preparing a release
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 09:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:225
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:596
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:599
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:634
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "достоверность: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:699
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr "PIN слишком длинен"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:720
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:733
71 msgid "PIN too short"
72 msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:745
75 msgid "Bad PIN"
76 msgstr "плохой PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:746
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:782
83 msgid "Passphrase"
84 msgstr "Фраза-пароль"
85
86 #: agent/command-ssh.c:529
87 #, c-format
88 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
92 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
93 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
94 #: jnlib/dotlock.c:311
95 #, c-format
96 msgid "can't create `%s': %s\n"
97 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
100 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
101 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
102 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
103 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
104 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
105 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
106 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
107 #, c-format
108 msgid "can't open `%s': %s\n"
109 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
112 #, c-format
113 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
114 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1621
117 #, c-format
118 msgid "detected card with S/N: %s\n"
119 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1626
122 #, c-format
123 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
124 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1646
127 #, c-format
128 msgid "no suitable card key found: %s\n"
129 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
130
131 #: agent/command-ssh.c:1696
132 #, c-format
133 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:1711
137 #, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:2018
142 #, c-format
143 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
144 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
145
146 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
147 #: agent/protect-tool.c:1198
148 msgid "Please re-enter this passphrase"
149 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2367
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
155 "0Awithin gpg-agent's key storage"
156 msgstr ""
157 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
158 "хранилища ключей gpg-agent"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
161 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
162 msgid "does not match - try again"
163 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2900
166 #, c-format
167 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
168 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
169
170 #: agent/divert-scd.c:219
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr "Административный PID"
173
174 #: agent/divert-scd.c:224
175 msgid "Reset Code"
176 msgstr ""
177
178 #: agent/divert-scd.c:284
179 #, fuzzy
180 msgid "Repeat this Reset Code"
181 msgstr "Повторите ввод PIN"
182
183 #: agent/divert-scd.c:285
184 msgid "Repeat this PIN"
185 msgstr "Повторите ввод PIN"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, fuzzy
189 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
190 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
191
192 #: agent/divert-scd.c:291
193 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
194 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
195
196 #: agent/divert-scd.c:303
197 #, c-format
198 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
199 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
200
201 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
202 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
203 #, c-format
204 msgid "error creating temporary file: %s\n"
205 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
206
207 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
208 #, c-format
209 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
210 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
213 #, fuzzy
214 msgid "Enter new passphrase"
215 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
216
217 #: agent/genkey.c:167
218 #, fuzzy
219 msgid "Take this one anyway"
220 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
221
222 #: agent/genkey.c:193
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
226 "at least %u character long."
227 msgid_plural ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u characters long."
230 msgstr[0] ""
231 msgstr[1] ""
232
233 #: agent/genkey.c:214
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
237 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:237
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
248 "a known term or match%%0Acertain pattern."
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:253
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:255
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:264
265 msgid "Yes, protection is not needed"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:308
269 #, c-format
270 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
271 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
272
273 #: agent/genkey.c:431
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
278 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
279 msgid ""
280 "@Options:\n"
281 " "
282 msgstr ""
283 "@Параметры:\n"
284 " "
285
286 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
287 msgid "run in server mode (foreground)"
288 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
291 msgid "run in daemon mode (background)"
292 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
295 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
296 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
297 msgid "verbose"
298 msgstr "подробно"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
301 #: sm/gpgsm.c:282
302 msgid "be somewhat more quiet"
303 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
306 msgid "sh-style command output"
307 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
310 msgid "csh-style command output"
311 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
314 #: tools/symcryptrun.c:167
315 msgid "|FILE|read options from FILE"
316 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
319 msgid "do not detach from the console"
320 msgstr "не отсоединяться от консоли"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:131
323 msgid "do not grab keyboard and mouse"
324 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
327 msgid "use a log file for the server"
328 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:134
331 msgid "use a standard location for the socket"
332 msgstr "стандартное расположение сокета"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:137
335 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
336 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:140
339 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
340 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:141
343 msgid "do not use the SCdaemon"
344 msgstr "не использовать SCdaemon"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:150
347 msgid "ignore requests to change the TTY"
348 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:152
351 msgid "ignore requests to change the X display"
352 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:155
355 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
356 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:168
359 msgid "do not use the PIN cache when signing"
360 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:170
363 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
364 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:172
367 msgid "allow presetting passphrase"
368 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:173
371 msgid "enable ssh-agent emulation"
372 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:175
375 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
376 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
379 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
380 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
381 msgid "Please report bugs to <"
382 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:322
385 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
386 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:324
389 msgid ""
390 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
391 "Secret key management for GnuPG\n"
392 msgstr ""
393 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
394 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
397 #, c-format
398 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
399 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
402 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
403 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
406 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
409 #, c-format
410 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
411 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
414 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
415 #, c-format
416 msgid "option file `%s': %s\n"
417 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
420 #, c-format
421 msgid "reading options from `%s'\n"
422 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
425 #: g10/plaintext.c:162
426 #, c-format
427 msgid "error creating `%s': %s\n"
428 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
431 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
432 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
433 #, c-format
434 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
435 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
438 msgid "name of socket too long\n"
439 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
442 #, c-format
443 msgid "can't create socket: %s\n"
444 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1399
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "socket name `%s' is too long\n"
449 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1419
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
457 #, fuzzy
458 msgid "error getting nonce for the socket\n"
459 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
462 #, c-format
463 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
464 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
467 #, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
472 #, c-format
473 msgid "listening on socket `%s'\n"
474 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
477 #, c-format
478 msgid "directory `%s' created\n"
479 msgstr "создан каталог `%s'\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1534
482 #, c-format
483 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1538
487 #, c-format
488 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
489 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1690
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1695
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1715
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr ""
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1720
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
517 #, c-format
518 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
522 #, c-format
523 msgid "%s %s stopped\n"
524 msgstr "%s %s: остановлен\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:2097
527 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
528 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
531 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
532 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
533 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
536 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
537 #, c-format
538 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
539 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
540
541 #: agent/preset-passphrase.c:98
542 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
543 msgstr ""
544 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
545
546 #: agent/preset-passphrase.c:101
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
549 "Password cache maintenance\n"
550 msgstr ""
551 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
552 "Кеширование паролей\n"
553
554 #: agent/protect-tool.c:149
555 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
556 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
557
558 #: agent/protect-tool.c:151
559 #, fuzzy
560 msgid ""
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
563 msgstr ""
564 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
565 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
566
567 #: agent/protect-tool.c:1189
568 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
569 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
570
571 #: agent/protect-tool.c:1192
572 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
573 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
574
575 #: agent/protect-tool.c:1195
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
578 "system."
579 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
580
581 #: agent/protect-tool.c:1200
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
584 "needed to complete this operation."
585 msgstr ""
586 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
587 "необходимые для выполения данной операции."
588
589 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
590 msgid "Passphrase:"
591 msgstr "Фраза-пароль:"
592
593 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
594 #, c-format
595 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
596 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
597
598 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
599 msgid "cancelled\n"
600 msgstr "отменено\n"
601
602 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
603 #, c-format
604 msgid "error opening `%s': %s\n"
605 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
606
607 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
608 #, c-format
609 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
610 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
611
612 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
613 #, c-format
614 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/trustlist.c:181
618 #, c-format
619 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
620 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:216
623 #, c-format
624 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
625 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
628 #, c-format
629 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
630 msgstr ""
631
632 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
633 #, c-format
634 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
635 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
638 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
639 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
642 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
643 #. Pinentry to insert a line break.  The double
644 #. percent sign is actually needed because it is also
645 #. a printf format string.  If you need to insert a
646 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
647 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
648 #. fingerprint string whereas the first one receives
649 #. the name as stored in the certificate.
650 #: agent/trustlist.c:541
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
654 "fingerprint:%%0A  %s"
655 msgstr ""
656 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
657 "отпечаток:%%0A  %s"
658
659 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
660 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
661 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
662 #: agent/trustlist.c:554
663 msgid "Correct"
664 msgstr "Подтверждаю"
665
666 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
667 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
668 #. Pinentry to insert a line break.  The double
669 #. percent sign is actually needed because it is also
670 #. a printf format string.  If you need to insert a
671 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
672 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
673 #. certificate.
674 #: agent/trustlist.c:577
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
678 "certificates?"
679 msgstr ""
680 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
681 "сертификатам пользователя?"
682
683 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
684 msgid "Yes"
685 msgstr "Да"
686
687 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
688 msgid "No"
689 msgstr "Нет"
690
691 #: agent/findkey.c:158
692 #, c-format
693 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
694 msgstr ""
695
696 #: agent/findkey.c:174
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
700 "it now."
701 msgstr ""
702
703 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
704 #, fuzzy
705 msgid "Change passphrase"
706 msgstr "сменить фразу-пароль"
707
708 #: agent/findkey.c:196
709 msgid "I'll change it later"
710 msgstr ""
711
712 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
713 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
714 #, c-format
715 msgid "error creating a pipe: %s\n"
716 msgstr ""
717
718 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
719 #, c-format
720 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
721 msgstr ""
722
723 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
724 #, c-format
725 msgid "error forking process: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
729 #, c-format
730 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
731 msgstr ""
732
733 #: common/exechelp.c:665
734 #, c-format
735 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
736 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
739 #, c-format
740 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
741 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
742
743 #: common/exechelp.c:716
744 #, c-format
745 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
746 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
747
748 #: common/exechelp.c:729
749 #, c-format
750 msgid "error running `%s': terminated\n"
751 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
752
753 #: common/http.c:1636
754 #, c-format
755 msgid "error creating socket: %s\n"
756 msgstr ""
757
758 #: common/http.c:1680
759 msgid "host not found"
760 msgstr "хост не найден"
761
762 #: common/simple-pwquery.c:335
763 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
764 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
765
766 #: common/simple-pwquery.c:393
767 #, c-format
768 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
769 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:404
772 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
773 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:414
776 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
777 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
780 msgid "canceled by user\n"
781 msgstr "прервано пользователем\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
784 msgid "problem with the agent\n"
785 msgstr "проблема с агентом\n"
786
787 #: common/sysutils.c:105
788 #, c-format
789 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
790 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
791
792 #: common/sysutils.c:200
793 #, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
796
797 #: common/sysutils.c:232
798 #, c-format
799 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
804 msgid "yes"
805 msgstr "да|Да|yes|Yes"
806
807 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
808 msgid "yY"
809 msgstr "yY"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
813 msgid "no"
814 msgstr "нет|Нет|no|No"
815
816 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
817 msgid "nN"
818 msgstr "nN"
819
820 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
821 #: common/yesno.c:72
822 msgid "quit"
823 msgstr "quit"
824
825 #: common/yesno.c:75
826 msgid "qQ"
827 msgstr ""
828
829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
830 #: common/yesno.c:109
831 msgid "okay|okay"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:111
836 msgid "cancel|cancel"
837 msgstr ""
838
839 #: common/yesno.c:112
840 msgid "oO"
841 msgstr ""
842
843 #: common/yesno.c:113
844 msgid "cC"
845 msgstr ""
846
847 #: common/miscellaneous.c:77
848 #, c-format
849 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
850 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
851
852 #: common/miscellaneous.c:80
853 #, c-format
854 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
855 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
856
857 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
858 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
859 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
860
861 #: common/asshelp.c:349
862 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
863 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
864
865 #: common/audit.c:692
866 #, fuzzy
867 msgid "Certificate chain available"
868 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
869
870 #: common/audit.c:699
871 #, fuzzy
872 msgid "root certificate missing"
873 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
874
875 #: common/audit.c:725
876 msgid "Data encryption succeeded"
877 msgstr ""
878
879 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
880 #, fuzzy
881 msgid "Data available"
882 msgstr "вывести все доступные данные"
883
884 #: common/audit.c:733
885 #, fuzzy
886 msgid "Session key created"
887 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
888
889 #: common/audit.c:738
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "algorithm: %s"
892 msgstr "достоверность: %s"
893
894 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "unsupported algorithm: %s"
897 msgstr ""
898 "\n"
899 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
900
901 #: common/audit.c:744
902 #, fuzzy
903 msgid "seems to be not encrypted"
904 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
905
906 #: common/audit.c:750
907 #, fuzzy
908 msgid "Number of recipients"
909 msgstr "Текущие получатели:\n"
910
911 #: common/audit.c:758
912 #, c-format
913 msgid "Recipient %d"
914 msgstr ""
915
916 #: common/audit.c:786
917 msgid "Data signing succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:806
921 msgid "Data decryption succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:831
925 #, fuzzy
926 msgid "Data verification succeeded"
927 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
928
929 #: common/audit.c:840
930 #, fuzzy
931 msgid "Signature available"
932 msgstr "Подпись сделана"
933
934 #: common/audit.c:845
935 #, fuzzy
936 msgid "Parsing signature succeeded"
937 msgstr "подпись не найдена\n"
938
939 #: common/audit.c:850
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Bad hash algorithm: %s"
942 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
943
944 #: common/audit.c:865
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Signature %d"
947 msgstr "Подпись сделана"
948
949 #: common/audit.c:881
950 #, fuzzy
951 msgid "Certificate chain valid"
952 msgstr "сертификат еще не достоверен"
953
954 #: common/audit.c:892
955 #, fuzzy
956 msgid "Root certificate trustworthy"
957 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
958
959 #: common/audit.c:902
960 #, fuzzy
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
963
964 #: common/audit.c:919
965 #, fuzzy
966 msgid "Included certificates"
967 msgstr "экспорт сертификатов"
968
969 #: common/audit.c:978
970 msgid "No audit log entries."
971 msgstr ""
972
973 #: common/audit.c:1027
974 #, fuzzy
975 msgid "Unknown operation"
976 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
977
978 #: common/audit.c:1045
979 msgid "Gpg-Agent usable"
980 msgstr ""
981
982 #: common/audit.c:1055
983 msgid "Dirmngr usable"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:1091
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "No help available for `%s'."
989 msgstr "Нет справки для `%s'"
990
991 #: common/helpfile.c:80
992 #, fuzzy
993 msgid "ignoring garbage line"
994 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
995
996 #: g10/armor.c:379
997 #, c-format
998 msgid "armor: %s\n"
999 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:418
1002 msgid "invalid armor header: "
1003 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1004
1005 #: g10/armor.c:429
1006 msgid "armor header: "
1007 msgstr "заголовок ASCII: "
1008
1009 #: g10/armor.c:442
1010 msgid "invalid clearsig header\n"
1011 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1012
1013 #: g10/armor.c:455
1014 #, fuzzy
1015 msgid "unknown armor header: "
1016 msgstr "заголовок ASCII: "
1017
1018 #: g10/armor.c:508
1019 msgid "nested clear text signatures\n"
1020 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:643
1023 msgid "unexpected armor: "
1024 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1025
1026 #: g10/armor.c:655
1027 msgid "invalid dash escaped line: "
1028 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1029
1030 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1031 #, c-format
1032 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1033 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:852
1036 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1037 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:886
1040 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1041 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:894
1044 msgid "malformed CRC\n"
1045 msgstr "поврежденный CRC\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1048 #, c-format
1049 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1050 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:918
1053 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1054 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:922
1057 msgid "error in trailer line\n"
1058 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:1233
1061 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1062 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:1238
1065 #, c-format
1066 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1067 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:1242
1070 msgid ""
1071 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1072 msgstr ""
1073 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1074 "MTA\n"
1075
1076 #: g10/build-packet.c:976
1077 msgid ""
1078 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1079 "an '='\n"
1080 msgstr ""
1081 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1082 "конце\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:988
1085 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1086 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:994
1089 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1090 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1012
1093 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1094 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1097 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1098 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1101 msgid "not human readable"
1102 msgstr "не читаемое человеком"
1103
1104 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1105 #, c-format
1106 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1107 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1108
1109 #: g10/card-util.c:67
1110 #, c-format
1111 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1112 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1115 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1116 msgid "can't do this in batch mode\n"
1117 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:83
1120 #, fuzzy
1121 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1122 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1127 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
1128
1129 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1130 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1131 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1132 msgid "Your selection? "
1133 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1134
1135 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1136 msgid "[not set]"
1137 msgstr "[не установлено]"
1138
1139 #: g10/card-util.c:465
1140 msgid "male"
1141 msgstr "мужской"
1142
1143 #: g10/card-util.c:466
1144 msgid "female"
1145 msgstr "женский"
1146
1147 #: g10/card-util.c:466
1148 msgid "unspecified"
1149 msgstr "не задан"
1150
1151 #: g10/card-util.c:493
1152 msgid "not forced"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: g10/card-util.c:493
1156 msgid "forced"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: g10/card-util.c:574
1160 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1161 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:576
1164 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1165 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:578
1168 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1169 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:595
1172 msgid "Cardholder's surname: "
1173 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1174
1175 #: g10/card-util.c:597
1176 msgid "Cardholder's given name: "
1177 msgstr "Имя владельца карты:"
1178
1179 #: g10/card-util.c:615
1180 #, c-format
1181 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1182 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1183
1184 #: g10/card-util.c:636
1185 msgid "URL to retrieve public key: "
1186 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1187
1188 #: g10/card-util.c:644
1189 #, c-format
1190 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1191 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1192
1193 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1194 #, c-format
1195 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1196 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1199 #, c-format
1200 msgid "error reading `%s': %s\n"
1201 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:779
1204 msgid "Login data (account name): "
1205 msgstr "Учетная запись (имя):"
1206
1207 #: g10/card-util.c:789
1208 #, c-format
1209 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1210 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:824
1213 msgid "Private DO data: "
1214 msgstr "Секретные DO данные:"
1215
1216 #: g10/card-util.c:834
1217 #, c-format
1218 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1219 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:884
1222 msgid "Language preferences: "
1223 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1224
1225 #: g10/card-util.c:892
1226 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1227 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:901
1230 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1231 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:922
1234 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1235 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1236
1237 #: g10/card-util.c:936
1238 msgid "Error: invalid response.\n"
1239 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:957
1242 msgid "CA fingerprint: "
1243 msgstr "отпечаток CA: "
1244
1245 #: g10/card-util.c:980
1246 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1247 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:1028
1250 #, c-format
1251 msgid "key operation not possible: %s\n"
1252 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:1029
1255 msgid "not an OpenPGP card"
1256 msgstr "карта не OpenPGP"
1257
1258 #: g10/card-util.c:1038
1259 #, c-format
1260 msgid "error getting current key info: %s\n"
1261 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1122
1264 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1265 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1266
1267 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1268 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1269 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1163
1272 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1273 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1274
1275 #: g10/card-util.c:1172
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1279 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1280 "You should change them using the command --change-pin\n"
1281 msgstr ""
1282 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1283 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1284 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:1206
1287 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1288 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1291 msgid "   (1) Signature key\n"
1292 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1295 msgid "   (2) Encryption key\n"
1296 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1299 msgid "   (3) Authentication key\n"
1300 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1303 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1304 msgid "Invalid selection.\n"
1305 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1282
1308 msgid "Please select where to store the key:\n"
1309 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1317
1312 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1313 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1322
1316 msgid "secret parts of key are not available\n"
1317 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1327
1320 msgid "secret key already stored on a card\n"
1321 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1324 msgid "quit this menu"
1325 msgstr "выйти из этого меню"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1398
1328 msgid "show admin commands"
1329 msgstr "показать управляющие команды"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1332 msgid "show this help"
1333 msgstr "показать данную справку"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1401
1336 msgid "list all available data"
1337 msgstr "вывести все доступные данные"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1404
1340 msgid "change card holder's name"
1341 msgstr "изменить имя владельца карты"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1405
1344 msgid "change URL to retrieve key"
1345 msgstr "изменить URL получения ключа"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1406
1348 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1349 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1407
1352 msgid "change the login name"
1353 msgstr "изменить учетное имя"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1408
1356 msgid "change the language preferences"
1357 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1409
1360 msgid "change card holder's sex"
1361 msgstr "изменение пола владельца карты"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1410
1364 msgid "change a CA fingerprint"
1365 msgstr "сменить отпечаток CA"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1411
1368 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1412
1372 msgid "generate new keys"
1373 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1413
1376 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1377 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1414
1380 msgid "verify the PIN and list all data"
1381 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1415
1384 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1388 msgid "Command> "
1389 msgstr "Команда> "
1390
1391 #: g10/card-util.c:1580
1392 msgid "Admin-only command\n"
1393 msgstr "Команды администратора\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:1611
1396 msgid "Admin commands are allowed\n"
1397 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1613
1400 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1401 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1404 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1405 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1406
1407 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1408 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1409 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1410
1411 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1412 #, c-format
1413 msgid "can't open `%s'\n"
1414 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1415
1416 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1417 #: g10/revoke.c:226
1418 #, c-format
1419 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1420 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1423 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1424 #, c-format
1425 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1426 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1429 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1430 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:133
1433 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1434 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1435
1436 #: g10/delkey.c:145
1437 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1438 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1439
1440 #: g10/delkey.c:153
1441 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1442 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1443
1444 #: g10/delkey.c:163
1445 #, c-format
1446 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1447 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1448
1449 #: g10/delkey.c:173
1450 msgid "ownertrust information cleared\n"
1451 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1452
1453 #: g10/delkey.c:204
1454 #, c-format
1455 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1456 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1457
1458 #: g10/delkey.c:206
1459 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1460 msgstr ""
1461 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1462 "ключа.\n"
1463
1464 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1465 #, c-format
1466 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1467 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1468
1469 #: g10/encode.c:232
1470 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1471 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1472
1473 #: g10/encode.c:246
1474 #, c-format
1475 msgid "using cipher %s\n"
1476 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1477
1478 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1479 #, c-format
1480 msgid "`%s' already compressed\n"
1481 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1482
1483 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1484 #, c-format
1485 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1486 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:485
1489 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1490 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1491
1492 #: g10/encode.c:510
1493 #, c-format
1494 msgid "reading from `%s'\n"
1495 msgstr "читаю из `%s'\n"
1496
1497 #: g10/encode.c:541
1498 msgid ""
1499 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1500 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1501
1502 #: g10/encode.c:559
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1506 msgstr ""
1507 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1513 "preferences\n"
1514 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1515
1516 #: g10/encode.c:751
1517 #, c-format
1518 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1519 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1520
1521 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1522 #, c-format
1523 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1524 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:848
1527 #, c-format
1528 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1529 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1530
1531 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1532 #, c-format
1533 msgid "%s encrypted data\n"
1534 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1535
1536 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1537 #, c-format
1538 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1539 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1540
1541 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1542 msgid ""
1543 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1544 msgstr ""
1545 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1546
1547 #: g10/encr-data.c:145
1548 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1549 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:49
1552 msgid "no remote program execution supported\n"
1553 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1554
1555 #: g10/exec.c:313
1556 msgid ""
1557 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1558 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1559
1560 #: g10/exec.c:343
1561 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1562 msgstr ""
1563 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1564 "внешних программ\n"
1565
1566 #: g10/exec.c:421
1567 #, c-format
1568 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1569 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1570
1571 #: g10/exec.c:424
1572 #, c-format
1573 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1574 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1575
1576 #: g10/exec.c:509
1577 #, c-format
1578 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1579 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1580
1581 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1582 msgid "unnatural exit of external program\n"
1583 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1584
1585 #: g10/exec.c:535
1586 msgid "unable to execute external program\n"
1587 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:552
1590 #, c-format
1591 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1592 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1595 #, c-format
1596 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1597 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:609
1600 #, c-format
1601 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1602 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1603
1604 #: g10/export.c:61
1605 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1606 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1607
1608 #: g10/export.c:63
1609 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: g10/export.c:65
1613 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1614 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1615
1616 #: g10/export.c:67
1617 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1618 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1619
1620 #: g10/export.c:69
1621 msgid "remove unusable parts from key during export"
1622 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1623
1624 #: g10/export.c:71
1625 msgid "remove as much as possible from key during export"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: g10/export.c:73
1629 msgid "export keys in an S-expression based format"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: g10/export.c:338
1633 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1634 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1635
1636 #: g10/export.c:367
1637 #, c-format
1638 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1639 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1640
1641 #: g10/export.c:375
1642 #, c-format
1643 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1644 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1645
1646 #: g10/export.c:386
1647 #, c-format
1648 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1649 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1650
1651 #: g10/export.c:537
1652 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: g10/export.c:560
1656 #, c-format
1657 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1658 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1659
1660 #: g10/export.c:584
1661 #, c-format
1662 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1663 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1664
1665 #: g10/export.c:633
1666 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1667 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1668
1669 #: g10/getkey.c:152
1670 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1671 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:175
1674 msgid "[User ID not found]"
1675 msgstr "[User ID не найден]"
1676
1677 #: g10/getkey.c:1113
1678 #, c-format
1679 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1680 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:1118
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1685 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:1120
1688 #, fuzzy
1689 msgid "No fingerprint"
1690 msgstr "отпечаток CA: "
1691
1692 #: g10/getkey.c:1930
1693 #, c-format
1694 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1695 msgstr ""
1696 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1697 "selfsigned-uid\n"
1698
1699 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1700 #, c-format
1701 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1702 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:2769
1705 #, c-format
1706 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1707 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1708
1709 #: g10/getkey.c:2816
1710 #, c-format
1711 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1712 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1715 msgid ""
1716 "@Commands:\n"
1717 " "
1718 msgstr ""
1719 "@Команды:\n"
1720 " "
1721
1722 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1723 #, fuzzy
1724 msgid "make a signature"
1725 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1726
1727 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1728 #, fuzzy
1729 msgid "make a clear text signature"
1730 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1731
1732 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1733 msgid "make a detached signature"
1734 msgstr "создать отделенную подпись"
1735
1736 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1737 msgid "encrypt data"
1738 msgstr "зашифровать данные"
1739
1740 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1741 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1742 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1743
1744 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1745 msgid "decrypt data (default)"
1746 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1747
1748 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1749 msgid "verify a signature"
1750 msgstr "проверить подпись"
1751
1752 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1753 msgid "list keys"
1754 msgstr "вывести список ключей"
1755
1756 #: g10/gpg.c:385
1757 msgid "list keys and signatures"
1758 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1759
1760 #: g10/gpg.c:386
1761 msgid "list and check key signatures"
1762 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1763
1764 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1765 msgid "list keys and fingerprints"
1766 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1767
1768 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1769 msgid "list secret keys"
1770 msgstr "вывести список секретных ключей"
1771
1772 #: g10/gpg.c:389
1773 msgid "generate a new key pair"
1774 msgstr "создать новую пару ключей"
1775
1776 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1777 msgid "remove keys from the public keyring"
1778 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1779
1780 #: g10/gpg.c:393
1781 msgid "remove keys from the secret keyring"
1782 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1783
1784 #: g10/gpg.c:394
1785 msgid "sign a key"
1786 msgstr "подписать ключ"
1787
1788 #: g10/gpg.c:395
1789 msgid "sign a key locally"
1790 msgstr "подписать ключ локально"
1791
1792 #: g10/gpg.c:396
1793 msgid "sign or edit a key"
1794 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1795
1796 #: g10/gpg.c:397
1797 msgid "generate a revocation certificate"
1798 msgstr "создать сертификат отзыва"
1799
1800 #: g10/gpg.c:399
1801 msgid "export keys"
1802 msgstr "экспортировать ключи"
1803
1804 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1805 msgid "export keys to a key server"
1806 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1807
1808 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1809 msgid "import keys from a key server"
1810 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1811
1812 #: g10/gpg.c:403
1813 msgid "search for keys on a key server"
1814 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1815
1816 #: g10/gpg.c:405
1817 msgid "update all keys from a keyserver"
1818 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1819
1820 #: g10/gpg.c:410
1821 msgid "import/merge keys"
1822 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1823
1824 #: g10/gpg.c:413
1825 msgid "print the card status"
1826 msgstr "показать состояние карты"
1827
1828 #: g10/gpg.c:414
1829 msgid "change data on a card"
1830 msgstr "изменить данные на карте"
1831
1832 #: g10/gpg.c:415
1833 msgid "change a card's PIN"
1834 msgstr "сменить PIN карты"
1835
1836 #: g10/gpg.c:424
1837 msgid "update the trust database"
1838 msgstr "обновить таблицу доверий"
1839
1840 #: g10/gpg.c:431
1841 #, fuzzy
1842 msgid "print message digests"
1843 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1844
1845 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1846 msgid "run in server mode"
1847 msgstr "запуск в режиме сервера"
1848
1849 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1850 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1851 msgid ""
1852 "@\n"
1853 "Options:\n"
1854 " "
1855 msgstr ""
1856 "@\n"
1857 "Параметры:\n"
1858 " "
1859
1860 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1861 msgid "create ascii armored output"
1862 msgstr "вывод в ASCII формате"
1863
1864 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1865 #, fuzzy
1866 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1867 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1868
1869 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1870 #, fuzzy
1871 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1872 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1873
1874 #: g10/gpg.c:457
1875 #, fuzzy
1876 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1877 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1878
1879 #: g10/gpg.c:463
1880 msgid "use canonical text mode"
1881 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1882
1883 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1884 #, fuzzy
1885 msgid "|FILE|write output to FILE"
1886 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1887
1888 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1889 msgid "do not make any changes"
1890 msgstr "не делать никаких изменений"
1891
1892 #: g10/gpg.c:497
1893 msgid "prompt before overwriting"
1894 msgstr "спросить перед перезаписью"
1895
1896 #: g10/gpg.c:549
1897 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1898 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1899
1900 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1901 msgid ""
1902 "@\n"
1903 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1904 msgstr ""
1905 "@\n"
1906 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1909 msgid ""
1910 "@\n"
1911 "Examples:\n"
1912 "\n"
1913 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1914 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1915 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1916 " --list-keys [names]        show keys\n"
1917 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1918 msgstr ""
1919 "@\n"
1920 "Примеры:\n"
1921 "\n"
1922 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1923 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1924 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1925 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1926 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1927
1928 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1929 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1930 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:831
1933 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1934 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1935
1936 #: g10/gpg.c:834
1937 msgid ""
1938 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1939 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1940 "default operation depends on the input data\n"
1941 msgstr ""
1942 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1943 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1944 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1947 msgid ""
1948 "\n"
1949 "Supported algorithms:\n"
1950 msgstr ""
1951 "\n"
1952 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:848
1955 msgid "Pubkey: "
1956 msgstr "С открытым ключом: "
1957
1958 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1959 msgid "Cipher: "
1960 msgstr "Симметричные шифры: "
1961
1962 #: g10/gpg.c:862
1963 msgid "Hash: "
1964 msgstr "Хэш-функции: "
1965
1966 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1967 msgid "Compression: "
1968 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1969
1970 #: g10/gpg.c:939
1971 msgid "usage: gpg [options] "
1972 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1973
1974 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1975 msgid "conflicting commands\n"
1976 msgstr "несовместимые команды\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:1133
1979 #, c-format
1980 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1981 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:1330
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1986 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1333
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1991 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1336
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1996 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1342
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2001 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1345
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2006 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1348
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2011 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1354
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2016 msgstr ""
2017 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1357
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2023 msgstr ""
2024 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1360
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2029 msgstr ""
2030 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1366
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2035 msgstr ""
2036 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2037 "`%s'\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1369
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2043 msgstr ""
2044 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2045 "конфигурации `%s'\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1372
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2050 msgstr ""
2051 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2052 "расширения `%s'\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1551
2055 #, c-format
2056 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2057 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1651
2060 msgid "display photo IDs during key listings"
2061 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1653
2064 msgid "show policy URLs during signature listings"
2065 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1655
2068 msgid "show all notations during signature listings"
2069 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1657
2072 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: g10/gpg.c:1661
2076 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2077 msgstr ""
2078 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1663
2081 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2082 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1665
2085 msgid "show user ID validity during key listings"
2086 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1667
2089 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2090 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1669
2093 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2094 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1671
2097 msgid "show the keyring name in key listings"
2098 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1673
2101 msgid "show expiration dates during signature listings"
2102 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1834
2105 #, c-format
2106 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2107 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1926
2110 #, c-format
2111 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2112 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2115 #, c-format
2116 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2117 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2120 #, c-format
2121 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2122 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2584
2125 #, c-format
2126 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2127 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2130 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2131 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:2619
2134 #, c-format
2135 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2136 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:2622
2139 msgid "invalid keyserver options\n"
2140 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2629
2143 #, c-format
2144 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2145 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2632
2148 msgid "invalid import options\n"
2149 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2639
2152 #, c-format
2153 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2154 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2642
2157 msgid "invalid export options\n"
2158 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2649
2161 #, c-format
2162 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2163 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:2652
2166 msgid "invalid list options\n"
2167 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2660
2170 msgid "display photo IDs during signature verification"
2171 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2662
2174 msgid "show policy URLs during signature verification"
2175 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2664
2178 msgid "show all notations during signature verification"
2179 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2666
2182 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/gpg.c:2670
2186 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2187 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2672
2190 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2191 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2674
2194 msgid "show user ID validity during signature verification"
2195 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2676
2198 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2199 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2678
2202 #, fuzzy
2203 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2204 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2680
2207 msgid "validate signatures with PKA data"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/gpg.c:2682
2211 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/gpg.c:2689
2215 #, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2217 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2692
2220 msgid "invalid verify options\n"
2221 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2699
2224 #, c-format
2225 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2226 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2874
2229 #, c-format
2230 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2231 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2877
2234 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2235 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2238 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2239 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2988
2242 #, c-format
2243 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2244 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2997
2247 #, c-format
2248 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2249 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:3000
2252 #, c-format
2253 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2254 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3015
2257 #, c-format
2258 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2259 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3029
2262 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2263 msgstr ""
2264 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3035
2267 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2268 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3041
2271 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2272 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3054
2275 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2276 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2279 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2280 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2283 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2284 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3132
2287 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2288 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3138
2291 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2292 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3153
2295 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2296 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3155
2299 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2300 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3157
2303 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2304 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3159
2307 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2308 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3161
2311 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2312 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3164
2315 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2316 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3168
2319 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2320 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3175
2323 msgid "invalid default preferences\n"
2324 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3184
2327 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2328 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3188
2331 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2332 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3192
2335 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2336 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3225
2339 #, c-format
2340 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2341 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3272
2344 #, c-format
2345 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2346 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3277
2349 #, c-format
2350 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2351 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3282
2354 #, c-format
2355 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2356 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3365
2359 #, c-format
2360 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2361 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3376
2364 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2365 msgstr ""
2366 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2367 "ключом\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3397
2370 msgid "--store [filename]"
2371 msgstr "--store [файл]"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3404
2374 msgid "--symmetric [filename]"
2375 msgstr "--symmetric [файл]"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3406
2378 #, c-format
2379 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2380 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3416
2383 msgid "--encrypt [filename]"
2384 msgstr "--encrypt [файл]"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3429
2387 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2388 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3431
2391 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2392 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3434
2395 #, c-format
2396 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2397 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3452
2400 msgid "--sign [filename]"
2401 msgstr "--sign [файл]"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3465
2404 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2405 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3480
2408 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2409 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3482
2412 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2413 msgstr ""
2414 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3485
2417 #, c-format
2418 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2419 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3505
2422 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2423 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3514
2426 msgid "--clearsign [filename]"
2427 msgstr "--clearsign [файл]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3539
2430 msgid "--decrypt [filename]"
2431 msgstr "--decrypt [файл]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3547
2434 msgid "--sign-key user-id"
2435 msgstr "--sign-key user-id"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3551
2438 msgid "--lsign-key user-id"
2439 msgstr "--lsign-key user-id"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3572
2442 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2443 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3664
2446 #, c-format
2447 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2448 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3666
2451 #, c-format
2452 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2453 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3668
2456 #, c-format
2457 msgid "key export failed: %s\n"
2458 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3679
2461 #, c-format
2462 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2463 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3689
2466 #, c-format
2467 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2468 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3740
2471 #, c-format
2472 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2473 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3748
2476 #, c-format
2477 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2478 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3838
2481 #, c-format
2482 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2483 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3955
2486 msgid "[filename]"
2487 msgstr "[файл]"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3959
2490 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2491 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:4273
2494 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2495 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:4275
2498 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2499 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2500
2501 #: g10/gpg.c:4308
2502 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2503 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2504
2505 #: g10/gpgv.c:74
2506 #, fuzzy
2507 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2508 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2509
2510 #: g10/gpgv.c:76
2511 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2512 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2513
2514 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2515 msgid "|FD|write status info to this FD"
2516 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2517
2518 #: g10/gpgv.c:117
2519 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2520 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2521
2522 #: g10/gpgv.c:119
2523 msgid ""
2524 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2525 "Check signatures against known trusted keys\n"
2526 msgstr ""
2527 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2528 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2529
2530 #: g10/helptext.c:72
2531 msgid "No help available"
2532 msgstr "Нет доступной справки"
2533
2534 #: g10/helptext.c:82
2535 #, c-format
2536 msgid "No help available for `%s'"
2537 msgstr "Нет справки для `%s'"
2538
2539 #: g10/import.c:94
2540 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2541 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2542
2543 #: g10/import.c:96
2544 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: g10/import.c:98
2548 msgid "do not update the trustdb after import"
2549 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2550
2551 #: g10/import.c:100
2552 msgid "create a public key when importing a secret key"
2553 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2554
2555 #: g10/import.c:102
2556 msgid "only accept updates to existing keys"
2557 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2558
2559 #: g10/import.c:104
2560 msgid "remove unusable parts from key after import"
2561 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2562
2563 #: g10/import.c:106
2564 msgid "remove as much as possible from key after import"
2565 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2566
2567 #: g10/import.c:269
2568 #, c-format
2569 msgid "skipping block of type %d\n"
2570 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2571
2572 # test it
2573 #: g10/import.c:278
2574 #, c-format
2575 msgid "%lu keys processed so far\n"
2576 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2577
2578 #: g10/import.c:295
2579 #, c-format
2580 msgid "Total number processed: %lu\n"
2581 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:297
2584 #, c-format
2585 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2586 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:300
2589 #, c-format
2590 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2591 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2594 #, c-format
2595 msgid "              imported: %lu"
2596 msgstr "                 импортировано: %lu"
2597
2598 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2599 #, c-format
2600 msgid "             unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:310
2604 #, c-format
2605 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2606 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:312
2609 #, c-format
2610 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2611 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:314
2614 #, c-format
2615 msgid "        new signatures: %lu\n"
2616 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:316
2619 #, c-format
2620 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2621 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2624 #, c-format
2625 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2626 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2629 #, c-format
2630 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2631 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2634 #, c-format
2635 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2636 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:326
2644 #, c-format
2645 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2646 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:328
2649 #, c-format
2650 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2651 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:569
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr ""
2659 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2660 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2661
2662 #: g10/import.c:610
2663 #, c-format
2664 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2665 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2666
2667 #: g10/import.c:625
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2670 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2671
2672 #: g10/import.c:637
2673 #, c-format
2674 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2675 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2676
2677 #: g10/import.c:650
2678 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2679 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2680
2681 #: g10/import.c:652
2682 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2683 msgstr ""
2684 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2685 "несовпадения алгоритмов\n"
2686
2687 #: g10/import.c:676
2688 #, c-format
2689 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2690 msgstr ""
2691 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2692 "save\n"
2693
2694 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2695 #, c-format
2696 msgid "key %s: no user ID\n"
2697 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2698
2699 #: g10/import.c:758
2700 #, c-format
2701 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2702 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2703
2704 #: g10/import.c:773
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2707 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2708
2709 #: g10/import.c:779
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2712 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2713
2714 #: g10/import.c:781
2715 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2716 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2717
2718 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2719 #, c-format
2720 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2721 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2722
2723 #: g10/import.c:797
2724 #, c-format
2725 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2726 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2727
2728 #: g10/import.c:806
2729 #, c-format
2730 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2731 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2734 #, c-format
2735 msgid "writing to `%s'\n"
2736 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2737
2738 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2739 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2740 #, c-format
2741 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2742 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2743
2744 #: g10/import.c:834
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2747 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2748
2749 #: g10/import.c:858
2750 #, c-format
2751 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2752 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2753
2754 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2757 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2758
2759 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2762 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:920
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2767 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2768
2769 #: g10/import.c:923
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2772 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2773
2774 #: g10/import.c:926
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2777 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2778
2779 #: g10/import.c:929
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2782 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2783
2784 #: g10/import.c:932
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2787 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2788
2789 #: g10/import.c:935
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2792 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2793
2794 #: g10/import.c:938
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2797 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2798
2799 #: g10/import.c:941
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2802 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2803
2804 #: g10/import.c:944
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2807 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2808
2809 #: g10/import.c:947
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2812 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2813
2814 #: g10/import.c:971
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2817 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1143
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2822 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1154
2825 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2826 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2827
2828 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2829 #, c-format
2830 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2831 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2832
2833 #: g10/import.c:1182
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: secret key imported\n"
2836 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1212
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2841 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1222
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2846 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1254
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2851 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1297
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2856 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1329
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2861 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1398
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2866 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1413
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2871 msgstr ""
2872 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1415
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2877 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1433
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2882 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2887 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1446
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2892 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1461
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2897 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1483
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2902 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1496
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2907 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1511
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2912 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1555
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2917 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1576
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2922 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1603
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2927 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1613
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1630
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2937 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1644
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2942 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1652
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2947 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1781
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2952 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1843
2955 #, c-format
2956 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2957 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1857
2960 #, c-format
2961 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2962 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1916
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2967 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1950
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2972 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2973
2974 #: g10/import.c:2351
2975 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2976 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2977
2978 #: g10/import.c:2359
2979 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2980 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2981
2982 #: g10/import.c:2361
2983 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2984 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2985
2986 #: g10/keydb.c:181
2987 #, c-format
2988 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2989 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2990
2991 #: g10/keydb.c:187
2992 #, c-format
2993 msgid "keyring `%s' created\n"
2994 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2995
2996 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2997 #, c-format
2998 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: g10/keydb.c:712
3002 #, c-format
3003 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3004 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:265
3007 msgid "[revocation]"
3008 msgstr "[отозван]"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:266
3011 msgid "[self-signature]"
3012 msgstr "[самоподпись]"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3015 msgid "1 bad signature\n"
3016 msgstr "1 плохая подпись\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3019 #, c-format
3020 msgid "%d bad signatures\n"
3021 msgstr "%d плохих подписей\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3024 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3028 #, c-format
3029 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3030 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3033 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3034 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3037 #, c-format
3038 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3039 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:356
3042 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3043 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:358
3046 #, c-format
3047 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3048 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3051 msgid ""
3052 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3053 "keys\n"
3054 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3055 "etc.)\n"
3056 msgstr ""
3057 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3058 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3059 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3060 "\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3063 #, c-format
3064 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3065 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3068 #, c-format
3069 msgid "  %d = I trust fully\n"
3070 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:438
3073 msgid ""
3074 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3075 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3076 "trust signatures on your behalf.\n"
3077 msgstr ""
3078 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3079 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3080 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:454
3083 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3084 msgstr ""
3085 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3086 "строку, если нет ограничений.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:598
3089 #, c-format
3090 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3091 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3092
3093 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3094 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3095 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3096 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3097
3098 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3099 #: g10/keyedit.c:1779
3100 msgid "  Unable to sign.\n"
3101 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:626
3104 #, c-format
3105 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3106 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3107
3108 #: g10/keyedit.c:654
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3111 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3112
3113 #: g10/keyedit.c:682
3114 #, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3116 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3117
3118 #: g10/keyedit.c:684
3119 msgid "Sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:706
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "The self-signature on \"%s\"\n"
3126 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3129 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:715
3132 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3133 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3134
3135 #: g10/keyedit.c:729
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Your current signature on \"%s\"\n"
3139 "has expired.\n"
3140 msgstr ""
3141 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3142 "просрочена.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:733
3145 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3146 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:754
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Your current signature on \"%s\"\n"
3152 "is a local signature.\n"
3153 msgstr ""
3154 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3155 "является локальной.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:758
3158 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3159 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:779
3162 #, c-format
3163 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3164 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:782
3167 #, c-format
3168 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3169 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:787
3172 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3173 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:809
3176 #, c-format
3177 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3178 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:824
3181 msgid "This key has expired!"
3182 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:842
3185 #, c-format
3186 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3187 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:848
3190 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3191 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3192
3193 #: g10/keyedit.c:888
3194 msgid ""
3195 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3196 "mode.\n"
3197 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:890
3200 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3201 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:915
3204 msgid ""
3205 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3206 "belongs\n"
3207 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3208 msgstr ""
3209 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3210 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3211 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:920
3214 #, c-format
3215 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3216 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:922
3219 #, c-format
3220 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3221 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:924
3224 #, c-format
3225 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3226 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:926
3229 #, c-format
3230 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3231 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:932
3234 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3235 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:956
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3241 "key \"%s\" (%s)\n"
3242 msgstr ""
3243 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3244 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:963
3247 msgid "This will be a self-signature.\n"
3248 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:969
3251 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3252 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:977
3255 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3256 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:987
3259 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3260 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:994
3263 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3264 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1001
3267 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3268 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1006
3271 msgid "I have checked this key casually.\n"
3272 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1011
3275 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3276 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1021
3279 msgid "Really sign? (y/N) "
3280 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3283 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3284 #, c-format
3285 msgid "signing failed: %s\n"
3286 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1131
3289 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3293 msgid "This key is not protected.\n"
3294 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3297 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3298 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3301 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3302 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3305 msgid "Key is protected.\n"
3306 msgstr "Ключ защищен.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1186
3309 #, c-format
3310 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3311 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1192
3314 msgid ""
3315 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3316 "\n"
3317 msgstr ""
3318 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3322 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3323 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1212
3326 msgid ""
3327 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3328 "\n"
3329 msgstr ""
3330 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3331 "\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1215
3334 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3335 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1296
3338 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3339 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1382
3342 msgid "save and quit"
3343 msgstr "сохранить и выйти"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1385
3346 msgid "show key fingerprint"
3347 msgstr "показать отпечаток ключа"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1386
3350 msgid "list key and user IDs"
3351 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1388
3354 msgid "select user ID N"
3355 msgstr "выбрать User ID N"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1389
3358 msgid "select subkey N"
3359 msgstr "выбрать подключ N"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1390
3362 msgid "check signatures"
3363 msgstr "проверка подписей"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1395
3366 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3367 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1400
3370 msgid "sign selected user IDs locally"
3371 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1402
3374 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3375 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1404
3378 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3379 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1408
3382 msgid "add a user ID"
3383 msgstr "добавить User ID"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1410
3386 msgid "add a photo ID"
3387 msgstr "добавить фото ID"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1412
3390 msgid "delete selected user IDs"
3391 msgstr "удалить выбранные User ID"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1417
3394 msgid "add a subkey"
3395 msgstr "добавить подключ"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1421
3398 msgid "add a key to a smartcard"
3399 msgstr "добавить ключ на карту"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1423
3402 msgid "move a key to a smartcard"
3403 msgstr "переместить ключ на карту"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1425
3406 msgid "move a backup key to a smartcard"
3407 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1429
3410 msgid "delete selected subkeys"
3411 msgstr "удалить выбранные подключи"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1431
3414 msgid "add a revocation key"
3415 msgstr "добавить ключ отзыва"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1433
3418 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3419 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1435
3422 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3423 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1437
3426 msgid "flag the selected user ID as primary"
3427 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1439
3430 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3431 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1442
3434 msgid "list preferences (expert)"
3435 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1444
3438 msgid "list preferences (verbose)"
3439 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1446
3442 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3443 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1451
3446 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3447 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1453
3450 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3451 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1455
3454 msgid "change the passphrase"
3455 msgstr "сменить фразу-пароль"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1459
3458 msgid "change the ownertrust"
3459 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1461
3462 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3463 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1463
3466 msgid "revoke selected user IDs"
3467 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1468
3470 msgid "revoke key or selected subkeys"
3471 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1469
3474 msgid "enable key"
3475 msgstr "включить ключ"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1470
3478 msgid "disable key"
3479 msgstr "отключить ключ"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1471
3482 msgid "show selected photo IDs"
3483 msgstr "показать выбранные фото ID"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1473
3486 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3487 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1475
3490 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3491 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1599
3494 #, c-format
3495 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3496 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1617
3499 msgid "Secret key is available.\n"
3500 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1700
3503 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3504 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1708
3507 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3508 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1727
3511 msgid ""
3512 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3513 "(lsign),\n"
3514 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3515 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3516 msgstr ""
3517 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3518 "lsign),\n"
3519 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3520 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1767
3523 msgid "Key is revoked."
3524 msgstr "Ключ отозван."
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1786
3527 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3528 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1793
3531 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3532 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1802
3535 #, c-format
3536 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3537 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1825
3540 #, c-format
3541 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3542 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3545 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3546 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1849
3549 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3550 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1851
3553 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3554 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1852
3557 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3558 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1902
3561 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3562 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1914
3565 msgid "You must select exactly one key.\n"
3566 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1942
3569 msgid "Command expects a filename argument\n"
3570 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1956
3573 #, c-format
3574 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3575 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1973
3578 #, c-format
3579 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3580 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1997
3583 msgid "You must select at least one key.\n"
3584 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2000
3587 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3588 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2001
3591 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3592 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2036
3595 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3596 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2037
3599 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3600 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2055
3603 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3604 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2066
3607 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3608 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2068
3611 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3612 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2118
3615 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3616 msgstr ""
3617 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3618 "пользователем таблица доверий\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2160
3621 msgid "Set preference list to:\n"
3622 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2166
3625 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3626 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2168
3629 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3630 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2238
3633 msgid "Save changes? (y/N) "
3634 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2241
3637 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3638 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2251
3641 #, c-format
3642 msgid "update failed: %s\n"
3643 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2258
3646 #, c-format
3647 msgid "update secret failed: %s\n"
3648 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2265
3651 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3652 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2366
3655 msgid "Digest: "
3656 msgstr "Хэш-функции: "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2417
3659 msgid "Features: "
3660 msgstr "Опции: "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2428
3663 msgid "Keyserver no-modify"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3667 msgid "Preferred keyserver: "
3668 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3671 msgid "Notations: "
3672 msgstr "Примечания: "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2662
3675 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3676 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2721
3679 #, c-format
3680 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3681 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2742
3684 #, c-format
3685 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3686 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2748
3689 msgid "(sensitive)"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3693 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3694 #, c-format
3695 msgid "created: %s"
3696 msgstr "создан: %s"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3699 #, c-format
3700 msgid "revoked: %s"
3701 msgstr "отозван: %s"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3704 #, c-format
3705 msgid "expired: %s"
3706 msgstr "просрочен с: %s"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3709 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3710 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3711 #, c-format
3712 msgid "expires: %s"
3713 msgstr "годен до: %s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2773
3716 #, c-format
3717 msgid "usage: %s"
3718 msgstr "применяемость: %s"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2788
3721 #, c-format
3722 msgid "trust: %s"
3723 msgstr "доверие: %s"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2792
3726 #, c-format
3727 msgid "validity: %s"
3728 msgstr "достоверность: %s"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2799
3731 msgid "This key has been disabled"
3732 msgstr "Данный ключ отключен"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3735 msgid "card-no: "
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2851
3739 msgid ""
3740 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3741 "unless you restart the program.\n"
3742 msgstr ""
3743 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3744 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3747 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3748 msgid "revoked"
3749 msgstr "отозван"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3752 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3753 msgid "expired"
3754 msgstr "просрочен с"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2982
3757 msgid ""
3758 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3759 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3760 msgstr ""
3761 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3762 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3043
3765 msgid ""
3766 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3767 "versions\n"
3768 "         of PGP to reject this key.\n"
3769 msgstr ""
3770 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3771 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3774 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3775 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3776
3777 #: g10/keyedit.c:3054
3778 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3779 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:3194
3782 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3783 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:3204
3786 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3787 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3208
3790 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3791 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3214
3794 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3795 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3228
3798 #, c-format
3799 msgid "Deleted %d signature.\n"
3800 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3229
3803 #, c-format
3804 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3805 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3232
3808 msgid "Nothing deleted.\n"
3809 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3812 msgid "invalid"
3813 msgstr "недопустимый"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3267
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3818 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3274
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3823 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3275
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3828 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3283
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3833 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3284
3836 #, c-format
3837 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3838 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3378
3841 msgid ""
3842 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3843 "cause\n"
3844 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3845 msgstr ""
3846 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3847 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3389
3850 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3851 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3409
3854 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3855 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3434
3858 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3859 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3449
3862 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3863 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3471
3866 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3867 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3490
3870 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3871 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3496
3874 msgid ""
3875 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3876 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3557
3879 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3880 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3563
3883 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3884 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3567
3887 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3888 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3570
3891 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3892 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3616
3895 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3896 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3632
3899 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3900 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3710
3903 #, c-format
3904 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3905 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3716
3908 #, c-format
3909 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3910 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3879
3913 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3914 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3917 #, c-format
3918 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3919 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4089
3922 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3923 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4169
3926 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3927 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4170
3930 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3931 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4232
3934 msgid "Enter the notation: "
3935 msgstr "Введите примечание:"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4381
3938 msgid "Proceed? (y/N) "
3939 msgstr "Обработать? (y/N) "
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4445
3942 #, c-format
3943 msgid "No user ID with index %d\n"
3944 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4503
3947 #, c-format
3948 msgid "No user ID with hash %s\n"
3949 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:4530
3952 #, c-format
3953 msgid "No subkey with index %d\n"
3954 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4665
3957 #, c-format
3958 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3959 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3962 #, c-format
3963 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3964 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3967 msgid " (non-exportable)"
3968 msgstr " (не экспортируемая)"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4674
3971 #, c-format
3972 msgid "This signature expired on %s.\n"
3973 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4678
3976 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3977 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4682
3980 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3981 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4709
3984 #, c-format
3985 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3986 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4735
3989 msgid " (non-revocable)"
3990 msgstr " (не отзываемая)"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4742
3993 #, c-format
3994 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3995 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4764
3998 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3999 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4784
4002 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4003 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4814
4006 msgid "no secret key\n"
4007 msgstr "нет секретного ключа\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4884
4010 #, c-format
4011 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4012 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4901
4015 #, c-format
4016 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4017 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4965
4020 #, c-format
4021 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4022 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:5027
4025 #, c-format
4026 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4027 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:5122
4030 #, c-format
4031 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4032 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:269
4035 #, c-format
4036 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4037 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:276
4040 msgid "too many cipher preferences\n"
4041 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:278
4044 msgid "too many digest preferences\n"
4045 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:280
4048 msgid "too many compression preferences\n"
4049 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:406
4052 #, c-format
4053 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4054 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:889
4057 msgid "writing direct signature\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: g10/keygen.c:931
4061 msgid "writing self signature\n"
4062 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:988
4065 msgid "writing key binding signature\n"
4066 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4069 #: g10/keygen.c:3133
4070 #, c-format
4071 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4072 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4075 #, c-format
4076 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4077 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1306
4080 msgid ""
4081 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4082 msgstr ""
4083 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4084 "такой длиной хеш-функции\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:1526
4087 msgid "Sign"
4088 msgstr "Подписать"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1529
4091 msgid "Certify"
4092 msgstr "Сертифицировать"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1532
4095 msgid "Encrypt"
4096 msgstr "Зашифровать"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1535
4099 msgid "Authenticate"
4100 msgstr "Атентифицировать"
4101
4102 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4103 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4104 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4105 #. functions:
4106 #.
4107 #. s = Toggle signing capability
4108 #. e = Toggle encryption capability
4109 #. a = Toggle authentication capability
4110 #. q = Finish
4111 #.
4112 #: g10/keygen.c:1553
4113 msgid "SsEeAaQq"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: g10/keygen.c:1576
4117 #, c-format
4118 msgid "Possible actions for a %s key: "
4119 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1580
4122 msgid "Current allowed actions: "
4123 msgstr "Допустимы действия:"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1585
4126 #, c-format
4127 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4128 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1588
4131 #, c-format
4132 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4133 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1591
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4138 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1594
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%c) Finished\n"
4143 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4146 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4147 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1652
4150 #, c-format
4151 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4152 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1653
4155 #, c-format
4156 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4157 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1655
4160 #, c-format
4161 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4162 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1657
4165 #, c-format
4166 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4167 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1658
4170 #, c-format
4171 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4172 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1660
4175 #, c-format
4176 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4177 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1662
4180 #, c-format
4181 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4182 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1731
4185 #, c-format
4186 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4187 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1741
4190 #, c-format
4191 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4192 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4195 #, c-format
4196 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4197 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4198
4199 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4200 #, c-format
4201 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4202 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4205 #, c-format
4206 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4207 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4210 #, c-format
4211 msgid "rounded up to %u bits\n"
4212 msgstr "округлен до %u бит\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1849
4215 msgid ""
4216 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4217 "         0 = key does not expire\n"
4218 "      <n>  = key expires in n days\n"
4219 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4220 "      <n>m = key expires in n months\n"
4221 "      <n>y = key expires in n years\n"
4222 msgstr ""
4223 "Выберите срок действия ключа.\n"
4224 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4225 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4226 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4227 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4228 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1860
4231 msgid ""
4232 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4233 "         0 = signature does not expire\n"
4234 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4235 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4236 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4237 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4238 msgstr ""
4239 "Выберите срок действия подписи.\n"
4240 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4241 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4242 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4243 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4244 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1883
4247 msgid "Key is valid for? (0) "
4248 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4249
4250 #: g10/keygen.c:1888
4251 #, c-format
4252 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4253 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4254
4255 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4256 msgid "invalid value\n"
4257 msgstr "недопустимое значение\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1913
4260 msgid "Key does not expire at all\n"
4261 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1914
4264 msgid "Signature does not expire at all\n"
4265 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1919
4268 #, c-format
4269 msgid "Key expires at %s\n"
4270 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1920
4273 #, c-format
4274 msgid "Signature expires at %s\n"
4275 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1924
4278 msgid ""
4279 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4280 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4281 msgstr ""
4282 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4283 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1937
4286 msgid "Is this correct? (y/N) "
4287 msgstr "Все верно? (y/N) "
4288
4289 #: g10/keygen.c:1967
4290 msgid ""
4291 "\n"
4292 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4293 "\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4297 #. but you should keep your existing translation.  In case
4298 #. the new string is not translated this old string will
4299 #. be used.
4300 #: g10/keygen.c:1982
4301 msgid ""
4302 "\n"
4303 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4304 "ID\n"
4305 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4306 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4307 "\n"
4308 msgstr ""
4309 "\n"
4310 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4311 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4312 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4313 "\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:2001
4316 msgid "Real name: "
4317 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4318
4319 #: g10/keygen.c:2009
4320 msgid "Invalid character in name\n"
4321 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:2011
4324 msgid "Name may not start with a digit\n"
4325 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:2013
4328 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4329 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:2021
4332 msgid "Email address: "
4333 msgstr "Email-адрес: "
4334
4335 #: g10/keygen.c:2027
4336 msgid "Not a valid email address\n"
4337 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:2035
4340 msgid "Comment: "
4341 msgstr "Комментарий: "
4342
4343 #: g10/keygen.c:2041
4344 msgid "Invalid character in comment\n"
4345 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:2063
4348 #, c-format
4349 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4350 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:2069
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "You selected this USER-ID:\n"
4356 "    \"%s\"\n"
4357 "\n"
4358 msgstr ""
4359 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4360 "    \"%s\"\n"
4361 "\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2074
4364 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4365 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4366
4367 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4368 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4369 #. string which should be translated accordingly and the
4370 #. letter changed to match the one in the answer string.
4371 #.
4372 #. n = Change name
4373 #. c = Change comment
4374 #. e = Change email
4375 #. o = Okay (ready, continue)
4376 #. q = Quit
4377 #.
4378 #: g10/keygen.c:2090
4379 msgid "NnCcEeOoQq"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: g10/keygen.c:2100
4383 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4384 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4385
4386 #: g10/keygen.c:2101
4387 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4388 msgstr ""
4389 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4390
4391 #: g10/keygen.c:2120
4392 msgid "Please correct the error first\n"
4393 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:2159
4396 msgid ""
4397 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4398 "\n"
4399 msgstr ""
4400 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4401 "\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:2174
4404 #, c-format
4405 msgid "%s.\n"
4406 msgstr "%s.\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:2180
4409 msgid ""
4410 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4411 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4412 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4413 "\n"
4414 msgstr ""
4415 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4416 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4417 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4418 "\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:2204
4421 msgid ""
4422 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4423 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4424 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4425 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4426 msgstr ""
4427 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4428 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4429 "мышью,\n"
4430 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4431 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4434 msgid "Key generation canceled.\n"
4435 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4438 #, c-format
4439 msgid "writing public key to `%s'\n"
4440 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4443 #, c-format
4444 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4445 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4448 #, c-format
4449 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4450 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:3459
4453 #, c-format
4454 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4455 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:3466
4458 #, c-format
4459 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4460 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:3486
4463 #, c-format
4464 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4465 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3494
4468 #, c-format
4469 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4470 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:3521
4473 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4474 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:3532
4477 msgid ""
4478 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4479 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4480 msgstr ""
4481 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4482 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4485 #, c-format
4486 msgid "Key generation failed: %s\n"
4487 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4493 msgstr ""
4494 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4500 msgstr ""
4501 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4504 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4505 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4508 msgid "Really create? (y/N) "
4509 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3960
4512 #, c-format
4513 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4514 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:4008
4517 #, c-format
4518 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4519 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:4034
4522 #, c-format
4523 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4524 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4525
4526 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4527 msgid "never     "
4528 msgstr "никогда   "
4529
4530 #: g10/keylist.c:271
4531 msgid "Critical signature policy: "
4532 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4533
4534 #: g10/keylist.c:273
4535 msgid "Signature policy: "
4536 msgstr "Политика подписи: "
4537
4538 #: g10/keylist.c:312
4539 msgid "Critical preferred keyserver: "
4540 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4541
4542 #: g10/keylist.c:365
4543 msgid "Critical signature notation: "
4544 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4545
4546 #: g10/keylist.c:367
4547 msgid "Signature notation: "
4548 msgstr "Примечание к подписи"
4549
4550 #: g10/keylist.c:477
4551 msgid "Keyring"
4552 msgstr "Таблица ключей"
4553
4554 #: g10/keylist.c:1509
4555 msgid "Primary key fingerprint:"
4556 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4557
4558 #: g10/keylist.c:1511
4559 msgid "     Subkey fingerprint:"
4560 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4561
4562 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4563 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4564 #: g10/keylist.c:1518
4565 msgid " Primary key fingerprint:"
4566 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4567
4568 #: g10/keylist.c:1520
4569 msgid "      Subkey fingerprint:"
4570 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4571
4572 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4573 msgid "      Key fingerprint ="
4574 msgstr "Отпечаток ключа ="
4575
4576 #: g10/keylist.c:1595
4577 msgid "      Card serial no. ="
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/keyring.c:1253
4581 #, c-format
4582 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4583 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4584
4585 #: g10/keyring.c:1258
4586 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4587 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4588
4589 #: g10/keyring.c:1260
4590 #, c-format
4591 msgid "%s is the unchanged one\n"
4592 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4593
4594 #: g10/keyring.c:1261
4595 #, c-format
4596 msgid "%s is the new one\n"
4597 msgstr "%s новых\n"
4598
4599 #: g10/keyring.c:1262
4600 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4601 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4602
4603 #: g10/keyring.c:1384
4604 #, c-format
4605 msgid "caching keyring `%s'\n"
4606 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4607
4608 #: g10/keyring.c:1430
4609 #, c-format
4610 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4611 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4612
4613 #: g10/keyring.c:1442
4614 #, c-format
4615 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4616 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4617
4618 #: g10/keyring.c:1514
4619 #, c-format
4620 msgid "%s: keyring created\n"
4621 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4622
4623 #: g10/keyserver.c:71
4624 msgid "include revoked keys in search results"
4625 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4626
4627 #: g10/keyserver.c:72
4628 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4629 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4630
4631 #: g10/keyserver.c:74
4632 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: g10/keyserver.c:76
4636 msgid "do not delete temporary files after using them"
4637 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4638
4639 #: g10/keyserver.c:80
4640 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4641 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4642
4643 #: g10/keyserver.c:82
4644 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4645 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4646
4647 #: g10/keyserver.c:84
4648 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: g10/keyserver.c:150
4652 #, c-format
4653 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4654 msgstr ""
4655 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4656
4657 #: g10/keyserver.c:541
4658 msgid "disabled"
4659 msgstr "disable"
4660
4661 #: g10/keyserver.c:744
4662 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4663 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4664
4665 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4666 #, c-format
4667 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4668 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4669
4670 #: g10/keyserver.c:926
4671 #, c-format
4672 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4673 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:928
4676 msgid "key not found on keyserver\n"
4677 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:1169
4680 #, c-format
4681 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4682 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4683
4684 #: g10/keyserver.c:1173
4685 #, c-format
4686 msgid "requesting key %s from %s\n"
4687 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4688
4689 #: g10/keyserver.c:1197
4690 #, c-format
4691 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4692 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4693
4694 #: g10/keyserver.c:1200
4695 #, c-format
4696 msgid "searching for names from %s\n"
4697 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:1353
4700 #, c-format
4701 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4702 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:1357
4705 #, c-format
4706 msgid "sending key %s to %s\n"
4707 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:1400
4710 #, c-format
4711 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4712 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:1403
4715 #, c-format
4716 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4717 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4718