log file fixes.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
36
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
38 #. label for the quality bar.
39 #: agent/call-pinentry.c:634
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "Стойкость:"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
53 "администратора о критериях оценки стойкости."
54
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "PIN слишком длинен"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:720
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:728
69 msgid "Invalid characters in PIN"
70 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:733
73 msgid "PIN too short"
74 msgstr "PIN-код слишком короткий"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:745
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "плохой PIN"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "Неверная фраза-пароль"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:782
85 msgid "Passphrase"
86 msgstr "Фраза-пароль"
87
88 #: agent/command-ssh.c:529
89 #, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
94 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
95 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
96 #: jnlib/dotlock.c:311
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
104 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
108 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1621
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1626
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1646
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1696
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: agent/command-ssh.c:1711
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2018
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
149 #: agent/protect-tool.c:1205
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2367
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
157 "0Awithin gpg-agent's key storage"
158 msgstr ""
159 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
160 "хранилища ключей gpg-agent"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2900
168 #, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:199
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr "Административный PID"
175
176 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
177 #. used to unblock a PIN.
178 #: agent/divert-scd.c:204
179 msgid "PUK"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/divert-scd.c:211
183 msgid "Reset Code"
184 msgstr ""
185
186 #: agent/divert-scd.c:237
187 #, c-format
188 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:286
192 msgid "Repeat this Reset Code"
193 msgstr "Повторить Reset Code"
194
195 #: agent/divert-scd.c:288
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this PUK"
198 msgstr "Повторите ввод PIN"
199
200 #: agent/divert-scd.c:289
201 msgid "Repeat this PIN"
202 msgstr "Повторите ввод PIN"
203
204 #: agent/divert-scd.c:294
205 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
206 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
207
208 #: agent/divert-scd.c:296
209 #, fuzzy
210 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
211 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
212
213 #: agent/divert-scd.c:297
214 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
215 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
216
217 #: agent/divert-scd.c:309
218 #, c-format
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
220 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
221
222 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
223 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
224 #, c-format
225 msgid "error creating temporary file: %s\n"
226 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
227
228 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
229 #, c-format
230 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
231 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
232
233 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
234 msgid "Enter new passphrase"
235 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
236
237 #: agent/genkey.c:167
238 msgid "Take this one anyway"
239 msgstr "Принять как есть"
240
241 #: agent/genkey.c:193
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
245 "at least %u character long."
246 msgid_plural ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
248 "at least %u characters long."
249 msgstr[0] ""
250 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
251 "содержать не менее %u знака."
252 msgstr[1] ""
253 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
254 "содержать не менее %u знаков."
255 msgstr[2] ""
256 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
257 "содержать не менее %u знаков."
258
259 #: agent/genkey.c:214
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
263 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
264 msgid_plural ""
265 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
266 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
267 msgstr[0] ""
268 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
269 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
270 msgstr[1] ""
271 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
272 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
273 msgstr[2] ""
274 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
275 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
276
277 #: agent/genkey.c:237
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
281 "a known term or match%%0Acertain pattern."
282 msgstr ""
283 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
284 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
285
286 #: agent/genkey.c:253
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
290 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
291
292 #: agent/genkey.c:255
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
296 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
297 msgstr ""
298 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
299 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
300
301 #: agent/genkey.c:264
302 msgid "Yes, protection is not needed"
303 msgstr "Да, защита мне не нужна"
304
305 #: agent/genkey.c:308
306 #, c-format
307 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
308 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
309
310 #: agent/genkey.c:431
311 msgid "Please enter the new passphrase"
312 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
315 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@Параметры:\n"
321 " "
322
323 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
324 msgid "run in server mode (foreground)"
325 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
328 msgid "run in daemon mode (background)"
329 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
332 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
333 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
334 msgid "verbose"
335 msgstr "подробно"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
338 #: sm/gpgsm.c:282
339 msgid "be somewhat more quiet"
340 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
343 msgid "sh-style command output"
344 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
347 msgid "csh-style command output"
348 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
351 #: tools/symcryptrun.c:167
352 msgid "|FILE|read options from FILE"
353 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
356 msgid "do not detach from the console"
357 msgstr "не отсоединяться от консоли"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:132
360 msgid "do not grab keyboard and mouse"
361 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
362
363 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
364 msgid "use a log file for the server"
365 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
366
367 #: agent/gpg-agent.c:135
368 msgid "use a standard location for the socket"
369 msgstr "стандартное расположение сокета"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:138
372 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
373 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:141
376 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
377 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:142
380 msgid "do not use the SCdaemon"
381 msgstr "не использовать SCdaemon"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:154
384 msgid "ignore requests to change the TTY"
385 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:156
388 msgid "ignore requests to change the X display"
389 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:159
392 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
393 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:172
396 msgid "do not use the PIN cache when signing"
397 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:174
400 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
401 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:176
404 msgid "allow presetting passphrase"
405 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:177
408 msgid "enable ssh-agent emulation"
409 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:179
412 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
413 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
416 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
417 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
418 msgid "Please report bugs to <"
419 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:337
422 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
423 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:339
426 msgid ""
427 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
428 "Secret key management for GnuPG\n"
429 msgstr ""
430 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
431 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
434 #, c-format
435 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
436 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
439 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
440 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
441 #, c-format
442 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
443 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
446 #, c-format
447 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
448 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
451 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
452 #, c-format
453 msgid "option file `%s': %s\n"
454 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
457 #, c-format
458 msgid "reading options from `%s'\n"
459 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
462 #: g10/plaintext.c:162
463 #, c-format
464 msgid "error creating `%s': %s\n"
465 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
468 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
469 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
470 #, c-format
471 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
472 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
475 msgid "name of socket too long\n"
476 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
479 #, c-format
480 msgid "can't create socket: %s\n"
481 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1453
484 #, c-format
485 msgid "socket name `%s' is too long\n"
486 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1473
489 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
490 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
493 msgid "error getting nonce for the socket\n"
494 msgstr ""
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
497 #, c-format
498 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
499 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
502 #, c-format
503 msgid "listen() failed: %s\n"
504 msgstr ""
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
507 #, c-format
508 msgid "listening on socket `%s'\n"
509 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
512 #, c-format
513 msgid "directory `%s' created\n"
514 msgstr "создан каталог `%s'\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1588
517 #, c-format
518 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
519 msgstr ""
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1592
522 #, c-format
523 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
524 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
527 #, c-format
528 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
529 msgstr ""
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1744
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1749
537 #, c-format
538 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1769
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
544 msgstr ""
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1774
547 #, c-format
548 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
552 #, c-format
553 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
554 msgstr ""
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
557 #, c-format
558 msgid "%s %s stopped\n"
559 msgstr "%s %s: остановлен\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:2151
562 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
563 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
566 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
567 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
568 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
571 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
572 #, c-format
573 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
574 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
575
576 #: agent/preset-passphrase.c:98
577 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
578 msgstr ""
579 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
580
581 #: agent/preset-passphrase.c:101
582 msgid ""
583 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
584 "Password cache maintenance\n"
585 msgstr ""
586 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
587 "Кеширование паролей\n"
588
589 #: agent/protect-tool.c:149
590 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
591 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
592
593 #: agent/protect-tool.c:151
594 msgid ""
595 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
596 "Secret key maintenance tool\n"
597 msgstr ""
598 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
599 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
600
601 #: agent/protect-tool.c:1196
602 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
603 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
604
605 #: agent/protect-tool.c:1199
606 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
607 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
608
609 #: agent/protect-tool.c:1202
610 msgid ""
611 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
612 "system."
613 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
614
615 #: agent/protect-tool.c:1207
616 msgid ""
617 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
618 "needed to complete this operation."
619 msgstr ""
620 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
621 "необходимые для выполения данной операции."
622
623 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
624 msgid "Passphrase:"
625 msgstr "Фраза-пароль:"
626
627 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
628 #, c-format
629 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
630 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
631
632 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
633 msgid "cancelled\n"
634 msgstr "отменено\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
637 #, c-format
638 msgid "error opening `%s': %s\n"
639 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
642 #, c-format
643 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
644 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
645
646 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
647 #, c-format
648 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/trustlist.c:184
652 #, c-format
653 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
654 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:228
657 #, c-format
658 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
659 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
660
661 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
662 #, c-format
663 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
664 msgstr ""
665
666 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
667 #, c-format
668 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
669 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
670
671 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
672 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
673 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
674
675 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
676 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
677 #. Pinentry to insert a line break.  The double
678 #. percent sign is actually needed because it is also
679 #. a printf format string.  If you need to insert a
680 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
681 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
682 #. certificate.
683 #: agent/trustlist.c:572
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
687 "certificates?"
688 msgstr ""
689 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
690 "сертификатам пользователя?"
691
692 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
693 msgid "Yes"
694 msgstr "Да"
695
696 #: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
697 msgid "No"
698 msgstr "Нет"
699
700 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
701 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
702 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
703 #. needed because it is also a printf format string.  If you
704 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
705 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
706 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
707 #. as stored in the certificate.
708 #: agent/trustlist.c:606
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
712 "fingerprint:%%0A  %s"
713 msgstr ""
714 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
715 "отпечаток:%%0A  %s"
716
717 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
718 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
719 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
720 #: agent/trustlist.c:619
721 msgid "Correct"
722 msgstr "Подтверждаю"
723
724 #: agent/trustlist.c:619
725 msgid "Wrong"
726 msgstr ""
727
728 #: agent/findkey.c:156
729 #, c-format
730 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
731 msgstr ""
732 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
733
734 #: agent/findkey.c:172
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
738 "it now."
739 msgstr ""
740 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
741 "сейчас."
742
743 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
744 msgid "Change passphrase"
745 msgstr "Cменить фразу-пароль"
746
747 #: agent/findkey.c:194
748 msgid "I'll change it later"
749 msgstr "Сменю позже"
750
751 #: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
752 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
753 #, c-format
754 msgid "error creating a pipe: %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
758 #, c-format
759 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
760 msgstr ""
761
762 #: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
763 #, c-format
764 msgid "error forking process: %s\n"
765 msgstr ""
766
767 #: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
768 #, c-format
769 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
770 msgstr ""
771
772 #: common/exechelp.c:808
773 #, c-format
774 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
775 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
776
777 #: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
778 #, c-format
779 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
780 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
781
782 #: common/exechelp.c:859
783 #, c-format
784 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
785 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
786
787 #: common/exechelp.c:872
788 #, c-format
789 msgid "error running `%s': terminated\n"
790 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
791
792 #: common/http.c:1646
793 #, c-format
794 msgid "error creating socket: %s\n"
795 msgstr ""
796
797 #: common/http.c:1690
798 msgid "host not found"
799 msgstr "хост не найден"
800
801 #: common/simple-pwquery.c:335
802 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
803 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
804
805 #: common/simple-pwquery.c:393
806 #, c-format
807 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
808 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
809
810 #: common/simple-pwquery.c:404
811 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
812 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
813
814 #: common/simple-pwquery.c:414
815 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
816 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
817
818 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
819 msgid "canceled by user\n"
820 msgstr "прервано пользователем\n"
821
822 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
823 msgid "problem with the agent\n"
824 msgstr "проблема с агентом\n"
825
826 #: common/sysutils.c:105
827 #, c-format
828 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
829 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
830
831 #: common/sysutils.c:200
832 #, c-format
833 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
834 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
835
836 #: common/sysutils.c:232
837 #, c-format
838 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
839 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
843 msgid "yes"
844 msgstr "да|Да|yes|Yes"
845
846 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
847 msgid "yY"
848 msgstr "yY"
849
850 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
851 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
852 msgid "no"
853 msgstr "нет|Нет|no|No"
854
855 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
856 msgid "nN"
857 msgstr "nN"
858
859 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
860 #: common/yesno.c:72
861 msgid "quit"
862 msgstr "quit"
863
864 #: common/yesno.c:75
865 msgid "qQ"
866 msgstr ""
867
868 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
869 #: common/yesno.c:109
870 msgid "okay|okay"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
874 #: common/yesno.c:111
875 msgid "cancel|cancel"
876 msgstr ""
877
878 #: common/yesno.c:112
879 msgid "oO"
880 msgstr ""
881
882 #: common/yesno.c:113
883 msgid "cC"
884 msgstr ""
885
886 #: common/miscellaneous.c:77
887 #, c-format
888 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
889 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
890
891 #: common/miscellaneous.c:80
892 #, c-format
893 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
894 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
895
896 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
897 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
898 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
899
900 #: common/asshelp.c:349
901 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
902 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
903
904 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
905 #. verbatim.  It will not be printed.
906 #: common/audit.c:474
907 msgid "|audit-log-result|Good"
908 msgstr ""
909
910 #: common/audit.c:477
911 msgid "|audit-log-result|Bad"
912 msgstr ""
913
914 #: common/audit.c:479
915 msgid "|audit-log-result|Not supported"
916 msgstr ""
917
918 #: common/audit.c:481
919 #, fuzzy
920 msgid "|audit-log-result|No certificate"
921 msgstr "импорт сертификатов"
922
923 #: common/audit.c:483
924 msgid "|audit-log-result|Error"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:716
928 msgid "Certificate chain available"
929 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
930
931 #: common/audit.c:723
932 msgid "root certificate missing"
933 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
934
935 #: common/audit.c:749
936 msgid "Data encryption succeeded"
937 msgstr "Данные зашифрованы"
938
939 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
940 msgid "Data available"
941 msgstr "Данные доступны"
942
943 #: common/audit.c:757
944 msgid "Session key created"
945 msgstr "Сессионный ключ создан"
946
947 #: common/audit.c:762
948 #, c-format
949 msgid "algorithm: %s"
950 msgstr "алгоритм: %s"
951
952 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
953 #, c-format
954 msgid "unsupported algorithm: %s"
955 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
956
957 #: common/audit.c:768
958 msgid "seems to be not encrypted"
959 msgstr "похоже на не зашифрованное"
960
961 #: common/audit.c:774
962 msgid "Number of recipients"
963 msgstr "Количество получателей"
964
965 #: common/audit.c:782
966 #, c-format
967 msgid "Recipient %d"
968 msgstr "Получатель %d"
969
970 #: common/audit.c:810
971 msgid "Data signing succeeded"
972 msgstr "Данные подписаны"
973
974 #: common/audit.c:830
975 msgid "Data decryption succeeded"
976 msgstr "Данные расшифрованы"
977
978 #: common/audit.c:855
979 msgid "Data verification succeeded"
980 msgstr "Данные проверены"
981
982 #: common/audit.c:864
983 msgid "Signature available"
984 msgstr "Подпись доступна"
985
986 #: common/audit.c:869
987 msgid "Parsing signature succeeded"
988 msgstr "Разбор подписи завершен"
989
990 #: common/audit.c:874
991 #, c-format
992 msgid "Bad hash algorithm: %s"
993 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
994
995 #: common/audit.c:889
996 #, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Подпись %d"
999
1000 #: common/audit.c:905
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1003
1004 #: common/audit.c:916
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1007
1008 #: common/audit.c:926
1009 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1010 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1011
1012 #: common/audit.c:943
1013 msgid "Included certificates"
1014 msgstr "Задействованные сертификаты"
1015
1016 #: common/audit.c:1002
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1019
1020 #: common/audit.c:1051
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "Неизвестная операция"
1023
1024 #: common/audit.c:1069
1025 msgid "Gpg-Agent usable"
1026 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1027
1028 #: common/audit.c:1079
1029 msgid "Dirmngr usable"
1030 msgstr "Dirmgr доступен"
1031
1032 #: common/audit.c:1115
1033 #, c-format
1034 msgid "No help available for `%s'."
1035 msgstr "Нет справки для `%s'."
1036
1037 #: common/helpfile.c:80
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1040
1041 #: g10/armor.c:379
1042 #, c-format
1043 msgid "armor: %s\n"
1044 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:418
1047 msgid "invalid armor header: "
1048 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1049
1050 #: g10/armor.c:429
1051 msgid "armor header: "
1052 msgstr "заголовок ASCII: "
1053
1054 #: g10/armor.c:442
1055 msgid "invalid clearsig header\n"
1056 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:455
1059 msgid "unknown armor header: "
1060 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1061
1062 #: g10/armor.c:508
1063 msgid "nested clear text signatures\n"
1064 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:643
1067 msgid "unexpected armor: "
1068 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1069
1070 #: g10/armor.c:655
1071 msgid "invalid dash escaped line: "
1072 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1073
1074 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1075 #, c-format
1076 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1077 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:852
1080 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1081 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:886
1084 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1085 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1086
1087 #: g10/armor.c:894
1088 msgid "malformed CRC\n"
1089 msgstr "поврежденный CRC\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1092 #, c-format
1093 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1094 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1095
1096 #: g10/armor.c:918
1097 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1098 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1099
1100 #: g10/armor.c:922
1101 msgid "error in trailer line\n"
1102 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:1233
1105 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1106 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1107
1108 #: g10/armor.c:1238
1109 #, c-format
1110 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1111 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1112
1113 #: g10/armor.c:1242
1114 msgid ""
1115 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1116 msgstr ""
1117 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1118 "MTA\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:976
1121 msgid ""
1122 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1123 "an '='\n"
1124 msgstr ""
1125 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1126 "конце\n"
1127
1128 #: g10/build-packet.c:988
1129 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1130 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1131
1132 #: g10/build-packet.c:994
1133 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1134 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1135
1136 #: g10/build-packet.c:1012
1137 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1138 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1139
1140 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1141 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1142 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1143
1144 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1145 msgid "not human readable"
1146 msgstr "не читаемое человеком"
1147
1148 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1149 #, c-format
1150 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1151 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:67
1154 #, c-format
1155 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1156 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1159 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1160 msgid "can't do this in batch mode\n"
1161 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:83
1164 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1165 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
1168 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1169 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1172 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1173 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1174 msgid "Your selection? "
1175 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1176
1177 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1178 msgid "[not set]"
1179 msgstr "[не установлено]"
1180
1181 #: g10/card-util.c:492
1182 msgid "male"
1183 msgstr "мужской"
1184
1185 #: g10/card-util.c:493
1186 msgid "female"
1187 msgstr "женский"
1188
1189 #: g10/card-util.c:493
1190 msgid "unspecified"
1191 msgstr "не задан"
1192
1193 #: g10/card-util.c:520
1194 msgid "not forced"
1195 msgstr "отключен"
1196
1197 #: g10/card-util.c:520
1198 msgid "forced"
1199 msgstr "включен"
1200
1201 #: g10/card-util.c:601
1202 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1203 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1204
1205 #: g10/card-util.c:603
1206 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1207 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1208
1209 #: g10/card-util.c:605
1210 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1211 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1212
1213 #: g10/card-util.c:622
1214 msgid "Cardholder's surname: "
1215 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1216
1217 #: g10/card-util.c:624
1218 msgid "Cardholder's given name: "
1219 msgstr "Имя владельца карты:"
1220
1221 #: g10/card-util.c:642
1222 #, c-format
1223 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1224 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:663
1227 msgid "URL to retrieve public key: "
1228 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1229
1230 #: g10/card-util.c:671
1231 #, c-format
1232 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1233 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1236 #, c-format
1237 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1238 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1241 #, c-format
1242 msgid "error reading `%s': %s\n"
1243 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:806
1246 msgid "Login data (account name): "
1247 msgstr "Учетная запись (имя):"
1248
1249 #: g10/card-util.c:816
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:851
1255 msgid "Private DO data: "
1256 msgstr "Секретные DO данные:"
1257
1258 #: g10/card-util.c:861
1259 #, c-format
1260 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1261 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:911
1264 msgid "Language preferences: "
1265 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1266
1267 #: g10/card-util.c:919
1268 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1269 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:928
1272 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1273 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:949
1276 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1277 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1278
1279 #: g10/card-util.c:963
1280 msgid "Error: invalid response.\n"
1281 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:984
1284 msgid "CA fingerprint: "
1285 msgstr "отпечаток CA: "
1286
1287 #: g10/card-util.c:1007
1288 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1289 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1055
1292 #, c-format
1293 msgid "key operation not possible: %s\n"
1294 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1056
1297 msgid "not an OpenPGP card"
1298 msgstr "карта не OpenPGP"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1065
1301 #, c-format
1302 msgid "error getting current key info: %s\n"
1303 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1149
1306 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1307 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1308
1309 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1310 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1311 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1190
1314 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1315 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1316
1317 #: g10/card-util.c:1199
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1321 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1322 "You should change them using the command --change-pin\n"
1323 msgstr ""
1324 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1325 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1326 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1233
1329 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1330 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1333 msgid "   (1) Signature key\n"
1334 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1337 msgid "   (2) Encryption key\n"
1338 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1341 msgid "   (3) Authentication key\n"
1342 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1345 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1346 msgid "Invalid selection.\n"
1347 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1309
1350 msgid "Please select where to store the key:\n"
1351 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1344
1354 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1355 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1349
1358 msgid "secret parts of key are not available\n"
1359 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1354
1362 msgid "secret key already stored on a card\n"
1363 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1366 msgid "quit this menu"
1367 msgstr "выйти из этого меню"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1425
1370 msgid "show admin commands"
1371 msgstr "показать управляющие команды"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1374 msgid "show this help"
1375 msgstr "показать данную справку"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1428
1378 msgid "list all available data"
1379 msgstr "вывести все доступные данные"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1431
1382 msgid "change card holder's name"
1383 msgstr "изменить имя владельца карты"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1432
1386 msgid "change URL to retrieve key"
1387 msgstr "изменить URL получения ключа"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1433
1390 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1391 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1434
1394 msgid "change the login name"
1395 msgstr "изменить учетное имя"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1435
1398 msgid "change the language preferences"
1399 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1436
1402 msgid "change card holder's sex"
1403 msgstr "изменение пола владельца карты"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1437
1406 msgid "change a CA fingerprint"
1407 msgstr "сменить отпечаток CA"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1438
1410 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: g10/card-util.c:1439
1414 msgid "generate new keys"
1415 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1440
1418 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1419 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1441
1422 msgid "verify the PIN and list all data"
1423 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1442
1426 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1427 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1430 msgid "Command> "
1431 msgstr "Команда> "
1432
1433 #: g10/card-util.c:1607
1434 msgid "Admin-only command\n"
1435 msgstr "Команды администратора\n"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1638
1438 msgid "Admin commands are allowed\n"
1439 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1640
1442 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1443 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1446 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1447 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1448
1449 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1450 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1451 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1452
1453 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1454 #, c-format
1455 msgid "can't open `%s'\n"
1456 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1457
1458 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1459 #: g10/revoke.c:226
1460 #, c-format
1461 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1462 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1463
1464 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1465 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1466 #, c-format
1467 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1468 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1469
1470 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1471 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1472 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1473
1474 #: g10/delkey.c:133
1475 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1476 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1477
1478 #: g10/delkey.c:145
1479 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1480 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1481
1482 #: g10/delkey.c:153
1483 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1484 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1485
1486 #: g10/delkey.c:163
1487 #, c-format
1488 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1489 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1490
1491 #: g10/delkey.c:173
1492 msgid "ownertrust information cleared\n"
1493 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1494
1495 #: g10/delkey.c:204
1496 #, c-format
1497 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1498 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1499
1500 #: g10/delkey.c:206
1501 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1502 msgstr ""
1503 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1504 "ключа.\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1507 #, c-format
1508 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1509 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1510
1511 #: g10/encode.c:232
1512 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1513 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:246
1516 #, c-format
1517 msgid "using cipher %s\n"
1518 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1521 #, c-format
1522 msgid "`%s' already compressed\n"
1523 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1526 #, c-format
1527 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1528 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1529
1530 #: g10/encode.c:485
1531 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1532 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:510
1535 #, c-format
1536 msgid "reading from `%s'\n"
1537 msgstr "читаю из `%s'\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:541
1540 msgid ""
1541 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1542 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:559
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1548 msgstr ""
1549 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1555 "preferences\n"
1556 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1557
1558 #: g10/encode.c:751
1559 #, c-format
1560 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1561 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1564 #, c-format
1565 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1566 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:848
1569 #, c-format
1570 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1571 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1572
1573 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1574 #, c-format
1575 msgid "%s encrypted data\n"
1576 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1577
1578 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1579 #, c-format
1580 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1581 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1582
1583 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1584 msgid ""
1585 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1586 msgstr ""
1587 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1588
1589 #: g10/encr-data.c:145
1590 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1591 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:49
1594 msgid "no remote program execution supported\n"
1595 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:313
1598 msgid ""
1599 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1600 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:343
1603 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1604 msgstr ""
1605 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1606 "внешних программ\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:421
1609 #, c-format
1610 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1611 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:424
1614 #, c-format
1615 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1616 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1617
1618 #: g10/exec.c:509
1619 #, c-format
1620 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1621 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1622
1623 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1624 msgid "unnatural exit of external program\n"
1625 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1626
1627 #: g10/exec.c:535
1628 msgid "unable to execute external program\n"
1629 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:552
1632 #, c-format
1633 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1634 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1637 #, c-format
1638 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1639 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1640
1641 #: g10/exec.c:609
1642 #, c-format
1643 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1644 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1645
1646 #: g10/export.c:61
1647 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1648 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1649
1650 #: g10/export.c:63
1651 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1652 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1653
1654 #: g10/export.c:65
1655 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1656 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1657
1658 #: g10/export.c:67
1659 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1660 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1661
1662 #: g10/export.c:69
1663 msgid "remove unusable parts from key during export"
1664 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1665
1666 #: g10/export.c:71
1667 msgid "remove as much as possible from key during export"
1668 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1669
1670 #: g10/export.c:73
1671 msgid "export keys in an S-expression based format"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/export.c:338
1675 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1676 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1677
1678 #: g10/export.c:367
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1681 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1682
1683 #: g10/export.c:375
1684 #, c-format
1685 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1686 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1687
1688 #: g10/export.c:386
1689 #, c-format
1690 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1691 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1692
1693 #: g10/export.c:537
1694 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1695 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1696
1697 #: g10/export.c:560
1698 #, c-format
1699 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1700 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1701
1702 #: g10/export.c:584
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1705 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1706
1707 #: g10/export.c:633
1708 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1709 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:152
1712 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1713 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1714
1715 #: g10/getkey.c:175
1716 msgid "[User ID not found]"
1717 msgstr "[User ID не найден]"
1718
1719 #: g10/getkey.c:1113
1720 #, c-format
1721 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1722 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1723
1724 #: g10/getkey.c:1118
1725 #, c-format
1726 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1727 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1728
1729 #: g10/getkey.c:1120
1730 msgid "No fingerprint"
1731 msgstr "Нет отпечатка"
1732
1733 #: g10/getkey.c:1930
1734 #, c-format
1735 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1736 msgstr ""
1737 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1738 "selfsigned-uid\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1741 #, c-format
1742 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1743 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1744
1745 #: g10/getkey.c:2769
1746 #, c-format
1747 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1748 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1749
1750 #: g10/getkey.c:2816
1751 #, c-format
1752 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1753 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1756 msgid ""
1757 "@Commands:\n"
1758 " "
1759 msgstr ""
1760 "@Команды:\n"
1761 " "
1762
1763 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1764 msgid "make a signature"
1765 msgstr "создать подпись"
1766
1767 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1768 msgid "make a clear text signature"
1769 msgstr "создать прозрачную подпись"
1770
1771 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1772 msgid "make a detached signature"
1773 msgstr "создать отделенную подпись"
1774
1775 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1776 msgid "encrypt data"
1777 msgstr "зашифровать данные"
1778
1779 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1780 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1781 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1782
1783 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1784 msgid "decrypt data (default)"
1785 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1786
1787 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1788 msgid "verify a signature"
1789 msgstr "проверить подпись"
1790
1791 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1792 msgid "list keys"
1793 msgstr "вывести список ключей"
1794
1795 #: g10/gpg.c:385
1796 msgid "list keys and signatures"
1797 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1798
1799 #: g10/gpg.c:386
1800 msgid "list and check key signatures"
1801 msgstr "вывести и проверить подписи"
1802
1803 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1804 msgid "list keys and fingerprints"
1805 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1806
1807 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1808 msgid "list secret keys"
1809 msgstr "вывести список секретных ключей"
1810
1811 #: g10/gpg.c:389
1812 msgid "generate a new key pair"
1813 msgstr "создать новую пару ключей"
1814
1815 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1816 msgid "remove keys from the public keyring"
1817 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1818
1819 #: g10/gpg.c:393
1820 msgid "remove keys from the secret keyring"
1821 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1822
1823 #: g10/gpg.c:394
1824 msgid "sign a key"
1825 msgstr "подписать ключ"
1826
1827 #: g10/gpg.c:395
1828 msgid "sign a key locally"
1829 msgstr "подписать ключ локально"
1830
1831 #: g10/gpg.c:396
1832 msgid "sign or edit a key"
1833 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1834
1835 #: g10/gpg.c:397
1836 msgid "generate a revocation certificate"
1837 msgstr "создать сертификат отзыва"
1838
1839 #: g10/gpg.c:399
1840 msgid "export keys"
1841 msgstr "экспортировать ключи"
1842
1843 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1844 msgid "export keys to a key server"
1845 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1846
1847 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1848 msgid "import keys from a key server"
1849 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1850
1851 #: g10/gpg.c:403
1852 msgid "search for keys on a key server"
1853 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1854
1855 #: g10/gpg.c:405
1856 msgid "update all keys from a keyserver"
1857 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1858
1859 #: g10/gpg.c:410
1860 msgid "import/merge keys"
1861 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1862
1863 #: g10/gpg.c:413
1864 msgid "print the card status"
1865 msgstr "показать состояние карты"
1866
1867 #: g10/gpg.c:414
1868 msgid "change data on a card"
1869 msgstr "изменить данные на карте"
1870
1871 #: g10/gpg.c:415
1872 msgid "change a card's PIN"
1873 msgstr "сменить PIN карты"
1874
1875 #: g10/gpg.c:424
1876 msgid "update the trust database"
1877 msgstr "обновить таблицу доверий"
1878
1879 #: g10/gpg.c:431
1880 msgid "print message digests"
1881 msgstr "вывести хэши файлов"
1882
1883 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1884 msgid "run in server mode"
1885 msgstr "запуск в режиме сервера"
1886
1887 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1888 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1889 msgid ""
1890 "@\n"
1891 "Options:\n"
1892 " "
1893 msgstr ""
1894 "@\n"
1895 "Параметры:\n"
1896 " "
1897
1898 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1899 msgid "create ascii armored output"
1900 msgstr "вывод в ASCII формате"
1901
1902 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1903 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1904 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
1905
1906 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1907 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1908 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
1909
1910 #: g10/gpg.c:457
1911 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1912 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1913
1914 #: g10/gpg.c:463
1915 msgid "use canonical text mode"
1916 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1917
1918 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1919 msgid "|FILE|write output to FILE"
1920 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1921
1922 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1923 msgid "do not make any changes"
1924 msgstr "не делать никаких изменений"
1925
1926 #: g10/gpg.c:497
1927 msgid "prompt before overwriting"
1928 msgstr "спросить перед перезаписью"
1929
1930 #: g10/gpg.c:549
1931 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1932 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1933
1934 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1935 msgid ""
1936 "@\n"
1937 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1938 msgstr ""
1939 "@\n"
1940 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1943 msgid ""
1944 "@\n"
1945 "Examples:\n"
1946 "\n"
1947 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1948 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1949 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1950 " --list-keys [names]        show keys\n"
1951 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1952 msgstr ""
1953 "@\n"
1954 "Примеры:\n"
1955 "\n"
1956 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1957 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1958 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1959 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1960 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1963 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1964 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:831
1967 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1968 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1969
1970 #: g10/gpg.c:834
1971 msgid ""
1972 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1973 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1974 "default operation depends on the input data\n"
1975 msgstr ""
1976 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1977 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
1978 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1981 msgid ""
1982 "\n"
1983 "Supported algorithms:\n"
1984 msgstr ""
1985 "\n"
1986 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:848
1989 msgid "Pubkey: "
1990 msgstr "  с открытым ключом: "
1991
1992 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1993 msgid "Cipher: "
1994 msgstr "  симметричные шифры: "
1995
1996 #: g10/gpg.c:862
1997 msgid "Hash: "
1998 msgstr "  хэш-функции: "
1999
2000 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2001 msgid "Compression: "
2002 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2003
2004 #: g10/gpg.c:939
2005 msgid "usage: gpg [options] "
2006 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2007
2008 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2009 msgid "conflicting commands\n"
2010 msgstr "несовместимые команды\n"
2011
2012 #: g10/gpg.c:1133
2013 #, c-format
2014 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2015 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1330
2018 #, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2020 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1333
2023 #, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2025 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1336
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2030 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1342
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2035 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1345
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2040 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1348
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2045 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1354
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2050 msgstr ""
2051 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1357
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2057 msgstr ""
2058 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1360
2061 #, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2063 msgstr ""
2064 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1366
2067 #, c-format
2068 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2069 msgstr ""
2070 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2071 "`%s'\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1369
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2077 msgstr ""
2078 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2079 "конфигурации `%s'\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1372
2082 #, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2084 msgstr ""
2085 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2086 "расширения `%s'\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1551
2089 #, c-format
2090 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2091 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1651
2094 msgid "display photo IDs during key listings"
2095 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1653
2098 msgid "show policy URLs during signature listings"
2099 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1655
2102 msgid "show all notations during signature listings"
2103 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1657
2106 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2107 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1661
2110 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2111 msgstr ""
2112 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1663
2115 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2116 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1665
2119 msgid "show user ID validity during key listings"
2120 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1667
2123 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2124 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1669
2127 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2128 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2129
2130 #: g10/gpg.c:1671
2131 msgid "show the keyring name in key listings"
2132 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1673
2135 msgid "show expiration dates during signature listings"
2136 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1834
2139 #, c-format
2140 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2141 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1926
2144 #, c-format
2145 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2146 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2149 #, c-format
2150 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2151 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2154 #, c-format
2155 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2156 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2584
2159 #, c-format
2160 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2161 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2164 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2165 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2619
2168 #, c-format
2169 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2170 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:2622
2173 msgid "invalid keyserver options\n"
2174 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2629
2177 #, c-format
2178 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2179 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2632
2182 msgid "invalid import options\n"
2183 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2639
2186 #, c-format
2187 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2188 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2642
2191 msgid "invalid export options\n"
2192 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2649
2195 #, c-format
2196 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2197 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2652
2200 msgid "invalid list options\n"
2201 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2660
2204 msgid "display photo IDs during signature verification"
2205 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2662
2208 msgid "show policy URLs during signature verification"
2209 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2664
2212 msgid "show all notations during signature verification"
2213 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2666
2216 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2217 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2670
2220 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2221 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2672
2224 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2225 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2674
2228 msgid "show user ID validity during signature verification"
2229 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2676
2232 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2233 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2678
2236 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2237 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2680
2240 msgid "validate signatures with PKA data"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: g10/gpg.c:2682
2244 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: g10/gpg.c:2689
2248 #, c-format
2249 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2250 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2692
2253 msgid "invalid verify options\n"
2254 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2699
2257 #, c-format
2258 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2259 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2874
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2264 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2877
2267 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2268 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2271 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2272 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2988
2275 #, c-format
2276 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2277 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2997
2280 #, c-format
2281 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2282 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3000
2285 #, c-format
2286 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2287 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3015
2290 #, c-format
2291 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2292 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3029
2295 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2296 msgstr ""
2297 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3035
2300 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2301 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3041
2304 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2305 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3054
2308 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2309 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2312 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2313 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2316 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2317 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3132
2320 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2321 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3138
2324 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2325 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3153
2328 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2329 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3155
2332 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2333 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3157
2336 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2337 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3159
2340 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2341 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3161
2344 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2345 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3164
2348 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2349 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3168
2352 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2353 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3175
2356 msgid "invalid default preferences\n"
2357 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3184
2360 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2361 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3188
2364 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2365 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3192
2368 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2369 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3225
2372 #, c-format
2373 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2374 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3272
2377 #, c-format
2378 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2379 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3277
2382 #, c-format
2383 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2384 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3282
2387 #, c-format
2388 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3365
2392 #, c-format
2393 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2394 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3376
2397 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2398 msgstr ""
2399 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2400 "ключом\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3397
2403 msgid "--store [filename]"
2404 msgstr "--store [файл]"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3404
2407 msgid "--symmetric [filename]"
2408 msgstr "--symmetric [файл]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3406
2411 #, c-format
2412 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2413 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3416
2416 msgid "--encrypt [filename]"
2417 msgstr "--encrypt [файл]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3429
2420 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2421 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3431
2424 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2425 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3434
2428 #, c-format
2429 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2430 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3452
2433 msgid "--sign [filename]"
2434 msgstr "--sign [файл]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3465
2437 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2438 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3480
2441 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2442 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3482
2445 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2446 msgstr ""
2447 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3485
2450 #, c-format
2451 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2452 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3505
2455 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2456 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3514
2459 msgid "--clearsign [filename]"
2460 msgstr "--clearsign [файл]"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3539
2463 msgid "--decrypt [filename]"
2464 msgstr "--decrypt [файл]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3547
2467 msgid "--sign-key user-id"
2468 msgstr "--sign-key user-id"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3551
2471 msgid "--lsign-key user-id"
2472 msgstr "--lsign-key user-id"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3572
2475 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2476 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3664
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2481 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3666
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2486 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3668
2489 #, c-format
2490 msgid "key export failed: %s\n"
2491 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3679
2494 #, c-format
2495 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2496 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3689
2499 #, c-format
2500 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2501 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3740
2504 #, c-format
2505 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2506 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3748
2509 #, c-format
2510 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3838
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2516 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3955
2519 msgid "[filename]"
2520 msgstr "[имяфайла]"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3959
2523 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2524 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:4273
2527 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2528 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:4275
2531 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2532 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:4308
2535 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2537
2538 #: g10/gpgv.c:74
2539 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2540 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2541
2542 #: g10/gpgv.c:76
2543 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2544 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2545
2546 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2547 msgid "|FD|write status info to this FD"
2548 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2549
2550 #: g10/gpgv.c:117
2551 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2552 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2553
2554 #: g10/gpgv.c:119
2555 #, fuzzy
2556 msgid ""
2557 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2558 "Check signatures against known trusted keys\n"
2559 msgstr ""
2560 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2561 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2562
2563 #: g10/helptext.c:72
2564 msgid "No help available"
2565 msgstr "Нет доступной справки"
2566
2567 #: g10/helptext.c:82
2568 #, c-format
2569 msgid "No help available for `%s'"
2570 msgstr "Нет справки для `%s'"
2571
2572 #: g10/import.c:94
2573 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2574 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2575
2576 #: g10/import.c:96
2577 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: g10/import.c:98
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2583
2584 #: g10/import.c:100
2585 msgid "create a public key when importing a secret key"
2586 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2587
2588 #: g10/import.c:102
2589 msgid "only accept updates to existing keys"
2590 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2591
2592 #: g10/import.c:104
2593 msgid "remove unusable parts from key after import"
2594 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2595
2596 #: g10/import.c:106
2597 msgid "remove as much as possible from key after import"
2598 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2599
2600 #: g10/import.c:269
2601 #, c-format
2602 msgid "skipping block of type %d\n"
2603 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2604
2605 # test it
2606 #: g10/import.c:278
2607 #, c-format
2608 msgid "%lu keys processed so far\n"
2609 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2610
2611 #: g10/import.c:295
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:297
2617 #, c-format
2618 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2619 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:300
2622 #, c-format
2623 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2624 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2627 #, c-format
2628 msgid "              imported: %lu"
2629 msgstr "                 импортировано: %lu"
2630
2631 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2632 #, c-format
2633 msgid "             unchanged: %lu\n"
2634 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:310
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:312
2642 #, c-format
2643 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2644 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:314
2647 #, c-format
2648 msgid "        new signatures: %lu\n"
2649 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:316
2652 #, c-format
2653 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2654 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2657 #, c-format
2658 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2659 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2662 #, c-format
2663 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2664 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2667 #, c-format
2668 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2669 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2672 #, c-format
2673 msgid "          not imported: %lu\n"
2674 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:326
2677 #, c-format
2678 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2679 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:328
2682 #, c-format
2683 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2684 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:569
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2690 "algorithms on these user IDs:\n"
2691 msgstr ""
2692 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2693 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2694
2695 #: g10/import.c:610
2696 #, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2698 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2699
2700 #: g10/import.c:625
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2703 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2704
2705 #: g10/import.c:637
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2708 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:650
2711 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2712 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2713
2714 #: g10/import.c:652
2715 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2716 msgstr ""
2717 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2718 "несовпадения алгоритмов\n"
2719
2720 #: g10/import.c:676
2721 #, c-format
2722 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2723 msgstr ""
2724 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2725 "save\n"
2726
2727 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: no user ID\n"
2730 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2731
2732 #: g10/import.c:758
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2736
2737 #: g10/import.c:773
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2741
2742 #: g10/import.c:779
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2746
2747 #: g10/import.c:781
2748 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2749 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2750
2751 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2754 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:797
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2759 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2760
2761 #: g10/import.c:806
2762 #, c-format
2763 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2764 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2765
2766 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2767 #, c-format
2768 msgid "writing to `%s'\n"
2769 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2770
2771 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2772 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2773 #, c-format
2774 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2775 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:834
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2780 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2781
2782 #: g10/import.c:858
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2785 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2786
2787 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2790 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:920
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2800 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2801
2802 #: g10/import.c:923
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2805 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2806
2807 #: g10/import.c:926
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2811
2812 #: g10/import.c:929
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2816
2817 #: g10/import.c:932
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2821
2822 #: g10/import.c:935
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2826
2827 #: g10/import.c:938
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2830 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2831
2832 #: g10/import.c:941
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2835 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2836
2837 #: g10/import.c:944
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2840 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2841
2842 #: g10/import.c:947
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2845 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2846
2847 #: g10/import.c:971
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2850 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1143
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2855 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1154
2858 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2859 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2862 #, c-format
2863 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2864 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1182
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: secret key imported\n"
2869 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1212
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2874 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1222
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2879 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1254
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2884 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1297
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2889 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1329
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2894 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1398
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2899 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1413
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2904 msgstr ""
2905 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1415
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1433
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2915 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2920 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1446
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2925 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1461
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2930 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1483
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2935 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1496
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2940 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1511
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2945 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1555
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1576
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2955 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1603
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2960 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1613
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2965 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1630
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2970 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1644
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1652
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2980 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1781
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2985 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1843
2988 #, c-format
2989 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2990 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1857
2993 #, c-format
2994 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2995 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1916
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3000 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1950
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3005 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3006
3007 #: g10/import.c:2351
3008 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3009 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3010
3011 #: g10/import.c:2359
3012 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3013 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3014
3015 #: g10/import.c:2361
3016 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3017 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3018
3019 #: g10/keydb.c:181
3020 #, c-format
3021 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3022 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3023
3024 #: g10/keydb.c:187
3025 #, c-format
3026 msgid "keyring `%s' created\n"
3027 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3028
3029 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3030 #, c-format
3031 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/keydb.c:712
3035 #, c-format
3036 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3037 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:265
3040 msgid "[revocation]"
3041 msgstr "[отозван]"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:266
3044 msgid "[self-signature]"
3045 msgstr "[самоподпись]"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3048 msgid "1 bad signature\n"
3049 msgstr "1 плохая подпись\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3052 #, c-format
3053 msgid "%d bad signatures\n"
3054 msgstr "%d плохих подписей\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3057 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3058 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3061 #, c-format
3062 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3063 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3066 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3067 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3070 #, c-format
3071 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3072 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:356
3075 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3076 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:358
3079 #, c-format
3080 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3081 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3084 msgid ""
3085 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3086 "keys\n"
3087 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3088 "etc.)\n"
3089 msgstr ""
3090 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3091 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3092 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3093 "\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3096 #, c-format
3097 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3098 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3101 #, c-format
3102 msgid "  %d = I trust fully\n"
3103 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:438
3106 msgid ""
3107 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3108 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3109 "trust signatures on your behalf.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3112 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3113 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:454
3116 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3117 msgstr ""
3118 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3119 "строку, если нет ограничений.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:598
3122 #, c-format
3123 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3124 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3125
3126 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3127 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3128 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3129 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3132 #: g10/keyedit.c:1779
3133 msgid "  Unable to sign.\n"
3134 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:626
3137 #, c-format
3138 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3139 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3140
3141 #: g10/keyedit.c:654
3142 #, c-format
3143 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3144 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3145
3146 #: g10/keyedit.c:682
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3149 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3150
3151 #: g10/keyedit.c:684
3152 msgid "Sign it? (y/N) "
3153 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:706
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "The self-signature on \"%s\"\n"
3159 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3160 msgstr ""
3161 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3162 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:715
3165 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3166 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:729
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "Your current signature on \"%s\"\n"
3172 "has expired.\n"
3173 msgstr ""
3174 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3175 "просрочена.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:733
3178 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3179 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:754
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Your current signature on \"%s\"\n"
3185 "is a local signature.\n"
3186 msgstr ""
3187 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3188 "является локальной.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:758
3191 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3192 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:779
3195 #, c-format
3196 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3197 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:782
3200 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3202 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:787
3205 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3206 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:809
3209 #, c-format
3210 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3211 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:824
3214 msgid "This key has expired!"
3215 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:842
3218 #, c-format
3219 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3220 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:848
3223 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3224 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:888
3227 msgid ""
3228 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3229 "mode.\n"
3230 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:890
3233 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3234 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:915
3237 msgid ""
3238 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3239 "belongs\n"
3240 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3241 msgstr ""
3242 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3243 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3244 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:920
3247 #, c-format
3248 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3249 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:922
3252 #, c-format
3253 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3254 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:924
3257 #, c-format
3258 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3259 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:926
3262 #, c-format
3263 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3264 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:932
3267 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3268 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:956
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3274 "key \"%s\" (%s)\n"
3275 msgstr ""
3276 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3277 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:963
3280 msgid "This will be a self-signature.\n"
3281 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:969
3284 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3285 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:977
3288 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3289 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:987
3292 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3293 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:994
3296 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3297 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1001
3300 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3301 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1006
3304 msgid "I have checked this key casually.\n"
3305 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1011
3308 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3309 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1021
3312 msgid "Really sign? (y/N) "
3313 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3316 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3317 #, c-format
3318 msgid "signing failed: %s\n"
3319 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1131
3322 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3326 msgid "This key is not protected.\n"
3327 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3330 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3331 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3334 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3335 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3338 msgid "Key is protected.\n"
3339 msgstr "Ключ защищен.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1186
3342 #, c-format
3343 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3344 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1192
3347 msgid ""
3348 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3349 "\n"
3350 msgstr ""
3351 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3352 "\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3355 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3356 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1212
3359 msgid ""
3360 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3361 "\n"
3362 msgstr ""
3363 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3364 "\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1215
3367 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3368 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1296
3371 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3372 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1382
3375 msgid "save and quit"
3376 msgstr "сохранить и выйти"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1385
3379 msgid "show key fingerprint"
3380 msgstr "показать отпечаток ключа"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1386
3383 msgid "list key and user IDs"
3384 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1388
3387 msgid "select user ID N"
3388 msgstr "выбрать User ID N"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1389
3391 msgid "select subkey N"
3392 msgstr "выбрать подключ N"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1390
3395 msgid "check signatures"
3396 msgstr "проверка подписей"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1395
3399 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3400 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1400
3403 msgid "sign selected user IDs locally"
3404 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1402
3407 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3408 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1404
3411 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3412 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1408
3415 msgid "add a user ID"
3416 msgstr "добавить User ID"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1410
3419 msgid "add a photo ID"
3420 msgstr "добавить фото ID"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1412
3423 msgid "delete selected user IDs"
3424 msgstr "удалить выбранные User ID"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1417
3427 msgid "add a subkey"
3428 msgstr "добавить подключ"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1421
3431 msgid "add a key to a smartcard"
3432 msgstr "добавить ключ на карту"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1423
3435 msgid "move a key to a smartcard"
3436 msgstr "переместить ключ на карту"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1425
3439 msgid "move a backup key to a smartcard"
3440 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1429
3443 msgid "delete selected subkeys"
3444 msgstr "удалить выбранные подключи"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1431
3447 msgid "add a revocation key"
3448 msgstr "добавить ключ отзыва"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1433
3451 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3452 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1435
3455 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3456 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1437
3459 msgid "flag the selected user ID as primary"
3460 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1439
3463 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3464 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1442
3467 msgid "list preferences (expert)"
3468 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1444
3471 msgid "list preferences (verbose)"
3472 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1446
3475 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3476 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1451
3479 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3480 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1453
3483 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3484 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1455
3487 msgid "change the passphrase"
3488 msgstr "сменить фразу-пароль"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1459
3491 msgid "change the ownertrust"
3492 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1461
3495 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3496 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1463
3499 msgid "revoke selected user IDs"
3500 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1468
3503 msgid "revoke key or selected subkeys"
3504 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1469
3507 msgid "enable key"
3508 msgstr "включить ключ"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1470
3511 msgid "disable key"
3512 msgstr "отключить ключ"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1471
3515 msgid "show selected photo IDs"
3516 msgstr "показать выбранные фото ID"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1473
3519 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3520 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1475
3523 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3524 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1599
3527 #, c-format
3528 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3529 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1617
3532 msgid "Secret key is available.\n"
3533 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1700
3536 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3537 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1708
3540 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3541 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1727
3544 msgid ""
3545 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3546 "(lsign),\n"
3547 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3548 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3549 msgstr ""
3550 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3551 "lsign),\n"
3552 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3553 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1767
3556 msgid "Key is revoked."
3557 msgstr "Ключ отозван."
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1786
3560 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3561 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1793
3564 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3565 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1802
3568 #, c-format
3569 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3570 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1825
3573 #, c-format
3574 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3575 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3578 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3579 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1849
3582 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3583 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1851
3586 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3587 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1852
3590 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3591 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1902
3594 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3595 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1914
3598 msgid "You must select exactly one key.\n"
3599 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1942
3602 msgid "Command expects a filename argument\n"
3603 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1956
3606 #, c-format
3607 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3608 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1973
3611 #, c-format
3612 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3613 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1997
3616 msgid "You must select at least one key.\n"
3617 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2000
3620 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3621 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2001
3624 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3625 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2036
3628 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3629 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2037
3632 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3633 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2055
3636 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3637 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2066
3640 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3641 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2068
3644 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3645 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2118
3648 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3649 msgstr ""
3650 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3651 "таблицы доверий\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2160
3654 msgid "Set preference list to:\n"
3655 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2166
3658 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3659 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2168
3662 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3663 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2238
3666 msgid "Save changes? (y/N) "
3667 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2241
3670 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3671 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2251
3674 #, c-format
3675 msgid "update failed: %s\n"
3676 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2258
3679 #, c-format
3680 msgid "update secret failed: %s\n"
3681 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2265
3684 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3685 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2366
3688 msgid "Digest: "
3689 msgstr "Хэш-функции: "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2417
3692 msgid "Features: "
3693 msgstr "Опции: "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2428
3696 msgid "Keyserver no-modify"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3700 msgid "Preferred keyserver: "
3701 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3704 msgid "Notations: "
3705 msgstr "Примечания: "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2673
3708 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3709 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2732
3712 #, c-format
3713 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3714 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2753
3717 #, c-format
3718 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3719 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2759
3722 msgid "(sensitive)"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3726 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3727 #, c-format
3728 msgid "created: %s"
3729 msgstr "создан: %s"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3732 #, c-format
3733 msgid "revoked: %s"
3734 msgstr "отозван: %s"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3737 #, c-format
3738 msgid "expired: %s"
3739 msgstr "просрочен с: %s"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3742 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3743 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3744 #, c-format
3745 msgid "expires: %s"
3746 msgstr "годен до: %s"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2784
3749 #, c-format
3750 msgid "usage: %s"
3751 msgstr "применяемость: %s"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2799
3754 #, c-format
3755 msgid "trust: %s"
3756 msgstr "доверие: %s"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2803
3759 #, c-format
3760 msgid "validity: %s"
3761 msgstr "достоверность: %s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2810
3764 msgid "This key has been disabled"
3765 msgstr "Данный ключ отключен"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3768 msgid "card-no: "
3769 msgstr ""
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2862
3772 msgid ""
3773 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3774 "unless you restart the program.\n"
3775 msgstr ""
3776 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3777 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3780 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3781 msgid "revoked"
3782 msgstr "отозван"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3785 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3786 msgid "expired"
3787 msgstr "просрочен с"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2993
3790 msgid ""
3791 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3792 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3793 msgstr ""
3794 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3795 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3054
3798 msgid ""
3799 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3800 "versions\n"
3801 "         of PGP to reject this key.\n"
3802 msgstr ""
3803 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3804 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3807 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3808 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3065
3811 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3812 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3205
3815 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3816 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3215
3819 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3820 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3219
3823 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3824 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3225
3827 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3828 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3239
3831 #, c-format
3832 msgid "Deleted %d signature.\n"
3833 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3240
3836 #, c-format
3837 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3838 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3243
3841 msgid "Nothing deleted.\n"
3842 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3845 msgid "invalid"
3846 msgstr "недопустимый"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3278
3849 #, c-format
3850 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3851 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3285
3854 #, c-format
3855 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3856 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3286
3859 #, c-format
3860 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3861 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3294
3864 #, c-format
3865 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3866 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3295
3869 #, c-format
3870 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3871 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3389
3874 msgid ""
3875 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3876 "cause\n"
3877 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3878 msgstr ""
3879 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3880 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3400
3883 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3884 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3420
3887 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3888 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3445
3891 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3892 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3460
3895 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3896 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3482
3899 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3900 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3501
3903 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3904 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3507
3907 msgid ""
3908 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3909 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3568
3912 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3913 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3574
3916 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3917 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3578
3920 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3921 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3581
3924 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3925 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3627
3928 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3929 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3643
3932 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3933 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3721
3936 #, c-format
3937 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3938 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3727
3941 #, c-format
3942 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3943 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3890
3946 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3947 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3950 #, c-format
3951 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3952 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4100
3955 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3956 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4180
3959 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3960 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4181
3963 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3964 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:4243
3967 msgid "Enter the notation: "
3968 msgstr "Введите примечание:"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:4392
3971 msgid "Proceed? (y/N) "
3972 msgstr "Обработать? (y/N) "
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4456
3975 #, c-format
3976 msgid "No user ID with index %d\n"
3977 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4514
3980 #, c-format
3981 msgid "No user ID with hash %s\n"
3982 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4541
3985 #, c-format
3986 msgid "No subkey with index %d\n"
3987 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4676
3990 #, c-format
3991 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3992 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3995 #, c-format
3996 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3997 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4000 msgid " (non-exportable)"
4001 msgstr " (не экспортируемая)"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4685
4004 #, c-format
4005 msgid "This signature expired on %s.\n"
4006 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4689
4009 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4010 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4693
4013 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4014 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4720
4017 #, c-format
4018 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4019 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4746
4022 msgid " (non-revocable)"
4023 msgstr " (не отзываемая)"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4753
4026 #, c-format
4027 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4028 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4775
4031 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4032 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4795
4035 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4036 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4825
4039 msgid "no secret key\n"
4040 msgstr "нет секретного ключа\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4895
4043 #, c-format
4044 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4045 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4912
4048 #, c-format
4049 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4050 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4976
4053 #, c-format
4054 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4055 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:5038
4058 #, c-format
4059 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4060 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:5133
4063 #, c-format
4064 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4065 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:269
4068 #, c-format
4069 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4070 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:276
4073 msgid "too many cipher preferences\n"
4074 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:278
4077 msgid "too many digest preferences\n"
4078 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:280
4081 msgid "too many compression preferences\n"
4082 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:406
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4087 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:889
4090 msgid "writing direct signature\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: g10/keygen.c:931
4094 msgid "writing self signature\n"
4095 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:988
4098 msgid "writing key binding signature\n"
4099 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4102 #: g10/keygen.c:3133
4103 #, c-format
4104 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4105 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4108 #, c-format
4109 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4110 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:1306
4113 msgid ""
4114 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4115 msgstr ""
4116 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4117 "такой длиной хеш-функции\n"
4118
4119 #: g10/keygen.c:1526
4120 msgid "Sign"
4121 msgstr "Подписать"
4122
4123 #: g10/keygen.c:1529
4124 msgid "Certify"
4125 msgstr "Сертифицировать"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1532
4128 msgid "Encrypt"
4129 msgstr "Зашифровать"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1535
4132 msgid "Authenticate"
4133 msgstr "Атентифицировать"
4134
4135 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4136 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4137 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4138 #. functions:
4139 #.
4140 #. s = Toggle signing capability
4141 #. e = Toggle encryption capability
4142 #. a = Toggle authentication capability
4143 #. q = Finish
4144 #.
4145 #: g10/keygen.c:1553
4146 msgid "SsEeAaQq"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: g10/keygen.c:1576
4150 #, c-format
4151 msgid "Possible actions for a %s key: "
4152 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1580
4155 msgid "Current allowed actions: "
4156 msgstr "Допустимы действия:"
4157
4158 #: g10/keygen.c:1585
4159 #, c-format
4160 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4161 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1588
4164 #, c-format
4165 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4166 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1591
4169 #, c-format
4170 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4171 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1594
4174 #, c-format
4175 msgid "   (%c) Finished\n"
4176 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4179 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4180 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1652
4183 #, c-format
4184 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4185 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1653
4188 #, c-format
4189 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4190 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1655
4193 #, c-format
4194 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4195 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1657
4198 #, c-format
4199 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4200 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1658
4203 #, c-format
4204 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4205 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1660
4208 #, c-format
4209 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4210 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1662
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4215 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1731
4218 #, c-format
4219 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4220 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1741
4223 #, c-format
4224 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4225 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4228 #, c-format
4229 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4230 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4231
4232 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4233 #, c-format
4234 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4235 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4238 #, c-format
4239 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4240 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4243 #, c-format
4244 msgid "rounded up to %u bits\n"
4245 msgstr "округлен до %u бит\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1849
4248 msgid ""
4249 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4250 "         0 = key does not expire\n"
4251 "      <n>  = key expires in n days\n"
4252 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4253 "      <n>m = key expires in n months\n"
4254 "      <n>y = key expires in n years\n"
4255 msgstr ""
4256 "Выберите срок действия ключа.\n"
4257 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4258 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4259 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4260 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4261 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1860
4264 msgid ""
4265 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4266 "         0 = signature does not expire\n"
4267 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4268 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4269 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4270 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4271 msgstr ""
4272 "Выберите срок действия подписи.\n"
4273 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4274 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4275 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4276 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4277 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1883
4280 msgid "Key is valid for? (0) "
4281 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4282
4283 #: g10/keygen.c:1888
4284 #, c-format
4285 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4286 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4287
4288 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4289 msgid "invalid value\n"
4290 msgstr "недопустимое значение\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1913
4293 msgid "Key does not expire at all\n"
4294 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1914
4297 msgid "Signature does not expire at all\n"
4298 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1919
4301 #, c-format
4302 msgid "Key expires at %s\n"
4303 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4304
4305 #: g10/keygen.c:1920
4306 #, c-format
4307 msgid "Signature expires at %s\n"
4308 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1924
4311 msgid ""
4312 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4313 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4314 msgstr ""
4315 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4316 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1937
4319 msgid "Is this correct? (y/N) "
4320 msgstr "Все верно? (y/N) "
4321
4322 #: g10/keygen.c:1967
4323 msgid ""
4324 "\n"
4325 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4326 "\n"
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4330 "\n"
4331
4332 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4333 #. but you should keep your existing translation.  In case
4334 #. the new string is not translated this old string will
4335 #. be used.
4336 #: g10/keygen.c:1982
4337 msgid ""
4338 "\n"
4339 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4340 "ID\n"
4341 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4342 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4343 "\n"
4344 msgstr ""
4345 "\n"
4346 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4347 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4348 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4349 "\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:2001
4352 msgid "Real name: "
4353 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4354
4355 #: g10/keygen.c:2009
4356 msgid "Invalid character in name\n"
4357 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:2011
4360 msgid "Name may not start with a digit\n"
4361 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2013
4364 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4365 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:2021
4368 msgid "Email address: "
4369 msgstr "Email-адрес: "
4370
4371 #: g10/keygen.c:2027
4372 msgid "Not a valid email address\n"
4373 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:2035
4376 msgid "Comment: "
4377 msgstr "Комментарий: "
4378
4379 #: g10/keygen.c:2041
4380 msgid "Invalid character in comment\n"
4381 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:2063
4384 #, c-format
4385 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4386 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:2069
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "You selected this USER-ID:\n"
4392 "    \"%s\"\n"
4393 "\n"
4394 msgstr ""
4395 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4396 "    \"%s\"\n"
4397 "\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:2074
4400 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4401 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4402
4403 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4404 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4405 #. string which should be translated accordingly and the
4406 #. letter changed to match the one in the answer string.
4407 #.
4408 #. n = Change name
4409 #. c = Change comment
4410 #. e = Change email
4411 #. o = Okay (ready, continue)
4412 #. q = Quit
4413 #.
4414 #: g10/keygen.c:2090
4415 msgid "NnCcEeOoQq"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: g10/keygen.c:2100
4419 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4420 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4421
4422 #: g10/keygen.c:2101
4423 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4424 msgstr ""
4425 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4426
4427 #: g10/keygen.c:2120
4428 msgid "Please correct the error first\n"
4429 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:2159
4432 msgid ""
4433 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4434 "\n"
4435 msgstr ""
4436 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4437 "\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:2174
4440 #, c-format
4441 msgid "%s.\n"
4442 msgstr "%s.\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:2180
4445 msgid ""
4446 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4447 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4448 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4449 "\n"
4450 msgstr ""
4451 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4452 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4453 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4454 "\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:2204
4457 msgid ""
4458 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4459 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4460 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4461 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4462 msgstr ""
4463 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4464 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4465 "мышью,\n"
4466 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4467 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4468
4469 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4470 msgid "Key generation canceled.\n"
4471 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4474 #, c-format
4475 msgid "writing public key to `%s'\n"
4476 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4479 #, c-format
4480 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4481 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4484 #, c-format
4485 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4486 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3459
4489 #, c-format
4490 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4491 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3466
4494 #, c-format
4495 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4496 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4497
4498 #: g10/keygen.c:3486
4499 #, c-format
4500 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4501 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3494
4504 #, c-format
4505 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4506 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:3521
4509 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4510 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3532
4513 msgid ""
4514 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4515 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4516 msgstr ""
4517 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4518 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4521 #, c-format
4522 msgid "Key generation failed: %s\n"
4523 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4526 #, c-format
4527 msgid ""
4528 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4529 msgstr ""
4530 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4536 msgstr ""
4537 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4540 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4541 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4544 msgid "Really create? (y/N) "
4545 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4546
4547 #: g10/keygen.c:3960
4548 #, c-format
4549 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4550 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:4008
4553 #, c-format
4554 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4555 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:4034
4558 #, c-format
4559 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4560 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4561
4562 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4563 msgid "never     "
4564 msgstr "никогда   "
4565
4566 #: g10/keylist.c:271
4567 msgid "Critical signature policy: "
4568 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4569
4570 #: g10/keylist.c:273
4571 msgid "Signature policy: "
4572 msgstr "Политика подписи: "
4573
4574 #: g10/keylist.c:312
4575 msgid "Critical preferred keyserver: "
4576 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4577
4578 #: g10/keylist.c:365
4579 msgid "Critical signature notation: "
4580 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4581
4582 #: g10/keylist.c:367
4583 msgid "Signature notation: "
4584 msgstr "Примечание к подписи"
4585
4586 #: g10/keylist.c:477
4587 msgid "Keyring"
4588 msgstr "Таблица ключей"
4589
4590 #: g10/keylist.c:1524
4591 msgid "Primary key fingerprint:"
4592 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4593
4594 #: g10/keylist.c:1526
4595 msgid "     Subkey fingerprint:"
4596 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4597
4598 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4599 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4600 #: g10/keylist.c:1533
4601 msgid " Primary key fingerprint:"
4602 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4603
4604 #: g10/keylist.c:1535
4605 msgid "      Subkey fingerprint:"
4606 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4607
4608 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4609 msgid "      Key fingerprint ="
4610 msgstr "Отпечаток ключа ="
4611
4612 #: g10/keylist.c:1610
4613 msgid "      Card serial no. ="
4614 msgstr ""
4615
4616 #: g10/keyring.c:1253
4617 #, c-format
4618 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4619 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4620
4621 #: g10/keyring.c:1258
4622 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4623 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4624
4625 #: g10/keyring.c:1260
4626 #, c-format
4627 msgid "%s is the unchanged one\n"
4628 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4629
4630 #: g10/keyring.c:1261
4631 #, c-format
4632 msgid "%s is the new one\n"
4633 msgstr "%s новых\n"
4634
4635 #: g10/keyring.c:1262
4636 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4637 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4638
4639 #: g10/keyring.c:1384
4640 #, c-format
4641 msgid "caching keyring `%s'\n"
4642 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4643
4644 #: g10/keyring.c:1430
4645 #, c-format
4646 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4647 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4648
4649 #: g10/keyring.c:1442
4650 #, c-format
4651 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4652 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4653
4654 #: g10/keyring.c:1514
4655 #, c-format
4656 msgid "%s: keyring created\n"
4657 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4658
4659 #: g10/keyserver.c:71
4660 msgid "include revoked keys in search results"
4661 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4662
4663 #: g10/keyserver.c:72
4664 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4665 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4666
4667 #: g10/keyserver.c:74
4668 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: g10/keyserver.c:76
4672 msgid "do not delete temporary files after using them"
4673 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:80
4676 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4677 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:82
4680 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4681 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4682
4683 #: g10/keyserver.c:84
4684 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: g10/keyserver.c:150
4688 #, c-format
4689 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4690 msgstr ""
4691 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:541
4694 msgid "disabled"
4695 msgstr "disable"
4696
4697 #: g10/keyserver.c:744
4698 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4699 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4700
4701 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450