preparae release
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:243
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:605
28 msgid "Quality:"
29 msgstr "Стойкость:"
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:627
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
41 "администратора о критериях оценки стойкости."
42
43 #: agent/call-pinentry.c:671
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:674
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:731
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "PIN слишком длинен"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:752
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:760
69 msgid "Invalid characters in PIN"
70 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:765
73 msgid "PIN too short"
74 msgstr "PIN-код слишком короткий"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:777
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "плохой PIN"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:778
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "Неверная фраза-пароль"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:814
85 msgid "Passphrase"
86 msgstr "Фраза-пароль"
87
88 #: agent/command-ssh.c:529
89 #, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
94 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
95 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
96 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
104 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
108 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1657
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1662
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1682
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1732
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: agent/command-ssh.c:1747
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2055
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
149 msgid "Please re-enter this passphrase"
150 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2404
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
156 "0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr ""
158 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
159 "хранилища ключей gpg-agent"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
162 #: tools/symcryptrun.c:434
163 msgid "does not match - try again"
164 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
165
166 #: agent/command-ssh.c:2949
167 #, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
170
171 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
172 msgid "Please insert the card with serial number"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
176 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/divert-scd.c:200
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "Административный PID"
182
183 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
184 #. used to unblock a PIN.
185 #: agent/divert-scd.c:205
186 msgid "PUK"
187 msgstr ""
188
189 #: agent/divert-scd.c:212
190 msgid "Reset Code"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/divert-scd.c:238
194 #, c-format
195 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:287
199 msgid "Repeat this Reset Code"
200 msgstr "Повторить Reset Code"
201
202 #: agent/divert-scd.c:289
203 #, fuzzy
204 msgid "Repeat this PUK"
205 msgstr "Повторите ввод PIN"
206
207 #: agent/divert-scd.c:290
208 msgid "Repeat this PIN"
209 msgstr "Повторите ввод PIN"
210
211 #: agent/divert-scd.c:295
212 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
213 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
214
215 #: agent/divert-scd.c:297
216 #, fuzzy
217 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
218 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
219
220 #: agent/divert-scd.c:298
221 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
222 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
223
224 #: agent/divert-scd.c:310
225 #, c-format
226 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
227 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
228
229 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
230 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
231 #, c-format
232 msgid "error creating temporary file: %s\n"
233 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
234
235 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
236 #, c-format
237 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
238 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
239
240 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
241 msgid "Enter new passphrase"
242 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
243
244 #: agent/genkey.c:167
245 msgid "Take this one anyway"
246 msgstr "Принять как есть"
247
248 #: agent/genkey.c:193
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
252 "at least %u character long."
253 msgid_plural ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u characters long."
256 msgstr[0] ""
257 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
258 "содержать не менее %u знака."
259 msgstr[1] ""
260 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
261 "содержать не менее %u знаков."
262 msgstr[2] ""
263 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
264 "содержать не менее %u знаков."
265
266 #: agent/genkey.c:214
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
270 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
271 msgid_plural ""
272 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
273 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
274 msgstr[0] ""
275 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
276 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
277 msgstr[1] ""
278 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
279 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
280 msgstr[2] ""
281 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
282 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
283
284 #: agent/genkey.c:237
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
288 "a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
291 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
292
293 #: agent/genkey.c:253
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
297 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
298
299 #: agent/genkey.c:255
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
303 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
304 msgstr ""
305 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
306 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
307
308 #: agent/genkey.c:264
309 msgid "Yes, protection is not needed"
310 msgstr "Да, защита мне не нужна"
311
312 #: agent/genkey.c:308
313 #, c-format
314 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
315 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
316
317 #: agent/genkey.c:431
318 msgid "Please enter the new passphrase"
319 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
322 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
323 msgid ""
324 "@Options:\n"
325 " "
326 msgstr ""
327 "@Параметры:\n"
328 " "
329
330 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
331 msgid "run in server mode (foreground)"
332 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
335 msgid "run in daemon mode (background)"
336 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
339 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
340 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
341 msgid "verbose"
342 msgstr "подробно"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
345 #: sm/gpgsm.c:280
346 msgid "be somewhat more quiet"
347 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
350 msgid "sh-style command output"
351 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
354 msgid "csh-style command output"
355 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
358 #: tools/symcryptrun.c:167
359 msgid "|FILE|read options from FILE"
360 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
363 msgid "do not detach from the console"
364 msgstr "не отсоединяться от консоли"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:133
367 msgid "do not grab keyboard and mouse"
368 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
371 msgid "use a log file for the server"
372 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:136
375 msgid "use a standard location for the socket"
376 msgstr "стандартное расположение сокета"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:139
379 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
380 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:142
383 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
384 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:143
387 msgid "do not use the SCdaemon"
388 msgstr "не использовать SCdaemon"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:155
391 msgid "ignore requests to change the TTY"
392 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:157
395 msgid "ignore requests to change the X display"
396 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:160
399 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
400 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:173
403 msgid "do not use the PIN cache when signing"
404 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:175
407 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
408 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:177
411 msgid "allow presetting passphrase"
412 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:178
415 msgid "enable ssh-agent emulation"
416 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:180
419 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
420 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
421
422 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
423 #. reporting address.  This is so that we can change the
424 #. reporting address without breaking the translations.
425 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
426 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
427 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
428 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
429 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
430 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:341
433 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
434 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:343
437 msgid ""
438 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
439 "Secret key management for GnuPG\n"
440 msgstr ""
441 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
442 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
445 #, c-format
446 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
447 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
450 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
451 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
452 #, c-format
453 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
454 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
457 #, c-format
458 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
459 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
462 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
463 #, c-format
464 msgid "option file `%s': %s\n"
465 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
468 #, c-format
469 msgid "reading options from `%s'\n"
470 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
473 #: g10/plaintext.c:162
474 #, c-format
475 msgid "error creating `%s': %s\n"
476 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
479 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
480 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
481 #, c-format
482 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
483 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
486 msgid "name of socket too long\n"
487 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
490 #, c-format
491 msgid "can't create socket: %s\n"
492 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1463
495 #, c-format
496 msgid "socket name `%s' is too long\n"
497 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1481
500 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
501 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
504 msgid "error getting nonce for the socket\n"
505 msgstr ""
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
508 #, c-format
509 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
510 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
513 #, c-format
514 msgid "listen() failed: %s\n"
515 msgstr ""
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
518 #, c-format
519 msgid "listening on socket `%s'\n"
520 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
523 #, c-format
524 msgid "directory `%s' created\n"
525 msgstr "создан каталог `%s'\n"
526
527 #: agent/gpg-agent.c:1596
528 #, c-format
529 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1600
533 #, c-format
534 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
535 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
538 #, c-format
539 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1752
543 #, c-format
544 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1757
548 #, c-format
549 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:1777
553 #, c-format
554 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/gpg-agent.c:1782
558 #, c-format
559 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
563 #, c-format
564 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
565 msgstr ""
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
568 #, c-format
569 msgid "%s %s stopped\n"
570 msgstr "%s %s: остановлен\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2173
573 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
574 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
575
576 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
577 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
578 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
579 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
582 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
583 #, c-format
584 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
585 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
586
587 #: agent/preset-passphrase.c:98
588 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
589 msgstr ""
590 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
591
592 #: agent/preset-passphrase.c:101
593 msgid ""
594 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
595 "Password cache maintenance\n"
596 msgstr ""
597 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
598 "Кеширование паролей\n"
599
600 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
601 #: tools/gpgconf.c:60
602 msgid ""
603 "@Commands:\n"
604 " "
605 msgstr ""
606 "@Команды:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
610 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
611 #: tools/symcryptrun.c:157
612 msgid ""
613 "@\n"
614 "Options:\n"
615 " "
616 msgstr ""
617 "@\n"
618 "Параметры:\n"
619 " "
620
621 #: agent/protect-tool.c:163
622 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
623 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
624
625 #: agent/protect-tool.c:165
626 msgid ""
627 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
628 "Secret key maintenance tool\n"
629 msgstr ""
630 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
631 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
632
633 #: agent/protect-tool.c:1151
634 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
635 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
636
637 #: agent/protect-tool.c:1156
638 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
639 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
640
641 #: agent/protect-tool.c:1162
642 msgid ""
643 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
644 "system."
645 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
646
647 #: agent/protect-tool.c:1167
648 msgid ""
649 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
650 "needed to complete this operation."
651 msgstr ""
652 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
653 "необходимые для выполения данной операции."
654
655 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
656 msgid "Passphrase:"
657 msgstr "Фраза-пароль:"
658
659 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
660 msgid "cancelled\n"
661 msgstr "отменено\n"
662
663 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
664 #, c-format
665 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
666 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
669 #, c-format
670 msgid "error opening `%s': %s\n"
671 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
672
673 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
674 #, c-format
675 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
676 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
679 #, c-format
680 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/trustlist.c:185
684 #, c-format
685 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
686 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:229
689 #, c-format
690 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
691 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
694 #, c-format
695 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
699 #, c-format
700 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
701 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
702
703 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
704 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
705 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
706
707 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
708 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
709 #. Pinentry to insert a line break.  The double
710 #. percent sign is actually needed because it is also
711 #. a printf format string.  If you need to insert a
712 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
713 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
714 #. certificate.
715 #: agent/trustlist.c:610
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
719 "certificates?"
720 msgstr ""
721 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
722 "сертификатам пользователя?"
723
724 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
725 msgid "Yes"
726 msgstr "Да"
727
728 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
729 msgid "No"
730 msgstr "Нет"
731
732 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
733 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
734 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
735 #. needed because it is also a printf format string.  If you
736 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
737 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
738 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
739 #. as stored in the certificate.
740 #: agent/trustlist.c:653
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
744 "fingerprint:%%0A  %s"
745 msgstr ""
746 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
747 "отпечаток:%%0A  %s"
748
749 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
750 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
751 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
752 #: agent/trustlist.c:667
753 msgid "Correct"
754 msgstr "Подтверждаю"
755
756 #: agent/trustlist.c:667
757 msgid "Wrong"
758 msgstr ""
759
760 #: agent/findkey.c:156
761 #, c-format
762 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
763 msgstr ""
764 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
765
766 #: agent/findkey.c:172
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
770 "it now."
771 msgstr ""
772 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
773 "сейчас."
774
775 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
776 msgid "Change passphrase"
777 msgstr "Cменить фразу-пароль"
778
779 #: agent/findkey.c:194
780 msgid "I'll change it later"
781 msgstr "Сменю позже"
782
783 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
784 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
785 #, c-format
786 msgid "error creating a pipe: %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
790 #, c-format
791 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
792 msgstr ""
793
794 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
795 #, c-format
796 msgid "error forking process: %s\n"
797 msgstr ""
798
799 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
800 #, c-format
801 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
802 msgstr ""
803
804 #: common/exechelp.c:819
805 #, c-format
806 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
807 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
808
809 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
810 #, c-format
811 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
812 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
813
814 #: common/exechelp.c:870
815 #, c-format
816 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
817 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
818
819 #: common/exechelp.c:883
820 #, c-format
821 msgid "error running `%s': terminated\n"
822 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
823
824 #: common/http.c:1674
825 #, c-format
826 msgid "error creating socket: %s\n"
827 msgstr ""
828
829 #: common/http.c:1718
830 msgid "host not found"
831 msgstr "хост не найден"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:338
834 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
835 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:395
838 #, c-format
839 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
840 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:406
843 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
844 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
845
846 #: common/simple-pwquery.c:416
847 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
848 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
849
850 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
851 msgid "canceled by user\n"
852 msgstr "прервано пользователем\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
855 msgid "problem with the agent\n"
856 msgstr "проблема с агентом\n"
857
858 #: common/sysutils.c:105
859 #, c-format
860 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
861 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
862
863 #: common/sysutils.c:200
864 #, c-format
865 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
866 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
867
868 #: common/sysutils.c:232
869 #, c-format
870 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
871 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
872
873 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
874 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
875 msgid "yes"
876 msgstr "да|Да|yes|Yes"
877
878 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
879 msgid "yY"
880 msgstr "yY"
881
882 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
883 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
884 msgid "no"
885 msgstr "нет|Нет|no|No"
886
887 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
888 msgid "nN"
889 msgstr "nN"
890
891 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
892 #: common/yesno.c:76
893 msgid "quit"
894 msgstr "quit"
895
896 #: common/yesno.c:79
897 msgid "qQ"
898 msgstr ""
899
900 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
901 #: common/yesno.c:113
902 msgid "okay|okay"
903 msgstr ""
904
905 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
906 #: common/yesno.c:115
907 msgid "cancel|cancel"
908 msgstr ""
909
910 #: common/yesno.c:116
911 msgid "oO"
912 msgstr ""
913
914 #: common/yesno.c:117
915 msgid "cC"
916 msgstr ""
917
918 #: common/miscellaneous.c:77
919 #, c-format
920 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
921 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
922
923 #: common/miscellaneous.c:80
924 #, c-format
925 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
926 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
927
928 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
929 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
930 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
931
932 #: common/asshelp.c:306
933 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
934 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
935
936 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
937 #. verbatim.  It will not be printed.
938 #: common/audit.c:474
939 msgid "|audit-log-result|Good"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:477
943 msgid "|audit-log-result|Bad"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:479
947 msgid "|audit-log-result|Not supported"
948 msgstr ""
949
950 #: common/audit.c:481
951 #, fuzzy
952 msgid "|audit-log-result|No certificate"
953 msgstr "импорт сертификатов"
954
955 #: common/audit.c:483
956 #, fuzzy
957 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
958 msgstr "импорт сертификатов"
959
960 #: common/audit.c:485
961 msgid "|audit-log-result|Error"
962 msgstr ""
963
964 #: common/audit.c:718
965 msgid "Certificate chain available"
966 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
967
968 #: common/audit.c:725
969 msgid "root certificate missing"
970 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
971
972 #: common/audit.c:751
973 msgid "Data encryption succeeded"
974 msgstr "Данные зашифрованы"
975
976 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
977 msgid "Data available"
978 msgstr "Данные доступны"
979
980 #: common/audit.c:759
981 msgid "Session key created"
982 msgstr "Сессионный ключ создан"
983
984 #: common/audit.c:764
985 #, c-format
986 msgid "algorithm: %s"
987 msgstr "алгоритм: %s"
988
989 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
990 #, c-format
991 msgid "unsupported algorithm: %s"
992 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
993
994 #: common/audit.c:770
995 msgid "seems to be not encrypted"
996 msgstr "похоже на не зашифрованное"
997
998 #: common/audit.c:776
999 msgid "Number of recipients"
1000 msgstr "Количество получателей"
1001
1002 #: common/audit.c:784
1003 #, c-format
1004 msgid "Recipient %d"
1005 msgstr "Получатель %d"
1006
1007 #: common/audit.c:812
1008 msgid "Data signing succeeded"
1009 msgstr "Данные подписаны"
1010
1011 #: common/audit.c:832
1012 msgid "Data decryption succeeded"
1013 msgstr "Данные расшифрованы"
1014
1015 #: common/audit.c:857
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "Данные проверены"
1018
1019 #: common/audit.c:866
1020 msgid "Signature available"
1021 msgstr "Подпись доступна"
1022
1023 #: common/audit.c:871
1024 msgid "Parsing signature succeeded"
1025 msgstr "Разбор подписи завершен"
1026
1027 #: common/audit.c:876
1028 #, c-format
1029 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1030 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1031
1032 #: common/audit.c:891
1033 #, c-format
1034 msgid "Signature %d"
1035 msgstr "Подпись %d"
1036
1037 #: common/audit.c:907
1038 msgid "Certificate chain valid"
1039 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1040
1041 #: common/audit.c:918
1042 msgid "Root certificate trustworthy"
1043 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1044
1045 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1046 msgid "no CRL found for certificate"
1047 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
1048
1049 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1050 msgid "the available CRL is too old"
1051 msgstr "достпуная CRL слишком стара"
1052
1053 #: common/audit.c:947
1054 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1055 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1056
1057 #: common/audit.c:967
1058 msgid "Included certificates"
1059 msgstr "Задействованные сертификаты"
1060
1061 #: common/audit.c:1026
1062 msgid "No audit log entries."
1063 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1064
1065 #: common/audit.c:1075
1066 msgid "Unknown operation"
1067 msgstr "Неизвестная операция"
1068
1069 #: common/audit.c:1093
1070 msgid "Gpg-Agent usable"
1071 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1072
1073 #: common/audit.c:1103
1074 msgid "Dirmngr usable"
1075 msgstr "Dirmgr доступен"
1076
1077 #: common/audit.c:1139
1078 #, c-format
1079 msgid "No help available for `%s'."
1080 msgstr "Нет справки для `%s'."
1081
1082 #: common/helpfile.c:80
1083 msgid "ignoring garbage line"
1084 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1085
1086 #: common/gettime.c:503
1087 msgid "[none]"
1088 msgstr "[нет]"
1089
1090 #: g10/armor.c:379
1091 #, c-format
1092 msgid "armor: %s\n"
1093 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:418
1096 msgid "invalid armor header: "
1097 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1098
1099 #: g10/armor.c:429
1100 msgid "armor header: "
1101 msgstr "заголовок ASCII: "
1102
1103 #: g10/armor.c:442
1104 msgid "invalid clearsig header\n"
1105 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:455
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1110
1111 #: g10/armor.c:508
1112 msgid "nested clear text signatures\n"
1113 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:643
1116 msgid "unexpected armor: "
1117 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1118
1119 #: g10/armor.c:655
1120 msgid "invalid dash escaped line: "
1121 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1122
1123 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1124 #, c-format
1125 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1126 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:852
1129 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1130 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:886
1133 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1134 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:894
1137 msgid "malformed CRC\n"
1138 msgstr "поврежденный CRC\n"
1139
1140 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1141 #, c-format
1142 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1143 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:918
1146 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1147 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1148
1149 #: g10/armor.c:922
1150 msgid "error in trailer line\n"
1151 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1152
1153 #: g10/armor.c:1233
1154 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1155 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1156
1157 #: g10/armor.c:1238
1158 #, c-format
1159 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1160 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1161
1162 #: g10/armor.c:1242
1163 msgid ""
1164 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1165 msgstr ""
1166 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1167 "MTA\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:976
1170 msgid ""
1171 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1172 "an '='\n"
1173 msgstr ""
1174 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1175 "конце\n"
1176
1177 #: g10/build-packet.c:988
1178 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1179 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1180
1181 #: g10/build-packet.c:994
1182 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1183 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1184
1185 #: g10/build-packet.c:1012
1186 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1187 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1188
1189 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1190 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1191 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1192
1193 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1194 msgid "not human readable"
1195 msgstr "не читаемое человеком"
1196
1197 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1198 #, c-format
1199 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1200 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:90
1203 #, c-format
1204 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1205 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1208 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1209 msgid "can't do this in batch mode\n"
1210 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:106
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1217 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1218 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1221 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1222 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1223 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr "[не установлено]"
1230
1231 #: g10/card-util.c:509
1232 msgid "male"
1233 msgstr "мужской"
1234
1235 #: g10/card-util.c:510
1236 msgid "female"
1237 msgstr "женский"
1238
1239 #: g10/card-util.c:510
1240 msgid "unspecified"
1241 msgstr "не задан"
1242
1243 #: g10/card-util.c:537
1244 msgid "not forced"
1245 msgstr "отключен"
1246
1247 #: g10/card-util.c:537
1248 msgid "forced"
1249 msgstr "включен"
1250
1251 #: g10/card-util.c:628
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:630
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:632
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:649
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1266
1267 #: g10/card-util.c:651
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr "Имя владельца карты:"
1270
1271 #: g10/card-util.c:669
1272 #, c-format
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:690
1277 msgid "URL to retrieve public key: "
1278 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1279
1280 #: g10/card-util.c:698
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1286 #, c-format
1287 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1288 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1291 #, c-format
1292 msgid "error reading `%s': %s\n"
1293 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:836
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error writing `%s': %s\n"
1298 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:863
1301 msgid "Login data (account name): "
1302 msgstr "Учетная запись (имя):"
1303
1304 #: g10/card-util.c:873
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:909
1310 msgid "Private DO data: "
1311 msgstr "Секретные DO данные:"
1312
1313 #: g10/card-util.c:919
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1002
1319 msgid "Language preferences: "
1320 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1321
1322 #: g10/card-util.c:1010
1323 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1324 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1019
1327 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1328 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1041
1331 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1332 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1333
1334 #: g10/card-util.c:1055
1335 msgid "Error: invalid response.\n"
1336 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1077
1339 msgid "CA fingerprint: "
1340 msgstr "отпечаток CA: "
1341
1342 #: g10/card-util.c:1100
1343 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1344 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1150
1347 #, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1151
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "карта не OpenPGP"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1164
1356 #, c-format
1357 msgid "error getting current key info: %s\n"
1358 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1251
1361 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1362 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1363
1364 #: g10/card-util.c:1267
1365 msgid ""
1366 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1367 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1368 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1292
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1374 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1375
1376 #: g10/card-util.c:1294
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1379 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1380
1381 #: g10/card-util.c:1295
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1384 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1385
1386 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1387 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1388 #, c-format
1389 msgid "rounded up to %u bits\n"
1390 msgstr "округлен до %u бит\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1393 #, c-format
1394 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1395 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1319
1398 #, c-format
1399 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:1339
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1405 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1361
1408 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1409 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1410
1411 #: g10/card-util.c:1375
1412 #, fuzzy
1413 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1414 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1378
1417 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1418 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1419
1420 #: g10/card-util.c:1390
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1424 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1425 "You should change them using the command --change-pin\n"
1426 msgstr ""
1427 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1428 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1429 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1446
1432 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1433 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1436 msgid "   (1) Signature key\n"
1437 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1440 msgid "   (2) Encryption key\n"
1441 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1444 msgid "   (3) Authentication key\n"
1445 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1448 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1553
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1597
1457 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1458 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1602
1461 msgid "secret parts of key are not available\n"
1462 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1607
1465 msgid "secret key already stored on a card\n"
1466 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1620
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "error writing key to card: %s\n"
1471 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
1472
1473 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1474 msgid "quit this menu"
1475 msgstr "выйти из этого меню"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1681
1478 msgid "show admin commands"
1479 msgstr "показать управляющие команды"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1482 msgid "show this help"
1483 msgstr "показать данную справку"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1684
1486 msgid "list all available data"
1487 msgstr "вывести все доступные данные"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1687
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr "изменить имя владельца карты"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1688
1494 msgid "change URL to retrieve key"
1495 msgstr "изменить URL получения ключа"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1689
1498 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1499 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1690
1502 msgid "change the login name"
1503 msgstr "изменить учетное имя"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1691
1506 msgid "change the language preferences"
1507 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1508
1509 #: g10/card-util.c:1692
1510 msgid "change card holder's sex"
1511 msgstr "изменение пола владельца карты"
1512
1513 #: g10/card-util.c:1693
1514 msgid "change a CA fingerprint"
1515 msgstr "сменить отпечаток CA"
1516
1517 #: g10/card-util.c:1694
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: g10/card-util.c:1695
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1696
1526 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1527 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1697
1530 msgid "verify the PIN and list all data"
1531 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1532
1533 #: g10/card-util.c:1698
1534 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1535 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1538 msgid "Command> "
1539 msgstr "Команда> "
1540
1541 #: g10/card-util.c:1861
1542 msgid "Admin-only command\n"
1543 msgstr "Команды администратора\n"
1544
1545 #: g10/card-util.c:1892
1546 msgid "Admin commands are allowed\n"
1547 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1548
1549 #: g10/card-util.c:1894
1550 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1551 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1552
1553 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1554 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1555 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1556
1557 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1558 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1559 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1560
1561 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1562 #, c-format
1563 msgid "can't open `%s'\n"
1564 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1565
1566 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1567 #: g10/revoke.c:226
1568 #, c-format
1569 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1570 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1571
1572 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1573 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1574 #, c-format
1575 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1576 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1577
1578 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1579 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1580 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1581
1582 #: g10/delkey.c:133
1583 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1584 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1585
1586 #: g10/delkey.c:145
1587 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1588 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1589
1590 #: g10/delkey.c:153
1591 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1592 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1593
1594 #: g10/delkey.c:163
1595 #, c-format
1596 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1597 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1598
1599 #: g10/delkey.c:173
1600 msgid "ownertrust information cleared\n"
1601 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1602
1603 #: g10/delkey.c:204
1604 #, c-format
1605 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1606 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1607
1608 #: g10/delkey.c:206
1609 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1610 msgstr ""
1611 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1612 "ключа.\n"
1613
1614 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1615 #, c-format
1616 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1617 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1618
1619 #: g10/encode.c:232
1620 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1621 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1622
1623 #: g10/encode.c:246
1624 #, c-format
1625 msgid "using cipher %s\n"
1626 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1627
1628 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1629 #, c-format
1630 msgid "`%s' already compressed\n"
1631 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1632
1633 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1634 #, c-format
1635 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1636 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1637
1638 #: g10/encode.c:485
1639 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1640 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1641
1642 #: g10/encode.c:510
1643 #, c-format
1644 msgid "reading from `%s'\n"
1645 msgstr "читаю из `%s'\n"
1646
1647 #: g10/encode.c:541
1648 msgid ""
1649 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1650 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1651
1652 #: g10/encode.c:559
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1656 msgstr ""
1657 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1658
1659 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1663 "preferences\n"
1664 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1665
1666 #: g10/encode.c:751
1667 #, c-format
1668 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1669 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1670
1671 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1672 #, c-format
1673 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1674 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1675
1676 #: g10/encode.c:848
1677 #, c-format
1678 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1679 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1680
1681 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1682 #, c-format
1683 msgid "%s encrypted data\n"
1684 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1685
1686 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1687 #, c-format
1688 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1689 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1690
1691 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1692 msgid ""
1693 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1694 msgstr ""
1695 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1696
1697 #: g10/encr-data.c:145
1698 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1699 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1700
1701 #: g10/exec.c:57
1702 msgid "no remote program execution supported\n"
1703 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1704
1705 #: g10/exec.c:308
1706 msgid ""
1707 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1708 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1709
1710 #: g10/exec.c:338
1711 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1712 msgstr ""
1713 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1714 "внешних программ\n"
1715
1716 #: g10/exec.c:416
1717 #, c-format
1718 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1719 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1720
1721 #: g10/exec.c:419
1722 #, c-format
1723 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1724 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1725
1726 #: g10/exec.c:510
1727 #, c-format
1728 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1729 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1730
1731 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1732 msgid "unnatural exit of external program\n"
1733 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1734
1735 #: g10/exec.c:536
1736 msgid "unable to execute external program\n"
1737 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1738
1739 #: g10/exec.c:553
1740 #, c-format
1741 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1742 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1743
1744 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1747 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1748
1749 #: g10/exec.c:611
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1752 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1753
1754 #: g10/export.c:61
1755 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1756 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1757
1758 #: g10/export.c:63
1759 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1760 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1761
1762 #: g10/export.c:65
1763 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1764 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1765
1766 #: g10/export.c:67
1767 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1768 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1769
1770 #: g10/export.c:69
1771 msgid "remove unusable parts from key during export"
1772 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1773
1774 #: g10/export.c:71
1775 msgid "remove as much as possible from key during export"
1776 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1777
1778 #: g10/export.c:73
1779 msgid "export keys in an S-expression based format"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: g10/export.c:338
1783 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1784 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1785
1786 #: g10/export.c:367
1787 #, c-format
1788 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1789 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1790
1791 #: g10/export.c:375
1792 #, c-format
1793 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1794 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1795
1796 #: g10/export.c:386
1797 #, c-format
1798 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1799 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1800
1801 #: g10/export.c:537
1802 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1803 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1804
1805 #: g10/export.c:560
1806 #, c-format
1807 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1808 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1809
1810 #: g10/export.c:584
1811 #, c-format
1812 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1813 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1814
1815 #: g10/export.c:633
1816 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1817 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1818
1819 #: g10/getkey.c:152
1820 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1821 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1822
1823 #: g10/getkey.c:175
1824 msgid "[User ID not found]"
1825 msgstr "[User ID не найден]"
1826
1827 #: g10/getkey.c:1113
1828 #, c-format
1829 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1830 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1831
1832 #: g10/getkey.c:1118
1833 #, c-format
1834 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1835 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1836
1837 #: g10/getkey.c:1120
1838 msgid "No fingerprint"
1839 msgstr "Нет отпечатка"
1840
1841 #: g10/getkey.c:1930
1842 #, c-format
1843 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1844 msgstr ""
1845 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1846 "selfsigned-uid\n"
1847
1848 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1849 #, c-format
1850 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1851 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1852
1853 #: g10/getkey.c:2759
1854 #, c-format
1855 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1856 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1857
1858 #: g10/getkey.c:2806
1859 #, c-format
1860 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1861 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1864 msgid "make a signature"
1865 msgstr "создать подпись"
1866
1867 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1868 msgid "make a clear text signature"
1869 msgstr "создать прозрачную подпись"
1870
1871 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1872 msgid "make a detached signature"
1873 msgstr "создать отделенную подпись"
1874
1875 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1876 msgid "encrypt data"
1877 msgstr "зашифровать данные"
1878
1879 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1880 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1881 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1882
1883 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1884 msgid "decrypt data (default)"
1885 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1886
1887 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1888 msgid "verify a signature"
1889 msgstr "проверить подпись"
1890
1891 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1892 msgid "list keys"
1893 msgstr "вывести список ключей"
1894
1895 #: g10/gpg.c:385
1896 msgid "list keys and signatures"
1897 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1898
1899 #: g10/gpg.c:386
1900 msgid "list and check key signatures"
1901 msgstr "вывести и проверить подписи"
1902
1903 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1904 msgid "list keys and fingerprints"
1905 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1906
1907 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1908 msgid "list secret keys"
1909 msgstr "вывести список секретных ключей"
1910
1911 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1912 msgid "generate a new key pair"
1913 msgstr "создать новую пару ключей"
1914
1915 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1916 msgid "remove keys from the public keyring"
1917 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1918
1919 #: g10/gpg.c:393
1920 msgid "remove keys from the secret keyring"
1921 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1922
1923 #: g10/gpg.c:394
1924 msgid "sign a key"
1925 msgstr "подписать ключ"
1926
1927 #: g10/gpg.c:395
1928 msgid "sign a key locally"
1929 msgstr "подписать ключ локально"
1930
1931 #: g10/gpg.c:396
1932 msgid "sign or edit a key"
1933 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1934
1935 #: g10/gpg.c:398
1936 msgid "generate a revocation certificate"
1937 msgstr "создать сертификат отзыва"
1938
1939 #: g10/gpg.c:400
1940 msgid "export keys"
1941 msgstr "экспортировать ключи"
1942
1943 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1944 msgid "export keys to a key server"
1945 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1946
1947 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1948 msgid "import keys from a key server"
1949 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1950
1951 #: g10/gpg.c:404
1952 msgid "search for keys on a key server"
1953 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1954
1955 #: g10/gpg.c:406
1956 msgid "update all keys from a keyserver"
1957 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1958
1959 #: g10/gpg.c:411
1960 msgid "import/merge keys"
1961 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1962
1963 #: g10/gpg.c:414
1964 msgid "print the card status"
1965 msgstr "показать состояние карты"
1966
1967 #: g10/gpg.c:415
1968 msgid "change data on a card"
1969 msgstr "изменить данные на карте"
1970
1971 #: g10/gpg.c:416
1972 msgid "change a card's PIN"
1973 msgstr "сменить PIN карты"
1974
1975 #: g10/gpg.c:425
1976 msgid "update the trust database"
1977 msgstr "обновить таблицу доверий"
1978
1979 #: g10/gpg.c:432
1980 msgid "print message digests"
1981 msgstr "вывести хэши файлов"
1982
1983 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
1984 msgid "run in server mode"
1985 msgstr "запуск в режиме сервера"
1986
1987 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
1988 msgid "create ascii armored output"
1989 msgstr "вывод в ASCII формате"
1990
1991 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
1992 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1993 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
1994
1995 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
1996 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1997 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
1998
1999 #: g10/gpg.c:458
2000 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2001 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
2002
2003 #: g10/gpg.c:464
2004 msgid "use canonical text mode"
2005 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
2006
2007 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2008 msgid "|FILE|write output to FILE"
2009 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
2010
2011 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2012 msgid "do not make any changes"
2013 msgstr "не делать никаких изменений"
2014
2015 #: g10/gpg.c:498
2016 msgid "prompt before overwriting"
2017 msgstr "спросить перед перезаписью"
2018
2019 #: g10/gpg.c:550
2020 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2021 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
2022
2023 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2024 msgid ""
2025 "@\n"
2026 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2027 msgstr ""
2028 "@\n"
2029 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2032 msgid ""
2033 "@\n"
2034 "Examples:\n"
2035 "\n"
2036 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2037 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2038 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2039 " --list-keys [names]        show keys\n"
2040 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2041 msgstr ""
2042 "@\n"
2043 "Примеры:\n"
2044 "\n"
2045 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
2046 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
2047 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
2048 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
2049 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:830
2052 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2053 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2054
2055 #: g10/gpg.c:833
2056 msgid ""
2057 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2058 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2059 "default operation depends on the input data\n"
2060 msgstr ""
2061 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2062 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
2063 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "Supported algorithms:\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:847
2074 msgid "Pubkey: "
2075 msgstr "  с открытым ключом: "
2076
2077 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2078 msgid "Cipher: "
2079 msgstr "  симметричные шифры: "
2080
2081 #: g10/gpg.c:861
2082 msgid "Hash: "
2083 msgstr "  хэш-функции: "
2084
2085 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2086 msgid "Compression: "
2087 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2088
2089 #: g10/gpg.c:938
2090 msgid "usage: gpg [options] "
2091 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2092
2093 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "несовместимые команды\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1143
2098 #, c-format
2099 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2100 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1340
2103 #, c-format
2104 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2105 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1343
2108 #, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2110 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1346
2113 #, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2115 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1352
2118 #, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2120 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1355
2123 #, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2125 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1358
2128 #, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2130 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1364
2133 #, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2135 msgstr ""
2136 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1367
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2142 msgstr ""
2143 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:1370
2146 #, c-format
2147 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2148 msgstr ""
2149 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1376
2152 #, c-format
2153 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2154 msgstr ""
2155 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2156 "`%s'\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:1379
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2162 msgstr ""
2163 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2164 "конфигурации `%s'\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1382
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2169 msgstr ""
2170 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2171 "расширения `%s'\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:1561
2174 #, c-format
2175 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2176 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:1660
2179 msgid "display photo IDs during key listings"
2180 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2181
2182 #: g10/gpg.c:1662
2183 msgid "show policy URLs during signature listings"
2184 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2185
2186 #: g10/gpg.c:1664
2187 msgid "show all notations during signature listings"
2188 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2189
2190 #: g10/gpg.c:1666
2191 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2192 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2193
2194 #: g10/gpg.c:1670
2195 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2198
2199 #: g10/gpg.c:1672
2200 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2201 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1674
2204 msgid "show user ID validity during key listings"
2205 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2206
2207 #: g10/gpg.c:1676
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2209 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1678
2212 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2213 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2214
2215 #: g10/gpg.c:1680
2216 msgid "show the keyring name in key listings"
2217 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2218
2219 #: g10/gpg.c:1682
2220 msgid "show expiration dates during signature listings"
2221 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2222
2223 #: g10/gpg.c:1843
2224 #, c-format
2225 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2226 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1935
2229 #, c-format
2230 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2231 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2234 #, c-format
2235 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2236 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2239 #, c-format
2240 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2241 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2602
2244 #, c-format
2245 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2246 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2249 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2250 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2637
2253 #, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2255 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2640
2258 msgid "invalid keyserver options\n"
2259 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2647
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2264 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2650
2267 msgid "invalid import options\n"
2268 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2657
2271 #, c-format
2272 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2273 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2660
2276 msgid "invalid export options\n"
2277 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2667
2280 #, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2282 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2670
2285 msgid "invalid list options\n"
2286 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:2678
2289 msgid "display photo IDs during signature verification"
2290 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2291
2292 #: g10/gpg.c:2680
2293 msgid "show policy URLs during signature verification"
2294 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2682
2297 msgid "show all notations during signature verification"
2298 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2299
2300 #: g10/gpg.c:2684
2301 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2302 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2303
2304 #: g10/gpg.c:2688
2305 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2306 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2307
2308 #: g10/gpg.c:2690
2309 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2310 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2692
2313 msgid "show user ID validity during signature verification"
2314 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2694
2317 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2318 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2696
2321 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2322 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2698
2325 msgid "validate signatures with PKA data"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/gpg.c:2700
2329 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: g10/gpg.c:2707
2333 #, c-format
2334 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2335 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:2710
2338 msgid "invalid verify options\n"
2339 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:2717
2342 #, c-format
2343 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2344 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:2903
2347 #, c-format
2348 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2349 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:2906
2352 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2353 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2356 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2357 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3008
2360 #, c-format
2361 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2362 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3017
2365 #, c-format
2366 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2367 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3020
2370 #, c-format
2371 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2372 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3035
2375 #, c-format
2376 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2377 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3049
2380 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2381 msgstr ""
2382 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3055
2385 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2386 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3061
2389 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2390 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3074
2393 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2394 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2397 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2398 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2401 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2402 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3153
2405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2406 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3159
2409 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2410 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3174
2413 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2414 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3176
2417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2418 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3178
2421 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2422 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3180
2425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2426 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3182
2429 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2430 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3185
2433 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2434 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3189
2437 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2438 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3196
2441 msgid "invalid default preferences\n"
2442 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3200
2445 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2446 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3204
2449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2450 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3208
2453 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2454 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3241
2457 #, c-format
2458 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2459 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3288
2462 #, c-format
2463 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2464 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3293
2467 #, c-format
2468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2469 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3298
2472 #, c-format
2473 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2474 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3384
2477 #, c-format
2478 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2479 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3395
2482 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2483 msgstr ""
2484 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2485 "ключом\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3416
2488 msgid "--store [filename]"
2489 msgstr "--store [файл]"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3423
2492 msgid "--symmetric [filename]"
2493 msgstr "--symmetric [файл]"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3425
2496 #, c-format
2497 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2498 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3435
2501 msgid "--encrypt [filename]"
2502 msgstr "--encrypt [файл]"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3448
2505 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2506 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3450
2509 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2510 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3453
2513 #, c-format
2514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2515 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3471
2518 msgid "--sign [filename]"
2519 msgstr "--sign [файл]"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3484
2522 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2523 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3499
2526 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2527 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3501
2530 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2531 msgstr ""
2532 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3504
2535 #, c-format
2536 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2537 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:3524
2540 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2541 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3533
2544 msgid "--clearsign [filename]"
2545 msgstr "--clearsign [файл]"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3558
2548 msgid "--decrypt [filename]"
2549 msgstr "--decrypt [файл]"
2550
2551 #: g10/gpg.c:3566
2552 msgid "--sign-key user-id"
2553 msgstr "--sign-key user-id"
2554
2555 #: g10/gpg.c:3570
2556 msgid "--lsign-key user-id"
2557 msgstr "--lsign-key user-id"
2558
2559 #: g10/gpg.c:3591
2560 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2561 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2562
2563 #: g10/gpg.c:3683
2564 #, c-format
2565 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2566 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3685
2569 #, c-format
2570 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2571 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3687
2574 #, c-format
2575 msgid "key export failed: %s\n"
2576 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3698
2579 #, c-format
2580 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2581 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3708
2584 #, c-format
2585 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2586 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2587
2588 #: g10/gpg.c:3759
2589 #, c-format
2590 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2591 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2592
2593 #: g10/gpg.c:3767
2594 #, c-format
2595 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2596 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3857
2599 #, c-format
2600 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2601 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2602
2603 #: g10/gpg.c:3972
2604 msgid "[filename]"
2605 msgstr "[имяфайла]"
2606
2607 #: g10/gpg.c:3976
2608 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2609 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2610
2611 #: g10/gpg.c:4290
2612 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2613 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2614
2615 #: g10/gpg.c:4292
2616 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2617 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2618
2619 #: g10/gpg.c:4325
2620 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2621 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2622
2623 #: g10/gpgv.c:74
2624 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2625 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2626
2627 #: g10/gpgv.c:76
2628 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2629 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2630
2631 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2632 msgid "|FD|write status info to this FD"
2633 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2634
2635 #: g10/gpgv.c:117
2636 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2637 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2638
2639 #: g10/gpgv.c:119
2640 #, fuzzy
2641 msgid ""
2642 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2643 "Check signatures against known trusted keys\n"
2644 msgstr ""
2645 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2646 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2647
2648 #: g10/helptext.c:72
2649 msgid "No help available"
2650 msgstr "Нет доступной справки"
2651
2652 #: g10/helptext.c:82
2653 #, c-format
2654 msgid "No help available for `%s'"
2655 msgstr "Нет справки для `%s'"
2656
2657 #: g10/import.c:94
2658 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2659 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2660
2661 #: g10/import.c:96
2662 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: g10/import.c:98
2666 msgid "do not update the trustdb after import"
2667 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2668
2669 #: g10/import.c:100
2670 msgid "create a public key when importing a secret key"
2671 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2672
2673 #: g10/import.c:102
2674 msgid "only accept updates to existing keys"
2675 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2676
2677 #: g10/import.c:104
2678 msgid "remove unusable parts from key after import"
2679 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2680
2681 #: g10/import.c:106
2682 msgid "remove as much as possible from key after import"
2683 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2684
2685 #: g10/import.c:269
2686 #, c-format
2687 msgid "skipping block of type %d\n"
2688 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2689
2690 # test it
2691 #: g10/import.c:278
2692 #, c-format
2693 msgid "%lu keys processed so far\n"
2694 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2695
2696 #: g10/import.c:295
2697 #, c-format
2698 msgid "Total number processed: %lu\n"
2699 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2700
2701 #: g10/import.c:297
2702 #, c-format
2703 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2704 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2705
2706 #: g10/import.c:300
2707 #, c-format
2708 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2709 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2710
2711 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2712 #, c-format
2713 msgid "              imported: %lu"
2714 msgstr "                 импортировано: %lu"
2715
2716 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2717 #, c-format
2718 msgid "             unchanged: %lu\n"
2719 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2720
2721 #: g10/import.c:310
2722 #, c-format
2723 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2724 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2725
2726 #: g10/import.c:312
2727 #, c-format
2728 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2729 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2730
2731 #: g10/import.c:314
2732 #, c-format
2733 msgid "        new signatures: %lu\n"
2734 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2735
2736 #: g10/import.c:316
2737 #, c-format
2738 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2739 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2740
2741 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2742 #, c-format
2743 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2744 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2745
2746 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2747 #, c-format
2748 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2749 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2750
2751 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2752 #, c-format
2753 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2754 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2755
2756 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2757 #, c-format
2758 msgid "          not imported: %lu\n"
2759 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2760
2761 #: g10/import.c:326
2762 #, c-format
2763 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2764 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2765
2766 #: g10/import.c:328
2767 #, c-format
2768 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2769 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2770
2771 #: g10/import.c:569
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2775 "algorithms on these user IDs:\n"
2776 msgstr ""
2777 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2778 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2779
2780 #: g10/import.c:610
2781 #, c-format
2782 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2783 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2784
2785 #: g10/import.c:625
2786 #, c-format
2787 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2788 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2789
2790 #: g10/import.c:637
2791 #, c-format
2792 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2793 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2794
2795 #: g10/import.c:650
2796 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2797 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2798
2799 #: g10/import.c:652
2800 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2801 msgstr ""
2802 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2803 "несовпадения алгоритмов\n"
2804
2805 #: g10/import.c:676
2806 #, c-format
2807 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2808 msgstr ""
2809 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2810 "save\n"
2811
2812 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: no user ID\n"
2815 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2816
2817 #: g10/import.c:758
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2820 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2821
2822 #: g10/import.c:773
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2825 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2826
2827 #: g10/import.c:779
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2830 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2831
2832 #: g10/import.c:781
2833 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2834 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2835
2836 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2839 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:797
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2844 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2845
2846 #: g10/import.c:806
2847 #, c-format
2848 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2849 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2850
2851 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2852 #, c-format
2853 msgid "writing to `%s'\n"
2854 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2855
2856 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2857 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2858 #, c-format
2859 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2860 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2861
2862 #: g10/import.c:834
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2865 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2866
2867 #: g10/import.c:858
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2870 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2871
2872 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2875 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2876
2877 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2880 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2881
2882 #: g10/import.c:920
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2885 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2886
2887 #: g10/import.c:923
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2890 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2891
2892 #: g10/import.c:926
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2895 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2896
2897 #: g10/import.c:929
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2900 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2901
2902 #: g10/import.c:932
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2905 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2906
2907 #: g10/import.c:935
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2910 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2911
2912 #: g10/import.c:938
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2915 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2916
2917 #: g10/import.c:941
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2920 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2921
2922 #: g10/import.c:944
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2925 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2926
2927 #: g10/import.c:947
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2930 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2931
2932 #: g10/import.c:971
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2935 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1143
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2940 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1154
2943 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2944 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2947 #, c-format
2948 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2949 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1182
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: secret key imported\n"
2954 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1212
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2959 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1222
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2964 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1254
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2969 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1297
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2974 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1329
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2979 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1398
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2984 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1413
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2989 msgstr ""
2990 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1415
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2995 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1433
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3000 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3005 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1446
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3010 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1461
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3015 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
3016
3017 #: g10/import.c:1483
3018 #, c-format
3019 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3020 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
3021
3022 #: g10/import.c:1496
3023 #, c-format
3024 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3025 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
3026
3027 #: g10/import.c:1511
3028 #, c-format
3029 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3030 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
3031
3032 #: g10/import.c:1555
3033 #, c-format
3034 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3035 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1576
3038 #, c-format
3039 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3040 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1603
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3045 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1613
3048 #, c-format
3049 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3050 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1630
3053 #, c-format
3054 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3055 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1644
3058 #, c-format
3059 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3060 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1652
3063 #, c-format
3064 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3065 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1781
3068 #, c-format
3069 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3070 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1843
3073 #, c-format
3074 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3075 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1857
3078 #, c-format
3079 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3080 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3081
3082 #: g10/import.c:1916
3083 #, c-format
3084 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3085 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1950
3088 #, c-format
3089 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3090 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3091
3092 #: g10/import.c:2351
3093 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3094 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3095
3096 #: g10/import.c:2359
3097 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3098 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3099
3100 #: g10/import.c:2361
3101 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3102 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3103
3104 #: g10/keydb.c:181
3105 #, c-format
3106 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3107 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3108
3109 #: g10/keydb.c:187
3110 #, c-format
3111 msgid "keyring `%s' created\n"
3112 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3113
3114 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3115 #, c-format
3116 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/keydb.c:719
3120 #, c-format
3121 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3122 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:265
3125 msgid "[revocation]"
3126 msgstr "[отозван]"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:266
3129 msgid "[self-signature]"
3130 msgstr "[самоподпись]"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3133 msgid "1 bad signature\n"
3134 msgstr "1 плохая подпись\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3137 #, c-format
3138 msgid "%d bad signatures\n"
3139 msgstr "%d плохих подписей\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3142 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3143 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3146 #, c-format
3147 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3148 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3151 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3152 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3155 #, c-format
3156 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3157 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:356
3160 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3161 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:358
3164 #, c-format
3165 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3166 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3169 msgid ""
3170 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3171 "keys\n"
3172 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3173 "etc.)\n"
3174 msgstr ""
3175 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3176 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3177 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3178 "\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3181 #, c-format
3182 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3183 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3186 #, c-format
3187 msgid "  %d = I trust fully\n"
3188 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:438
3191 msgid ""
3192 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3193 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3194 "trust signatures on your behalf.\n"
3195 msgstr ""
3196 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3197 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3198 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:454
3201 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3202 msgstr ""
3203 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3204 "строку, если нет ограничений.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:598
3207 #, c-format
3208 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3209 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3210
3211 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3212 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3213 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3214 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3217 #: g10/keyedit.c:1789
3218 msgid "  Unable to sign.\n"
3219 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:626
3222 #, c-format
3223 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3224 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3225
3226 #: g10/keyedit.c:654
3227 #, c-format
3228 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3229 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3230
3231 #: g10/keyedit.c:682
3232 #, c-format
3233 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3234 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3235
3236 #: g10/keyedit.c:684
3237 msgid "Sign it? (y/N) "
3238 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:706
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "The self-signature on \"%s\"\n"
3244 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3245 msgstr ""
3246 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3247 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:715
3250 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3251 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:729
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "Your current signature on \"%s\"\n"
3257 "has expired.\n"
3258 msgstr ""
3259 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3260 "просрочена.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:733
3263 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3264 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3265
3266 #: g10/keyedit.c:754
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "Your current signature on \"%s\"\n"
3270 "is a local signature.\n"
3271 msgstr ""
3272 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3273 "является локальной.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:758
3276 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3277 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:779
3280 #, c-format
3281 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3282 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:782
3285 #, c-format
3286 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3287 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:787
3290 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3291 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:809
3294 #, c-format
3295 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3296 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:824
3299 msgid "This key has expired!"
3300 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:842
3303 #, c-format
3304 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3305 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:848
3308 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3309 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:888
3312 msgid ""
3313 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3314 "mode.\n"
3315 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:890
3318 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3319 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:915
3322 msgid ""
3323 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3324 "belongs\n"
3325 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3326 msgstr ""
3327 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3328 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3329 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:920
3332 #, c-format
3333 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3334 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:922
3337 #, c-format
3338 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3339 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:924
3342 #, c-format
3343 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3344 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:926
3347 #, c-format
3348 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3349 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:932
3352 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3353 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:956
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3359 "key \"%s\" (%s)\n"
3360 msgstr ""
3361 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3362 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:963
3365 msgid "This will be a self-signature.\n"
3366 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:969
3369 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3370 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:977
3373 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3374 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:987
3377 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3378 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:994
3381 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3382 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1001
3385 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3386 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1006
3389 msgid "I have checked this key casually.\n"
3390 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1011
3393 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3394 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1021
3397 msgid "Really sign? (y/N) "
3398 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3401 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3402 #, c-format
3403 msgid "signing failed: %s\n"
3404 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1131
3407 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3411 msgid "This key is not protected.\n"
3412 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3415 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3416 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3419 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3420 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3423 msgid "Key is protected.\n"
3424 msgstr "Ключ защищен.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1186
3427 #, c-format
3428 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3429 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1192
3432 msgid ""
3433 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3434 "\n"
3435 msgstr ""
3436 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3437 "\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3440 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3441 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1212
3444 msgid ""
3445 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3446 "\n"
3447 msgstr ""
3448 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3449 "\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1215
3452 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3453 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1296
3456 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3457 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1382
3460 msgid "save and quit"
3461 msgstr "сохранить и выйти"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1385
3464 msgid "show key fingerprint"
3465 msgstr "показать отпечаток ключа"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1386
3468 msgid "list key and user IDs"
3469 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1388
3472 msgid "select user ID N"
3473 msgstr "выбрать User ID N"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1389
3476 msgid "select subkey N"
3477 msgstr "выбрать подключ N"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1390
3480 msgid "check signatures"
3481 msgstr "проверка подписей"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1395
3484 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3485 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1400
3488 msgid "sign selected user IDs locally"
3489 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1402
3492 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3493 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1404
3496 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3497 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1408
3500 msgid "add a user ID"
3501 msgstr "добавить User ID"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1410
3504 msgid "add a photo ID"
3505 msgstr "добавить фото ID"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1412
3508 msgid "delete selected user IDs"
3509 msgstr "удалить выбранные User ID"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1417
3512 msgid "add a subkey"
3513 msgstr "добавить подключ"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1421
3516 msgid "add a key to a smartcard"
3517 msgstr "добавить ключ на карту"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1423
3520 msgid "move a key to a smartcard"
3521 msgstr "переместить ключ на карту"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1425
3524 msgid "move a backup key to a smartcard"
3525 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1429
3528 msgid "delete selected subkeys"
3529 msgstr "удалить выбранные подключи"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1431
3532 msgid "add a revocation key"
3533 msgstr "добавить ключ отзыва"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1433
3536 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3537 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1435
3540 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3541 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1437
3544 msgid "flag the selected user ID as primary"
3545 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1439
3548 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3549 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1442
3552 msgid "list preferences (expert)"
3553 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1444
3556 msgid "list preferences (verbose)"
3557 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1446
3560 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3561 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1451
3564 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3565 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1453
3568 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3569 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1455
3572 msgid "change the passphrase"
3573 msgstr "сменить фразу-пароль"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1459
3576 msgid "change the ownertrust"
3577 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1461
3580 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3581 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1463
3584 msgid "revoke selected user IDs"
3585 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1468
3588 msgid "revoke key or selected subkeys"
3589 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1469
3592 msgid "enable key"
3593 msgstr "включить ключ"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1470
3596 msgid "disable key"
3597 msgstr "отключить ключ"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1471
3600 msgid "show selected photo IDs"
3601 msgstr "показать выбранные фото ID"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1473
3604 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3605 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1475
3608 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3609 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1599
3612 #, c-format
3613 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3614 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1617
3617 msgid "Secret key is available.\n"
3618 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1700
3621 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3622 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1708
3625 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3626 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1727
3629 msgid ""
3630 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3631 "(lsign),\n"
3632 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3633 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3634 msgstr ""
3635 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3636 "lsign),\n"
3637 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3638 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1777
3641 msgid "Key is revoked."
3642 msgstr "Ключ отозван."
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1796
3645 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3646 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1803
3649 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3650 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1812
3653 #, c-format
3654 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3655 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1835
3658 #, c-format
3659 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3660 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3663 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3664 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1859
3667 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3668 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1861
3671 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3672 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1862
3675 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3676 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3677
3678 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3679 #. moving the key and not about removing it.
3680 #: g10/keyedit.c:1915
3681 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3682 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:1927
3685 msgid "You must select exactly one key.\n"
3686 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1955
3689 msgid "Command expects a filename argument\n"
3690 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:1969
3693 #, c-format
3694 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3695 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1986
3698 #, c-format
3699 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3700 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2010
3703 msgid "You must select at least one key.\n"
3704 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2013
3707 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3708 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2014
3711 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3712 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2049
3715 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3716 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2050
3719 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3720 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2068
3723 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3724 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2079
3727 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3728 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2081
3731 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3732 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2131
3735 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3736 msgstr ""
3737 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3738 "таблицы доверий\n"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2173
3741 msgid "Set preference list to:\n"
3742 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2179
3745 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3746 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2181
3749 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3750 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2251
3753 msgid "Save changes? (y/N) "
3754 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2254
3757 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3758 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2264
3761 #, c-format
3762 msgid "update failed: %s\n"
3763 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2271
3766 #, c-format
3767 msgid "update secret failed: %s\n"
3768 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2278
3771 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3772 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2379
3775 msgid "Digest: "
3776 msgstr "Хэш-функции: "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2430
3779 msgid "Features: "
3780 msgstr "Опции: "
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2441
3783 msgid "Keyserver no-modify"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3787 msgid "Preferred keyserver: "
3788 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3791 msgid "Notations: "
3792 msgstr "Примечания: "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2686
3795 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3796 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2745
3799 #, c-format
3800 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3801 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2766
3804 #, c-format
3805 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3806 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2772
3809 msgid "(sensitive)"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3813 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3814 #, c-format
3815 msgid "created: %s"
3816 msgstr "создан: %s"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3819 #, c-format
3820 msgid "revoked: %s"
3821 msgstr "отозван: %s"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3824 #, c-format
3825 msgid "expired: %s"
3826 msgstr "просрочен с: %s"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3829 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3830 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3831 #, c-format
3832 msgid "expires: %s"
3833 msgstr "годен до: %s"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:2797
3836 #, c-format
3837 msgid "usage: %s"
3838 msgstr "применяемость: %s"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2812
3841 #, c-format
3842 msgid "trust: %s"
3843 msgstr "доверие: %s"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:2816
3846 #, c-format
3847 msgid "validity: %s"
3848 msgstr "достоверность: %s"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2823
3851 msgid "This key has been disabled"
3852 msgstr "Данный ключ отключен"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
3855 msgid "card-no: "
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2875
3859 msgid ""
3860 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3861 "unless you restart the program.\n"
3862 msgstr ""
3863 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3864 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
3867 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3868 msgid "revoked"
3869 msgstr "отозван"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
3872 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3873 msgid "expired"
3874 msgstr "просрочен с"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3006
3877 msgid ""
3878 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3879 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3880 msgstr ""
3881 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3882 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3067
3885 msgid ""
3886 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3887 "versions\n"
3888 "         of PGP to reject this key.\n"
3889 msgstr ""
3890 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3891 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
3894 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3895 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3078
3898 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3899 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3218
3902 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3903 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3228
3906 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3907 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3232
3910 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3911 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3238
3914 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3915 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3252
3918 #, c-format
3919 msgid "Deleted %d signature.\n"
3920 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3253
3923 #, c-format
3924 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3925 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3256
3928 msgid "Nothing deleted.\n"
3929 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
3932 msgid "invalid"
3933 msgstr "недопустимый"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3291
3936 #, c-format
3937 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3938 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3298
3941 #, c-format
3942 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3943 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3299
3946 #, c-format
3947 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3948 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3307
3951 #, c-format
3952 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3953 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3308
3956 #, c-format
3957 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3958 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3402
3961 msgid ""
3962 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3963 "cause\n"
3964 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3965 msgstr ""
3966 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3967 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3413
3970 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3971 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3433
3974 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3975 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3458
3978 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3979 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3473
3982 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3983 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3495
3986 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3987 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3514
3990 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3991 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3520
3994 msgid ""
3995 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3996 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3581
3999 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4000 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3587
4003 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4004 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:3591
4007 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4008 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:3594
4011 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4012 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3640
4015 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4016 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3656
4019 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4020 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:3734
4023 #, c-format
4024 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4025 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3740
4028 #, c-format
4029 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4030 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:3903
4033 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4034 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4037 #, c-format
4038 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4039 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4113
4042 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4043 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4193
4046 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4047 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4194
4050 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4051 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4256
4054 msgid "Enter the notation: "
4055 msgstr "Введите примечание:"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4405
4058 msgid "Proceed? (y/N) "
4059 msgstr "Обработать? (y/N) "
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4477
4062 #, c-format
4063 msgid "No user ID with index %d\n"
4064 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4538
4067 #, c-format
4068 msgid "No user ID with hash %s\n"
4069 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4573
4072 #, c-format
4073 msgid "No subkey with index %d\n"
4074 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4708
4077 #, c-format
4078 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4079 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4082 #, c-format
4083 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4084 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4087 msgid " (non-exportable)"
4088 msgstr " (не экспортируемая)"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4717
4091 #, c-format
4092 msgid "This signature expired on %s.\n"
4093 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4721
4096 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4097 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4725
4100 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4101 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4776
4104 msgid "Not signed by you.\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4782
4108 #, c-format
4109 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4110 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4808
4113 msgid " (non-revocable)"
4114 msgstr " (не отзываемая)"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4815
4117 #, c-format
4118 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4119 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:4837
4122 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4123 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:4857
4126 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4127 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4128
4129 #: g10/keyedit.c:4887
4130 msgid "no secret key\n"
4131 msgstr "нет секретного ключа\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:4957
4134 #, c-format
4135 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4136 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:4974
4139 #, c-format
4140 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4141 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:5038
4144 #, c-format
4145 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4146 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:5100
4149 #, c-format
4150 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4151 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:5195
4154 #, c-format
4155 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4156 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:269
4159 #, c-format
4160 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4161 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:276
4164 msgid "too many cipher preferences\n"
4165 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:278
4168 msgid "too many digest preferences\n"
4169 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:280
4172 msgid "too many compression preferences\n"
4173 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:420
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4178 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:904
4181 msgid "writing direct signature\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: g10/keygen.c:946
4185 msgid "writing self signature\n"
4186 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1003
4189 msgid "writing key binding signature\n"
4190 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4193 #: g10/keygen.c:3237
4194 #, c-format
4195 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4196 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4199 #: g10/keygen.c:3243
4200 #, c-format
4201 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4202 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1329
4205 msgid ""
4206 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4207 msgstr ""
4208 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4209 "такой длиной хеш-функции\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1549
4212 msgid "Sign"
4213 msgstr "Подписать"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1552
4216 msgid "Certify"
4217 msgstr "Сертифицировать"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1555
4220 msgid "Encrypt"
4221 msgstr "Зашифровать"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1558
4224 msgid "Authenticate"
4225 msgstr "Атентифицировать"
4226
4227 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4228 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4229 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4230 #. functions:
4231 #.
4232 #. s = Toggle signing capability
4233 #. e = Toggle encryption capability
4234 #. a = Toggle authentication capability
4235 #. q = Finish
4236 #.
4237 #: g10/keygen.c:1576
4238 msgid "SsEeAaQq"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: g10/keygen.c:1599
4242 #, c-format
4243 msgid "Possible actions for a %s key: "
4244 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1603
4247 msgid "Current allowed actions: "
4248 msgstr "Допустимы действия:"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1608
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4253 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1611
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4258 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1614
4261 #, c-format
4262 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4263 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1617
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%c) Finished\n"
4268 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4271 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4272 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1680
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4277 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1682
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4282 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1684
4285 #, c-format
4286 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4287 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1685
4290 #, c-format
4291 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4292 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1689
4295 #, c-format
4296 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4297 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1690
4300 #, c-format
4301 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4302 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1694
4305 #, c-format
4306 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4307 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1695
4310 #, c-format
4311 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4312 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4313
4314 #: g10/keygen.c:1803
4315 #, c-format
4316 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4317 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1811
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4322 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4323
4324 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4325 #, c-format
4326 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4327 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4328
4329 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4330 #, c-format
4331 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4332 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1916
4335 msgid ""
4336 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4337 "         0 = key does not expire\n"
4338 "      <n>  = key expires in n days\n"
4339 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4340 "      <n>m = key expires in n months\n"
4341 "      <n>y = key expires in n years\n"
4342 msgstr ""
4343 "Выберите срок действия ключа.\n"
4344 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4345 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4346 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4347 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4348 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1927
4351 msgid ""
4352 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4353 "         0 = signature does not expire\n"
4354 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4355 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4356 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4357 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4358 msgstr ""
4359 "Выберите срок действия подписи.\n"
4360 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4361 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4362 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4363 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4364 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1950
4367 msgid "Key is valid for? (0) "
4368 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4369
4370 #: g10/keygen.c:1955
4371 #, c-format
4372 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4373 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4374
4375 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4376 msgid "invalid value\n"
4377 msgstr "недопустимое значение\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1980
4380 msgid "Key does not expire at all\n"
4381 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1981
4384 msgid "Signature does not expire at all\n"
4385 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1986
4388 #, c-format
4389 msgid "Key expires at %s\n"
4390 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:1987
4393 #, c-format
4394 msgid "Signature expires at %s\n"
4395 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:1991
4398 msgid ""
4399 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4400 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4401 msgstr ""
4402 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4403 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:2004
4406 msgid "Is this correct? (y/N) "
4407 msgstr "Все верно? (y/N) "
4408
4409 #: g10/keygen.c:2054
4410 msgid ""
4411 "\n"
4412 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4413 "\n"
4414 msgstr ""
4415 "\n"
4416 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4417 "\n"
4418
4419 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4420 #. but you should keep your existing translation.  In case
4421 #. the new string is not translated this old string will
4422 #. be used.
4423 #: g10/keygen.c:2069
4424 msgid ""
4425 "\n"
4426 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4427 "ID\n"
4428 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4429 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4430 "\n"
4431 msgstr ""
4432 "\n"
4433 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4434 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4435 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4436 "\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:2088
4439 msgid "Real name: "
4440 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4441
4442 #: g10/keygen.c:2096
4443 msgid "Invalid character in name\n"
4444 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:2098
4447 msgid "Name may not start with a digit\n"
4448 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:2100
4451 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4452 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2108
4455 msgid "Email address: "
4456 msgstr "Email-адрес: "
4457
4458 #: g10/keygen.c:2114
4459 msgid "Not a valid email address\n"
4460 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:2122
4463 msgid "Comment: "
4464 msgstr "Комментарий: "
4465
4466 #: g10/keygen.c:2128
4467 msgid "Invalid character in comment\n"
4468 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:2150
4471 #, c-format
4472 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4473 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2156
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "You selected this USER-ID:\n"
4479 "    \"%s\"\n"
4480 "\n"
4481 msgstr ""
4482 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4483 "    \"%s\"\n"
4484 "\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:2161
4487 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4488 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2176
4491 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4495 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4496 #. string which should be translated accordingly and the
4497 #. letter changed to match the one in the answer string.
4498 #.
4499 #. n = Change name
4500 #. c = Change comment
4501 #. e = Change email
4502 #. o = Okay (ready, continue)
4503 #. q = Quit
4504 #.
4505 #: g10/keygen.c:2192
4506 msgid "NnCcEeOoQq"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: g10/keygen.c:2202
4510 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4511 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4512
4513 #: g10/keygen.c:2203
4514 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4515 msgstr ""
4516 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4517
4518 #: g10/keygen.c:2222
4519 msgid "Please correct the error first\n"
4520 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:2264
4523 msgid ""
4524 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4525 "\n"
4526 msgstr ""
4527 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4528 "\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:2267
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4534 "encryption key."
4535 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
4536
4537 #: g10/keygen.c:2283
4538 #, c-format
4539 msgid "%s.\n"
4540 msgstr "%s.\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:2289
4543 msgid ""
4544 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4545 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4546 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4547 "\n"
4548 msgstr ""
4549 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4550 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4551 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4552 "\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:2313
4555 msgid ""
4556 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4557 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4558 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4559 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4560 msgstr ""
4561 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4562 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4563 "мышью,\n"
4564 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4565 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4566
4567 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4568 msgid "Key generation canceled.\n"
4569 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4572 #, c-format
4573 msgid "writing public key to `%s'\n"
4574 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4577 #, c-format
4578 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4579 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4582 #, c-format
4583 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4584 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:3566
4587 #, c-format
4588 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4589 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3573
4592 #, c-format
4593 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4594 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:3593
4597 #, c-format
4598 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4599 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4600
4601 #: g10/keygen.c:3601
4602 #, c-format
4603 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4604 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4605
4606 #: g10/keygen.c:3628
4607 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4608 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3639
4611 msgid ""
4612 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4613 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4614 msgstr ""
4615 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4616 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4619 #, c-format
4620 msgid "Key generation failed: %s\n"
4621 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4622
4623 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4627 msgstr ""
4628 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4634 msgstr ""
4635 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4638 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4639 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4640
4641 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4642 msgid "Really create? (y/N) "
4643 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4644
4645 #: g10/keygen.c:4083
4646 #, c-format
4647 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4648 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:4132
4651 #, c-format
4652 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4653 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:4158
4656 #, c-format
4657 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4658 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4659
4660 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4661 msgid "never     "
4662 msgstr "никогда   "
4663
4664 #: g10/keylist.c:271
4665 msgid "Critical signature policy: "
4666 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4667
4668 #: g10/keylist.c:273
4669 msgid "Signature policy: "
4670 msgstr "Политика подписи: "
4671
4672 #: g10/keylist.c:312
4673 msgid "Critical preferred keyserver: "
4674 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4675
4676 #: g10/keylist.c:365
4677 msgid "Critical signature notation: "
4678 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4679
4680 #: g10/keylist.c:367
4681 msgid "Signature notation: "
4682 msgstr "Примечание к подписи"
4683
4684 #: g10/keylist.c:477
4685 msgid "Keyring"
4686 msgstr "Таблица ключей"
4687
4688 #: g10/keylist.c:1524
4689 msgid "Primary key fingerprint:"
4690 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4691
4692 #: g10/keylist.c:1526
4693 msgid "     Subkey fingerprint:"
4694 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4695
4696 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4697 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4698 #: g10/keylist.c:1533
4699 msgid " Primary key fingerprint:"
4700 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4701