (y/N) "
3108 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3110 #: g10/keyedit.c:2178
3111 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3112 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3114 #: g10/keyedit.c:2188
3116 msgid "update failed: %s\n"
3117 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3119 #: g10/keyedit.c:2195
3121 msgid "update secret failed: %s\n"
3122 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3124 #: g10/keyedit.c:2202
3125 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3126 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3128 #: g10/keyedit.c:2275
3130 msgstr "Хэш-функции: "
3132 #: g10/keyedit.c:2327
3137 #: g10/keyedit.c:2338
3138 msgid "Keyserver no-modify"
3141 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3142 msgid "Preferred keyserver: "
3143 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3145 #: g10/keyedit.c:2585
3147 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3148 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3150 #: g10/keyedit.c:2606
3152 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3153 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3155 #: g10/keyedit.c:2612
3159 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3160 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3165 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3168 msgstr "отозван: %s"
3170 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3173 msgstr "просрочен с: %s"
3175 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3176 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3177 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3180 msgstr "годен до: %s"
3182 #: g10/keyedit.c:2637
3185 msgstr "применяемость: %s"
3187 #: g10/keyedit.c:2652
3190 msgstr "доверие: %s"
3192 #: g10/keyedit.c:2656
3194 msgid "validity: %s"
3195 msgstr "достоверность: %s"
3197 #: g10/keyedit.c:2663
3198 msgid "This key has been disabled"
3199 msgstr "Данный ключ отключен"
3201 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3205 #: g10/keyedit.c:2759
3206 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3207 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3209 #: g10/keyedit.c:2767
3211 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3212 "unless you restart the program.\n"
3214 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3215 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3217 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3208 g10/keyserver.c:431
3218 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1698
3222 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3210 g10/keyserver.c:435
3223 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1700
3225 msgstr "просрочен с"
3228 #: g10/keyedit.c:2898
3230 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3231 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3233 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n"
3234 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3236 #: g10/keyedit.c:2958
3238 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3240 " of PGP to reject this key.\n"
3242 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3243 " PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3245 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3316
3246 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3247 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3249 #: g10/keyedit.c:2969
3250 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3251 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3253 #: g10/keyedit.c:3109
3254 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3255 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3257 #: g10/keyedit.c:3119
3258 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3259 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3261 #: g10/keyedit.c:3123
3262 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3263 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3265 #: g10/keyedit.c:3129
3266 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3267 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3269 #: g10/keyedit.c:3143
3271 msgid "Deleted %d signature.\n"
3272 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3274 #: g10/keyedit.c:3144
3276 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3277 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3279 #: g10/keyedit.c:3147
3280 msgid "Nothing deleted.\n"
3281 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3283 #: g10/keyedit.c:3178
3285 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3286 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3288 #: g10/keyedit.c:3212 g10/trustdb.c:1702
3291 msgstr "неправильный ASCII формат"
3293 #: g10/keyedit.c:3311
3295 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3297 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3299 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3300 " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3302 #: g10/keyedit.c:3322
3303 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3304 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3306 #: g10/keyedit.c:3342
3307 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3308 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3310 #: g10/keyedit.c:3365
3311 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3312 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3314 #: g10/keyedit.c:3380
3315 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3316 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3318 #: g10/keyedit.c:3402
3319 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3320 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3322 #: g10/keyedit.c:3421
3323 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3324 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3326 #: g10/keyedit.c:3427
3328 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3329 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3331 #: g10/keyedit.c:3488
3332 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3333 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3335 #: g10/keyedit.c:3494
3336 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3337 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3339 #: g10/keyedit.c:3498
3340 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3341 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3343 #: g10/keyedit.c:3501
3344 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3345 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3347 #: g10/keyedit.c:3547
3348 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3349 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3351 #: g10/keyedit.c:3563
3352 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3353 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3355 #: g10/keyedit.c:3643
3356 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3357 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3359 #: g10/keyedit.c:3682 g10/keyedit.c:3792 g10/keyedit.c:3912
3361 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3362 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3364 #: g10/keyedit.c:3853
3365 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3366 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3368 #: g10/keyedit.c:3933
3369 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3370 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3372 #: g10/keyedit.c:3934
3373 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3374 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3376 #: g10/keyedit.c:3996
3378 msgid "No user ID with index %d\n"
3379 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3381 #: g10/keyedit.c:4054
3383 msgid "No user ID with hash %s\n"
3384 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3387 #: g10/keyedit.c:4081
3389 msgid "No subkey with index %d\n"
3390 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3392 #: g10/keyedit.c:4198
3394 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3395 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3397 #: g10/keyedit.c:4201 g10/keyedit.c:4265 g10/keyedit.c:4308
3399 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3400 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3402 #: g10/keyedit.c:4203 g10/keyedit.c:4267 g10/keyedit.c:4310
3403 msgid " (non-exportable)"
3404 msgstr " (не экспортируемая)"
3406 #: g10/keyedit.c:4207
3408 msgid "This signature expired on %s.\n"
3409 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3411 #: g10/keyedit.c:4211
3412 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3413 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3415 #: g10/keyedit.c:4215
3416 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3417 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3419 #: g10/keyedit.c:4242
3421 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3422 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3424 #: g10/keyedit.c:4268
3425 msgid " (non-revocable)"
3426 msgstr " (не отзываемая)"
3428 #: g10/keyedit.c:4275
3430 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3431 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3433 #: g10/keyedit.c:4297
3434 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3435 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3437 #: g10/keyedit.c:4317
3438 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3439 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3441 #: g10/keyedit.c:4347
3442 msgid "no secret key\n"
3443 msgstr "нет секретного ключа\n"
3445 #: g10/keyedit.c:4417
3447 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3448 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3450 #: g10/keyedit.c:4434
3452 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3453 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3455 #: g10/keyedit.c:4498
3457 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3458 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3460 #: g10/keyedit.c:4560
3462 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3463 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3465 #: g10/keyedit.c:4655
3467 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3468 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3472 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3473 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3476 msgid "too many cipher preferences\n"
3477 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3480 msgid "too many digest preferences\n"
3481 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
3484 msgid "too many compression preferences\n"
3485 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
3489 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3490 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
3493 msgid "writing direct signature\n"
3494 msgstr "writing direct signature\n"
3497 msgid "writing self signature\n"
3498 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3501 msgid "writing key binding signature\n"
3502 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3504 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3506 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3507 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3509 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3511 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3512 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3514 #: g10/keygen.c:1239
3518 #: g10/keygen.c:1242
3522 #: g10/keygen.c:1245
3523 msgid "Authenticate"
3526 #: g10/keygen.c:1253
3530 #: g10/keygen.c:1268
3532 msgid "Possible actions for a %s key: "
3535 #: g10/keygen.c:1272
3536 msgid "Current allowed actions: "
3537 msgstr "Допустимы действия:"
3539 #: g10/keygen.c:1277
3541 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3542 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
3544 #: g10/keygen.c:1280
3546 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3547 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
3549 #: g10/keygen.c:1283
3551 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3552 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
3554 #: g10/keygen.c:1286
3556 msgid " (%c) Finished\n"
3557 msgstr " (%c) Завершено\n"
3559 #: g10/keygen.c:1340
3560 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3561 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3563 #: g10/keygen.c:1342
3565 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3566 msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3568 #: g10/keygen.c:1343
3570 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3571 msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
3573 #: g10/keygen.c:1345
3575 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3576 msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
3578 #: g10/keygen.c:1347
3580 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3581 msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3583 #: g10/keygen.c:1348
3585 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3586 msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
3588 #: g10/keygen.c:1350
3590 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3591 msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3593 #: g10/keygen.c:1352
3595 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3596 msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
3598 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3600 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3601 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
3603 #: g10/keygen.c:1431
3605 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3606 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
3608 #: g10/keygen.c:1438
3610 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3611 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
3613 #: g10/keygen.c:1452
3615 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3616 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
3618 #: g10/keygen.c:1458
3620 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3621 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3623 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3625 msgid "rounded up to %u bits\n"
3626 msgstr "округлен до %u бит\n"
3628 #: g10/keygen.c:1515
3630 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3631 " 0 = key does not expire\n"
3632 " <n> = key expires in n days\n"
3633 " <n>w = key expires in n weeks\n"
3634 " <n>m = key expires in n months\n"
3635 " <n>y = key expires in n years\n"
3637 "Выберите срок действия ключа.\n"
3638 " 0 = без ограничения срока действительности\n"
3639 " <n> = срок действительности n дней\n"
3640 " <n>w = срок действительности n недель\n"
3641 " <n>m = срок действительности n месяцев\n"
3642 " <n>y = срок действительности n лет\n"
3644 #: g10/keygen.c:1526
3646 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3647 " 0 = signature does not expire\n"
3648 " <n> = signature expires in n days\n"
3649 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
3650 " <n>m = signature expires in n months\n"
3651 " <n>y = signature expires in n years\n"
3653 "Выберите срок действия подписи.\n"
3654 " 0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
3655 " <n> = срок действительности подписи n дней\n"
3656 " <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
3657 " <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
3658 " <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
3660 #: g10/keygen.c:1549
3661 msgid "Key is valid for? (0) "
3662 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
3664 #: g10/keygen.c:1554
3666 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3667 msgstr "Подпись действительна до? (0) "
3669 #: g10/keygen.c:1572
3670 msgid "invalid value\n"
3671 msgstr "недопустимое значение\n"
3673 #: g10/keygen.c:1579
3674 msgid "Key does not expire at all\n"
3675 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
3677 #: g10/keygen.c:1580
3678 msgid "Signature does not expire at all\n"
3679 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
3681 #: g10/keygen.c:1585
3683 msgid "Key expires at %s\n"
3684 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
3686 #: g10/keygen.c:1586
3688 msgid "Signature expires at %s\n"
3689 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
3691 #: g10/keygen.c:1592
3693 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3694 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3696 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
3697 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
3699 #: g10/keygen.c:1597
3700 msgid "Is this correct? (y/N) "
3701 msgstr "Все верно? (y/N) "
3703 #: g10/keygen.c:1641
3706 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3708 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3709 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3713 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
3714 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
3715 " \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
3718 #: g10/keygen.c:1654
3720 msgstr "Ваше настоящее имя: "
3722 #: g10/keygen.c:1662
3723 msgid "Invalid character in name\n"
3724 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
3726 #: g10/keygen.c:1664
3727 msgid "Name may not start with a digit\n"
3728 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
3730 #: g10/keygen.c:1666
3731 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3732 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
3734 #: g10/keygen.c:1674
3735 msgid "Email address: "
3736 msgstr "Email-адрес: "
3738 #: g10/keygen.c:1685
3739 msgid "Not a valid email address\n"
3740 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
3742 #: g10/keygen.c:1693
3744 msgstr "Комментарий: "
3746 #: g10/keygen.c:1699
3747 msgid "Invalid character in comment\n"
3748 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
3750 #: g10/keygen.c:1722
3752 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3753 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
3755 #: g10/keygen.c:1728
3758 "You selected this USER-ID:\n"
3762 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
3766 #: g10/keygen.c:1733
3767 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3768 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
3770 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3771 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
3772 #. string which should be translated accordingly and the
3773 #. letter changed to match the one in the answer string.
3776 #. c = Change comment
3778 #. o = Okay (ready, continue)
3781 #: g10/keygen.c:1749
3785 #: g10/keygen.c:1759
3786 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3787 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
3789 #: g10/keygen.c:1760
3790 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3792 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
3794 #: g10/keygen.c:1779
3795 msgid "Please correct the error first\n"
3796 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
3798 #: g10/keygen.c:1819
3800 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3803 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
3806 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:779
3811 #: g10/keygen.c:1835
3813 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3814 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
3815 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3818 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
3819 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
3820 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
3823 #: g10/keygen.c:1857
3825 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3826 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3827 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3828 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3830 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
3831 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
3832 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
3833 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
3835 #: g10/keygen.c:2575
3836 msgid "Key generation canceled.\n"
3837 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
3839 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3841 msgid "writing public key to `%s'\n"
3842 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
3844 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3846 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3847 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
3849 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3851 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3852 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
3854 #: g10/keygen.c:2907
3856 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3857 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
3859 #: g10/keygen.c:2913
3861 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3862 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
3864 #: g10/keygen.c:2931
3866 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3867 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
3869 #: g10/keygen.c:2938
3871 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3872 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
3874 #: g10/keygen.c:2961
3875 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3876 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
3878 #: g10/keygen.c:2972
3881 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
3882 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3884 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
3885 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
3887 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3889 msgid "Key generation failed: %s\n"
3890 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
3892 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3895 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3897 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
3899 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3902 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3904 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
3906 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3907 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3909 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
3911 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3912 msgid "Really create? (y/N) "
3913 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
3915 #: g10/keygen.c:3363
3917 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3918 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
3920 #: g10/keygen.c:3410
3922 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3923 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
3925 #: g10/keygen.c:3436
3927 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3928 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
3930 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3934 #: g10/keylist.c:265
3935 msgid "Critical signature policy: "
3936 msgstr "Критические правила для подписи: "
3938 #: g10/keylist.c:267
3939 msgid "Signature policy: "
3940 msgstr "Политика подписи: "
3943 #: g10/keylist.c:306
3944 msgid "Critical preferred keyserver: "
3947 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3948 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3949 msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
3951 #: g10/keylist.c:373
3952 msgid "Critical signature notation: "
3953 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
3955 #: g10/keylist.c:375
3956 msgid "Signature notation: "
3957 msgstr "Примечание к подписи"
3959 #: g10/keylist.c:386
3960 msgid "not human readable"
3961 msgstr "нечитаемо для человека"
3963 #: g10/keylist.c:487
3965 msgstr "Таблица ключей"
3967 #: g10/keylist.c:793
3969 msgid "expired: %s)"
3970 msgstr "просрочен с: %s)"
3972 #: g10/keylist.c:1489
3973 msgid "Primary key fingerprint:"
3974 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
3976 #: g10/keylist.c:1491
3977 msgid " Subkey fingerprint:"
3978 msgstr " Отпечаток подключа:"
3980 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3981 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3982 #: g10/keylist.c:1498
3983 msgid " Primary key fingerprint:"
3984 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
3986 #: g10/keylist.c:1500
3987 msgid " Subkey fingerprint:"
3988 msgstr " Отпечаток подключа:"
3990 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3991 msgid " Key fingerprint ="
3992 msgstr "Отпечаток ключа ="
3994 #: g10/keylist.c:1575
3995 msgid " Card serial no. ="
3998 #: g10/keyring.c:1246
4000 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4001 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4003 #: g10/keyring.c:1252
4004 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4005 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4007 #: g10/keyring.c:1254
4009 msgid "%s is the unchanged one\n"
4010 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4012 #: g10/keyring.c:1255
4014 msgid "%s is the new one\n"
4017 #: g10/keyring.c:1256
4018 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4019 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4021 #: g10/keyring.c:1376
4023 msgid "caching keyring `%s'\n"
4024 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4026 #: g10/keyring.c:1422
4028 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4029 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4031 #: g10/keyring.c:1434
4033 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4034 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4036 #: g10/keyring.c:1505
4038 msgid "%s: keyring created\n"
4039 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4041 #: g10/keyserver.c:105
4043 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4045 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4047 #: g10/keyserver.c:433
4051 #: g10/keyserver.c:634
4052 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4053 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4056 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4058 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4059 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4061 #: g10/keyserver.c:815
4063 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4064 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4066 #: g10/keyserver.c:817
4067 msgid "key not found on keyserver\n"
4068 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4070 #: g10/keyserver.c:1014
4072 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4073 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4075 #: g10/keyserver.c:1018
4077 msgid "requesting key %s from %s\n"
4078 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4080 #: g10/keyserver.c:1170
4082 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4083 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4085 #: g10/keyserver.c:1174
4087 msgid "sending key %s to %s\n"
4088 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4090 #: g10/keyserver.c:1217
4092 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4093 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4095 #: g10/keyserver.c:1220
4097 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4098 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4101 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4102 msgid "no keyserver action!\n"
4105 #: g10/keyserver.c:1275
4107 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4108 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4110 #: g10/keyserver.c:1284
4111 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4112 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4114 #: g10/keyserver.c:1343
4115 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4116 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4118 #: g10/keyserver.c:1349
4119 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4122 #: g10/keyserver.c:1361
4124 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4125 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4127 #: g10/keyserver.c:1366
4129 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4130 msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
4132 #: g10/keyserver.c:1374
4134 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4135 msgstr "gpgkeys_%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4137 #: g10/keyserver.c:1381
4138 msgid "keyserver timed out\n"
4139 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4141 #: g10/keyserver.c:1386
4142 msgid "keyserver internal error\n"
4143 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4145 #: g10/keyserver.c:1395
4147 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4148 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4150 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4152 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4153 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4155 #: g10/keyserver.c:1711
4157 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4158 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4160 #: g10/keyserver.c:1733
4162 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4163 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4165 #: g10/keyserver.c:1735
4167 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4168 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4170 #: g10/mainproc.c:249
4172 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4173 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
4175 #: g10/mainproc.c:300
4177 msgid "%s encrypted session key\n"
4178 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n"
4180 #: g10/mainproc.c:310
4182 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4183 msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
4185 #: g10/mainproc.c:376
4187 msgid "public key is %s\n"
4188 msgstr "открытый ключ %s\n"
4190 #: g10/mainproc.c:431
4191 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4192 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4194 #: g10/mainproc.c:464
4196 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4197 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
4199 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4204 #: g10/mainproc.c:472
4206 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4207 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
4209 #: g10/mainproc.c:486
4211 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4212 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4214 #: g10/mainproc.c:500
4216 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4217 msgstr "зашифровано с %lu паролями\n"
4219 #: g10/mainproc.c:502
4220 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4221 msgstr "зашифровано с 1 паролем\n"
4223 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4225 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4226 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4228 #: g10/mainproc.c:538
4230 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4231 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4233 #: g10/mainproc.c:570
4234 msgid "decryption okay\n"
4235 msgstr "Расшифровано\n"
4237 #: g10/mainproc.c:574
4238 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4239 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4241 #: g10/mainproc.c:587
4242 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4243 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4245 #: g10/mainproc.c:593
4247 msgid "decryption failed: %s\n"
4248 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4250 #: g10/mainproc.c:612
4251 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4252 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4254 #: g10/mainproc.c:614
4256 msgid "original file name='%.*s'\n"
4257 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4259 #: g10/mainproc.c:803
4260 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4261 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4263 #: g10/mainproc.c:1307
4264 msgid "signature verification suppressed\n"
4265 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4267 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4268 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4269 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4271 #: g10/mainproc.c:1369
4273 msgid "Signature made %s\n"
4274 msgstr "Подпись сделана %s\n"
4276 #: g10/mainproc.c:1370
4278 msgid " using %s key %s\n"
4279 msgstr " ключом %s с ID %s\n"
4281 #: g10/mainproc.c:1374
4283 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4284 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
4286 #: g10/mainproc.c:1394
4287 msgid "Key available at: "
4288 msgstr "Ключ доступен на:"
4290 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4292 msgid "BAD signature from \"%s\""
4293 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
4295 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4297 msgid "Expired signature from \"%s\""
4298 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
4300 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4302 msgid "Good signature from \"%s\""
4303 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4305 #: g10/mainproc.c:1555
4307 msgstr "[сомнительно]"
4309 #: g10/mainproc.c:1587
4312 msgstr " aka \"%s\""
4314 #: g10/mainproc.c:1681
4316 msgid "Signature expired %s\n"
4317 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4319 #: g10/mainproc.c:1686
4321 msgid "Signature expires %s\n"
4322 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4324 #: g10/mainproc.c:1689
4326 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4327 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4329 #: g10/mainproc.c:1690
4333 #: g10/mainproc.c:1691
4337 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4341 #: g10/mainproc.c:1711
4343 msgid "Can't check signature: %s\n"
4344 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4346 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4347 msgid "not a detached signature\n"
4348 msgstr "не отделенная подпись\n"
4350 #: g10/mainproc.c:1822
4352 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4354 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей. Только первая будет проверена.\n"
4356 #: g10/mainproc.c:1830
4358 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4359 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4361 #: g10/mainproc.c:1887
4362 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4363 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4365 #: g10/mainproc.c:1897
4366 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4367 msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
4371 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4372 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
4374 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4376 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4381 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4386 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4388 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
4393 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4395 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
4400 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4401 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
4405 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4406 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
4409 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4410 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
4414 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4415 msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4419 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4420 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
4424 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4425 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
4429 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4430 msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
4434 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4435 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
4438 msgid "Uncompressed"
4442 msgid "uncompressed|none"
4447 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4448 msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
4452 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4453 msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
4457 msgid "unknown option `%s'\n"
4458 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
4460 #: g10/openfile.c:86
4462 msgid "File `%s' exists. "
4463 msgstr "Файл `%s' существует. "
4465 #: g10/openfile.c:88
4466 msgid "Overwrite? (y/N) "
4467 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
4469 #: g10/openfile.c:121
4471 msgid "%s: unknown suffix\n"
4472 msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
4474 #: g10/openfile.c:143
4475 msgid "Enter new filename"
4476 msgstr "Введите новое имя файла"
4478 #: g10/openfile.c:188
4479 msgid "writing to stdout\n"
4480 msgstr "Вывод в stdout\n"
4482 #: g10/openfile.c:300
4484 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4485 msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
4487 #: g10/openfile.c:379
4489 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4490 msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
4492 #: g10/openfile.c:381
4494 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4495 msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
4497 #: g10/openfile.c:413
4499 msgid "directory `%s' created\n"
4500 msgstr "создан каталог `%s'\n"
4502 #: g10/parse-packet.c:138
4504 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4505 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
4507 #: g10/parse-packet.c:708
4508 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4510 "ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
4511 "симметричным шифром\n"
4513 #: g10/parse-packet.c:1145
4515 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4516 msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
4518 #: g10/passphrase.c:298
4519 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4520 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
4522 #: g10/passphrase.c:310
4523 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4524 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
4526 #: g10/passphrase.c:325
4528 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4529 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
4531 #: g10/passphrase.c:338
4533 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4534 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
4536 #: g10/passphrase.c:351 g10/passphrase.c:627 g10/passphrase.c:714
4537 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4538 msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
4540 #: g10/passphrase.c:504 g10/passphrase.c:883
4542 msgid " (main key ID %s)"
4543 msgstr " (главный ключ ID %s)"
4545 #: g10/passphrase.c:518
4548 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4550 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4552 "Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
4554 "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s%s\n"
4556 #: g10/passphrase.c:543
4557 msgid "Repeat passphrase\n"
4558 msgstr "Повторите пароль\n"
4560 #: g10/passphrase.c:545
4561 msgid "Enter passphrase\n"
4562 msgstr "Введите пароль\n"
4564 #: g10/passphrase.c:621
4565 msgid "cancelled by user\n"
4566 msgstr "прервано пользователем\n"
4568 #: g10/passphrase.c:774 g10/passphrase.c:937
4569 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4570 msgstr "не могу получить пароль в пакетном режиме\n"
4572 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:942
4573 msgid "Enter passphrase: "
4574 msgstr "Введите пароль: "
4576 #: g10/passphrase.c:864
4579 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4581 msgstr "Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
4583 #: g10/passphrase.c:870
4585 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4586 msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
4588 #: g10/passphrase.c:879
4590 msgid " (subkey on main key ID %s)"
4593 #: g10/passphrase.c:946
4594 msgid "Repeat passphrase: "
4595 msgstr "Повторите пароль: "
4600 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
4601 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
4602 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4603 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4606 "Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
4607 "Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
4608 "с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
4609 "большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
4612 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4613 msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
4617 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4618 msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
4620 #: g10/photoid.c:103
4622 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4623 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
4625 #: g10/photoid.c:105
4626 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4627 msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
4629 #: g10/photoid.c:120
4631 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4632 msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
4634 #: g10/photoid.c:137
4635 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4636 msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
4638 #: g10/photoid.c:339
4639 msgid "unable to display photo ID!\n"
4640 msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
4642 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4643 msgid "No reason specified"
4644 msgstr "Без указания причины"
4646 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4647 msgid "Key is superseded"
4648 msgstr "Ключ заменён другим"
4650 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4651 msgid "Key has been compromised"
4652 msgstr "Ключ был скомпрометирован"
4654 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4655 msgid "Key is no longer used"
4656 msgstr "Ключ больше не используется"
4658 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4659 msgid "User ID is no longer valid"
4660 msgstr "User ID больше не действителен"
4663 msgid "reason for revocation: "
4664 msgstr "причина отзыва: "
4667 msgid "revocation comment: "
4668 msgstr "прокомментируйте отзыв: "
4670 #: g10/pkclist.c:206