Improved smartcard robustness.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 18:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: agent/call-pinentry.c:597
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:600
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
36
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
38 #. label for the quality bar.
39 #: agent/call-pinentry.c:635
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "Стойкость:"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:658
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
53 "администратора о критериях оценки стойкости."
54
55 #: agent/call-pinentry.c:700
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:720 agent/call-pinentry.c:732
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "PIN слишком длинен"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:721
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:729
69 msgid "Invalid characters in PIN"
70 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:734
73 msgid "PIN too short"
74 msgstr "PIN-код слишком короткий"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:746
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "плохой PIN"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:747
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "Неверная фраза-пароль"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:783
85 msgid "Passphrase"
86 msgstr "Фраза-пароль"
87
88 #: agent/command-ssh.c:529
89 #, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3262
94 #: g10/keygen.c:3295 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
95 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
96 #: jnlib/dotlock.c:310
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2747
104 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
108 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1621
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1626
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1646
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1696
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: agent/command-ssh.c:1711
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2018
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
149 msgid "Please re-enter this passphrase"
150 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2367
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
156 "0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr ""
158 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
159 "хранилища ключей gpg-agent"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
162 #: tools/symcryptrun.c:434
163 msgid "does not match - try again"
164 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
165
166 #: agent/command-ssh.c:2900
167 #, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
170
171 #: agent/divert-scd.c:199
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr "Административный PID"
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 #: agent/divert-scd.c:204
178 msgid "PUK"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:211
182 msgid "Reset Code"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/divert-scd.c:237
186 #, c-format
187 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:286
191 msgid "Repeat this Reset Code"
192 msgstr "Повторить Reset Code"
193
194 #: agent/divert-scd.c:288
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PUK"
197 msgstr "Повторите ввод PIN"
198
199 #: agent/divert-scd.c:289
200 msgid "Repeat this PIN"
201 msgstr "Повторите ввод PIN"
202
203 #: agent/divert-scd.c:294
204 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
205 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
206
207 #: agent/divert-scd.c:296
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
211
212 #: agent/divert-scd.c:297
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
215
216 #: agent/divert-scd.c:309
217 #, c-format
218 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
219 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
220
221 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
222 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
223 #, c-format
224 msgid "error creating temporary file: %s\n"
225 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
226
227 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
228 #, c-format
229 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
230 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
233 msgid "Enter new passphrase"
234 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
235
236 #: agent/genkey.c:167
237 msgid "Take this one anyway"
238 msgstr "Принять как есть"
239
240 #: agent/genkey.c:193
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
244 "at least %u character long."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u characters long."
248 msgstr[0] ""
249 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
250 "содержать не менее %u знака."
251 msgstr[1] ""
252 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
253 "содержать не менее %u знаков."
254 msgstr[2] ""
255 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
256 "содержать не менее %u знаков."
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
268 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
269 msgstr[1] ""
270 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
271 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
272 msgstr[2] ""
273 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
274 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
275
276 #: agent/genkey.c:237
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
280 "a known term or match%%0Acertain pattern."
281 msgstr ""
282 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
283 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
290
291 #: agent/genkey.c:255
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
295 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
296 msgstr ""
297 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
298 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
299
300 #: agent/genkey.c:264
301 msgid "Yes, protection is not needed"
302 msgstr "Да, защита мне не нужна"
303
304 #: agent/genkey.c:308
305 #, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
307 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
308
309 #: agent/genkey.c:431
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:102
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 msgid ""
316 "@Options:\n"
317 " "
318 msgstr ""
319 "@Параметры:\n"
320 " "
321
322 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "подробно"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
337 #: sm/gpgsm.c:282
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 msgid "|FILE|read options from FILE"
352 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
355 msgid "do not detach from the console"
356 msgstr "не отсоединяться от консоли"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:132
359 msgid "do not grab keyboard and mouse"
360 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:135
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr "стандартное расположение сокета"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:138
371 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
372 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:141
375 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
376 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:142
379 msgid "do not use the SCdaemon"
380 msgstr "не использовать SCdaemon"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:154
383 msgid "ignore requests to change the TTY"
384 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:156
387 msgid "ignore requests to change the X display"
388 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:159
391 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
392 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:172
395 msgid "do not use the PIN cache when signing"
396 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:174
399 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
400 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:176
403 msgid "allow presetting passphrase"
404 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:177
407 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:179
411 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:159
415 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
416 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:337
421 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
422 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:339
425 msgid ""
426 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
427 "Secret key management for GnuPG\n"
428 msgstr ""
429 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
430 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
433 #, c-format
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
435 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:583 agent/protect-tool.c:1029 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
440 #, c-format
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
442 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:682 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
445 #, c-format
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:687 agent/gpg-agent.c:1297 g10/gpg.c:2090
450 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
451 #, c-format
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:695 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
456 #, c-format
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1046 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
462 #, c-format
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1410 agent/gpg-agent.c:1530 agent/gpg-agent.c:1534
467 #: agent/gpg-agent.c:1575 agent/gpg-agent.c:1579 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
469 #, c-format
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1424 scd/scdaemon.c:1003
474 msgid "name of socket too long\n"
475 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1026
478 #, c-format
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1456
483 #, c-format
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
485 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1476
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1487 scd/scdaemon.c:1046
492 msgid "error getting nonce for the socket\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1049
496 #, c-format
497 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
498 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1504 scd/scdaemon.c:1058
501 #, c-format
502 msgid "listen() failed: %s\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1510 scd/scdaemon.c:1065
506 #, c-format
507 msgid "listening on socket `%s'\n"
508 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1538 agent/gpg-agent.c:1585 g10/openfile.c:432
511 #, c-format
512 msgid "directory `%s' created\n"
513 msgstr "создан каталог `%s'\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1591
516 #, c-format
517 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1595
521 #, c-format
522 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
523 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1725 scd/scdaemon.c:1081
526 #, c-format
527 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1747
531 #, c-format
532 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1752
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1772
541 #, c-format
542 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1777
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1917 scd/scdaemon.c:1218
551 #, c-format
552 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:2026 scd/scdaemon.c:1285
556 #, c-format
557 msgid "%s %s stopped\n"
558 msgstr "%s %s: остановлен\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2154
561 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
562 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2165 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
565 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
566 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
567 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2178 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
570 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
571 #, c-format
572 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
573 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
574
575 #: agent/preset-passphrase.c:98
576 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
577 msgstr ""
578 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
579
580 #: agent/preset-passphrase.c:101
581 msgid ""
582 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
583 "Password cache maintenance\n"
584 msgstr ""
585 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
586 "Кеширование паролей\n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:111 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185
589 #: tools/gpgconf.c:59
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Команды:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:123 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Параметры:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:162
610 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
611 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
612
613 #: agent/protect-tool.c:164
614 msgid ""
615 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
616 "Secret key maintenance tool\n"
617 msgstr ""
618 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
619 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
620
621 #: agent/protect-tool.c:1150
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
624
625 #: agent/protect-tool.c:1155
626 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
627 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
628
629 #: agent/protect-tool.c:1161
630 msgid ""
631 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
632 "system."
633 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
634
635 #: agent/protect-tool.c:1166
636 msgid ""
637 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
638 "needed to complete this operation."
639 msgstr ""
640 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
641 "необходимые для выполения данной операции."
642
643 #: agent/protect-tool.c:1171 tools/symcryptrun.c:435
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "Фраза-пароль:"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1176 tools/symcryptrun.c:446
648 msgid "cancelled\n"
649 msgstr "отменено\n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1178 tools/symcryptrun.c:442
652 #, c-format
653 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
654 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
657 #, c-format
658 msgid "error opening `%s': %s\n"
659 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
660
661 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
662 #, c-format
663 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
664 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
667 #, c-format
668 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
669 msgstr ""
670
671 #: agent/trustlist.c:184
672 #, c-format
673 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
674 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
675
676 #: agent/trustlist.c:228
677 #, c-format
678 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
679 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
680
681 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
682 #, c-format
683 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
687 #, c-format
688 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
689 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:448
692 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
693 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
694
695 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
696 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
697 #. Pinentry to insert a line break.  The double
698 #. percent sign is actually needed because it is also
699 #. a printf format string.  If you need to insert a
700 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
701 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
702 #. certificate.
703 #: agent/trustlist.c:609
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
707 "certificates?"
708 msgstr ""
709 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
710 "сертификатам пользователя?"
711
712 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:467
713 msgid "Yes"
714 msgstr "Да"
715
716 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr "Нет"
719
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:652
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
734 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
735 "отпечаток:%%0A  %s"
736
737 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
738 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
739 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
740 #: agent/trustlist.c:666
741 msgid "Correct"
742 msgstr "Подтверждаю"
743
744 #: agent/trustlist.c:666
745 msgid "Wrong"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/findkey.c:156
749 #, c-format
750 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
751 msgstr ""
752 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
753
754 #: agent/findkey.c:172
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
758 "it now."
759 msgstr ""
760 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
761 "сейчас."
762
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 msgid "Change passphrase"
765 msgstr "Cменить фразу-пароль"
766
767 #: agent/findkey.c:194
768 msgid "I'll change it later"
769 msgstr "Сменю позже"
770
771 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
772 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
773 #, c-format
774 msgid "error creating a pipe: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
778 #, c-format
779 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
783 #, c-format
784 msgid "error forking process: %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
788 #, c-format
789 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
790 msgstr ""
791
792 #: common/exechelp.c:819
793 #, c-format
794 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
795 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
796
797 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
798 #, c-format
799 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
800 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
801
802 #: common/exechelp.c:870
803 #, c-format
804 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
805 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
806
807 #: common/exechelp.c:883
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': terminated\n"
810 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
811
812 #: common/http.c:1646
813 #, c-format
814 msgid "error creating socket: %s\n"
815 msgstr ""
816
817 #: common/http.c:1690
818 msgid "host not found"
819 msgstr "хост не найден"
820
821 #: common/simple-pwquery.c:335
822 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
823 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
824
825 #: common/simple-pwquery.c:393
826 #, c-format
827 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
828 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
829
830 #: common/simple-pwquery.c:404
831 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
832 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
833
834 #: common/simple-pwquery.c:414
835 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
836 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
837
838 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "прервано пользователем\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
843 msgid "problem with the agent\n"
844 msgstr "проблема с агентом\n"
845
846 #: common/sysutils.c:105
847 #, c-format
848 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
849 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
850
851 #: common/sysutils.c:200
852 #, c-format
853 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
854 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
855
856 #: common/sysutils.c:232
857 #, c-format
858 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
860
861 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
862 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
863 msgid "yes"
864 msgstr "да|Да|yes|Yes"
865
866 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
867 msgid "yY"
868 msgstr "yY"
869
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
872 msgid "no"
873 msgstr "нет|Нет|no|No"
874
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
876 msgid "nN"
877 msgstr "nN"
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:72
881 msgid "quit"
882 msgstr "quit"
883
884 #: common/yesno.c:75
885 msgid "qQ"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:109
890 msgid "okay|okay"
891 msgstr ""
892
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:111
895 msgid "cancel|cancel"
896 msgstr ""
897
898 #: common/yesno.c:112
899 msgid "oO"
900 msgstr ""
901
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "cC"
904 msgstr ""
905
906 #: common/miscellaneous.c:77
907 #, c-format
908 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
909 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
910
911 #: common/miscellaneous.c:80
912 #, c-format
913 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
914 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
915
916 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
917 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
918 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
919
920 #: common/asshelp.c:349
921 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
922 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
923
924 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
925 #. verbatim.  It will not be printed.
926 #: common/audit.c:474
927 msgid "|audit-log-result|Good"
928 msgstr ""
929
930 #: common/audit.c:477
931 msgid "|audit-log-result|Bad"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:479
935 msgid "|audit-log-result|Not supported"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:481
939 #, fuzzy
940 msgid "|audit-log-result|No certificate"
941 msgstr "импорт сертификатов"
942
943 #: common/audit.c:483
944 msgid "|audit-log-result|Error"
945 msgstr ""
946
947 #: common/audit.c:716
948 msgid "Certificate chain available"
949 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
950
951 #: common/audit.c:723
952 msgid "root certificate missing"
953 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
954
955 #: common/audit.c:749
956 msgid "Data encryption succeeded"
957 msgstr "Данные зашифрованы"
958
959 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
960 msgid "Data available"
961 msgstr "Данные доступны"
962
963 #: common/audit.c:757
964 msgid "Session key created"
965 msgstr "Сессионный ключ создан"
966
967 #: common/audit.c:762
968 #, c-format
969 msgid "algorithm: %s"
970 msgstr "алгоритм: %s"
971
972 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
973 #, c-format
974 msgid "unsupported algorithm: %s"
975 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
976
977 #: common/audit.c:768
978 msgid "seems to be not encrypted"
979 msgstr "похоже на не зашифрованное"
980
981 #: common/audit.c:774
982 msgid "Number of recipients"
983 msgstr "Количество получателей"
984
985 #: common/audit.c:782
986 #, c-format
987 msgid "Recipient %d"
988 msgstr "Получатель %d"
989
990 #: common/audit.c:810
991 msgid "Data signing succeeded"
992 msgstr "Данные подписаны"
993
994 #: common/audit.c:830
995 msgid "Data decryption succeeded"
996 msgstr "Данные расшифрованы"
997
998 #: common/audit.c:855
999 msgid "Data verification succeeded"
1000 msgstr "Данные проверены"
1001
1002 #: common/audit.c:864
1003 msgid "Signature available"
1004 msgstr "Подпись доступна"
1005
1006 #: common/audit.c:869
1007 msgid "Parsing signature succeeded"
1008 msgstr "Разбор подписи завершен"
1009
1010 #: common/audit.c:874
1011 #, c-format
1012 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1013 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1014
1015 #: common/audit.c:889
1016 #, c-format
1017 msgid "Signature %d"
1018 msgstr "Подпись %d"
1019
1020 #: common/audit.c:905
1021 msgid "Certificate chain valid"
1022 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1023
1024 #: common/audit.c:916
1025 msgid "Root certificate trustworthy"
1026 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1027
1028 #: common/audit.c:926
1029 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1030 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1031
1032 #: common/audit.c:943
1033 msgid "Included certificates"
1034 msgstr "Задействованные сертификаты"
1035
1036 #: common/audit.c:1002
1037 msgid "No audit log entries."
1038 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1039
1040 #: common/audit.c:1051
1041 msgid "Unknown operation"
1042 msgstr "Неизвестная операция"
1043
1044 #: common/audit.c:1069
1045 msgid "Gpg-Agent usable"
1046 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1047
1048 #: common/audit.c:1079
1049 msgid "Dirmngr usable"
1050 msgstr "Dirmgr доступен"
1051
1052 #: common/audit.c:1115
1053 #, c-format
1054 msgid "No help available for `%s'."
1055 msgstr "Нет справки для `%s'."
1056
1057 #: common/helpfile.c:80
1058 msgid "ignoring garbage line"
1059 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1060
1061 #: g10/armor.c:379
1062 #, c-format
1063 msgid "armor: %s\n"
1064 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:418
1067 msgid "invalid armor header: "
1068 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1069
1070 #: g10/armor.c:429
1071 msgid "armor header: "
1072 msgstr "заголовок ASCII: "
1073
1074 #: g10/armor.c:442
1075 msgid "invalid clearsig header\n"
1076 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:455
1079 msgid "unknown armor header: "
1080 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1081
1082 #: g10/armor.c:508
1083 msgid "nested clear text signatures\n"
1084 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:643
1087 msgid "unexpected armor: "
1088 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1089
1090 #: g10/armor.c:655
1091 msgid "invalid dash escaped line: "
1092 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1093
1094 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1095 #, c-format
1096 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1097 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:852
1100 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1101 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:886
1104 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1105 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:894
1108 msgid "malformed CRC\n"
1109 msgstr "поврежденный CRC\n"
1110
1111 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1112 #, c-format
1113 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1114 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:918
1117 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1118 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:922
1121 msgid "error in trailer line\n"
1122 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:1233
1125 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1126 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:1238
1129 #, c-format
1130 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1131 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:1242
1134 msgid ""
1135 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1136 msgstr ""
1137 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1138 "MTA\n"
1139
1140 #: g10/build-packet.c:976
1141 msgid ""
1142 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1143 "an '='\n"
1144 msgstr ""
1145 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1146 "конце\n"
1147
1148 #: g10/build-packet.c:988
1149 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1150 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1151
1152 #: g10/build-packet.c:994
1153 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1154 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1155
1156 #: g10/build-packet.c:1012
1157 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1158 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1159
1160 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1161 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1162 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1163
1164 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1165 msgid "not human readable"
1166 msgstr "не читаемое человеком"
1167
1168 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1169 #, c-format
1170 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1171 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:67
1174 #, c-format
1175 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1176 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1179 #: g10/keygen.c:2938 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1180 msgid "can't do this in batch mode\n"
1181 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1182
1183 #: g10/card-util.c:83
1184 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1185 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1877
1188 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1189 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1192 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1193 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1194 msgid "Your selection? "
1195 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1196
1197 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1198 msgid "[not set]"
1199 msgstr "[не установлено]"
1200
1201 #: g10/card-util.c:492
1202 msgid "male"
1203 msgstr "мужской"
1204
1205 #: g10/card-util.c:493
1206 msgid "female"
1207 msgstr "женский"
1208
1209 #: g10/card-util.c:493
1210 msgid "unspecified"
1211 msgstr "не задан"
1212
1213 #: g10/card-util.c:520
1214 msgid "not forced"
1215 msgstr "отключен"
1216
1217 #: g10/card-util.c:520
1218 msgid "forced"
1219 msgstr "включен"
1220
1221 #: g10/card-util.c:601
1222 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1223 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:603
1226 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1227 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:605
1230 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1231 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:622
1234 msgid "Cardholder's surname: "
1235 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1236
1237 #: g10/card-util.c:624
1238 msgid "Cardholder's given name: "
1239 msgstr "Имя владельца карты:"
1240
1241 #: g10/card-util.c:642
1242 #, c-format
1243 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1244 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:663
1247 msgid "URL to retrieve public key: "
1248 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1249
1250 #: g10/card-util.c:671
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1256 #, c-format
1257 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1258 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1261 #, c-format
1262 msgid "error reading `%s': %s\n"
1263 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:806
1266 msgid "Login data (account name): "
1267 msgstr "Учетная запись (имя):"
1268
1269 #: g10/card-util.c:816
1270 #, c-format
1271 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1272 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:851
1275 msgid "Private DO data: "
1276 msgstr "Секретные DO данные:"
1277
1278 #: g10/card-util.c:861
1279 #, c-format
1280 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1281 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:911
1284 msgid "Language preferences: "
1285 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1286
1287 #: g10/card-util.c:919
1288 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1289 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:928
1292 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1293 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:949
1296 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1297 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1298
1299 #: g10/card-util.c:963
1300 msgid "Error: invalid response.\n"
1301 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:984
1304 msgid "CA fingerprint: "
1305 msgstr "отпечаток CA: "
1306
1307 #: g10/card-util.c:1007
1308 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1309 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1055
1312 #, c-format
1313 msgid "key operation not possible: %s\n"
1314 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1056
1317 msgid "not an OpenPGP card"
1318 msgstr "карта не OpenPGP"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1065
1321 #, c-format
1322 msgid "error getting current key info: %s\n"
1323 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1149
1326 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1327 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1328
1329 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1330 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1331 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1190
1334 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1335 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1336
1337 #: g10/card-util.c:1199
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1341 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1342 "You should change them using the command --change-pin\n"
1343 msgstr ""
1344 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1345 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1346 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1233
1349 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1350 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1353 msgid "   (1) Signature key\n"
1354 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1357 msgid "   (2) Encryption key\n"
1358 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1361 msgid "   (3) Authentication key\n"
1362 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1365 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1366 msgid "Invalid selection.\n"
1367 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1309
1370 msgid "Please select where to store the key:\n"
1371 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1344
1374 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1375 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1349
1378 msgid "secret parts of key are not available\n"
1379 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1354
1382 msgid "secret key already stored on a card\n"
1383 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1386 msgid "quit this menu"
1387 msgstr "выйти из этого меню"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1425
1390 msgid "show admin commands"
1391 msgstr "показать управляющие команды"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1394 msgid "show this help"
1395 msgstr "показать данную справку"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1428
1398 msgid "list all available data"
1399 msgstr "вывести все доступные данные"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1431
1402 msgid "change card holder's name"
1403 msgstr "изменить имя владельца карты"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1432
1406 msgid "change URL to retrieve key"
1407 msgstr "изменить URL получения ключа"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1433
1410 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1411 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1434
1414 msgid "change the login name"
1415 msgstr "изменить учетное имя"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1435
1418 msgid "change the language preferences"
1419 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1436
1422 msgid "change card holder's sex"
1423 msgstr "изменение пола владельца карты"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1437
1426 msgid "change a CA fingerprint"
1427 msgstr "сменить отпечаток CA"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1438
1430 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1439
1434 msgid "generate new keys"
1435 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1440
1438 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1439 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1441
1442 msgid "verify the PIN and list all data"
1443 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1442
1446 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1447 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1450 msgid "Command> "
1451 msgstr "Команда> "
1452
1453 #: g10/card-util.c:1607
1454 msgid "Admin-only command\n"
1455 msgstr "Команды администратора\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1638
1458 msgid "Admin commands are allowed\n"
1459 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1460
1461 #: g10/card-util.c:1640
1462 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1463 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1466 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1467 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1468
1469 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1470 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1471 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1472
1473 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1474 #, c-format
1475 msgid "can't open `%s'\n"
1476 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1477
1478 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1479 #: g10/revoke.c:226
1480 #, c-format
1481 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1482 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1483
1484 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1485 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1486 #, c-format
1487 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1488 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1489
1490 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1491 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1492 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1493
1494 #: g10/delkey.c:133
1495 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1496 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1497
1498 #: g10/delkey.c:145
1499 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1500 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1501
1502 #: g10/delkey.c:153
1503 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1504 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1505
1506 #: g10/delkey.c:163
1507 #, c-format
1508 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1509 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1510
1511 #: g10/delkey.c:173
1512 msgid "ownertrust information cleared\n"
1513 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:204
1516 #, c-format
1517 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1518 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1519
1520 #: g10/delkey.c:206
1521 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1522 msgstr ""
1523 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1524 "ключа.\n"
1525
1526 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1527 #, c-format
1528 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1529 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1530
1531 #: g10/encode.c:232
1532 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1533 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:246
1536 #, c-format
1537 msgid "using cipher %s\n"
1538 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1539
1540 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1541 #, c-format
1542 msgid "`%s' already compressed\n"
1543 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1544
1545 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1546 #, c-format
1547 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1548 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1549
1550 #: g10/encode.c:485
1551 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1552 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:510
1555 #, c-format
1556 msgid "reading from `%s'\n"
1557 msgstr "читаю из `%s'\n"
1558
1559 #: g10/encode.c:541
1560 msgid ""
1561 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1562 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1563
1564 #: g10/encode.c:559
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1568 msgstr ""
1569 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1575 "preferences\n"
1576 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1577
1578 #: g10/encode.c:751
1579 #, c-format
1580 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1581 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1582
1583 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1584 #, c-format
1585 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1586 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1587
1588 #: g10/encode.c:848
1589 #, c-format
1590 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1591 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1592
1593 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1594 #, c-format
1595 msgid "%s encrypted data\n"
1596 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1597
1598 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1599 #, c-format
1600 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1601 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1602
1603 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1604 msgid ""
1605 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1606 msgstr ""
1607 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1608
1609 #: g10/encr-data.c:145
1610 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1611 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:49
1614 msgid "no remote program execution supported\n"
1615 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:313
1618 msgid ""
1619 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1620 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:343
1623 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1624 msgstr ""
1625 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1626 "внешних программ\n"
1627
1628 #: g10/exec.c:421
1629 #, c-format
1630 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1631 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1632
1633 #: g10/exec.c:424
1634 #, c-format
1635 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1636 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1637
1638 #: g10/exec.c:509
1639 #, c-format
1640 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1641 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1642
1643 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1644 msgid "unnatural exit of external program\n"
1645 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:535
1648 msgid "unable to execute external program\n"
1649 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1650
1651 #: g10/exec.c:552
1652 #, c-format
1653 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1654 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1655
1656 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1657 #, c-format
1658 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1659 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1660
1661 #: g10/exec.c:609
1662 #, c-format
1663 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1664 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1665
1666 #: g10/export.c:61
1667 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1668 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1669
1670 #: g10/export.c:63
1671 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1672 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1673
1674 #: g10/export.c:65
1675 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1676 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1677
1678 #: g10/export.c:67
1679 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1680 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1681
1682 #: g10/export.c:69
1683 msgid "remove unusable parts from key during export"
1684 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1685
1686 #: g10/export.c:71
1687 msgid "remove as much as possible from key during export"
1688 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1689
1690 #: g10/export.c:73
1691 msgid "export keys in an S-expression based format"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: g10/export.c:338
1695 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1696 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1697
1698 #: g10/export.c:367
1699 #, c-format
1700 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1701 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1702
1703 #: g10/export.c:375
1704 #, c-format
1705 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1706 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1707
1708 #: g10/export.c:386
1709 #, c-format
1710 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1711 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1712
1713 #: g10/export.c:537
1714 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1715 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1716
1717 #: g10/export.c:560
1718 #, c-format
1719 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1720 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1721
1722 #: g10/export.c:584
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1725 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1726
1727 #: g10/export.c:633
1728 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1729 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1730
1731 #: g10/getkey.c:152
1732 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1733 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:175
1736 msgid "[User ID not found]"
1737 msgstr "[User ID не найден]"
1738
1739 #: g10/getkey.c:1113
1740 #, c-format
1741 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1742 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:1118
1745 #, c-format
1746 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1747 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1748
1749 #: g10/getkey.c:1120
1750 msgid "No fingerprint"
1751 msgstr "Нет отпечатка"
1752
1753 #: g10/getkey.c:1930
1754 #, c-format
1755 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1756 msgstr ""
1757 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1758 "selfsigned-uid\n"
1759
1760 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1761 #, c-format
1762 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1763 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1764
1765 #: g10/getkey.c:2759
1766 #, c-format
1767 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1768 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1769
1770 #: g10/getkey.c:2806
1771 #, c-format
1772 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1773 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1776 msgid "make a signature"
1777 msgstr "создать подпись"
1778
1779 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1780 msgid "make a clear text signature"
1781 msgstr "создать прозрачную подпись"
1782
1783 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1784 msgid "make a detached signature"
1785 msgstr "создать отделенную подпись"
1786
1787 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1788 msgid "encrypt data"
1789 msgstr "зашифровать данные"
1790
1791 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1792 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1793 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1794
1795 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1796 msgid "decrypt data (default)"
1797 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1798
1799 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1800 msgid "verify a signature"
1801 msgstr "проверить подпись"
1802
1803 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1804 msgid "list keys"
1805 msgstr "вывести список ключей"
1806
1807 #: g10/gpg.c:385
1808 msgid "list keys and signatures"
1809 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1810
1811 #: g10/gpg.c:386
1812 msgid "list and check key signatures"
1813 msgstr "вывести и проверить подписи"
1814
1815 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1816 msgid "list keys and fingerprints"
1817 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1818
1819 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1820 msgid "list secret keys"
1821 msgstr "вывести список секретных ключей"
1822
1823 #: g10/gpg.c:389
1824 msgid "generate a new key pair"
1825 msgstr "создать новую пару ключей"
1826
1827 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1828 msgid "remove keys from the public keyring"
1829 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1830
1831 #: g10/gpg.c:393
1832 msgid "remove keys from the secret keyring"
1833 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1834
1835 #: g10/gpg.c:394
1836 msgid "sign a key"
1837 msgstr "подписать ключ"
1838
1839 #: g10/gpg.c:395
1840 msgid "sign a key locally"
1841 msgstr "подписать ключ локально"
1842
1843 #: g10/gpg.c:396
1844 msgid "sign or edit a key"
1845 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1846
1847 #: g10/gpg.c:397
1848 msgid "generate a revocation certificate"
1849 msgstr "создать сертификат отзыва"
1850
1851 #: g10/gpg.c:399
1852 msgid "export keys"
1853 msgstr "экспортировать ключи"
1854
1855 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1856 msgid "export keys to a key server"
1857 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1858
1859 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1860 msgid "import keys from a key server"
1861 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1862
1863 #: g10/gpg.c:403
1864 msgid "search for keys on a key server"
1865 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1866
1867 #: g10/gpg.c:405
1868 msgid "update all keys from a keyserver"
1869 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1870
1871 #: g10/gpg.c:410
1872 msgid "import/merge keys"
1873 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1874
1875 #: g10/gpg.c:413
1876 msgid "print the card status"
1877 msgstr "показать состояние карты"
1878
1879 #: g10/gpg.c:414
1880 msgid "change data on a card"
1881 msgstr "изменить данные на карте"
1882
1883 #: g10/gpg.c:415
1884 msgid "change a card's PIN"
1885 msgstr "сменить PIN карты"
1886
1887 #: g10/gpg.c:424
1888 msgid "update the trust database"
1889 msgstr "обновить таблицу доверий"
1890
1891 #: g10/gpg.c:431
1892 msgid "print message digests"
1893 msgstr "вывести хэши файлов"
1894
1895 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1896 msgid "run in server mode"
1897 msgstr "запуск в режиме сервера"
1898
1899 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1900 msgid "create ascii armored output"
1901 msgstr "вывод в ASCII формате"
1902
1903 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1904 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1905 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
1906
1907 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1908 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1909 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
1910
1911 #: g10/gpg.c:457
1912 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1913 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1914
1915 #: g10/gpg.c:463
1916 msgid "use canonical text mode"
1917 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1918
1919 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1920 msgid "|FILE|write output to FILE"
1921 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1922
1923 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1924 msgid "do not make any changes"
1925 msgstr "не делать никаких изменений"
1926
1927 #: g10/gpg.c:497
1928 msgid "prompt before overwriting"
1929 msgstr "спросить перед перезаписью"
1930
1931 #: g10/gpg.c:549
1932 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1933 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1934
1935 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1936 msgid ""
1937 "@\n"
1938 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1939 msgstr ""
1940 "@\n"
1941 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1944 msgid ""
1945 "@\n"
1946 "Examples:\n"
1947 "\n"
1948 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1949 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1950 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1951 " --list-keys [names]        show keys\n"
1952 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1953 msgstr ""
1954 "@\n"
1955 "Примеры:\n"
1956 "\n"
1957 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1958 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1959 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1960 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1961 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1964 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1965 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:831
1968 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1969 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1970
1971 #: g10/gpg.c:834
1972 msgid ""
1973 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1974 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1975 "default operation depends on the input data\n"
1976 msgstr ""
1977 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1978 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
1979 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1982 msgid ""
1983 "\n"
1984 "Supported algorithms:\n"
1985 msgstr ""
1986 "\n"
1987 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:848
1990 msgid "Pubkey: "
1991 msgstr "  с открытым ключом: "
1992
1993 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1994 msgid "Cipher: "
1995 msgstr "  симметричные шифры: "
1996
1997 #: g10/gpg.c:862
1998 msgid "Hash: "
1999 msgstr "  хэш-функции: "
2000
2001 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2002 msgid "Compression: "
2003 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2004
2005 #: g10/gpg.c:939
2006 msgid "usage: gpg [options] "
2007 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2008
2009 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2010 msgid "conflicting commands\n"
2011 msgstr "несовместимые команды\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1133
2014 #, c-format
2015 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2016 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1330
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2021 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1333
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2026 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1336
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2031 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1342
2034 #, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2036 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:1345
2039 #, c-format
2040 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2041 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1348
2044 #, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2046 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2047
2048 #: g10/gpg.c:1354
2049 #, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2051 msgstr ""
2052 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1357
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2058 msgstr ""
2059 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1360
2062 #, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2064 msgstr ""
2065 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1366
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2070 msgstr ""
2071 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2072 "`%s'\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1369
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2078 msgstr ""
2079 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2080 "конфигурации `%s'\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1372
2083 #, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2085 msgstr ""
2086 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2087 "расширения `%s'\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:1551
2090 #, c-format
2091 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2092 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1651
2095 msgid "display photo IDs during key listings"
2096 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1653
2099 msgid "show policy URLs during signature listings"
2100 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1655
2103 msgid "show all notations during signature listings"
2104 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1657
2107 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2108 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1661
2111 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2112 msgstr ""
2113 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1663
2116 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2117 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1665
2120 msgid "show user ID validity during key listings"
2121 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2122
2123 #: g10/gpg.c:1667
2124 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2125 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1669
2128 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2129 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1671
2132 msgid "show the keyring name in key listings"
2133 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1673
2136 msgid "show expiration dates during signature listings"
2137 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1834
2140 #, c-format
2141 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2142 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:1926
2145 #, c-format
2146 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2147 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2150 #, c-format
2151 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2152 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2155 #, c-format
2156 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2157 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2584
2160 #, c-format
2161 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2162 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2165 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2166 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2619
2169 #, c-format
2170 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2171 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2622
2174 msgid "invalid keyserver options\n"
2175 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2629
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2180 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2632
2183 msgid "invalid import options\n"
2184 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2639
2187 #, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2189 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2642
2192 msgid "invalid export options\n"
2193 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2649
2196 #, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2198 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2652
2201 msgid "invalid list options\n"
2202 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2660
2205 msgid "display photo IDs during signature verification"
2206 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2662
2209 msgid "show policy URLs during signature verification"
2210 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2664
2213 msgid "show all notations during signature verification"
2214 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2666
2217 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2218 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2670
2221 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2222 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2672
2225 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2226 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2674
2229 msgid "show user ID validity during signature verification"
2230 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2676
2233 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2234 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2678
2237 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2238 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2680
2241 msgid "validate signatures with PKA data"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: g10/gpg.c:2682
2245 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2689
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2251 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2692
2254 msgid "invalid verify options\n"
2255 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2699
2258 #, c-format
2259 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2260 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2874
2263 #, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2265 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:2877
2268 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2269 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2272 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2273 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2988
2276 #, c-format
2277 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2278 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:2997
2281 #, c-format
2282 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2283 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3000
2286 #, c-format
2287 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2288 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3015
2291 #, c-format
2292 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2293 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3029
2296 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2297 msgstr ""
2298 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3035
2301 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2302 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3041
2305 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2306 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3054
2309 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2310 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2313 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2314 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1467 sm/gpgsm.c:1473
2317 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2318 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3132
2321 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2322 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3138
2325 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2326 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3153
2329 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2330 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3155
2333 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2334 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3157
2337 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2338 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3159
2341 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2342 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3161
2345 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2346 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3164
2349 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2350 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3168
2353 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2354 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3175
2357 msgid "invalid default preferences\n"
2358 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3184
2361 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2362 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3188
2365 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2366 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3192
2369 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2370 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3225
2373 #, c-format
2374 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2375 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3272
2378 #, c-format
2379 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2380 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3277
2383 #, c-format
2384 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2385 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3282
2388 #, c-format
2389 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2390 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3365
2393 #, c-format
2394 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2395 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3376
2398 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2399 msgstr ""
2400 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2401 "ключом\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3397
2404 msgid "--store [filename]"
2405 msgstr "--store [файл]"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3404
2408 msgid "--symmetric [filename]"
2409 msgstr "--symmetric [файл]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3406
2412 #, c-format
2413 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2414 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3416
2417 msgid "--encrypt [filename]"
2418 msgstr "--encrypt [файл]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3429
2421 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2422 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3431
2425 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2426 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3434
2429 #, c-format
2430 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2431 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3452
2434 msgid "--sign [filename]"
2435 msgstr "--sign [файл]"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3465
2438 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2439 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3480
2442 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2443 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3482
2446 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2447 msgstr ""
2448 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3485
2451 #, c-format
2452 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2453 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3505
2456 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2457 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3514
2460 msgid "--clearsign [filename]"
2461 msgstr "--clearsign [файл]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3539
2464 msgid "--decrypt [filename]"
2465 msgstr "--decrypt [файл]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3547
2468 msgid "--sign-key user-id"
2469 msgstr "--sign-key user-id"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3551
2472 msgid "--lsign-key user-id"
2473 msgstr "--lsign-key user-id"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3572
2476 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2477 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3664
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2482 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3666
2485 #, c-format
2486 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2487 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3668
2490 #, c-format
2491 msgid "key export failed: %s\n"
2492 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3679
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2497 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3689
2500 #, c-format
2501 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2502 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3740
2505 #, c-format
2506 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2507 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3748
2510 #, c-format
2511 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2512 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3838
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2517 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3955
2520 msgid "[filename]"
2521 msgstr "[имяфайла]"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3959
2524 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2525 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:4273
2528 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2529 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:4275
2532 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2533 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:4308
2536 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2537 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2538
2539 #: g10/gpgv.c:74
2540 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2541 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2542
2543 #: g10/gpgv.c:76
2544 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2545 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2546
2547 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2548 msgid "|FD|write status info to this FD"
2549 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2550
2551 #: g10/gpgv.c:117
2552 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2553 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2554
2555 #: g10/gpgv.c:119
2556 #, fuzzy
2557 msgid ""
2558 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2559 "Check signatures against known trusted keys\n"
2560 msgstr ""
2561 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2562 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2563
2564 #: g10/helptext.c:72
2565 msgid "No help available"
2566 msgstr "Нет доступной справки"
2567
2568 #: g10/helptext.c:82
2569 #, c-format
2570 msgid "No help available for `%s'"
2571 msgstr "Нет справки для `%s'"
2572
2573 #: g10/import.c:94
2574 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2575 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2576
2577 #: g10/import.c:96
2578 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: g10/import.c:98
2582 msgid "do not update the trustdb after import"
2583 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2584
2585 #: g10/import.c:100
2586 msgid "create a public key when importing a secret key"
2587 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2588
2589 #: g10/import.c:102
2590 msgid "only accept updates to existing keys"
2591 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2592
2593 #: g10/import.c:104
2594 msgid "remove unusable parts from key after import"
2595 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2596
2597 #: g10/import.c:106
2598 msgid "remove as much as possible from key after import"
2599 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2600
2601 #: g10/import.c:269
2602 #, c-format
2603 msgid "skipping block of type %d\n"
2604 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2605
2606 # test it
2607 #: g10/import.c:278
2608 #, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2611
2612 #: g10/import.c:295
2613 #, c-format
2614 msgid "Total number processed: %lu\n"
2615 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:297
2618 #, c-format
2619 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2620 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:300
2623 #, c-format
2624 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2625 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2628 #, c-format
2629 msgid "              imported: %lu"
2630 msgstr "                 импортировано: %lu"
2631
2632 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:310
2638 #, c-format
2639 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2640 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:312
2643 #, c-format
2644 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2645 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:314
2648 #, c-format
2649 msgid "        new signatures: %lu\n"
2650 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:316
2653 #, c-format
2654 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2655 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2658 #, c-format
2659 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2660 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2663 #, c-format
2664 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2665 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2668 #, c-format
2669 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2670 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2673 #, c-format
2674 msgid "          not imported: %lu\n"
2675 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:326
2678 #, c-format
2679 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2680 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:328
2683 #, c-format
2684 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2685 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:569
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2691 "algorithms on these user IDs:\n"
2692 msgstr ""
2693 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2694 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2695
2696 #: g10/import.c:610
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2699 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2700
2701 #: g10/import.c:625
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2704 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2705
2706 #: g10/import.c:637
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2709 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2710
2711 #: g10/import.c:650
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2714
2715 #: g10/import.c:652
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2719 "несовпадения алгоритмов\n"
2720
2721 #: g10/import.c:676
2722 #, c-format
2723 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2724 msgstr ""
2725 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2726 "save\n"
2727
2728 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: no user ID\n"
2731 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2732
2733 #: g10/import.c:758
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2736 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2737
2738 #: g10/import.c:773
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2742
2743 #: g10/import.c:779
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2747
2748 #: g10/import.c:781
2749 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2750 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2751
2752 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2755 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:797
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2761
2762 #: g10/import.c:806
2763 #, c-format
2764 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2768 #, c-format
2769 msgid "writing to `%s'\n"
2770 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2771
2772 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2773 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2774 #, c-format
2775 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2776 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:834
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2781 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2782
2783 #: g10/import.c:858
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2786 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2787
2788 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2791 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2796 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:920
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2801 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2802
2803 #: g10/import.c:923
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2806 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2807
2808 #: g10/import.c:926
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2811 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2812
2813 #: g10/import.c:929
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2816 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2817
2818 #: g10/import.c:932
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2821 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2822
2823 #: g10/import.c:935
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2826 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2827
2828 #: g10/import.c:938
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2831 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2832
2833 #: g10/import.c:941
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2836 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2837
2838 #: g10/import.c:944
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2841 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2842
2843 #: g10/import.c:947
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2846 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2847
2848 #: g10/import.c:971
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2851 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1143
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2856 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1154
2859 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2860 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2863 #, c-format
2864 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2865 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1182
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: secret key imported\n"
2870 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1212
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2875 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1222
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2880 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1254
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2885 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1297
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2890 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1329
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2895 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1398
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2900 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1413
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr ""
2906 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1415
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1433
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2916 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2921 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1446
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2926 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1461
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2931 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1483
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2936 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1496
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2941 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1511
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2946 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1555
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2951 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1576
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2956 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1603
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2961 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1613
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2966 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1630
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2971 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1644
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2976 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1652
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2981 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1781
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2986 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1843
2989 #, c-format
2990 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2991 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1857
2994 #, c-format
2995 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2996 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1916
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3001 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1950
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3006 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3007
3008 #: g10/import.c:2351
3009 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3010 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3011
3012 #: g10/import.c:2359
3013 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3014 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3015
3016 #: g10/import.c:2361
3017 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3018 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3019
3020 #: g10/keydb.c:181
3021 #, c-format
3022 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3023 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:187
3026 #, c-format
3027 msgid "keyring `%s' created\n"
3028 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3031 #, c-format
3032 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: g10/keydb.c:719
3036 #, c-format
3037 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3038 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:265
3041 msgid "[revocation]"
3042 msgstr "[отозван]"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:266
3045 msgid "[self-signature]"
3046 msgstr "[самоподпись]"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3049 msgid "1 bad signature\n"
3050 msgstr "1 плохая подпись\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3053 #, c-format
3054 msgid "%d bad signatures\n"
3055 msgstr "%d плохих подписей\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3058 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3059 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3062 #, c-format
3063 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3064 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3067 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3068 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3071 #, c-format
3072 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3073 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:356
3076 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3077 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:358
3080 #, c-format
3081 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3082 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3085 msgid ""
3086 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3087 "keys\n"
3088 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3089 "etc.)\n"
3090 msgstr ""
3091 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3092 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3093 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3094 "\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3097 #, c-format
3098 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3099 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3102 #, c-format
3103 msgid "  %d = I trust fully\n"
3104 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:438
3107 msgid ""
3108 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3109 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3110 "trust signatures on your behalf.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3113 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3114 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:454
3117 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3118 msgstr ""
3119 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3120 "строку, если нет ограничений.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:598
3123 #, c-format
3124 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3125 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3126
3127 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3128 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3129 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3130 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3131
3132 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3133 #: g10/keyedit.c:1779
3134 msgid "  Unable to sign.\n"
3135 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:626
3138 #, c-format
3139 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3140 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3141
3142 #: g10/keyedit.c:654
3143 #, c-format
3144 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3145 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3146
3147 #: g10/keyedit.c:682
3148 #, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3150 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3151
3152 #: g10/keyedit.c:684
3153 msgid "Sign it? (y/N) "
3154 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:706
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "The self-signature on \"%s\"\n"
3160 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3161 msgstr ""
3162 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3163 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:715
3166 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3167 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:729
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Your current signature on \"%s\"\n"
3173 "has expired.\n"
3174 msgstr ""
3175 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3176 "просрочена.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:733
3179 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3180 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:754
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Your current signature on \"%s\"\n"
3186 "is a local signature.\n"
3187 msgstr ""
3188 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3189 "является локальной.\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:758
3192 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3193 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:779
3196 #, c-format
3197 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3198 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:782
3201 #, c-format
3202 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3203 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:787
3206 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3207 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:809
3210 #, c-format
3211 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3212 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:824
3215 msgid "This key has expired!"
3216 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:842
3219 #, c-format
3220 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3221 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:848
3224 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3225 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:888
3228 msgid ""
3229 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3230 "mode.\n"
3231 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:890
3234 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3235 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:915
3238 msgid ""
3239 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3240 "belongs\n"
3241 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3242 msgstr ""
3243 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3244 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3245 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:920
3248 #, c-format
3249 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3250 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:922
3253 #, c-format
3254 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3255 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:924
3258 #, c-format
3259 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3260 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:926
3263 #, c-format
3264 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3265 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:932
3268 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3269 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:956
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3275 "key \"%s\" (%s)\n"
3276 msgstr ""
3277 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3278 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:963
3281 msgid "This will be a self-signature.\n"
3282 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:969
3285 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3286 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:977
3289 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3290 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:987
3293 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:994
3297 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3298 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1001
3301 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3302 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1006
3305 msgid "I have checked this key casually.\n"
3306 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1011
3309 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3310 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1021
3313 msgid "Really sign? (y/N) "
3314 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3317 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3318 #, c-format
3319 msgid "signing failed: %s\n"
3320 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1131
3323 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3637
3327 msgid "This key is not protected.\n"
3328 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3624 g10/revoke.c:538
3331 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3332 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3640
3335 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3336 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3644
3339 msgid "Key is protected.\n"
3340 msgstr "Ключ защищен.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1186
3343 #, c-format
3344 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3345 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1192
3348 msgid ""
3349 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3350 "\n"
3351 msgstr ""
3352 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3353 "\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2177
3356 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3357 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1212
3360 msgid ""
3361 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3362 "\n"
3363 msgstr ""
3364 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3365 "\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1215
3368 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3369 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1296
3372 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3373 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1382
3376 msgid "save and quit"
3377 msgstr "сохранить и выйти"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1385
3380 msgid "show key fingerprint"
3381 msgstr "показать отпечаток ключа"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1386
3384 msgid "list key and user IDs"
3385 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1388
3388 msgid "select user ID N"
3389 msgstr "выбрать User ID N"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1389
3392 msgid "select subkey N"
3393 msgstr "выбрать подключ N"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1390
3396 msgid "check signatures"
3397 msgstr "проверка подписей"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1395
3400 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3401 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1400
3404 msgid "sign selected user IDs locally"
3405 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1402
3408 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3409 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1404
3412 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3413 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1408
3416 msgid "add a user ID"
3417 msgstr "добавить User ID"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1410
3420 msgid "add a photo ID"
3421 msgstr "добавить фото ID"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1412
3424 msgid "delete selected user IDs"
3425 msgstr "удалить выбранные User ID"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1417
3428 msgid "add a subkey"
3429 msgstr "добавить подключ"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1421
3432 msgid "add a key to a smartcard"
3433 msgstr "добавить ключ на карту"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1423
3436 msgid "move a key to a smartcard"
3437 msgstr "переместить ключ на карту"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1425
3440 msgid "move a backup key to a smartcard"
3441 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1429
3444 msgid "delete selected subkeys"
3445 msgstr "удалить выбранные подключи"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1431
3448 msgid "add a revocation key"
3449 msgstr "добавить ключ отзыва"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1433
3452 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3453 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1435
3456 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3457 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1437
3460 msgid "flag the selected user ID as primary"
3461 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1439
3464 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3465 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1442
3468 msgid "list preferences (expert)"
3469 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1444
3472 msgid "list preferences (verbose)"
3473 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1446
3476 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3477 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1451
3480 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3481 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1453
3484 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3485 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1455
3488 msgid "change the passphrase"
3489 msgstr "сменить фразу-пароль"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1459
3492 msgid "change the ownertrust"
3493 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1461
3496 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3497 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1463
3500 msgid "revoke selected user IDs"
3501 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1468
3504 msgid "revoke key or selected subkeys"
3505 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1469
3508 msgid "enable key"
3509 msgstr "включить ключ"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1470
3512 msgid "disable key"
3513 msgstr "отключить ключ"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1471
3516 msgid "show selected photo IDs"
3517 msgstr "показать выбранные фото ID"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1473
3520 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3521 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1475
3524 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3525 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1599
3528 #, c-format
3529 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3530 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1617
3533 msgid "Secret key is available.\n"
3534 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1700
3537 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3538 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1708
3541 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3542 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1727
3545 msgid ""
3546 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3547 "(lsign),\n"
3548 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3549 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3550 msgstr ""
3551 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3552 "lsign),\n"
3553 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3554 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1767
3557 msgid "Key is revoked."
3558 msgstr "Ключ отозван."
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1786
3561 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3562 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1793
3565 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3566 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1802
3569 #, c-format
3570 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3571 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1825
3574 #, c-format
3575 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3576 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3579 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3580 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1849
3583 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3584 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1851
3587 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3588 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1852
3591 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3592 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1902
3595 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3596 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1914
3599 msgid "You must select exactly one key.\n"
3600 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1942
3603 msgid "Command expects a filename argument\n"
3604 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1956
3607 #, c-format
3608 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3609 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1973
3612 #, c-format
3613 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3614 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1997
3617 msgid "You must select at least one key.\n"
3618 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2000
3621 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3622 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2001
3625 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3626 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2036
3629 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3630 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2037
3633 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3634 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2055
3637 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3638 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2066
3641 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3642 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2068
3645 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3646 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2118
3649 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3650 msgstr ""
3651 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3652 "таблицы доверий\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2160
3655 msgid "Set preference list to:\n"
3656 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2166
3659 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3660 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2168
3663 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3664 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2238
3667 msgid "Save changes? (y/N) "
3668 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2241
3671 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3672 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2251
3675 #, c-format
3676 msgid "update failed: %s\n"
3677 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2258
3680 #, c-format
3681 msgid "update secret failed: %s\n"
3682 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2265
3685 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3686 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2366
3689 msgid "Digest: "
3690 msgstr "Хэш-функции: "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2417
3693 msgid "Features: "
3694 msgstr "Опции: "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2428
3697 msgid "Keyserver no-modify"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3701 msgid "Preferred keyserver: "
3702 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3705 msgid "Notations: "
3706 msgstr "Примечания: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2673
3709 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3710 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2732
3713 #, c-format
3714 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3715 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2753
3718 #, c-format
3719 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3720 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2759
3723 msgid "(sensitive)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3727 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3728 #, c-format
3729 msgid "created: %s"
3730 msgstr "создан: %s"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3733 #, c-format
3734 msgid "revoked: %s"
3735 msgstr "отозван: %s"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3738 #, c-format
3739 msgid "expired: %s"
3740 msgstr "просрочен с: %s"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3743 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3744 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3745 #, c-format
3746 msgid "expires: %s"
3747 msgstr "годен до: %s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2784
3750 #, c-format
3751 msgid "usage: %s"
3752 msgstr "применяемость: %s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2799
3755 #, c-format
3756 msgid "trust: %s"
3757 msgstr "доверие: %s"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2803
3760 #, c-format
3761 msgid "validity: %s"
3762 msgstr "достоверность: %s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2810
3765 msgid "This key has been disabled"
3766 msgstr "Данный ключ отключен"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3769 msgid "card-no: "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2862
3773 msgid ""
3774 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3775 "unless you restart the program.\n"
3776 msgstr ""
3777 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3778 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3781 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3782 msgid "revoked"
3783 msgstr "отозван"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3786 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3787 msgid "expired"
3788 msgstr "просрочен с"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2993
3791 msgid ""
3792 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3793 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3794 msgstr ""
3795 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3796 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3054
3799 msgid ""
3800 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3801 "versions\n"
3802 "         of PGP to reject this key.\n"
3803 msgstr ""
3804 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3805 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3808 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3809 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3065
3812 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3813 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3205
3816 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3817 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3215
3820 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3821 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3219
3824 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3825 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3225
3828 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3829 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3239
3832 #, c-format
3833 msgid "Deleted %d signature.\n"
3834 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3240
3837 #, c-format
3838 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3839 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3243
3842 msgid "Nothing deleted.\n"
3843 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3846 msgid "invalid"
3847 msgstr "недопустимый"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3278
3850 #, c-format
3851 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3852 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3285
3855 #, c-format
3856 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3857 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3286
3860 #, c-format
3861 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3862 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3294
3865 #, c-format
3866 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3867 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3295
3870 #, c-format
3871 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3872 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3389
3875 msgid ""
3876 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3877 "cause\n"
3878 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3879 msgstr ""
3880 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3881 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3400
3884 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3885 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3420
3888 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3889 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3445
3892 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3893 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3460
3896 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3897 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3482
3900 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3901 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3501
3904 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3905 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3507
3908 msgid ""
3909 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3910 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3568
3913 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3914 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3574
3917 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3918 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3578
3921 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3922 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3581
3925 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3926 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3627
3929 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3930 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3643
3933 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3934 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3721
3937 #, c-format
3938 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3939 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3727
3942 #, c-format
3943 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3944 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3890
3947 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3948 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3951 #, c-format
3952 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3953 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:4100
3956 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3957 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4180
3960 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3961 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4181
3964 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3965 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4243
3968 msgid "Enter the notation: "
3969 msgstr "Введите примечание:"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4392
3972 msgid "Proceed? (y/N) "
3973 msgstr "Обработать? (y/N) "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4456
3976 #, c-format
3977 msgid "No user ID with index %d\n"
3978 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4514
3981 #, c-format
3982 msgid "No user ID with hash %s\n"
3983 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4541
3986 #, c-format
3987 msgid "No subkey with index %d\n"
3988 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4676
3991 #, c-format
3992 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3993 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3996 #, c-format
3997 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3998 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4001 msgid " (non-exportable)"
4002 msgstr " (не экспортируемая)"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4685
4005 #, c-format
4006 msgid "This signature expired on %s.\n"
4007 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4689
4010 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4011 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4693
4014 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4015 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4720
4018 #, c-format
4019 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4020 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4746
4023 msgid " (non-revocable)"
4024 msgstr " (не отзываемая)"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4753
4027 #, c-format
4028 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4029 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4775
4032 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4033 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4795
4036 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4037 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4825
4040 msgid "no secret key\n"
4041 msgstr "нет секретного ключа\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4895
4044 #, c-format
4045 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4046 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4912
4049 #, c-format
4050 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4051 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4976
4054 #, c-format
4055 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4056 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:5038
4059 #, c-format
4060 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4061 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:5133
4064 #, c-format
4065 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4066 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:269
4069 #, c-format
4070 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4071 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:276
4074 msgid "too many cipher preferences\n"
4075 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:278
4078 msgid "too many digest preferences\n"
4079 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:280
4082 msgid "too many compression preferences\n"
4083 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:406
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4088 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:889
4091 msgid "writing direct signature\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: g10/keygen.c:931
4095 msgid "writing self signature\n"
4096 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:988
4099 msgid "writing key binding signature\n"
4100 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4103 #: g10/keygen.c:3137
4104 #, c-format
4105 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4106 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3143
4109 #, c-format
4110 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4111 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:1306
4114 msgid ""
4115 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4116 msgstr ""
4117 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4118 "такой длиной хеш-функции\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1526
4121 msgid "Sign"
4122 msgstr "Подписать"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1529
4125 msgid "Certify"
4126 msgstr "Сертифицировать"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1532
4129 msgid "Encrypt"
4130 msgstr "Зашифровать"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1535
4133 msgid "Authenticate"
4134 msgstr "Атентифицировать"
4135
4136 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4137 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4138 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4139 #. functions:
4140 #.
4141 #. s = Toggle signing capability
4142 #. e = Toggle encryption capability
4143 #. a = Toggle authentication capability
4144 #. q = Finish
4145 #.
4146 #: g10/keygen.c:1553
4147 msgid "SsEeAaQq"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: g10/keygen.c:1576
4151 #, c-format
4152 msgid "Possible actions for a %s key: "
4153 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1580
4156 msgid "Current allowed actions: "
4157 msgstr "Допустимы действия:"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1585
4160 #, c-format
4161 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4162 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1588
4165 #, c-format
4166 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4167 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1591
4170 #, c-format
4171 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4172 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1594
4175 #, c-format
4176 msgid "   (%c) Finished\n"
4177 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4180 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4181 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1652
4184 #, c-format
4185 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4186 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1653
4189 #, c-format
4190 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4191 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1655
4194 #, c-format
4195 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4196 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1657
4199 #, c-format
4200 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4201 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1658
4204 #, c-format
4205 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4206 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1660
4209 #, c-format
4210 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4211 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1662
4214 #, c-format
4215 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4216 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1731
4219 #, c-format
4220 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4221 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1741
4224 #, c-format
4225 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4226 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4229 #, c-format
4230 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4231 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4232
4233 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4234 #, c-format
4235 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4236 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4239 #, c-format
4240 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4241 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4244 #, c-format
4245 msgid "rounded up to %u bits\n"
4246 msgstr "округлен до %u бит\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1853
4249 msgid ""
4250 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4251 "         0 = key does not expire\n"
4252 "      <n>  = key expires in n days\n"
4253 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4254 "      <n>m = key expires in n months\n"
4255 "      <n>y = key expires in n years\n"
4256 msgstr ""
4257 "Выберите срок действия ключа.\n"
4258 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4259 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4260 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4261 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4262 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1864
4265 msgid ""
4266 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4267 "         0 = signature does not expire\n"
4268 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4269 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4270 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4271 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4272 msgstr ""
4273 "Выберите срок действия подписи.\n"
4274 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4275 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4276 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4277 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4278 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1887
4281 msgid "Key is valid for? (0) "
4282 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4283
4284 #: g10/keygen.c:1892
4285 #, c-format
4286 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4287 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4288
4289 #: g10/keygen.c:1910 g10/keygen.c:1935
4290 msgid "invalid value\n"
4291 msgstr "недопустимое значение\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1917
4294 msgid "Key does not expire at all\n"
4295 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1918
4298 msgid "Signature does not expire at all\n"
4299 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1923
4302 #, c-format
4303 msgid "Key expires at %s\n"
4304 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1924
4307 #, c-format
4308 msgid "Signature expires at %s\n"
4309 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1928
4312 msgid ""
4313 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4314 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4315 msgstr ""
4316 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4317 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1941
4320 msgid "Is this correct? (y/N) "
4321 msgstr "Все верно? (y/N) "
4322
4323 #: g10/keygen.c:1971
4324 msgid ""
4325 "\n"
4326 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4327 "\n"
4328 msgstr ""
4329 "\n"
4330 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4331 "\n"
4332
4333 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4334 #. but you should keep your existing translation.  In case
4335 #. the new string is not translated this old string will
4336 #. be used.
4337 #: g10/keygen.c:1986
4338 msgid ""
4339 "\n"
4340 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4341 "ID\n"
4342 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4343 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4344 "\n"
4345 msgstr ""
4346 "\n"
4347 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4348 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4349 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4350 "\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:2005
4353 msgid "Real name: "
4354 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4355
4356 #: g10/keygen.c:2013
4357 msgid "Invalid character in name\n"
4358 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:2015
4361 msgid "Name may not start with a digit\n"
4362 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4363
4364 #: g10/keygen.c:2017
4365 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4366 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:2025
4369 msgid "Email address: "
4370 msgstr "Email-адрес: "
4371
4372 #: g10/keygen.c:2031
4373 msgid "Not a valid email address\n"
4374 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:2039
4377 msgid "Comment: "
4378 msgstr "Комментарий: "
4379
4380 #: g10/keygen.c:2045
4381 msgid "Invalid character in comment\n"
4382 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:2067
4385 #, c-format
4386 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4387 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:2073
4390 #, c-format
4391 msgid ""
4392 "You selected this USER-ID:\n"
4393 "    \"%s\"\n"
4394 "\n"
4395 msgstr ""
4396 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4397 "    \"%s\"\n"
4398 "\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:2078
4401 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4402 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4403
4404 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4405 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4406 #. string which should be translated accordingly and the
4407 #. letter changed to match the one in the answer string.
4408 #.
4409 #. n = Change name
4410 #. c = Change comment
4411 #. e = Change email
4412 #. o = Okay (ready, continue)
4413 #. q = Quit
4414 #.
4415 #: g10/keygen.c:2094
4416 msgid "NnCcEeOoQq"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: g10/keygen.c:2104
4420 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4421 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4422
4423 #: g10/keygen.c:2105
4424 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4425 msgstr ""
4426 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4427
4428 #: g10/keygen.c:2124
4429 msgid "Please correct the error first\n"
4430 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4431
4432 #: g10/keygen.c:2163
4433 msgid ""
4434 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4435 "\n"
4436 msgstr ""
4437 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4438 "\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:2178
4441 #, c-format
4442 msgid "%s.\n"
4443 msgstr "%s.\n"
4444
4445 #: g10/keygen.c:2184
4446 msgid ""
4447 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4448 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4449 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4450 "\n"
4451 msgstr ""
4452 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4453 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4454 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4455 "\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:2208
4458 msgid ""
4459 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4460 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4461 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4462 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4463 msgstr ""
4464 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4465 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4466 "мышью,\n"
4467 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4468 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3104
4471 msgid "Key generation canceled.\n"
4472 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:3309 g10/keygen.c:3476
4475 #, c-format
4476 msgid "writing public key to `%s'\n"
4477 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3479
4480 #, c-format
4481 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4482 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:3314 g10/keygen.c:3482
4485 #, c-format
4486 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4487 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:3463
4490 #, c-format
4491 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4492 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4493
4494 #: g10/keygen.c:3470
4495 #, c-format
4496 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4497 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3490
4500 #, c-format
4501 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4502 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:3498
4505 #, c-format
4506 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4507 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:3525
4510 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4511 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:3536
4514 msgid ""
4515 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4516 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4517 msgstr ""
4518 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4519 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3549 g10/keygen.c:3694 g10/keygen.c:3815
4522 #, c-format
4523 msgid "Key generation failed: %s\n"
4524 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 g10/sign.c:241
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4530 msgstr ""
4531 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3747 g10/sign.c:243
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4537 msgstr ""
4538 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3758
4541 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4542 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3791
4545 msgid "Really create? (y/N) "
4546 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3964
4549 #, c-format
4550 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4551 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4552
4553 #: g10/keygen.c:4012
4554 #, c-format
4555 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4556 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:4038
4559 #, c-format
4560 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4561 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4562
4563 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4564 msgid "never     "
4565 msgstr "никогда   "
4566
4567 #: g10/keylist.c:271
4568 msgid "Critical signature policy: "
4569 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4570
4571 #: g10/keylist.c:273
4572 msgid "Signature policy: "
4573 msgstr "Политика подписи: "
4574
4575 #: g10/keylist.c:312
4576 msgid "Critical preferred keyserver: "
4577 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4578
4579 #: g10/keylist.c:365
4580 msgid "Critical signature notation: "
4581 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4582
4583 #: g10/keylist.c:367
4584 msgid "Signature notation: "
4585 msgstr "Примечание к подписи"
4586
4587 #: g10/keylist.c:477
4588 msgid "Keyring"
4589 msgstr "Таблица ключей"
4590
4591 #: g10/keylist.c:1524
4592 msgid "Primary key fingerprint:"
4593 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4594
4595 #: g10/keylist.c:1526
4596 msgid "     Subkey fingerprint:"
4597 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4598
4599 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4600 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4601 #: g10/keylist.c:1533
4602 msgid " Primary key fingerprint:"
4603 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4604
4605 #: g10/keylist.c:1535
4606 msgid "      Subkey fingerprint:"
4607 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4608
4609 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4610 msgid "      Key fingerprint ="
4611 msgstr "Отпечаток ключа ="
4612
4613 #: g10/keylist.c:1610
4614 msgid "      Card serial no. ="
4615 msgstr ""
4616
4617 #: g10/keyring.c:1297
4618 #, c-format
4619 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4620 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4621
4622 #: g10/keyring.c:1326
4623 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4624 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4625
4626 #: g10/keyring.c:1327
4627 #, c-format
4628 msgid "%s is the unchanged one\n"
4629 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4630
4631 #: g10/keyring.c:1328
4632 #, c-format
4633 msgid "%s is the new one\n"
4634 msgstr "%s новых\n"
4635
4636 #: g10/keyring.c:1329
4637 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4638 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4639
4640 #: g10/keyring.c:1430
4641 #, c-format
4642 msgid "caching keyring `%s'\n"
4643 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4644
4645 #: g10/keyring.c:1476
4646 #, c-format
4647 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4648 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4649
4650 #: g10/keyring.c:1488
4651 #, c-format
4652 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4653 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4654
4655 #: g10/keyring.c:1560
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: keyring created\n"
4658 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4659
4660 #: g10/keyserver.c:71
4661 msgid "include revoked keys in search results"
4662 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4663
4664 #: g10/keyserver.c:72
4665 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4666 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4667
4668 #: g10/keyserver.c:74
4669 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: g10/keyserver.c:76
4673 msgid "do not delete temporary files after using them"
4674 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4675
4676 #: g10/keyserver.c:80
4677 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4678 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4679
4680 #: g10/keyserver.c:82
4681 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4682 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4683
4684 #: g10/keyserver.c:84
4685 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keyserver.c:150
4689 #, c-format
4690 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4691 msgstr ""
4692 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4693
4694 #: g10/keyserver.c:541
4695 msgid "disabled"
4696 msgstr "disable"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:744
4699 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4700 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4701