Cleaned up unused gpgsm and gpg options.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 12:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:225
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:596
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:599
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:634
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "достоверность: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:699
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr "PIN слишком длинен"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:720
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:728
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:733
71 msgid "PIN too short"
72 msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:745
75 msgid "Bad PIN"
76 msgstr "плохой PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:746
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:782
83 msgid "Passphrase"
84 msgstr "Фраза-пароль"
85
86 #: agent/command-ssh.c:529
87 #, c-format
88 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1094 g10/keygen.c:3226
92 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
93 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
94 #: jnlib/dotlock.c:311
95 #, c-format
96 msgid "can't create `%s': %s\n"
97 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
98
99 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
100 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
101 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1095 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
102 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
103 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
104 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
105 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1997
106 #: sm/gpgsm.c:2034 sm/gpgsm.c:2072 sm/qualified.c:66
107 #, c-format
108 msgid "can't open `%s': %s\n"
109 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
112 #, c-format
113 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
114 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1621
117 #, c-format
118 msgid "detected card with S/N: %s\n"
119 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1626
122 #, c-format
123 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
124 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1646
127 #, c-format
128 msgid "no suitable card key found: %s\n"
129 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
130
131 #: agent/command-ssh.c:1696
132 #, c-format
133 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/command-ssh.c:1711
137 #, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:2018
142 #, c-format
143 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
144 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
145
146 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
147 #: agent/protect-tool.c:1199
148 msgid "Please re-enter this passphrase"
149 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2367
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
155 "0Awithin gpg-agent's key storage"
156 msgstr ""
157 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
158 "хранилища ключей gpg-agent"
159
160 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
161 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
162 msgid "does not match - try again"
163 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
164
165 #: agent/command-ssh.c:2900
166 #, c-format
167 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
168 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
169
170 #: agent/divert-scd.c:219
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr "Административный PID"
173
174 #: agent/divert-scd.c:224
175 msgid "Reset Code"
176 msgstr ""
177
178 #: agent/divert-scd.c:284
179 #, fuzzy
180 msgid "Repeat this Reset Code"
181 msgstr "Повторите ввод PIN"
182
183 #: agent/divert-scd.c:285
184 msgid "Repeat this PIN"
185 msgstr "Повторите ввод PIN"
186
187 #: agent/divert-scd.c:290
188 #, fuzzy
189 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
190 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
191
192 #: agent/divert-scd.c:291
193 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
194 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
195
196 #: agent/divert-scd.c:303
197 #, c-format
198 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
199 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
200
201 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
202 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
203 #, c-format
204 msgid "error creating temporary file: %s\n"
205 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
206
207 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
208 #, c-format
209 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
210 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
213 #, fuzzy
214 msgid "Enter new passphrase"
215 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
216
217 #: agent/genkey.c:167
218 #, fuzzy
219 msgid "Take this one anyway"
220 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
221
222 #: agent/genkey.c:193
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
226 "at least %u character long."
227 msgid_plural ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u characters long."
230 msgstr[0] ""
231 msgstr[1] ""
232
233 #: agent/genkey.c:214
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
237 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:237
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
248 "a known term or match%%0Acertain pattern."
249 msgstr ""
250
251 #: agent/genkey.c:253
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:255
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:264
265 msgid "Yes, protection is not needed"
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:308
269 #, c-format
270 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
271 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
272
273 #: agent/genkey.c:431
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
276
277 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
278 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
279 msgid ""
280 "@Options:\n"
281 " "
282 msgstr ""
283 "@Параметры:\n"
284 " "
285
286 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
287 msgid "run in server mode (foreground)"
288 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
291 msgid "run in daemon mode (background)"
292 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
295 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
296 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
297 msgid "verbose"
298 msgstr "подробно"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
301 #: sm/gpgsm.c:282
302 msgid "be somewhat more quiet"
303 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
306 msgid "sh-style command output"
307 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
310 msgid "csh-style command output"
311 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:125 sm/gpgsm.c:311 tools/symcryptrun.c:167
314 msgid "|FILE|read options from FILE"
315 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
318 msgid "do not detach from the console"
319 msgstr "не отсоединяться от консоли"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:131
322 msgid "do not grab keyboard and mouse"
323 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
326 msgid "use a log file for the server"
327 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:134
330 msgid "use a standard location for the socket"
331 msgstr "стандартное расположение сокета"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:137
334 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
335 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:140
338 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
339 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:141
342 msgid "do not use the SCdaemon"
343 msgstr "не использовать SCdaemon"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:150
346 msgid "ignore requests to change the TTY"
347 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:152
350 msgid "ignore requests to change the X display"
351 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:155
354 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
355 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:168
358 msgid "do not use the PIN cache when signing"
359 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:170
362 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
363 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:172
366 msgid "allow presetting passphrase"
367 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:173
370 msgid "enable ssh-agent emulation"
371 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:175
374 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
375 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
378 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:494 tools/gpg-connect-agent.c:173
379 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
380 msgid "Please report bugs to <"
381 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:297
384 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
385 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:299
388 msgid ""
389 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
390 "Secret key management for GnuPG\n"
391 msgstr ""
392 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
393 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:658
396 #, c-format
397 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
398 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
401 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:896 sm/gpgsm.c:899 tools/symcryptrun.c:997
402 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
405 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2101 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:987
408 #, c-format
409 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
410 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2105
413 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:930
414 #, c-format
415 msgid "option file `%s': %s\n"
416 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2112 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:998
419 #, c-format
420 msgid "reading options from `%s'\n"
421 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
424 #: g10/plaintext.c:162
425 #, c-format
426 msgid "error creating `%s': %s\n"
427 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
430 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
431 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
432 #, c-format
433 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
434 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
437 msgid "name of socket too long\n"
438 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
441 #, c-format
442 msgid "can't create socket: %s\n"
443 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1374
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1394
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
461 #, c-format
462 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
463 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
466 #, c-format
467 msgid "listen() failed: %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
471 #, c-format
472 msgid "listening on socket `%s'\n"
473 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
476 #, c-format
477 msgid "directory `%s' created\n"
478 msgstr "создан каталог `%s'\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1509
481 #, c-format
482 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1513
486 #, c-format
487 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
488 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
493 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1665
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1670
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1690
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1695
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
516 #, c-format
517 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
521 #, c-format
522 msgid "%s %s stopped\n"
523 msgstr "%s %s: остановлен\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:2049
526 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
527 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
530 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
531 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
532 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
535 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
536 #, c-format
537 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
538 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
539
540 #: agent/preset-passphrase.c:98
541 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
542 msgstr ""
543 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
544
545 #: agent/preset-passphrase.c:101
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
548 "Password cache maintenance\n"
549 msgstr ""
550 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
551 "Кеширование паролей\n"
552
553 #: agent/protect-tool.c:149
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
556
557 #: agent/protect-tool.c:151
558 #, fuzzy
559 msgid ""
560 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
561 "Secret key maintenance tool\n"
562 msgstr ""
563 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
564 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
565
566 #: agent/protect-tool.c:1190
567 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
568 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
569
570 #: agent/protect-tool.c:1193
571 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
572 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
573
574 #: agent/protect-tool.c:1196
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
577 "system."
578 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
579
580 #: agent/protect-tool.c:1201
581 msgid ""
582 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
583 "needed to complete this operation."
584 msgstr ""
585 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
586 "необходимые для выполения данной операции."
587
588 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
589 msgid "Passphrase:"
590 msgstr "Фраза-пароль:"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
593 #, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
598 msgid "cancelled\n"
599 msgstr "отменено\n"
600
601 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
602 #, c-format
603 msgid "error opening `%s': %s\n"
604 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
607 #, c-format
608 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
609 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
612 #, c-format
613 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:181
617 #, c-format
618 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
619 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:216
622 #, c-format
623 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
624 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
627 #, c-format
628 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
629 msgstr ""
630
631 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
632 #, c-format
633 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
634 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
637 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
638 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
639
640 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
641 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
642 #. Pinentry to insert a line break.  The double
643 #. percent sign is actually needed because it is also
644 #. a printf format string.  If you need to insert a
645 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
646 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives
648 #. the name as stored in the certificate.
649 #: agent/trustlist.c:541
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
656 "отпечаток:%%0A  %s"
657
658 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
659 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
660 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
661 #: agent/trustlist.c:554
662 msgid "Correct"
663 msgstr "Подтверждаю"
664
665 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
666 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
667 #. Pinentry to insert a line break.  The double
668 #. percent sign is actually needed because it is also
669 #. a printf format string.  If you need to insert a
670 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
671 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
672 #. certificate.
673 #: agent/trustlist.c:577
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
677 "certificates?"
678 msgstr ""
679 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
680 "сертификатам пользователя?"
681
682 #: agent/trustlist.c:587
683 msgid "Yes"
684 msgstr "Да"
685
686 #: agent/trustlist.c:587
687 msgid "No"
688 msgstr "Нет"
689
690 #: agent/findkey.c:158
691 #, c-format
692 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
693 msgstr ""
694
695 #: agent/findkey.c:174
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
699 "it now."
700 msgstr ""
701
702 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
703 #, fuzzy
704 msgid "Change passphrase"
705 msgstr "сменить фразу-пароль"
706
707 #: agent/findkey.c:196
708 msgid "I'll change it later"
709 msgstr ""
710
711 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
712 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
713 #, c-format
714 msgid "error creating a pipe: %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
718 #, c-format
719 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
720 msgstr ""
721
722 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
723 #, c-format
724 msgid "error forking process: %s\n"
725 msgstr ""
726
727 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
728 #, c-format
729 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
730 msgstr ""
731
732 #: common/exechelp.c:665
733 #, c-format
734 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
735 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
738 #, c-format
739 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
740 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
741
742 #: common/exechelp.c:716
743 #, c-format
744 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
745 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
746
747 #: common/exechelp.c:729
748 #, c-format
749 msgid "error running `%s': terminated\n"
750 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
751
752 #: common/http.c:1636
753 #, c-format
754 msgid "error creating socket: %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: common/http.c:1680
758 msgid "host not found"
759 msgstr "хост не найден"
760
761 #: common/simple-pwquery.c:335
762 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
763 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
764
765 #: common/simple-pwquery.c:393
766 #, c-format
767 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
768 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
769
770 #: common/simple-pwquery.c:404
771 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
772 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
773
774 #: common/simple-pwquery.c:414
775 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
776 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
777
778 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
779 msgid "canceled by user\n"
780 msgstr "прервано пользователем\n"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
783 msgid "problem with the agent\n"
784 msgstr "проблема с агентом\n"
785
786 #: common/sysutils.c:105
787 #, c-format
788 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
789 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
790
791 #: common/sysutils.c:200
792 #, c-format
793 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
794 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
795
796 #: common/sysutils.c:232
797 #, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
803 msgid "yes"
804 msgstr "да|Да|yes|Yes"
805
806 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
807 msgid "yY"
808 msgstr "yY"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
812 msgid "no"
813 msgstr "нет|Нет|no|No"
814
815 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
816 msgid "nN"
817 msgstr "nN"
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:72
821 msgid "quit"
822 msgstr "quit"
823
824 #: common/yesno.c:75
825 msgid "qQ"
826 msgstr ""
827
828 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
829 #: common/yesno.c:109
830 msgid "okay|okay"
831 msgstr ""
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:111
835 msgid "cancel|cancel"
836 msgstr ""
837
838 #: common/yesno.c:112
839 msgid "oO"
840 msgstr ""
841
842 #: common/yesno.c:113
843 msgid "cC"
844 msgstr ""
845
846 #: common/miscellaneous.c:77
847 #, c-format
848 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
849 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
850
851 #: common/miscellaneous.c:80
852 #, c-format
853 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
854 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
855
856 #: common/asshelp.c:244
857 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
858 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
859
860 #: common/asshelp.c:349
861 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
862 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
863
864 #: common/audit.c:684
865 #, fuzzy
866 msgid "Certificate chain available"
867 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
868
869 #: common/audit.c:691
870 #, fuzzy
871 msgid "root certificate missing"
872 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
873
874 #: common/audit.c:717
875 msgid "Data encryption succeeded"
876 msgstr ""
877
878 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
879 #, fuzzy
880 msgid "Data available"
881 msgstr "вывести все доступные данные"
882
883 #: common/audit.c:725
884 #, fuzzy
885 msgid "Session key created"
886 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
887
888 #: common/audit.c:730
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "algorithm: %s"
891 msgstr "достоверность: %s"
892
893 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "unsupported algorithm: %s"
896 msgstr ""
897 "\n"
898 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
899
900 #: common/audit.c:736
901 #, fuzzy
902 msgid "seems to be not encrypted"
903 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
904
905 #: common/audit.c:742
906 #, fuzzy
907 msgid "Number of recipients"
908 msgstr "Текущие получатели:\n"
909
910 #: common/audit.c:750
911 #, c-format
912 msgid "Recipient %d"
913 msgstr ""
914
915 #: common/audit.c:778
916 msgid "Data signing succeeded"
917 msgstr ""
918
919 #: common/audit.c:798
920 msgid "Data decryption succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:823
924 #, fuzzy
925 msgid "Data verification succeeded"
926 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
927
928 #: common/audit.c:832
929 #, fuzzy
930 msgid "Signature available"
931 msgstr "Подпись сделана"
932
933 #: common/audit.c:837
934 #, fuzzy
935 msgid "Parsing signature succeeded"
936 msgstr "подпись не найдена\n"
937
938 #: common/audit.c:842
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Bad hash algorithm: %s"
941 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
942
943 #: common/audit.c:857
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Signature %d"
946 msgstr "Подпись сделана"
947
948 #: common/audit.c:873
949 #, fuzzy
950 msgid "Certificate chain valid"
951 msgstr "сертификат еще не достоверен"
952
953 #: common/audit.c:884
954 #, fuzzy
955 msgid "Root certificate trustworthy"
956 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
957
958 #: common/audit.c:894
959 #, fuzzy
960 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
961 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
962
963 #: common/audit.c:911
964 #, fuzzy
965 msgid "Included certificates"
966 msgstr "экспорт сертификатов"
967
968 #: common/audit.c:970
969 msgid "No audit log entries."
970 msgstr ""
971
972 #: common/audit.c:1019
973 #, fuzzy
974 msgid "Unknown operation"
975 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
976
977 #: common/audit.c:1037
978 msgid "Gpg-Agent usable"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:1047
982 msgid "Dirmngr usable"
983 msgstr ""
984
985 #: common/audit.c:1083
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "No help available for `%s'."
988 msgstr "Нет справки для `%s'"
989
990 #: common/helpfile.c:80
991 #, fuzzy
992 msgid "ignoring garbage line"
993 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
994
995 #: g10/armor.c:379
996 #, c-format
997 msgid "armor: %s\n"
998 msgstr "формат ASCII: %s\n"
999
1000 #: g10/armor.c:418
1001 msgid "invalid armor header: "
1002 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1003
1004 #: g10/armor.c:429
1005 msgid "armor header: "
1006 msgstr "заголовок ASCII: "
1007
1008 #: g10/armor.c:442
1009 msgid "invalid clearsig header\n"
1010 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1011
1012 #: g10/armor.c:455
1013 #, fuzzy
1014 msgid "unknown armor header: "
1015 msgstr "заголовок ASCII: "
1016
1017 #: g10/armor.c:508
1018 msgid "nested clear text signatures\n"
1019 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:643
1022 msgid "unexpected armor: "
1023 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1024
1025 #: g10/armor.c:655
1026 msgid "invalid dash escaped line: "
1027 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1028
1029 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1030 #, c-format
1031 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1032 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1033
1034 #: g10/armor.c:852
1035 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1036 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1037
1038 #: g10/armor.c:886
1039 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1040 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:894
1043 msgid "malformed CRC\n"
1044 msgstr "поврежденный CRC\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1047 #, c-format
1048 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1049 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:918
1052 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1053 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:922
1056 msgid "error in trailer line\n"
1057 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:1233
1060 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1061 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:1238
1064 #, c-format
1065 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1066 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:1242
1069 msgid ""
1070 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1071 msgstr ""
1072 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1073 "MTA\n"
1074
1075 #: g10/build-packet.c:976
1076 msgid ""
1077 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1078 "an '='\n"
1079 msgstr ""
1080 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1081 "конце\n"
1082
1083 #: g10/build-packet.c:988
1084 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1085 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1086
1087 #: g10/build-packet.c:994
1088 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1089 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1090
1091 #: g10/build-packet.c:1012
1092 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1093 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1096 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1097 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1100 msgid "not human readable"
1101 msgstr "не читаемое человеком"
1102
1103 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1104 #, c-format
1105 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1106 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1107
1108 #: g10/card-util.c:67
1109 #, c-format
1110 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1111 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1114 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1115 msgid "can't do this in batch mode\n"
1116 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:83
1119 #, fuzzy
1120 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1121 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1126 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1129 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1130 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1131 msgid "Your selection? "
1132 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1133
1134 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1135 msgid "[not set]"
1136 msgstr "[не установлено]"
1137
1138 #: g10/card-util.c:465
1139 msgid "male"
1140 msgstr "мужской"
1141
1142 #: g10/card-util.c:466
1143 msgid "female"
1144 msgstr "женский"
1145
1146 #: g10/card-util.c:466
1147 msgid "unspecified"
1148 msgstr "не задан"
1149
1150 #: g10/card-util.c:493
1151 msgid "not forced"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: g10/card-util.c:493
1155 msgid "forced"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: g10/card-util.c:574
1159 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1160 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:576
1163 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1164 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
1165
1166 #: g10/card-util.c:578
1167 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1168 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1169
1170 #: g10/card-util.c:595
1171 msgid "Cardholder's surname: "
1172 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1173
1174 #: g10/card-util.c:597
1175 msgid "Cardholder's given name: "
1176 msgstr "Имя владельца карты:"
1177
1178 #: g10/card-util.c:615
1179 #, c-format
1180 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1181 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1182
1183 #: g10/card-util.c:636
1184 msgid "URL to retrieve public key: "
1185 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1186
1187 #: g10/card-util.c:644
1188 #, c-format
1189 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1190 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1193 #, c-format
1194 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1195 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1198 #, c-format
1199 msgid "error reading `%s': %s\n"
1200 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:779
1203 msgid "Login data (account name): "
1204 msgstr "Учетная запись (имя):"
1205
1206 #: g10/card-util.c:789
1207 #, c-format
1208 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1209 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:824
1212 msgid "Private DO data: "
1213 msgstr "Секретные DO данные:"
1214
1215 #: g10/card-util.c:834
1216 #, c-format
1217 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1218 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:884
1221 msgid "Language preferences: "
1222 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1223
1224 #: g10/card-util.c:892
1225 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1226 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:901
1229 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1230 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:922
1233 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1234 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1235
1236 #: g10/card-util.c:936
1237 msgid "Error: invalid response.\n"
1238 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:957
1241 msgid "CA fingerprint: "
1242 msgstr "отпечаток CA: "
1243
1244 #: g10/card-util.c:980
1245 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1246 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:1028
1249 #, c-format
1250 msgid "key operation not possible: %s\n"
1251 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:1029
1254 msgid "not an OpenPGP card"
1255 msgstr "карта не OpenPGP"
1256
1257 #: g10/card-util.c:1038
1258 #, c-format
1259 msgid "error getting current key info: %s\n"
1260 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1261
1262 #: g10/card-util.c:1122
1263 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1264 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1265
1266 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1267 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1268 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1269
1270 #: g10/card-util.c:1163
1271 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1272 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1273
1274 #: g10/card-util.c:1172
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1278 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1279 "You should change them using the command --change-pin\n"
1280 msgstr ""
1281 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1282 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1283 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1206
1286 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1287 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1290 msgid "   (1) Signature key\n"
1291 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1294 msgid "   (2) Encryption key\n"
1295 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1298 msgid "   (3) Authentication key\n"
1299 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1302 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1303 msgid "Invalid selection.\n"
1304 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1282
1307 msgid "Please select where to store the key:\n"
1308 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1317
1311 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1312 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1322
1315 msgid "secret parts of key are not available\n"
1316 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1327
1319 msgid "secret key already stored on a card\n"
1320 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1323 msgid "quit this menu"
1324 msgstr "выйти из этого меню"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1398
1327 msgid "show admin commands"
1328 msgstr "показать управляющие команды"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1331 msgid "show this help"
1332 msgstr "показать данную справку"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1401
1335 msgid "list all available data"
1336 msgstr "вывести все доступные данные"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1404
1339 msgid "change card holder's name"
1340 msgstr "изменить имя владельца карты"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1405
1343 msgid "change URL to retrieve key"
1344 msgstr "изменить URL получения ключа"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1406
1347 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1348 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1407
1351 msgid "change the login name"
1352 msgstr "изменить учетное имя"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1408
1355 msgid "change the language preferences"
1356 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1409
1359 msgid "change card holder's sex"
1360 msgstr "изменение пола владельца карты"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1410
1363 msgid "change a CA fingerprint"
1364 msgstr "сменить отпечаток CA"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1411
1367 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: g10/card-util.c:1412
1371 msgid "generate new keys"
1372 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1413
1375 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1376 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1414
1379 msgid "verify the PIN and list all data"
1380 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1415
1383 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1387 msgid "Command> "
1388 msgstr "Команда> "
1389
1390 #: g10/card-util.c:1580
1391 msgid "Admin-only command\n"
1392 msgstr "Команды администратора\n"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1611
1395 msgid "Admin commands are allowed\n"
1396 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1613
1399 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1400 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1403 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1404 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1405
1406 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1407 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1408 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1409
1410 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3984 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1411 #, c-format
1412 msgid "can't open `%s'\n"
1413 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1414
1415 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1416 #: g10/revoke.c:226
1417 #, c-format
1418 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1419 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1420
1421 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1422 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1423 #, c-format
1424 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1425 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1426
1427 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1428 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1429 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1430
1431 #: g10/delkey.c:133
1432 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1433 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:145
1436 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1437 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1438
1439 #: g10/delkey.c:153
1440 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1441 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1442
1443 #: g10/delkey.c:163
1444 #, c-format
1445 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1446 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1447
1448 #: g10/delkey.c:173
1449 msgid "ownertrust information cleared\n"
1450 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:204
1453 #, c-format
1454 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1455 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:206
1458 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1459 msgstr ""
1460 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1461 "ключа.\n"
1462
1463 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1464 #, c-format
1465 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1466 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1467
1468 #: g10/encode.c:232
1469 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1470 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1471
1472 #: g10/encode.c:246
1473 #, c-format
1474 msgid "using cipher %s\n"
1475 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1476
1477 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1478 #, c-format
1479 msgid "`%s' already compressed\n"
1480 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1483 #, c-format
1484 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1485 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:485
1488 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1489 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:510
1492 #, c-format
1493 msgid "reading from `%s'\n"
1494 msgstr "читаю из `%s'\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:541
1497 msgid ""
1498 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1499 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:559
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1505 msgstr ""
1506 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1512 "preferences\n"
1513 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:751
1516 #, c-format
1517 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1518 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1521 #, c-format
1522 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1523 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:848
1526 #, c-format
1527 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1528 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1529
1530 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1531 #, c-format
1532 msgid "%s encrypted data\n"
1533 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1534
1535 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1536 #, c-format
1537 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1538 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1539
1540 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1541 msgid ""
1542 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1543 msgstr ""
1544 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1545
1546 #: g10/encr-data.c:145
1547 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1548 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:49
1551 msgid "no remote program execution supported\n"
1552 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1553
1554 #: g10/exec.c:313
1555 msgid ""
1556 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1557 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:343
1560 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1561 msgstr ""
1562 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1563 "внешних программ\n"
1564
1565 #: g10/exec.c:421
1566 #, c-format
1567 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1568 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1569
1570 #: g10/exec.c:424
1571 #, c-format
1572 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1573 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:509
1576 #, c-format
1577 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1578 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1581 msgid "unnatural exit of external program\n"
1582 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:535
1585 msgid "unable to execute external program\n"
1586 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1587
1588 #: g10/exec.c:552
1589 #, c-format
1590 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1591 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1594 #, c-format
1595 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1596 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:609
1599 #, c-format
1600 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1601 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1602
1603 #: g10/export.c:61
1604 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1605 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1606
1607 #: g10/export.c:63
1608 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/export.c:65
1612 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1613 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1614
1615 #: g10/export.c:67
1616 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1617 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1618
1619 #: g10/export.c:69
1620 msgid "remove unusable parts from key during export"
1621 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1622
1623 #: g10/export.c:71
1624 msgid "remove as much as possible from key during export"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: g10/export.c:73
1628 msgid "export keys in an S-expression based format"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: g10/export.c:338
1632 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1633 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1634
1635 #: g10/export.c:367
1636 #, c-format
1637 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1638 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1639
1640 #: g10/export.c:375
1641 #, c-format
1642 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1643 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1644
1645 #: g10/export.c:386
1646 #, c-format
1647 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1648 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1649
1650 #: g10/export.c:537
1651 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: g10/export.c:560
1655 #, c-format
1656 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1657 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1658
1659 #: g10/export.c:584
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1662 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1663
1664 #: g10/export.c:633
1665 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1666 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:152
1669 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1670 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:175
1673 msgid "[User ID not found]"
1674 msgstr "[User ID не найден]"
1675
1676 #: g10/getkey.c:1113
1677 #, c-format
1678 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1679 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1680
1681 #: g10/getkey.c:1118
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1684 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:1120
1687 #, fuzzy
1688 msgid "No fingerprint"
1689 msgstr "отпечаток CA: "
1690
1691 #: g10/getkey.c:1930
1692 #, c-format
1693 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1694 msgstr ""
1695 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1696 "selfsigned-uid\n"
1697
1698 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1699 #, c-format
1700 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1701 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1702
1703 #: g10/getkey.c:2764
1704 #, c-format
1705 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1706 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2811
1709 #, c-format
1710 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1711 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1714 msgid ""
1715 "@Commands:\n"
1716 " "
1717 msgstr ""
1718 "@Команды:\n"
1719 " "
1720
1721 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1722 #, fuzzy
1723 msgid "make a signature"
1724 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1725
1726 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1727 #, fuzzy
1728 msgid "make a clear text signature"
1729 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1730
1731 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1732 msgid "make a detached signature"
1733 msgstr "создать отделенную подпись"
1734
1735 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1736 msgid "encrypt data"
1737 msgstr "зашифровать данные"
1738
1739 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1740 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1741 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1742
1743 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1744 msgid "decrypt data (default)"
1745 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1746
1747 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1748 msgid "verify a signature"
1749 msgstr "проверить подпись"
1750
1751 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1752 msgid "list keys"
1753 msgstr "вывести список ключей"
1754
1755 #: g10/gpg.c:385
1756 msgid "list keys and signatures"
1757 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1758
1759 #: g10/gpg.c:386
1760 msgid "list and check key signatures"
1761 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1762
1763 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1764 msgid "list keys and fingerprints"
1765 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1766
1767 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1768 msgid "list secret keys"
1769 msgstr "вывести список секретных ключей"
1770
1771 #: g10/gpg.c:389
1772 msgid "generate a new key pair"
1773 msgstr "создать новую пару ключей"
1774
1775 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1776 msgid "remove keys from the public keyring"
1777 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1778
1779 #: g10/gpg.c:393
1780 msgid "remove keys from the secret keyring"
1781 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1782
1783 #: g10/gpg.c:394
1784 msgid "sign a key"
1785 msgstr "подписать ключ"
1786
1787 #: g10/gpg.c:395
1788 msgid "sign a key locally"
1789 msgstr "подписать ключ локально"
1790
1791 #: g10/gpg.c:396
1792 msgid "sign or edit a key"
1793 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1794
1795 #: g10/gpg.c:397
1796 msgid "generate a revocation certificate"
1797 msgstr "создать сертификат отзыва"
1798
1799 #: g10/gpg.c:399
1800 msgid "export keys"
1801 msgstr "экспортировать ключи"
1802
1803 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1804 msgid "export keys to a key server"
1805 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1806
1807 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1808 msgid "import keys from a key server"
1809 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1810
1811 #: g10/gpg.c:403
1812 msgid "search for keys on a key server"
1813 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1814
1815 #: g10/gpg.c:405
1816 msgid "update all keys from a keyserver"
1817 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1818
1819 #: g10/gpg.c:410
1820 msgid "import/merge keys"
1821 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1822
1823 #: g10/gpg.c:413
1824 msgid "print the card status"
1825 msgstr "показать состояние карты"
1826
1827 #: g10/gpg.c:414
1828 msgid "change data on a card"
1829 msgstr "изменить данные на карте"
1830
1831 #: g10/gpg.c:415
1832 msgid "change a card's PIN"
1833 msgstr "сменить PIN карты"
1834
1835 #: g10/gpg.c:424
1836 msgid "update the trust database"
1837 msgstr "обновить таблицу доверий"
1838
1839 #: g10/gpg.c:431
1840 #, fuzzy
1841 msgid "print message digests"
1842 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1843
1844 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1845 msgid "run in server mode"
1846 msgstr "запуск в режиме сервера"
1847
1848 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1849 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1850 msgid ""
1851 "@\n"
1852 "Options:\n"
1853 " "
1854 msgstr ""
1855 "@\n"
1856 "Параметры:\n"
1857 " "
1858
1859 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1860 msgid "create ascii armored output"
1861 msgstr "вывод в ASCII формате"
1862
1863 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1864 #, fuzzy
1865 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1866 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1867
1868 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1869 #, fuzzy
1870 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1871 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1872
1873 #: g10/gpg.c:457
1874 #, fuzzy
1875 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1876 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1877
1878 #: g10/gpg.c:463
1879 msgid "use canonical text mode"
1880 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1881
1882 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1883 #, fuzzy
1884 msgid "|FILE|write output to FILE"
1885 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1886
1887 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1888 msgid "do not make any changes"
1889 msgstr "не делать никаких изменений"
1890
1891 #: g10/gpg.c:497
1892 msgid "prompt before overwriting"
1893 msgstr "спросить перед перезаписью"
1894
1895 #: g10/gpg.c:549
1896 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1897 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1898
1899 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1900 msgid ""
1901 "@\n"
1902 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1903 msgstr ""
1904 "@\n"
1905 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1908 msgid ""
1909 "@\n"
1910 "Examples:\n"
1911 "\n"
1912 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1913 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1914 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1915 " --list-keys [names]        show keys\n"
1916 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1917 msgstr ""
1918 "@\n"
1919 "Примеры:\n"
1920 "\n"
1921 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1922 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1923 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1924 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1925 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:790 g10/gpgv.c:100
1928 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1929 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1930
1931 #: g10/gpg.c:807
1932 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1933 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1934
1935 #: g10/gpg.c:810
1936 msgid ""
1937 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1938 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1939 "default operation depends on the input data\n"
1940 msgstr ""
1941 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1942 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1943 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:821 sm/gpgsm.c:507
1946 msgid ""
1947 "\n"
1948 "Supported algorithms:\n"
1949 msgstr ""
1950 "\n"
1951 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:824
1954 msgid "Pubkey: "
1955 msgstr "С открытым ключом: "
1956
1957 #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2343
1958 msgid "Cipher: "
1959 msgstr "Симметричные шифры: "
1960
1961 #: g10/gpg.c:838
1962 msgid "Hash: "
1963 msgstr "Хэш-функции: "
1964
1965 #: g10/gpg.c:845 g10/keyedit.c:2388
1966 msgid "Compression: "
1967 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1968
1969 #: g10/gpg.c:852 sm/gpgsm.c:527
1970 msgid "Used libraries:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/gpg.c:960
1974 msgid "usage: gpg [options] "
1975 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1976
1977 #: g10/gpg.c:1130 sm/gpgsm.c:694
1978 msgid "conflicting commands\n"
1979 msgstr "несовместимые команды\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:1148
1982 #, c-format
1983 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1984 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:1345
1987 #, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1989 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1348
1992 #, c-format
1993 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1994 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:1351
1997 #, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1999 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:1357
2002 #, c-format
2003 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2004 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:1360
2007 #, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2009 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1363
2012 #, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2014 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1369
2017 #, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2019 msgstr ""
2020 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1372
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2026 msgstr ""
2027 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1375
2030 #, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2032 msgstr ""
2033 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1381
2036 #, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2038 msgstr ""
2039 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2040 "`%s'\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1384
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2046 msgstr ""
2047 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2048 "конфигурации `%s'\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1387
2051 #, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2053 msgstr ""
2054 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2055 "расширения `%s'\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1566
2058 #, c-format
2059 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2060 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1666
2063 msgid "display photo IDs during key listings"
2064 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1668
2067 msgid "show policy URLs during signature listings"
2068 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1670
2071 msgid "show all notations during signature listings"
2072 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1672
2075 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/gpg.c:1676
2079 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2080 msgstr ""
2081 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1678
2084 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2085 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1680
2088 msgid "show user ID validity during key listings"
2089 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1682
2092 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2093 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2094
2095 #: g10/gpg.c:1684
2096 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2097 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1686
2100 msgid "show the keyring name in key listings"
2101 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1688
2104 msgid "show expiration dates during signature listings"
2105 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1849
2108 #, c-format
2109 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2110 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1940
2113 #, c-format
2114 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2115 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:2324 g10/gpg.c:3010 g10/gpg.c:3022
2118 #, c-format
2119 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2120 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:2505 g10/gpg.c:2517
2123 #, c-format
2124 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2125 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2599
2128 #, c-format
2129 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2130 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2622 g10/gpg.c:2817 g10/keyedit.c:4107
2133 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2134 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2634
2137 #, c-format
2138 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2139 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2637
2142 msgid "invalid keyserver options\n"
2143 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2644
2146 #, c-format
2147 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2148 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2647
2151 msgid "invalid import options\n"
2152 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:2654
2155 #, c-format
2156 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2157 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2657
2160 msgid "invalid export options\n"
2161 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2664
2164 #, c-format
2165 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2166 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2667
2169 msgid "invalid list options\n"
2170 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:2675
2173 msgid "display photo IDs during signature verification"
2174 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2677
2177 msgid "show policy URLs during signature verification"
2178 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2679
2181 msgid "show all notations during signature verification"
2182 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2681
2185 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/gpg.c:2685
2189 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2190 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2687
2193 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2194 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2689
2197 msgid "show user ID validity during signature verification"
2198 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2691
2201 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2202 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2693
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2207 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2695
2210 msgid "validate signatures with PKA data"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: g10/gpg.c:2697
2214 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: g10/gpg.c:2704
2218 #, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2220 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2707
2223 msgid "invalid verify options\n"
2224 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2714
2227 #, c-format
2228 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2229 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2889
2232 #, c-format
2233 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2234 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2892
2237 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2238 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2999 sm/gpgsm.c:1405
2241 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2242 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3003
2245 #, c-format
2246 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2247 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3012
2250 #, c-format
2251 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2252 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3015
2255 #, c-format
2256 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2257 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:3030
2260 #, c-format
2261 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2262 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3044
2265 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2266 msgstr ""
2267 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3050
2270 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2271 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3056
2274 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2275 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3069
2278 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2279 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3135 g10/gpg.c:3159 sm/gpgsm.c:1477
2282 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2283 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1485 sm/gpgsm.c:1491
2286 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2287 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3147
2290 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2291 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3153
2294 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2295 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3168
2298 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2299 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3170
2302 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2303 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3172
2306 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2307 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3174
2310 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2311 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3176
2314 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2315 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3179
2318 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2319 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3183
2322 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2323 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3190
2326 msgid "invalid default preferences\n"
2327 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3199
2330 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2331 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3203
2334 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2335 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3207
2338 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2339 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3240
2342 #, c-format
2343 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2344 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3287
2347 #, c-format
2348 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2349 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3292
2352 #, c-format
2353 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2354 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3297
2357 #, c-format
2358 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2359 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3380
2362 #, c-format
2363 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2364 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3391
2367 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2368 msgstr ""
2369 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2370 "ключом\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3412
2373 msgid "--store [filename]"
2374 msgstr "--store [файл]"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3419
2377 msgid "--symmetric [filename]"
2378 msgstr "--symmetric [файл]"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3421
2381 #, c-format
2382 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2383 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3431
2386 msgid "--encrypt [filename]"
2387 msgstr "--encrypt [файл]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3444
2390 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2391 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3446
2394 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2395 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3449
2398 #, c-format
2399 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2400 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3467
2403 msgid "--sign [filename]"
2404 msgstr "--sign [файл]"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3480
2407 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2408 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3495
2411 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2412 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3497
2415 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2416 msgstr ""
2417 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3500
2420 #, c-format
2421 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2422 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3520
2425 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2426 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3529
2429 msgid "--clearsign [filename]"
2430 msgstr "--clearsign [файл]"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3554
2433 msgid "--decrypt [filename]"
2434 msgstr "--decrypt [файл]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3562
2437 msgid "--sign-key user-id"
2438 msgstr "--sign-key user-id"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3566
2441 msgid "--lsign-key user-id"
2442 msgstr "--lsign-key user-id"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3587
2445 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2446 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3679
2449 #, c-format
2450 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2451 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3681
2454 #, c-format
2455 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2456 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3683
2459 #, c-format
2460 msgid "key export failed: %s\n"
2461 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3694
2464 #, c-format
2465 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2466 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3704
2469 #, c-format
2470 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2471 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3755
2474 #, c-format
2475 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2476 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3763
2479 #, c-format
2480 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2481 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3853
2484 #, c-format
2485 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2486 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3970
2489 msgid "[filename]"
2490 msgstr "[файл]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3974
2493 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2494 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:4286
2497 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2498 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:4288
2501 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2502 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:4321
2505 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2506 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2507
2508 #: g10/gpgv.c:74
2509 #, fuzzy
2510 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2511 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2512
2513 #: g10/gpgv.c:76
2514 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2515 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2516
2517 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2518 msgid "|FD|write status info to this FD"
2519 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2520
2521 #: g10/gpgv.c:103
2522 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2523 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2524
2525 #: g10/gpgv.c:105
2526 msgid ""
2527 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2528 "Check signatures against known trusted keys\n"
2529 msgstr ""
2530 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2531 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2532
2533 #: g10/helptext.c:72
2534 msgid "No help available"
2535 msgstr "Нет доступной справки"
2536
2537 #: g10/helptext.c:82
2538 #, c-format
2539 msgid "No help available for `%s'"
2540 msgstr "Нет справки для `%s'"
2541
2542 #: g10/import.c:94
2543 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2544 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2545
2546 #: g10/import.c:96
2547 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: g10/import.c:98
2551 msgid "do not update the trustdb after import"
2552 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2553
2554 #: g10/import.c:100
2555 msgid "create a public key when importing a secret key"
2556 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2557
2558 #: g10/import.c:102
2559 msgid "only accept updates to existing keys"
2560 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2561
2562 #: g10/import.c:104
2563 msgid "remove unusable parts from key after import"
2564 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2565
2566 #: g10/import.c:106
2567 msgid "remove as much as possible from key after import"
2568 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2569
2570 #: g10/import.c:269
2571 #, c-format
2572 msgid "skipping block of type %d\n"
2573 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2574
2575 # test it
2576 #: g10/import.c:278
2577 #, c-format
2578 msgid "%lu keys processed so far\n"
2579 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2580
2581 #: g10/import.c:295
2582 #, c-format
2583 msgid "Total number processed: %lu\n"
2584 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2585
2586 #: g10/import.c:297
2587 #, c-format
2588 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2589 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2590
2591 #: g10/import.c:300
2592 #, c-format
2593 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2594 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2595
2596 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2597 #, c-format
2598 msgid "              imported: %lu"
2599 msgstr "                 импортировано: %lu"
2600
2601 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2602 #, c-format
2603 msgid "             unchanged: %lu\n"
2604 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2605
2606 #: g10/import.c:310
2607 #, c-format
2608 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2609 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2610
2611 #: g10/import.c:312
2612 #, c-format
2613 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2614 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:314
2617 #, c-format
2618 msgid "        new signatures: %lu\n"
2619 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:316
2622 #, c-format
2623 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2624 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2627 #, c-format
2628 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2629 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2632 #, c-format
2633 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2634 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2637 #, c-format
2638 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2639 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2642 #, c-format
2643 msgid "          not imported: %lu\n"
2644 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:326
2647 #, c-format
2648 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2649 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:328
2652 #, c-format
2653 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2654 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:569
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2660 "algorithms on these user IDs:\n"
2661 msgstr ""
2662 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2663 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2664
2665 #: g10/import.c:610
2666 #, c-format
2667 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2668 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2669
2670 #: g10/import.c:625
2671 #, c-format
2672 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2673 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2674
2675 #: g10/import.c:637
2676 #, c-format
2677 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2678 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2679
2680 #: g10/import.c:650
2681 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2682 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2683
2684 #: g10/import.c:652
2685 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2686 msgstr ""
2687 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2688 "несовпадения алгоритмов\n"
2689
2690 #: g10/import.c:676
2691 #, c-format
2692 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2693 msgstr ""
2694 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2695 "save\n"
2696
2697 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2698 #, c-format
2699 msgid "key %s: no user ID\n"
2700 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2701
2702 #: g10/import.c:758
2703 #, c-format
2704 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2705 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2706
2707 #: g10/import.c:773
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2710 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2711
2712 #: g10/import.c:779
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2715 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2716
2717 #: g10/import.c:781
2718 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2719 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2720
2721 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2724 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2725
2726 #: g10/import.c:797
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2729 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2730
2731 #: g10/import.c:806
2732 #, c-format
2733 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2734 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2737 #, c-format
2738 msgid "writing to `%s'\n"
2739 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2740
2741 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2742 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2743 #, c-format
2744 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2745 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2746
2747 #: g10/import.c:834
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2750 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2751
2752 #: g10/import.c:858
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2755 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2756
2757 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2761
2762 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2765 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:920
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2770 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2771
2772 #: g10/import.c:923
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2775 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2776
2777 #: g10/import.c:926
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2780 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2781
2782 #: g10/import.c:929
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2785 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2786
2787 #: g10/import.c:932
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2790 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2791
2792 #: g10/import.c:935
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2795 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2796
2797 #: g10/import.c:938
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2800 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2801
2802 #: g10/import.c:941
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2805 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2806
2807 #: g10/import.c:944
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2811
2812 #: g10/import.c:947
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2816
2817 #: g10/import.c:971
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1143
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2825 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1154
2828 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2829 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2830
2831 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2832 #, c-format
2833 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2834 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1182
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: secret key imported\n"
2839 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1212
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2844 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1222
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2849 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1254
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2854 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1297
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2859 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1329
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2864 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1398
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2869 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1413
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2874 msgstr ""
2875 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1415
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2880 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1433
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2885 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2890 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1446
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2895 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1461
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2900 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1483
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2905 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1496
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2910 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1511
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2915 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1555
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2920 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1576
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2925 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1603
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2930 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1613
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2935 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1630
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2940 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1644
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2945 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1652
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2950 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1781
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2955 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1843
2958 #, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2960 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1857
2963 #, c-format
2964 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2965 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1916
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2970 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1950
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2975 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2976
2977 #: g10/import.c:2351
2978 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2979 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2980
2981 #: g10/import.c:2359
2982 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2983 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2984
2985 #: g10/import.c:2361
2986 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2987 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2988
2989 #: g10/keydb.c:181
2990 #, c-format
2991 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2992 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2993
2994 #: g10/keydb.c:187
2995 #, c-format
2996 msgid "keyring `%s' created\n"
2997 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2998
2999 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3000 #, c-format
3001 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: g10/keydb.c:712
3005 #, c-format
3006 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3007 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:265
3010 msgid "[revocation]"
3011 msgstr "[отозван]"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:266
3014 msgid "[self-signature]"
3015 msgstr "[самоподпись]"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3018 msgid "1 bad signature\n"
3019 msgstr "1 плохая подпись\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3022 #, c-format
3023 msgid "%d bad signatures\n"
3024 msgstr "%d плохих подписей\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3027 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3028 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3031 #, c-format
3032 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3033 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3036 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3037 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3040 #, c-format
3041 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3042 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:356
3045 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3046 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:358
3049 #, c-format
3050 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3051 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3054 msgid ""
3055 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3056 "keys\n"
3057 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3058 "etc.)\n"
3059 msgstr ""
3060 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3061 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3062 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3063 "\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3066 #, c-format
3067 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3068 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3071 #, c-format
3072 msgid "  %d = I trust fully\n"
3073 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:438
3076 msgid ""
3077 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3078 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3079 "trust signatures on your behalf.\n"
3080 msgstr ""
3081 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3082 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3083 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:454
3086 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3089 "строку, если нет ограничений.\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:598
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3094 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3095
3096 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3097 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3098 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3099 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3102 #: g10/keyedit.c:1779
3103 msgid "  Unable to sign.\n"
3104 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:626
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3109 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3110
3111 #: g10/keyedit.c:654
3112 #, c-format
3113 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3114 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3115
3116 #: g10/keyedit.c:682
3117 #, c-format
3118 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3119 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3120
3121 #: g10/keyedit.c:684
3122 msgid "Sign it? (y/N) "
3123 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:706
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "The self-signature on \"%s\"\n"
3129 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3130 msgstr ""
3131 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3132 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:715
3135 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3136 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:729
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "Your current signature on \"%s\"\n"
3142 "has expired.\n"
3143 msgstr ""
3144 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3145 "просрочена.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:733
3148 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3149 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3150
3151 #: g10/keyedit.c:754
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Your current signature on \"%s\"\n"
3155 "is a local signature.\n"
3156 msgstr ""
3157 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3158 "является локальной.\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:758
3161 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3162 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3163
3164 #: g10/keyedit.c:779
3165 #, c-format
3166 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3167 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:782
3170 #, c-format
3171 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3172 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:787
3175 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3176 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:809
3179 #, c-format
3180 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3181 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:824
3184 msgid "This key has expired!"
3185 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:842
3188 #, c-format
3189 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3190 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:848
3193 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3194 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:888
3197 msgid ""
3198 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3199 "mode.\n"
3200 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:890
3203 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3204 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:915
3207 msgid ""
3208 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3209 "belongs\n"
3210 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3211 msgstr ""
3212 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3213 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3214 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:920
3217 #, c-format
3218 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3219 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:922
3222 #, c-format
3223 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3224 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:924
3227 #, c-format
3228 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3229 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:926
3232 #, c-format
3233 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3234 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:932
3237 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3238 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:956
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3244 "key \"%s\" (%s)\n"
3245 msgstr ""
3246 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3247 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:963
3250 msgid "This will be a self-signature.\n"
3251 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:969
3254 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3255 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:977
3258 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3259 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:987
3262 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3263 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:994
3266 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3267 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1001
3270 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3271 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1006
3274 msgid "I have checked this key casually.\n"
3275 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1011
3278 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3279 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1021
3282 msgid "Really sign? (y/N) "
3283 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3286 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3287 #, c-format
3288 msgid "signing failed: %s\n"
3289 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1131
3292 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3296 msgid "This key is not protected.\n"
3297 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3300 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3301 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3304 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3305 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3308 msgid "Key is protected.\n"
3309 msgstr "Ключ защищен.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1186
3312 #, c-format
3313 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3314 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1192
3317 msgid ""
3318 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3319 "\n"
3320 msgstr ""
3321 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3322 "\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3325 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3326 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1212
3329 msgid ""
3330 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3331 "\n"
3332 msgstr ""
3333 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3334 "\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1215
3337 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3338 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1296
3341 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3342 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1382
3345 msgid "save and quit"
3346 msgstr "сохранить и выйти"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1385
3349 msgid "show key fingerprint"
3350 msgstr "показать отпечаток ключа"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1386
3353 msgid "list key and user IDs"
3354 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1388
3357 msgid "select user ID N"
3358 msgstr "выбрать User ID N"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1389
3361 msgid "select subkey N"
3362 msgstr "выбрать подключ N"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1390
3365 msgid "check signatures"
3366 msgstr "проверка подписей"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1395
3369 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3370 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1400
3373 msgid "sign selected user IDs locally"
3374 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1402
3377 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3378 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1404
3381 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3382 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1408
3385 msgid "add a user ID"
3386 msgstr "добавить User ID"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1410
3389 msgid "add a photo ID"
3390 msgstr "добавить фото ID"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1412
3393 msgid "delete selected user IDs"
3394 msgstr "удалить выбранные User ID"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1417
3397 msgid "add a subkey"
3398 msgstr "добавить подключ"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1421
3401 msgid "add a key to a smartcard"
3402 msgstr "добавить ключ на карту"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1423
3405 msgid "move a key to a smartcard"
3406 msgstr "переместить ключ на карту"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1425
3409 msgid "move a backup key to a smartcard"
3410 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1429
3413 msgid "delete selected subkeys"
3414 msgstr "удалить выбранные подключи"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1431
3417 msgid "add a revocation key"
3418 msgstr "добавить ключ отзыва"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1433
3421 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3422 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1435
3425 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3426 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1437
3429 msgid "flag the selected user ID as primary"
3430 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1439
3433 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3434 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1442
3437 msgid "list preferences (expert)"
3438 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1444
3441 msgid "list preferences (verbose)"
3442 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1446
3445 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3446 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1451
3449 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3450 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1453
3453 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3454 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1455
3457 msgid "change the passphrase"
3458 msgstr "сменить фразу-пароль"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1459
3461 msgid "change the ownertrust"
3462 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1461
3465 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3466 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1463
3469 msgid "revoke selected user IDs"
3470 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1468
3473 msgid "revoke key or selected subkeys"
3474 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1469
3477 msgid "enable key"
3478 msgstr "включить ключ"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1470
3481 msgid "disable key"
3482 msgstr "отключить ключ"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1471
3485 msgid "show selected photo IDs"
3486 msgstr "показать выбранные фото ID"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1473
3489 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3490 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1475
3493 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3494 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1599
3497 #, c-format
3498 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3499 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1617
3502 msgid "Secret key is available.\n"
3503 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1700
3506 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3507 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1708
3510 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3511 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1727
3514 msgid ""
3515 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3516 "(lsign),\n"
3517 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3518 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3519 msgstr ""
3520 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3521 "lsign),\n"
3522 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3523 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1767
3526 msgid "Key is revoked."
3527 msgstr "Ключ отозван."
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1786
3530 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3531 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1793
3534 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3535 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1802
3538 #, c-format
3539 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3540 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1825
3543 #, c-format
3544 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3545 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3548 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3549 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1849
3552 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3553 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1851
3556 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3557 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1852
3560 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3561 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1902
3564 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3565 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1914
3568 msgid "You must select exactly one key.\n"
3569 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1942
3572 msgid "Command expects a filename argument\n"
3573 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1956
3576 #, c-format
3577 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3578 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1973
3581 #, c-format
3582 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3583 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1997
3586 msgid "You must select at least one key.\n"
3587 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:2000
3590 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3591 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:2001
3594 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3595 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2036
3598 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3599 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:2037
3602 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3603 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2055
3606 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3607 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2066
3610 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3611 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2068
3614 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3615 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2118
3618 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3619 msgstr ""
3620 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3621 "пользователем таблица доверий\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2160
3624 msgid "Set preference list to:\n"
3625 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2166
3628 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3629 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2168
3632 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3633 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2238
3636 msgid "Save changes? (y/N) "
3637 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2241
3640 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3641 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2251
3644 #, c-format
3645 msgid "update failed: %s\n"
3646 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2258
3649 #, c-format
3650 msgid "update secret failed: %s\n"
3651 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2265
3654 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3655 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2366
3658 msgid "Digest: "
3659 msgstr "Хэш-функции: "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2417
3662 msgid "Features: "
3663 msgstr "Опции: "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2428
3666 msgid "Keyserver no-modify"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3670 msgid "Preferred keyserver: "
3671 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3674 msgid "Notations: "
3675 msgstr "Примечания: "
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2662
3678 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3679 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2721
3682 #, c-format
3683 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3684 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2742
3687 #, c-format
3688 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3689 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2748
3692 msgid "(sensitive)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3696 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3697 #, c-format
3698 msgid "created: %s"
3699 msgstr "создан: %s"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3702 #, c-format
3703 msgid "revoked: %s"
3704 msgstr "отозван: %s"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3707 #, c-format
3708 msgid "expired: %s"
3709 msgstr "просрочен с: %s"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3712 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3713 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3714 #, c-format
3715 msgid "expires: %s"
3716 msgstr "годен до: %s"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2773
3719 #, c-format
3720 msgid "usage: %s"
3721 msgstr "применяемость: %s"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2788
3724 #, c-format
3725 msgid "trust: %s"
3726 msgstr "доверие: %s"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2792
3729 #, c-format
3730 msgid "validity: %s"
3731 msgstr "достоверность: %s"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2799
3734 msgid "This key has been disabled"
3735 msgstr "Данный ключ отключен"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3738 msgid "card-no: "
3739 msgstr ""
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2851
3742 msgid ""
3743 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3744 "unless you restart the program.\n"
3745 msgstr ""
3746 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3747 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3750 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3751 msgid "revoked"
3752 msgstr "отозван"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3755 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3756 msgid "expired"
3757 msgstr "просрочен с"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2982
3760 msgid ""
3761 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3762 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3763 msgstr ""
3764 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3765 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:3043
3768 msgid ""
3769 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3770 "versions\n"
3771 "         of PGP to reject this key.\n"
3772 msgstr ""
3773 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3774 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3777 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3778 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3779
3780 #: g10/keyedit.c:3054
3781 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3782 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3194
3785 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3786 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3204
3789 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3790 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3208
3793 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3794 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3214
3797 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3798 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:3228
3801 #, c-format
3802 msgid "Deleted %d signature.\n"
3803 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:3229
3806 #, c-format
3807 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3808 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3232
3811 msgid "Nothing deleted.\n"
3812 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3815 msgid "invalid"
3816 msgstr "недопустимый"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3267
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3821 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3274
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3826 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3275
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3831 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3283
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3836 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3284
3839 #, c-format
3840 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3841 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3378
3844 msgid ""
3845 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3846 "cause\n"
3847 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3848 msgstr ""
3849 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3850 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3389
3853 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3854 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3409
3857 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3858 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3434
3861 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3862 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3449
3865 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3866 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3471
3869 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3870 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3490
3873 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3874 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3496
3877 msgid ""
3878 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3879 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3557
3882 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3883 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3563
3886 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3887 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3567
3890 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3891 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3570
3894 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3895 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3616
3898 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3899 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3632
3902 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3903 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3710
3906 #, c-format
3907 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3908 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3716
3911 #, c-format
3912 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3913 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3879
3916 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3917 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3920 #, c-format
3921 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3922 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:4089
3925 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3926 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4169
3929 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3930 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4170
3933 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3934 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4232
3937 msgid "Enter the notation: "
3938 msgstr "Введите примечание:"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:4381
3941 msgid "Proceed? (y/N) "
3942 msgstr "Обработать? (y/N) "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4445
3945 #, c-format
3946 msgid "No user ID with index %d\n"
3947 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4503
3950 #, c-format
3951 msgid "No user ID with hash %s\n"
3952 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4530
3955 #, c-format
3956 msgid "No subkey with index %d\n"
3957 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4665
3960 #, c-format
3961 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3962 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3965 #, c-format
3966 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3967 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3970 msgid " (non-exportable)"
3971 msgstr " (не экспортируемая)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4674
3974 #, c-format
3975 msgid "This signature expired on %s.\n"
3976 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4678
3979 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3980 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4682
3983 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3984 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4709
3987 #, c-format
3988 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3989 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4735
3992 msgid " (non-revocable)"
3993 msgstr " (не отзываемая)"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4742
3996 #, c-format
3997 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3998 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4764
4001 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4002 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4784
4005 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4006 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4814
4009 msgid "no secret key\n"
4010 msgstr "нет секретного ключа\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4884
4013 #, c-format
4014 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4015 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4901
4018 #, c-format
4019 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4020 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4965
4023 #, c-format
4024 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4025 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:5027
4028 #, c-format
4029 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4030 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:5122
4033 #, c-format
4034 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4035 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:269
4038 #, c-format
4039 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4040 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:276
4043 msgid "too many cipher preferences\n"
4044 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:278
4047 msgid "too many digest preferences\n"
4048 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:280
4051 msgid "too many compression preferences\n"
4052 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:405
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4057 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:888
4060 msgid "writing direct signature\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: g10/keygen.c:930
4064 msgid "writing self signature\n"
4065 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:987
4068 msgid "writing key binding signature\n"
4069 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4072 #: g10/keygen.c:3101
4073 #, c-format
4074 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4075 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4078 #, c-format
4079 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4080 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1305
4083 msgid ""
4084 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4085 msgstr ""
4086 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4087 "такой длиной хеш-функции\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:1525
4090 msgid "Sign"
4091 msgstr "Подписать"
4092
4093 #: g10/keygen.c:1528
4094 msgid "Certify"
4095 msgstr "Сертифицировать"
4096
4097 #: g10/keygen.c:1531
4098 msgid "Encrypt"
4099 msgstr "Зашифровать"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1534
4102 msgid "Authenticate"
4103 msgstr "Атентифицировать"
4104
4105 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4106 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4107 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4108 #. functions:
4109 #.
4110 #. s = Toggle signing capability
4111 #. e = Toggle encryption capability
4112 #. a = Toggle authentication capability
4113 #. q = Finish
4114 #.
4115 #: g10/keygen.c:1552
4116 msgid "SsEeAaQq"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: g10/keygen.c:1575
4120 #, c-format
4121 msgid "Possible actions for a %s key: "
4122 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1579
4125 msgid "Current allowed actions: "
4126 msgstr "Допустимы действия:"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1584
4129 #, c-format
4130 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4131 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1587
4134 #, c-format
4135 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4136 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1590
4139 #, c-format
4140 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4141 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:1593
4144 #, c-format
4145 msgid "   (%c) Finished\n"
4146 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4149 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4150 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1651
4153 #, c-format
4154 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4155 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1652
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4160 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1654
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4165 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1656
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4170 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1657
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4175 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1659
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4180 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1661
4183 #, c-format
4184 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4185 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1730
4188 #, c-format
4189 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4190 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1740
4193 #, c-format
4194 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4195 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4198 #, c-format
4199 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4200 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4201
4202 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4203 #, c-format
4204 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4205 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4208 #, c-format
4209 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4210 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4213 #, c-format
4214 msgid "rounded up to %u bits\n"
4215 msgstr "округлен до %u бит\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1848
4218 msgid ""
4219 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4220 "         0 = key does not expire\n"
4221 "      <n>  = key expires in n days\n"
4222 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4223 "      <n>m = key expires in n months\n"
4224 "      <n>y = key expires in n years\n"
4225 msgstr ""
4226 "Выберите срок действия ключа.\n"
4227 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4228 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4229 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4230 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4231 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1859
4234 msgid ""
4235 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4236 "         0 = signature does not expire\n"
4237 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4238 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4239 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4240 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4241 msgstr ""
4242 "Выберите срок действия подписи.\n"
4243 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4244 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4245 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4246 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4247 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1882
4250 msgid "Key is valid for? (0) "
4251 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4252
4253 #: g10/keygen.c:1887
4254 #, c-format
4255 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4256 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4257
4258 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4259 msgid "invalid value\n"
4260 msgstr "недопустимое значение\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1912
4263 msgid "Key does not expire at all\n"
4264 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1913
4267 msgid "Signature does not expire at all\n"
4268 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1918
4271 #, c-format
4272 msgid "Key expires at %s\n"
4273 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1919
4276 #, c-format
4277 msgid "Signature expires at %s\n"
4278 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1923
4281 msgid ""
4282 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4283 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4284 msgstr ""
4285 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4286 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1936
4289 msgid "Is this correct? (y/N) "
4290 msgstr "Все верно? (y/N) "
4291
4292 #: g10/keygen.c:1961
4293 msgid ""
4294 "\n"
4295 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4296 "\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keygen.c:1972
4300 msgid ""
4301 "\n"
4302 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4303 "ID\n"
4304 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4305 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4306 "\n"
4307 msgstr ""
4308 "\n"
4309 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4310 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4311 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4312 "\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1991
4315 msgid "Real name: "
4316 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4317
4318 #: g10/keygen.c:1999
4319 msgid "Invalid character in name\n"
4320 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:2001
4323 msgid "Name may not start with a digit\n"
4324 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:2003
4327 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4328 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:2011
4331 msgid "Email address: "
4332 msgstr "Email-адрес: "
4333
4334 #: g10/keygen.c:2017
4335 msgid "Not a valid email address\n"
4336 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:2025
4339 msgid "Comment: "
4340 msgstr "Комментарий: "
4341
4342 #: g10/keygen.c:2031
4343 msgid "Invalid character in comment\n"
4344 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:2053
4347 #, c-format
4348 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4349 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:2059
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "You selected this USER-ID:\n"
4355 "    \"%s\"\n"
4356 "\n"
4357 msgstr ""
4358 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4359 "    \"%s\"\n"
4360 "\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:2064
4363 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4364 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4365
4366 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4367 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4368 #. string which should be translated accordingly and the
4369 #. letter changed to match the one in the answer string.
4370 #.
4371 #. n = Change name
4372 #. c = Change comment
4373 #. e = Change email
4374 #. o = Okay (ready, continue)
4375 #. q = Quit
4376 #.
4377 #: g10/keygen.c:2080
4378 msgid "NnCcEeOoQq"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: g10/keygen.c:2090
4382 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4383 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4384
4385 #: g10/keygen.c:2091
4386 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4387 msgstr ""
4388 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4389
4390 #: g10/keygen.c:2110
4391 msgid "Please correct the error first\n"
4392 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:2149
4395 msgid ""
4396 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4397 "\n"
4398 msgstr ""
4399 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4400 "\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:2164
4403 #, c-format
4404 msgid "%s.\n"
4405 msgstr "%s.\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:2170
4408 msgid ""
4409 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4410 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4411 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4412 "\n"
4413 msgstr ""
4414 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4415 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4416 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4417 "\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:2194
4420 msgid ""
4421 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4422 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4423 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4424 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4425 msgstr ""
4426 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4427 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4428 "мышью,\n"
4429 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4430 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4433 msgid "Key generation canceled.\n"
4434 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4437 #, c-format
4438 msgid "writing public key to `%s'\n"
4439 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4442 #, c-format
4443 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4444 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4447 #, c-format
4448 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4449 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:3427
4452 #, c-format
4453 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4454 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:3434
4457 #, c-format
4458 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4459 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:3454
4462 #, c-format
4463 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4464 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:3462
4467 #, c-format
4468 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4469 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:3489
4472 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4473 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:3500
4476 msgid ""
4477 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4478 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4479 msgstr ""
4480 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4481 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4484 #, c-format
4485 msgid "Key generation failed: %s\n"
4486 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4492 msgstr ""
4493 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4499 msgstr ""
4500 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4503 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4504 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4507 msgid "Really create? (y/N) "
4508 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3928
4511 #, c-format
4512 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4513 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3976
4516 #, c-format
4517 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4518 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:4002
4521 #, c-format
4522 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4523 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4524
4525 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4526 msgid "never     "
4527 msgstr "никогда   "
4528
4529 #: g10/keylist.c:267
4530 msgid "Critical signature policy: "
4531 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4532
4533 #: g10/keylist.c:269
4534 msgid "Signature policy: "
4535 msgstr "Политика подписи: "
4536
4537 #: g10/keylist.c:308
4538 msgid "Critical preferred keyserver: "
4539 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4540
4541 #: g10/keylist.c:361
4542 msgid "Critical signature notation: "
4543 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4544
4545 #: g10/keylist.c:363
4546 msgid "Signature notation: "
4547 msgstr "Примечание к подписи"
4548
4549 #: g10/keylist.c:473
4550 msgid "Keyring"
4551 msgstr "Таблица ключей"
4552
4553 #: g10/keylist.c:1504
4554 msgid "Primary key fingerprint:"
4555 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4556
4557 #: g10/keylist.c:1506
4558 msgid "     Subkey fingerprint:"
4559 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4560
4561 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4562 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4563 #: g10/keylist.c:1513
4564 msgid " Primary key fingerprint:"
4565 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4566
4567 #: g10/keylist.c:1515
4568 msgid "      Subkey fingerprint:"
4569 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4570
4571 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4572 msgid "      Key fingerprint ="
4573 msgstr "Отпечаток ключа ="
4574
4575 #: g10/keylist.c:1590
4576 msgid "      Card serial no. ="
4577 msgstr ""
4578
4579 #: g10/keyring.c:1253
4580 #, c-format
4581 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4582 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4583
4584 #: g10/keyring.c:1258
4585 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4586 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4587
4588 #: g10/keyring.c:1260
4589 #, c-format
4590 msgid "%s is the unchanged one\n"
4591 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4592
4593 #: g10/keyring.c:1261
4594 #, c-format
4595 msgid "%s is the new one\n"
4596 msgstr "%s новых\n"
4597
4598 #: g10/keyring.c:1262
4599 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4600 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4601
4602 #: g10/keyring.c:1384
4603 #, c-format
4604 msgid "caching keyring `%s'\n"
4605 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4606
4607 #: g10/keyring.c:1430
4608 #, c-format
4609 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4610 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4611
4612 #: g10/keyring.c:1442
4613 #, c-format
4614 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4615 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4616
4617 #: g10/keyring.c:1514
4618 #, c-format
4619 msgid "%s: keyring created\n"
4620 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4621
4622 #: g10/keyserver.c:71
4623 msgid "include revoked keys in search results"
4624 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4625
4626 #: g10/keyserver.c:72
4627 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4628 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4629
4630 #: g10/keyserver.c:74
4631 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: g10/keyserver.c:76
4635 msgid "do not delete temporary files after using them"
4636 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4637
4638 #: g10/keyserver.c:80
4639 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4640 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4641
4642 #: g10/keyserver.c:82
4643 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4644 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4645
4646 #: g10/keyserver.c:84
4647 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: g10/keyserver.c:150
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4653 msgstr ""
4654 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4655
4656 #: g10/keyserver.c:541
4657 msgid "disabled"
4658 msgstr "disable"
4659
4660 #: g10/keyserver.c:742
4661 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4662 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4663
4664 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4665 #, c-format
4666 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4667 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:924
4670 #, c-format
4671 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4672 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:926
4675 msgid "key not found on keyserver\n"
4676 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:1167
4679 #, c-format
4680 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4681 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:1171
4684 #, c-format
4685 msgid "requesting key %s from %s\n"
4686 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:1195
4689 #, c-format
4690 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4691 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:1198
4694 #, c-format
4695 msgid "searching for names from %s\n"
4696 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:1351
4699 #, c-format
4700 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4701 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4702
4703 #: g10/keyserver.c:1355
4704 #, c-format
4705 msgid "sending key %s to %s\n"
4706 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:1398
4709 #, c-format
4710 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4711 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1401
4714 #, c-format
4715 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4716 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4719 msgid "no keyserver action!\n"