Build fixes for W32
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:198
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:428
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:431
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:478
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:498 agent/call-pinentry.c:510
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "PIN слишком длинен"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:499
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:507
50 msgid "Invalid characters in PIN"
51 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:512
54 msgid "PIN too short"
55 msgstr "PIN-код слишком короткий"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:524
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "плохой PIN"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:525
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "Неверная фраза-пароль"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:561
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "Фраза-пароль"
68
69 #: agent/command-ssh.c:531
70 #, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1010 g10/keygen.c:3067
75 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
76 #: g10/openfile.c:370 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
83 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1011 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:194 g10/openfile.c:355
85 #: g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
86 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:101 g10/verify.c:164 sm/gpgsm.c:1765
88 #: sm/gpgsm.c:1802 sm/gpgsm.c:1840 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
94 #, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1621
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1626
104 #, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1646
109 #, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1696
114 #, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1711
119 #, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2016
124 #, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2351
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
135 "хранилища ключей gpg-agent"
136
137 #: agent/command-ssh.c:2852
138 #, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:219
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "Административный PID"
145
146 #: agent/divert-scd.c:277
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Повторите ввод PIN"
149
150 #: agent/divert-scd.c:280
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
153
154 #: agent/divert-scd.c:292
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
158
159 #: agent/genkey.c:90
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
163 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
164 msgid_plural ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
167 msgstr[0] ""
168 msgstr[1] ""
169
170 #: agent/genkey.c:100
171 #, fuzzy
172 msgid "Take this one anyway"
173 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
174
175 #: agent/genkey.c:101
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter new passphrase"
178 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
179
180 #: agent/genkey.c:146
181 #, c-format
182 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
183 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
184
185 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1198
186 msgid "Please re-enter this passphrase"
187 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
188
189 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1204
190 #: tools/symcryptrun.c:458
191 msgid "does not match - try again"
192 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
193
194 #: agent/genkey.c:265
195 msgid "Please enter the new passphrase"
196 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
197
198 #: agent/gpg-agent.c:114 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
199 #: scd/scdaemon.c:103
200 msgid ""
201 "@Options:\n"
202 " "
203 msgstr ""
204 "@Параметры:\n"
205 " "
206
207 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:105
208 msgid "run in server mode (foreground)"
209 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:108
212 msgid "run in daemon mode (background)"
213 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
216 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
217 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
218 msgid "verbose"
219 msgstr "подробно"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:119 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
222 #: sm/gpgsm.c:339
223 msgid "be somewhat more quiet"
224 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:111
227 msgid "sh-style command output"
228 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
229
230 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:112
231 msgid "csh-style command output"
232 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:122 tools/symcryptrun.c:169
235 msgid "|FILE|read options from FILE"
236 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:121
239 msgid "do not detach from the console"
240 msgstr "не отсоединяться от консоли"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:128
243 msgid "do not grab keyboard and mouse"
244 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
247 #: tools/symcryptrun.c:168
248 msgid "use a log file for the server"
249 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:131
252 msgid "use a standard location for the socket"
253 msgstr "стандартное расположение сокета"
254
255 #: agent/gpg-agent.c:135
256 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
257 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
258
259 #: agent/gpg-agent.c:138
260 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
261 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
262
263 #: agent/gpg-agent.c:139
264 msgid "do not use the SCdaemon"
265 msgstr "не использовать SCdaemon"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:146
268 msgid "ignore requests to change the TTY"
269 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:148
272 msgid "ignore requests to change the X display"
273 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:151
276 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
277 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:157
280 msgid "do not use the PIN cache when signing"
281 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:159
284 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
285 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:161
288 msgid "allow presetting passphrase"
289 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:162
292 msgid "enable ssh-agent emulation"
293 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:164
296 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
297 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:248 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
300 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
301 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
302 msgid "Please report bugs to <"
303 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:251
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:253
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
315 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:288 g10/gpg.c:917 scd/scdaemon.c:232 sm/gpgsm.c:635
318 #, c-format
319 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
320 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:473 agent/protect-tool.c:1045 kbx/kbxutil.c:421
323 #: scd/scdaemon.c:325 sm/gpgsm.c:756 sm/gpgsm.c:759 tools/symcryptrun.c:1028
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
326 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:566 g10/gpg.c:2022 scd/scdaemon.c:401 sm/gpgsm.c:850
329 #, c-format
330 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
331 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/gpg-agent.c:1132 g10/gpg.c:2026
334 #: scd/scdaemon.c:406 sm/gpgsm.c:854 tools/symcryptrun.c:961
335 #, c-format
336 msgid "option file `%s': %s\n"
337 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:579 g10/gpg.c:2033 scd/scdaemon.c:414 sm/gpgsm.c:861
340 #, c-format
341 msgid "reading options from `%s'\n"
342 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:902 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
345 #: g10/plaintext.c:164
346 #, c-format
347 msgid "error creating `%s': %s\n"
348 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:1192 agent/gpg-agent.c:1295 agent/gpg-agent.c:1299
351 #: agent/gpg-agent.c:1338 agent/gpg-agent.c:1342 g10/exec.c:174
352 #: g10/openfile.c:431 scd/scdaemon.c:904
353 #, c-format
354 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
355 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1206 scd/scdaemon.c:918
358 msgid "name of socket too long\n"
359 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1232 scd/scdaemon.c:944
362 #, c-format
363 msgid "can't create socket: %s\n"
364 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:973
367 #, c-format
368 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
369 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1269 scd/scdaemon.c:981
372 #, c-format
373 msgid "listen() failed: %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1275 scd/scdaemon.c:987
377 #, c-format
378 msgid "listening on socket `%s'\n"
379 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1303 agent/gpg-agent.c:1348 g10/openfile.c:434
382 #, c-format
383 msgid "directory `%s' created\n"
384 msgstr "создан каталог `%s'\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1354
387 #, c-format
388 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1358
392 #, c-format
393 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
394 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1460
397 #, c-format
398 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1465
402 #, c-format
403 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1482
407 #, c-format
408 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1487
412 #, c-format
413 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1106
417 #, c-format
418 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1694 scd/scdaemon.c:1173
422 #, c-format
423 msgid "%s %s stopped\n"
424 msgstr "%s %s: остановлен\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1715
427 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
428 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1725 common/simple-pwquery.c:331 g10/call-agent.c:137
431 #: sm/call-agent.c:148 tools/gpg-connect-agent.c:753
432 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
433 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1737 common/simple-pwquery.c:346 g10/call-agent.c:149
436 #: sm/call-agent.c:160 tools/gpg-connect-agent.c:764
437 #, c-format
438 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
439 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
440
441 #: agent/preset-passphrase.c:100
442 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
443 msgstr ""
444 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
445
446 #: agent/preset-passphrase.c:103
447 msgid ""
448 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
449 "Password cache maintenance\n"
450 msgstr ""
451 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
452 "Кеширование паролей\n"
453
454 #: agent/protect-tool.c:151
455 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
456 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
457
458 #: agent/protect-tool.c:153
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
462 "Secret key maintenance tool\n"
463 msgstr ""
464 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
465 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
466
467 #: agent/protect-tool.c:1189
468 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
469 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
470
471 #: agent/protect-tool.c:1192
472 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
473 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
474
475 #: agent/protect-tool.c:1195
476 msgid ""
477 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
478 "system."
479 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
480
481 #: agent/protect-tool.c:1200
482 msgid ""
483 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
484 "needed to complete this operation."
485 msgstr ""
486 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
487 "необходимые для выполения данной операции."
488
489 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:459
490 msgid "Passphrase:"
491 msgstr "Фраза-пароль:"
492
493 #: agent/protect-tool.c:1219 tools/symcryptrun.c:473
494 #, c-format
495 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
496 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
497
498 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:477
499 msgid "cancelled\n"
500 msgstr "отменено\n"
501
502 #: agent/trustlist.c:133 agent/trustlist.c:321
503 #, c-format
504 msgid "error opening `%s': %s\n"
505 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
506
507 #: agent/trustlist.c:148
508 #, c-format
509 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
510 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
511
512 #: agent/trustlist.c:168 agent/trustlist.c:176
513 #, c-format
514 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
515 msgstr ""
516
517 #: agent/trustlist.c:182
518 #, c-format
519 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
520 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:217
523 #, c-format
524 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
525 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
526
527 #: agent/trustlist.c:243 agent/trustlist.c:250
528 #, c-format
529 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/trustlist.c:282
533 #, c-format
534 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
535 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:383 agent/trustlist.c:422
538 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
539 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
540
541 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
542 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
543 #. Pinentry to insert a line break.  The double
544 #. percent sign is actually needed because it is also
545 #. a printf format string.  If you need to insert a
546 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
547 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
548 #. fingerprint string whereas the first one receives
549 #. the name as store in the certificate.
550 #: agent/trustlist.c:498
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
554 "fingerprint:%%0A  %s"
555 msgstr ""
556 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
557 "отпечаток:%%0A  %s"
558
559 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
560 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
561 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
562 #: agent/trustlist.c:507
563 msgid "Correct"
564 msgstr "Подтверждаю"
565
566 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
567 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
568 #. Pinentry to insert a line break.  The double
569 #. percent sign is actually needed because it is also
570 #. a printf format string.  If you need to insert a
571 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
572 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
573 #. certificate.
574 #: agent/trustlist.c:527
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
578 "certificates?"
579 msgstr ""
580 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
581 "сертификатам пользователя?"
582
583 #: agent/trustlist.c:533
584 msgid "Yes"
585 msgstr "Да"
586
587 #: agent/trustlist.c:533
588 msgid "No"
589 msgstr "Нет"
590
591 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
592 #, c-format
593 msgid "error creating a pipe: %s\n"
594 msgstr ""
595
596 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
597 #, c-format
598 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
599 msgstr ""
600
601 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
602 #, c-format
603 msgid "error forking process: %s\n"
604 msgstr ""
605
606 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
607 #, c-format
608 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
609 msgstr ""
610
611 #: common/exechelp.c:452
612 #, c-format
613 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
614 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
617 #, c-format
618 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
619 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
620
621 #: common/exechelp.c:493
622 #, c-format
623 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
624 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
625
626 #: common/exechelp.c:504
627 #, c-format
628 msgid "error running `%s': terminated\n"
629 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
630
631 #: common/http.c:1627
632 #, c-format
633 msgid "error creating socket: %s\n"
634 msgstr ""
635
636 #: common/http.c:1671
637 msgid "host not found"
638 msgstr "хост не найден"
639
640 #: common/simple-pwquery.c:317
641 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
642 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
643
644 #: common/simple-pwquery.c:378
645 #, c-format
646 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
647 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:389
650 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
651 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
652
653 #: common/simple-pwquery.c:399
654 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
655 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:562 common/simple-pwquery.c:658
658 msgid "canceled by user\n"
659 msgstr "прервано пользователем\n"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:664
662 msgid "problem with the agent\n"
663 msgstr "проблема с агентом\n"
664
665 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:136
666 #, c-format
667 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
668 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
669
670 #: common/sysutils.c:183
671 #, c-format
672 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
673 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
674
675 #: common/sysutils.c:215
676 #, c-format
677 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
678 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
679
680 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
681 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
682 msgid "yes"
683 msgstr "да|Да|yes|Yes"
684
685 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
686 msgid "yY"
687 msgstr "yY"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
691 msgid "no"
692 msgstr "нет|Нет|no|No"
693
694 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
695 msgid "nN"
696 msgstr "nN"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:74
700 msgid "quit"
701 msgstr "quit"
702
703 #: common/yesno.c:77
704 msgid "qQ"
705 msgstr ""
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 #: common/yesno.c:111
709 msgid "okay|okay"
710 msgstr ""
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 #: common/yesno.c:113
714 msgid "cancel|cancel"
715 msgstr ""
716
717 #: common/yesno.c:114
718 msgid "oO"
719 msgstr ""
720
721 #: common/yesno.c:115
722 msgid "cC"
723 msgstr ""
724
725 #: common/miscellaneous.c:73
726 #, c-format
727 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
728 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
729
730 #: common/miscellaneous.c:76
731 #, c-format
732 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
733 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
734
735 #: g10/armor.c:368
736 #, c-format
737 msgid "armor: %s\n"
738 msgstr "формат ASCII: %s\n"
739
740 #: g10/armor.c:407
741 msgid "invalid armor header: "
742 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
743
744 #: g10/armor.c:418
745 msgid "armor header: "
746 msgstr "заголовок ASCII: "
747
748 #: g10/armor.c:429
749 msgid "invalid clearsig header\n"
750 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
751
752 #: g10/armor.c:481
753 msgid "nested clear text signatures\n"
754 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
755
756 #: g10/armor.c:616
757 msgid "unexpected armor: "
758 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
759
760 #: g10/armor.c:628
761 msgid "invalid dash escaped line: "
762 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
763
764 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
765 #, c-format
766 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
767 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
768
769 #: g10/armor.c:825
770 msgid "premature eof (no CRC)\n"
771 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
772
773 #: g10/armor.c:859
774 msgid "premature eof (in CRC)\n"
775 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
776
777 #: g10/armor.c:867
778 msgid "malformed CRC\n"
779 msgstr "поврежденный CRC\n"
780
781 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
782 #, c-format
783 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
784 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
785
786 #: g10/armor.c:891
787 msgid "premature eof (in trailer)\n"
788 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
789
790 #: g10/armor.c:895
791 msgid "error in trailer line\n"
792 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
793
794 #: g10/armor.c:1206
795 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
796 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
797
798 #: g10/armor.c:1211
799 #, c-format
800 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
801 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
802
803 #: g10/armor.c:1215
804 msgid ""
805 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
806 msgstr ""
807 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
808 "MTA\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:978
811 msgid ""
812 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
813 "an '='\n"
814 msgstr ""
815 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
816 "конце\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:990
819 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
820 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:996
823 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
824 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:1014
827 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
828 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
831 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
832 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
835 msgid "not human readable"
836 msgstr "не читаемое человеком"
837
838 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:106
839 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
840 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
841
842 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:171
843 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
844 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
845
846 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
847 #, c-format
848 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
849 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
850
851 #: g10/card-util.c:69
852 #, c-format
853 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
854 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
855
856 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
857 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
858 msgid "can't do this in batch mode\n"
859 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
860
861 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
862 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
863 #: g10/keygen.c:1617
864 msgid "Your selection? "
865 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
866
867 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
868 msgid "[not set]"
869 msgstr "[не установлено]"
870
871 #: g10/card-util.c:414
872 msgid "male"
873 msgstr "мужской"
874
875 #: g10/card-util.c:415
876 msgid "female"
877 msgstr "женский"
878
879 #: g10/card-util.c:415
880 msgid "unspecified"
881 msgstr "не задан"
882
883 #: g10/card-util.c:442
884 msgid "not forced"
885 msgstr ""
886
887 #: g10/card-util.c:442
888 msgid "forced"
889 msgstr ""
890
891 #: g10/card-util.c:520
892 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
893 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
894
895 #: g10/card-util.c:522
896 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
897 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
898
899 #: g10/card-util.c:524
900 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
901 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
902
903 #: g10/card-util.c:541
904 msgid "Cardholder's surname: "
905 msgstr "Фамилия владельца карты:"
906
907 #: g10/card-util.c:543
908 msgid "Cardholder's given name: "
909 msgstr "Имя владельца карты:"
910
911 #: g10/card-util.c:561
912 #, c-format
913 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
914 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
915
916 #: g10/card-util.c:582
917 msgid "URL to retrieve public key: "
918 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
919
920 #: g10/card-util.c:590
921 #, c-format
922 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
923 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
924
925 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
926 #, c-format
927 msgid "error reading `%s': %s\n"
928 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
929
930 #: g10/card-util.c:696
931 msgid "Login data (account name): "
932 msgstr "Учетная запись (имя):"
933
934 #: g10/card-util.c:706
935 #, c-format
936 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
937 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
938
939 #: g10/card-util.c:765
940 msgid "Private DO data: "
941 msgstr "Секретные DO данные:"
942
943 #: g10/card-util.c:775
944 #, c-format
945 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
946 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
947
948 #: g10/card-util.c:795
949 msgid "Language preferences: "
950 msgstr "Предпочитаемый язык: "
951
952 #: g10/card-util.c:803
953 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
954 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
955
956 #: g10/card-util.c:812
957 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
958 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
959
960 #: g10/card-util.c:833
961 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
962 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
963
964 #: g10/card-util.c:847
965 msgid "Error: invalid response.\n"
966 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
967
968 #: g10/card-util.c:868
969 msgid "CA fingerprint: "
970 msgstr "отпечаток CA: "
971
972 #: g10/card-util.c:891
973 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
974 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
975
976 #: g10/card-util.c:939
977 #, c-format
978 msgid "key operation not possible: %s\n"
979 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
980
981 #: g10/card-util.c:940
982 msgid "not an OpenPGP card"
983 msgstr "карта не OpenPGP"
984
985 #: g10/card-util.c:949
986 #, c-format
987 msgid "error getting current key info: %s\n"
988 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
989
990 #: g10/card-util.c:1034
991 msgid "Replace existing key? (y/N) "
992 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
993
994 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
995 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
996 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
997
998 #: g10/card-util.c:1076
999 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1000 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1001
1002 #: g10/card-util.c:1085
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1006 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1007 "You should change them using the command --change-pin\n"
1008 msgstr ""
1009 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1010 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1011 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:1120
1014 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1015 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1018 msgid "   (1) Signature key\n"
1019 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1022 msgid "   (2) Encryption key\n"
1023 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1026 msgid "   (3) Authentication key\n"
1027 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1030 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1031 msgid "Invalid selection.\n"
1032 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1200
1035 msgid "Please select where to store the key:\n"
1036 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1235
1039 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1040 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1240
1043 msgid "secret parts of key are not available\n"
1044 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1245
1047 msgid "secret key already stored on a card\n"
1048 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1051 msgid "quit this menu"
1052 msgstr "выйти из этого меню"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1318
1055 msgid "show admin commands"
1056 msgstr "показать управляющие команды"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1059 msgid "show this help"
1060 msgstr "показать данную справку"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1321
1063 msgid "list all available data"
1064 msgstr "вывести все доступные данные"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1324
1067 msgid "change card holder's name"
1068 msgstr "изменить имя владельца карты"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1325
1071 msgid "change URL to retrieve key"
1072 msgstr "изменить URL получения ключа"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1326
1075 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1076 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1327
1079 msgid "change the login name"
1080 msgstr "изменить учетное имя"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1328
1083 msgid "change the language preferences"
1084 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1329
1087 msgid "change card holder's sex"
1088 msgstr "изменение пола владельца карты"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1330
1091 msgid "change a CA fingerprint"
1092 msgstr "сменить отпечаток CA"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1331
1095 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1332
1099 msgid "generate new keys"
1100 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1333
1103 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1104 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1334
1107 msgid "verify the PIN and list all data"
1108 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1111 msgid "Command> "
1112 msgstr "Команда> "
1113
1114 #: g10/card-util.c:1492
1115 msgid "Admin-only command\n"
1116 msgstr "Команды администратора\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1523
1119 msgid "Admin commands are allowed\n"
1120 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1525
1123 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1124 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1127 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1128 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1129
1130 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1131 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1132 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1133
1134 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3857 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1135 #, c-format
1136 msgid "can't open `%s'\n"
1137 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1138
1139 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1140 #: g10/revoke.c:228
1141 #, c-format
1142 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1143 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1144
1145 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1146 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1147 #, c-format
1148 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1149 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1150
1151 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1152 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1153 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1154
1155 #: g10/delkey.c:135
1156 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1157 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1158
1159 #: g10/delkey.c:147
1160 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1161 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1162
1163 #: g10/delkey.c:155
1164 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1165 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1166
1167 #: g10/delkey.c:165
1168 #, c-format
1169 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1170 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:175
1173 msgid "ownertrust information cleared\n"
1174 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:206
1177 #, c-format
1178 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1179 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1180
1181 #: g10/delkey.c:208
1182 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1183 msgstr ""
1184 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1185 "ключа.\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1188 #, c-format
1189 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1190 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:234
1193 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1194 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:248
1197 #, c-format
1198 msgid "using cipher %s\n"
1199 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1202 #, c-format
1203 msgid "`%s' already compressed\n"
1204 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1209 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:487
1212 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1213 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:512
1216 #, c-format
1217 msgid "reading from `%s'\n"
1218 msgstr "читаю из `%s'\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:543
1221 msgid ""
1222 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1223 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:561
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1229 msgstr ""
1230 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1231
1232 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1236 "preferences\n"
1237 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:767
1240 #, c-format
1241 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1242 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1245 #, c-format
1246 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1247 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:864
1250 #, c-format
1251 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1252 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:288
1255 #, c-format
1256 msgid "%s encrypted data\n"
1257 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1258
1259 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:292
1260 #, c-format
1261 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1262 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1263
1264 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1265 msgid ""
1266 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1267 msgstr ""
1268 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1269
1270 #: g10/encr-data.c:146
1271 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1272 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1273
1274 #: g10/exec.c:51
1275 msgid "no remote program execution supported\n"
1276 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1277
1278 #: g10/exec.c:315
1279 msgid ""
1280 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1281 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:345
1284 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1285 msgstr ""
1286 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1287 "внешних программ\n"
1288
1289 #: g10/exec.c:423
1290 #, c-format
1291 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1292 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1293
1294 #: g10/exec.c:426
1295 #, c-format
1296 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1297 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:511
1300 #, c-format
1301 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1302 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1305 msgid "unnatural exit of external program\n"
1306 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:537
1309 msgid "unable to execute external program\n"
1310 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:554
1313 #, c-format
1314 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1315 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1316
1317 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1318 #, c-format
1319 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1320 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:611
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1325 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1326
1327 #: g10/export.c:63
1328 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1329 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1330
1331 #: g10/export.c:65
1332 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/export.c:67
1336 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1337 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1338
1339 #: g10/export.c:69
1340 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1341 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1342
1343 #: g10/export.c:71
1344 msgid "remove unusable parts from key during export"
1345 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1346
1347 #: g10/export.c:73
1348 msgid "remove as much as possible from key during export"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/export.c:75
1352 msgid "export keys in an S-expression based format"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/export.c:340
1356 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1357 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1358
1359 #: g10/export.c:369
1360 #, c-format
1361 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1362 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1363
1364 #: g10/export.c:377
1365 #, c-format
1366 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1367 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1368
1369 #: g10/export.c:388
1370 #, c-format
1371 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1372 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1373
1374 #: g10/export.c:539
1375 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/export.c:562
1379 #, c-format
1380 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1381 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1382
1383 #: g10/export.c:586
1384 #, c-format
1385 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1386 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1387
1388 #: g10/export.c:635
1389 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1390 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1391
1392 #: g10/getkey.c:153
1393 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1394 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1395
1396 #: g10/getkey.c:176
1397 msgid "[User ID not found]"
1398 msgstr "[User ID не найден]"
1399
1400 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1401 #: g10/getkey.c:1004
1402 #, c-format
1403 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1404 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:1836
1407 #, c-format
1408 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1409 msgstr ""
1410 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1411 "selfsigned-uid\n"
1412
1413 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1414 #, c-format
1415 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1416 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1417
1418 #: g10/getkey.c:2624
1419 #, c-format
1420 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1421 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1422
1423 #: g10/getkey.c:2671
1424 #, c-format
1425 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1426 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1429 msgid ""
1430 "@Commands:\n"
1431 " "
1432 msgstr ""
1433 "@Команды:\n"
1434 " "
1435
1436 #: g10/gpg.c:371
1437 msgid "|[file]|make a signature"
1438 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1439
1440 #: g10/gpg.c:372
1441 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1442 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1443
1444 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1445 msgid "make a detached signature"
1446 msgstr "создать отделенную подпись"
1447
1448 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1449 msgid "encrypt data"
1450 msgstr "зашифровать данные"
1451
1452 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1453 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1454 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1455
1456 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1457 msgid "decrypt data (default)"
1458 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1459
1460 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1461 msgid "verify a signature"
1462 msgstr "проверить подпись"
1463
1464 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1465 msgid "list keys"
1466 msgstr "вывести список ключей"
1467
1468 #: g10/gpg.c:384
1469 msgid "list keys and signatures"
1470 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1471
1472 #: g10/gpg.c:385
1473 msgid "list and check key signatures"
1474 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1475
1476 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1477 msgid "list keys and fingerprints"
1478 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1479
1480 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1481 msgid "list secret keys"
1482 msgstr "вывести список секретных ключей"
1483
1484 #: g10/gpg.c:388
1485 msgid "generate a new key pair"
1486 msgstr "создать новую пару ключей"
1487
1488 #: g10/gpg.c:389
1489 msgid "remove keys from the public keyring"
1490 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1491
1492 #: g10/gpg.c:391
1493 msgid "remove keys from the secret keyring"
1494 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1495
1496 #: g10/gpg.c:392
1497 msgid "sign a key"
1498 msgstr "подписать ключ"
1499
1500 #: g10/gpg.c:393
1501 msgid "sign a key locally"
1502 msgstr "подписать ключ локально"
1503
1504 #: g10/gpg.c:394
1505 msgid "sign or edit a key"
1506 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1507
1508 #: g10/gpg.c:395
1509 msgid "generate a revocation certificate"
1510 msgstr "создать сертификат отзыва"
1511
1512 #: g10/gpg.c:397
1513 msgid "export keys"
1514 msgstr "экспортировать ключи"
1515
1516 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1517 msgid "export keys to a key server"
1518 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1519
1520 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1521 msgid "import keys from a key server"
1522 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1523
1524 #: g10/gpg.c:401
1525 msgid "search for keys on a key server"
1526 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1527
1528 #: g10/gpg.c:403
1529 msgid "update all keys from a keyserver"
1530 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1531
1532 #: g10/gpg.c:407
1533 msgid "import/merge keys"
1534 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1535
1536 #: g10/gpg.c:410
1537 msgid "print the card status"
1538 msgstr "показать состояние карты"
1539
1540 #: g10/gpg.c:411
1541 msgid "change data on a card"
1542 msgstr "изменить данные на карте"
1543
1544 #: g10/gpg.c:412
1545 msgid "change a card's PIN"
1546 msgstr "сменить PIN карты"
1547
1548 #: g10/gpg.c:421
1549 msgid "update the trust database"
1550 msgstr "обновить таблицу доверий"
1551
1552 #: g10/gpg.c:428
1553 msgid "|algo [files]|print message digests"
1554 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1555
1556 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1557 msgid "run in server mode"
1558 msgstr "запуск в режиме сервера"
1559
1560 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1561 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1562 msgid ""
1563 "@\n"
1564 "Options:\n"
1565 " "
1566 msgstr ""
1567 "@\n"
1568 "Параметры:\n"
1569 " "
1570
1571 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1572 msgid "create ascii armored output"
1573 msgstr "вывод в ASCII формате"
1574
1575 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1576 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1577 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1578
1579 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1580 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1581 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1582
1583 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1584 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1585 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1586
1587 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1588 msgid "use canonical text mode"
1589 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1590
1591 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1592 msgid "use as output file"
1593 msgstr "вывод в указанный файл"
1594
1595 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1596 msgid "do not make any changes"
1597 msgstr "не делать никаких изменений"
1598
1599 #: g10/gpg.c:482
1600 msgid "prompt before overwriting"
1601 msgstr "спросить перед перезаписью"
1602
1603 #: g10/gpg.c:524
1604 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1605 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1606
1607 #: g10/gpg.c:525
1608 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1609 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1610
1611 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1612 msgid ""
1613 "@\n"
1614 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1615 msgstr ""
1616 "@\n"
1617 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1620 msgid ""
1621 "@\n"
1622 "Examples:\n"
1623 "\n"
1624 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1625 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1626 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1627 " --list-keys [names]        show keys\n"
1628 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1629 msgstr ""
1630 "@\n"
1631 "Примеры:\n"
1632 "\n"
1633 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1634 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1635 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1636 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1637 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1640 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1641 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:768
1644 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1645 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1646
1647 #: g10/gpg.c:771
1648 msgid ""
1649 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1650 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1651 "default operation depends on the input data\n"
1652 msgstr ""
1653 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1654 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1655 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1658 msgid ""
1659 "\n"
1660 "Supported algorithms:\n"
1661 msgstr ""
1662 "\n"
1663 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:785
1666 msgid "Pubkey: "
1667 msgstr "С открытым ключом: "
1668
1669 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1670 msgid "Cipher: "
1671 msgstr "Симметричные шифры: "
1672
1673 #: g10/gpg.c:799
1674 msgid "Hash: "
1675 msgstr "Хэш-функции: "
1676
1677 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1678 msgid "Compression: "
1679 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:876
1682 msgid "usage: gpg [options] "
1683 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1684
1685 #: g10/gpg.c:1046 sm/gpgsm.c:671
1686 msgid "conflicting commands\n"
1687 msgstr "несовместимые команды\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:1064
1690 #, c-format
1691 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1692 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:1261
1695 #, c-format
1696 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1697 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:1264
1700 #, c-format
1701 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1702 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:1267
1705 #, c-format
1706 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1707 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:1273
1710 #, c-format
1711 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1712 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1276
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1717 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1279
1720 #, c-format
1721 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1722 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:1285
1725 #, c-format
1726 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1727 msgstr ""
1728 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:1288
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1734 msgstr ""
1735 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1291
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1740 msgstr ""
1741 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1297
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1746 msgstr ""
1747 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1748 "`%s'\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1300
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1754 msgstr ""
1755 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1756 "конфигурации `%s'\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1303
1759 #, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1761 msgstr ""
1762 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1763 "расширения `%s'\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1446
1766 #, c-format
1767 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1768 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1539
1771 msgid "display photo IDs during key listings"
1772 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1541
1775 msgid "show policy URLs during signature listings"
1776 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1543
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1545
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:1549
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1788 msgstr ""
1789 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1551
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1553
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1555
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1801 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1557
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1805 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1806
1807 #: g10/gpg.c:1559
1808 msgid "show the keyring name in key listings"
1809 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1561
1812 msgid "show expiration dates during signature listings"
1813 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1824
1816 #, c-format
1817 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1818 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1980
1821 #, c-format
1822 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1823 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:2240 g10/gpg.c:2881 g10/gpg.c:2893
1826 #, c-format
1827 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1828 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1831 #, c-format
1832 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1833 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1834
1835 #: g10/gpg.c:2492
1836 #, c-format
1837 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1838 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1839
1840 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4080
1841 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1842 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:2527
1845 #, c-format
1846 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1847 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:2530
1850 msgid "invalid keyserver options\n"
1851 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2537
1854 #, c-format
1855 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1856 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2540
1859 msgid "invalid import options\n"
1860 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2547
1863 #, c-format
1864 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1865 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:2550
1868 msgid "invalid export options\n"
1869 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2557
1872 #, c-format
1873 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1874 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2560
1877 msgid "invalid list options\n"
1878 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2568
1881 msgid "display photo IDs during signature verification"
1882 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2570
1885 msgid "show policy URLs during signature verification"
1886 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2572
1889 msgid "show all notations during signature verification"
1890 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2574
1893 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: g10/gpg.c:2578
1897 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1898 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2580
1901 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1902 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2582
1905 msgid "show user ID validity during signature verification"
1906 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2584
1909 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1910 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2586
1913 #, fuzzy
1914 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1915 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2588
1918 msgid "validate signatures with PKA data"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/gpg.c:2590
1922 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: g10/gpg.c:2597
1926 #, c-format
1927 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1928 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2600
1931 msgid "invalid verify options\n"
1932 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2607
1935 #, c-format
1936 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1937 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2781
1940 #, c-format
1941 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1942 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2784
1945 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1946 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2870 sm/gpgsm.c:1221
1949 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1950 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2874
1953 #, c-format
1954 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1955 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2883
1958 #, c-format
1959 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1960 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2886
1963 #, c-format
1964 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1965 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2901
1968 #, c-format
1969 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1970 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2915
1973 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1974 msgstr ""
1975 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2921
1978 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1979 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2927
1982 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1983 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2940
1986 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1987 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:3006 g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1277
1990 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1991 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:3012 g10/gpg.c:3036 sm/gpgsm.c:1285
1994 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1995 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:3018
1998 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1999 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:3024
2002 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2003 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:3039
2006 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2007 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3041
2010 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2011 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3043
2014 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2015 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3045
2018 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2019 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3047
2022 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2023 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3050
2026 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2027 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:3054
2030 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2031 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:3061
2034 msgid "invalid default preferences\n"
2035 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:3070
2038 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2039 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3074
2042 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2043 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3078
2046 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2047 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3111
2050 #, c-format
2051 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2052 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3158
2055 #, c-format
2056 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2057 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:3163
2060 #, c-format
2061 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2062 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:3168
2065 #, c-format
2066 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2067 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3260
2070 #, c-format
2071 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2072 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2073
2074 #: g10/gpg.c:3271
2075 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2076 msgstr ""
2077 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2078 "ключом\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3292
2081 msgid "--store [filename]"
2082 msgstr "--store [файл]"
2083
2084 #: g10/gpg.c:3299
2085 msgid "--symmetric [filename]"
2086 msgstr "--symmetric [файл]"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3301
2089 #, c-format
2090 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2091 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3311
2094 msgid "--encrypt [filename]"
2095 msgstr "--encrypt [файл]"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3324
2098 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2099 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3326
2102 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2103 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3329
2106 #, c-format
2107 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2108 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3347
2111 msgid "--sign [filename]"
2112 msgstr "--sign [файл]"
2113
2114 #: g10/gpg.c:3360
2115 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2116 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3375
2119 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2120 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3377
2123 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2124 msgstr ""
2125 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3380
2128 #, c-format
2129 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2130 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3400
2133 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2134 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3409
2137 msgid "--clearsign [filename]"
2138 msgstr "--clearsign [файл]"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3434
2141 msgid "--decrypt [filename]"
2142 msgstr "--decrypt [файл]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3442
2145 msgid "--sign-key user-id"
2146 msgstr "--sign-key user-id"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3446
2149 msgid "--lsign-key user-id"
2150 msgstr "--lsign-key user-id"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3467
2153 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2154 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3552
2157 #, c-format
2158 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2159 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:3554
2162 #, c-format
2163 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2164 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3556
2167 #, c-format
2168 msgid "key export failed: %s\n"
2169 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3567
2172 #, c-format
2173 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2174 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3577
2177 #, c-format
2178 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2179 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3628
2182 #, c-format
2183 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2184 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3636
2187 #, c-format
2188 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2189 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3726
2192 #, c-format
2193 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2194 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3843
2197 msgid "[filename]"
2198 msgstr "[файл]"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3847
2201 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2202 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:4159
2205 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2206 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:4161
2209 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2210 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:4194
2213 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2214 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2215
2216 #: g10/gpgv.c:73
2217 msgid "take the keys from this keyring"
2218 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2219
2220 #: g10/gpgv.c:75
2221 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2222 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2223
2224 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2225 msgid "|FD|write status info to this FD"
2226 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2227
2228 #: g10/gpgv.c:100
2229 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2230 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2231
2232 #: g10/gpgv.c:103
2233 msgid ""
2234 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2235 "Check signatures against known trusted keys\n"
2236 msgstr ""
2237 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2238 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2239
2240 #: g10/helptext.c:51
2241 msgid ""
2242 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2243 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2244 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2245 msgstr ""
2246 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2247 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2248 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2249
2250 #: g10/helptext.c:57
2251 msgid ""
2252 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2253 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2254 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2255 "ultimately trusted\n"
2256 msgstr ""
2257 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2258 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2259 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2260 "данному ключу\n"
2261
2262 #: g10/helptext.c:64
2263 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2264 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2265
2266 #: g10/helptext.c:68
2267 msgid ""
2268 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2269 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2270
2271 #: g10/helptext.c:72
2272 msgid ""
2273 "Select the algorithm to use.\n"
2274 "\n"
2275 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2276 "for signatures.\n"
2277 "\n"
2278 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2279 "\n"
2280 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2281 "\n"
2282 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2283 msgstr ""
2284 "Выберите алгоритм.\n"
2285 "\n"
2286 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2287 "только для подписей.\n"
2288 "\n"
2289 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2290 "\n"
2291 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2292 "\n"
2293 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2294
2295 #: g10/helptext.c:86
2296 msgid ""
2297 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2298 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2299 "Please consult your security expert first."
2300 msgstr ""
2301 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2302 "шифрования.\n"
2303 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2304 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2305 "как использовать данный ключ."
2306
2307 #: g10/helptext.c:93
2308 msgid "Enter the size of the key"
2309 msgstr "Введите размер ключа"
2310
2311 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2312 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2313 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2314 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2315
2316 #: g10/helptext.c:107
2317 msgid ""
2318 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2319 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2320 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2321 "the given value as an interval."
2322 msgstr ""
2323 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2324 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2325 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2326 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2327
2328 #: g10/helptext.c:119
2329 msgid "Enter the name of the key holder"
2330 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2331
2332 #: g10/helptext.c:124
2333 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2334 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2335
2336 #: g10/helptext.c:128
2337 msgid "Please enter an optional comment"
2338 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2339
2340 #: g10/helptext.c:133
2341 msgid ""
2342 "N  to change the name.\n"
2343 "C  to change the comment.\n"
2344 "E  to change the email address.\n"
2345 "O  to continue with key generation.\n"
2346 "Q  to to quit the key generation."
2347 msgstr ""
2348 "N  изменить имя.\n"
2349 "C  изменить комментарий.\n"
2350 "E  изменить email адрес.\n"
2351 "O  продолжить создание ключа.\n"
2352 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2353
2354 #: g10/helptext.c:142
2355 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2356 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2357
2358 #: g10/helptext.c:150
2359 msgid ""
2360 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2361 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2362 "know how carefully you verified this.\n"
2363 "\n"
2364 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2365 "the\n"
2366 "    key.\n"
2367 "\n"
2368 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2369 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2370 "for\n"
2371 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2372 "user.\n"
2373 "\n"
2374 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2375 "could\n"
2376 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2377 "the\n"
2378 "    key against a photo ID.\n"
2379 "\n"
2380 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2381 "could\n"
2382 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2383 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2384 "a\n"
2385 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2386 "the\n"
2387 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2388 "exchange\n"
2389 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2390 "\n"
2391 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2392 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2393 "\"\n"
2394 "mean to you when you sign other keys.\n"
2395 "\n"
2396 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2397 msgstr ""
2398 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2399 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2400 "важно\n"
2401 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2402 "\n"
2403 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2404 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2405 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2406 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2407 "\n"
2408 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2409 "может\n"
2410 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2411 "    ключе на основании фото ID.\n"
2412 "\n"
2413 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2414 "может\n"
2415 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2416 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2417 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2418 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2419 "шифрованными\n"
2420 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2421 "\n"
2422 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2423 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2424 "\"всесторонне\",\n"
2425 "при подписывании чужих ключей.\n"
2426 "\n"
2427 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2428
2429 #: g10/helptext.c:188
2430 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2431 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2432
2433 #: g10/helptext.c:192
2434 msgid ""
2435 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2436 "All certificates are then also lost!"
2437 msgstr ""
2438 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2439 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2440
2441 #: g10/helptext.c:197
2442 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2443 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2444
2445 #: g10/helptext.c:202
2446 msgid ""
2447 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2448 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2449 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2450 msgstr ""
2451 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2452 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2453 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2454
2455 #: g10/helptext.c:207
2456 msgid ""
2457 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2458 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2459 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2460 "a trust connection through another already certified key."
2461 msgstr ""
2462 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2463 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2464 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2465 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2466
2467 #: g10/helptext.c:213
2468 msgid ""
2469 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2470 "your keyring."
2471 msgstr ""
2472 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2473 "связки ключей."
2474
2475 #: g10/helptext.c:217
2476 msgid ""
2477 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2478 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2479 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2480 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2481 "a second one is available."
2482 msgstr ""
2483 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2484 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2485 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2486 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2487 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2488
2489 #: g10/helptext.c:225
2490 msgid ""
2491 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2492 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2493 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2494 msgstr ""
2495 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2496 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2497 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2498
2499 #: g10/helptext.c:232
2500 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2501 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2502
2503 #: g10/helptext.c:238
2504 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2505 msgstr ""
2506 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2507
2508 #: g10/helptext.c:242
2509 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2510 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2511
2512 #: g10/helptext.c:247
2513 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2514 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2515
2516 #: g10/helptext.c:252
2517 msgid ""
2518 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2519 "file (which is shown in brackets) will be used."
2520 msgstr ""
2521 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2522 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2523
2524 #: g10/helptext.c:258
2525 msgid ""
2526 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2527 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2528 "  \"Key has been compromised\"\n"
2529 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2530 "      got access to your secret key.\n"
2531 "  \"Key is superseded\"\n"
2532 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2533 "  \"Key is no longer used\"\n"
2534 "      Use this if you have retired this key.\n"
2535 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2536 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2537 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2538 msgstr ""
2539 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2540 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2541 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2542 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2543 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2544 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2545 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2546 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2547 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2548 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2549 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2550 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2551 "      не используется\n"
2552
2553 #: g10/helptext.c:274
2554 msgid ""
2555 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2556 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2557 "An empty line ends the text.\n"
2558 msgstr ""
2559 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2560 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2561 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2562
2563 #: g10/helptext.c:289
2564 msgid "No help available"
2565 msgstr "Нет доступной справки"
2566
2567 #: g10/helptext.c:297
2568 #, c-format
2569 msgid "No help available for `%s'"
2570 msgstr "Нет справки для `%s'"
2571
2572 #: g10/import.c:96
2573 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2574 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2575
2576 #: g10/import.c:98
2577 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: g10/import.c:100
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2583
2584 #: g10/import.c:102
2585 msgid "create a public key when importing a secret key"
2586 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2587
2588 #: g10/import.c:104
2589 msgid "only accept updates to existing keys"
2590 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2591
2592 #: g10/import.c:106
2593 msgid "remove unusable parts from key after import"
2594 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2595
2596 #: g10/import.c:108
2597 msgid "remove as much as possible from key after import"
2598 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2599
2600 #: g10/import.c:271
2601 #, c-format
2602 msgid "skipping block of type %d\n"
2603 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2604
2605 # test it
2606 #: g10/import.c:280
2607 #, c-format
2608 msgid "%lu keys processed so far\n"
2609 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2610
2611 #: g10/import.c:297
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:299
2617 #, c-format
2618 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2619 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:302
2622 #, c-format
2623 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2624 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2627 #, c-format
2628 msgid "              imported: %lu"
2629 msgstr "                 импортировано: %lu"
2630
2631 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2632 #, c-format
2633 msgid "             unchanged: %lu\n"
2634 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:312
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:314
2642 #, c-format
2643 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2644 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:316
2647 #, c-format
2648 msgid "        new signatures: %lu\n"
2649 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:318
2652 #, c-format
2653 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2654 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2657 #, c-format
2658 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2659 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2662 #, c-format
2663 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2664 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2667 #, c-format
2668 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2669 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2672 #, c-format
2673 msgid "          not imported: %lu\n"
2674 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:328
2677 #, c-format
2678 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2679 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:330
2682 #, c-format
2683 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2684 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:571
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2690 "algorithms on these user IDs:\n"
2691 msgstr ""
2692 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2693 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2694
2695 #: g10/import.c:612
2696 #, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2698 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2699
2700 #: g10/import.c:627
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2703 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2704
2705 #: g10/import.c:639
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2708 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:652
2711 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2712 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2713
2714 #: g10/import.c:654
2715 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2716 msgstr ""
2717 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2718 "несовпадения алгоритмов\n"
2719
2720 #: g10/import.c:678
2721 #, c-format
2722 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2723 msgstr ""
2724 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2725 "save\n"
2726
2727 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: no user ID\n"
2730 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2731
2732 #: g10/import.c:757
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2736
2737 #: g10/import.c:772
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2741
2742 #: g10/import.c:778
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2746
2747 #: g10/import.c:780
2748 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2749 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2750
2751 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2754 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:796
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2759 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2760
2761 #: g10/import.c:805
2762 #, c-format
2763 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2764 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2765
2766 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2767 #, c-format
2768 msgid "writing to `%s'\n"
2769 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2770
2771 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2772 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2773 #, c-format
2774 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2775 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:833
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2780 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2781
2782 #: g10/import.c:857
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2785 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2786
2787 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2790 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:919
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2800 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2801
2802 #: g10/import.c:922
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2805 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2806
2807 #: g10/import.c:925
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2811
2812 #: g10/import.c:928
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2816
2817 #: g10/import.c:931
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2821
2822 #: g10/import.c:934
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2826
2827 #: g10/import.c:937
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2830 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2831
2832 #: g10/import.c:940
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2835 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2836
2837 #: g10/import.c:943
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2840 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2841
2842 #: g10/import.c:946
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2845 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2846
2847 #: g10/import.c:969
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2850 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1132
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2855 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1143
2858 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2859 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2862 #, c-format
2863 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2864 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1171
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: secret key imported\n"
2869 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1201
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2874 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1211
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2879 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1241
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2884 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1284
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2889 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1316
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2894 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1382
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2899 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1397
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2904 msgstr ""
2905 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1399
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1417
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2915 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2920 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1430
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2925 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1445
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2930 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1467
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2935 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1480
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2940 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1495
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2945 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1537
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1558
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2955 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1585
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2960 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1595
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2965 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1612
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2970 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1626
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1634
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2980 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1734
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2985 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1796
2988 #, c-format
2989 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2990 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1810
2993 #, c-format
2994 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2995 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1869
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3000 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1903
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3005 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3006
3007 #: g10/import.c:2292
3008 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3009 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3010
3011 #: g10/import.c:2300
3012 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3013 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3014
3015 #: g10/import.c:2302
3016 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3017 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3018
3019 #: g10/keydb.c:170
3020 #, c-format
3021 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3022 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3023
3024 #: g10/keydb.c:176
3025 #, c-format
3026 msgid "keyring `%s' created\n"
3027 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3028
3029 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3030 #, c-format
3031 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/keydb.c:699
3035 #, c-format
3036 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3037 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:267
3040 msgid "[revocation]"
3041 msgstr "[отозван]"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:268
3044 msgid "[self-signature]"
3045 msgstr "[самоподпись]"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3048 msgid "1 bad signature\n"
3049 msgstr "1 плохая подпись\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3052 #, c-format
3053 msgid "%d bad signatures\n"
3054 msgstr "%d плохих подписей\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3057 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3058 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3061 #, c-format
3062 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3063 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3066 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3067 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3070 #, c-format
3071 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3072 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:358
3075 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3076 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:360
3079 #, c-format
3080 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3081 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3084 msgid ""
3085 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3086 "keys\n"
3087 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3088 "etc.)\n"
3089 msgstr ""
3090 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3091 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3092 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3093 "\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3096 #, c-format
3097 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3098 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3101 #, c-format
3102 msgid "  %d = I trust fully\n"
3103 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:440
3106 msgid ""
3107 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3108 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3109 "trust signatures on your behalf.\n"
3110 msgstr ""
3111 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3112 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3113 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:456
3116 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3117 msgstr ""
3118 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3119 "строку, если нет ограничений.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:600
3122 #, c-format
3123 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3124 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3125
3126 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3127 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3128 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3129 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3132 #: g10/keyedit.c:1761
3133 msgid "  Unable to sign.\n"
3134 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:628
3137 #, c-format
3138 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3139 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3140
3141 #: g10/keyedit.c:656
3142 #, c-format
3143 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3144 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3145
3146 #: g10/keyedit.c:684
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3149 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3150
3151 #: g10/keyedit.c:686
3152 msgid "Sign it? (y/N) "
3153 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:708
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "The self-signature on \"%s\"\n"
3159 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3160 msgstr ""
3161 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3162 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:717
3165 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3166 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3167
3168 #: g10/keyedit.c:731
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "Your current signature on \"%s\"\n"
3172 "has expired.\n"
3173 msgstr ""
3174 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3175 "просрочена.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:735
3178 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3179 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:756
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Your current signature on \"%s\"\n"
3185 "is a local signature.\n"
3186 msgstr ""
3187 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3188 "является локальной.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:760
3191 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3192 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:781
3195 #, c-format
3196 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3197 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:784
3200 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3202 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:789
3205 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3206 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:811
3209 #, c-format
3210 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3211 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:826
3214 msgid "This key has expired!"
3215 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:844
3218 #, c-format
3219 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3220 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:850
3223 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3224 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:890
3227 msgid ""
3228 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3229 "mode.\n"
3230 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:892
3233 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3234 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:917
3237 msgid ""
3238 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3239 "belongs\n"
3240 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3241 msgstr ""
3242 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3243 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3244 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:922
3247 #, c-format
3248 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3249 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:924
3252 #, c-format
3253 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3254 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:926
3257 #, c-format
3258 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3259 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:928
3262 #, c-format
3263 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3264 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:934
3267 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3268 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:958
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3274 "key \"%s\" (%s)\n"
3275 msgstr ""
3276 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3277 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:965
3280 msgid "This will be a self-signature.\n"
3281 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:971
3284 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3285 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:979
3288 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3289 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:989
3292 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3293 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:996
3296 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3297 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1003
3300 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3301 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1008
3304 msgid "I have checked this key casually.\n"
3305 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1013
3308 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3309 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1023
3312 msgid "Really sign? (y/N) "
3313 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3316 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3317 #, c-format
3318 msgid "signing failed: %s\n"
3319 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1133
3322 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3326 msgid "This key is not protected.\n"
3327 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3330 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3331 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3334 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3335 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3338 msgid "Key is protected.\n"
3339 msgstr "Ключ защищен.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1180
3342 #, c-format
3343 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3344 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1186
3347 msgid ""
3348 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3349 "\n"
3350 msgstr ""
3351 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3352 "\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3355 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3356 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1206
3359 msgid ""
3360 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3361 "\n"
3362 msgstr ""
3363 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3364 "\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1209
3367 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3368 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1280
3371 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3372 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1366
3375 msgid "save and quit"
3376 msgstr "сохранить и выйти"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1369
3379 msgid "show key fingerprint"
3380 msgstr "показать отпечаток ключа"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1370
3383 msgid "list key and user IDs"
3384 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1372
3387 msgid "select user ID N"
3388 msgstr "выбрать User ID N"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1373
3391 msgid "select subkey N"
3392 msgstr "выбрать подключ N"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1374
3395 msgid "check signatures"
3396 msgstr "проверка подписей"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1379
3399 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3400 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1384
3403 msgid "sign selected user IDs locally"
3404 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1386
3407 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3408 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1388
3411 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3412 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1392
3415 msgid "add a user ID"
3416 msgstr "добавить User ID"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1394
3419 msgid "add a photo ID"
3420 msgstr "добавить фото ID"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1396
3423 msgid "delete selected user IDs"
3424 msgstr "удалить выбранные User ID"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1401
3427 msgid "add a subkey"
3428 msgstr "добавить подключ"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1405
3431 msgid "add a key to a smartcard"
3432 msgstr "добавить ключ на карту"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1407
3435 msgid "move a key to a smartcard"
3436 msgstr "переместить ключ на карту"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1409
3439 msgid "move a backup key to a smartcard"
3440 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1413
3443 msgid "delete selected subkeys"
3444 msgstr "удалить выбранные подключи"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1415
3447 msgid "add a revocation key"
3448 msgstr "добавить ключ отзыва"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1417
3451 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3452 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1419
3455 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3456 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1421
3459 msgid "flag the selected user ID as primary"
3460 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1423
3463 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3464 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1426
3467 msgid "list preferences (expert)"
3468 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1428
3471 msgid "list preferences (verbose)"
3472 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1430
3475 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3476 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1435
3479 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3480 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1437
3483 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3484 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1439
3487 msgid "change the passphrase"
3488 msgstr "сменить фразу-пароль"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1443
3491 msgid "change the ownertrust"
3492 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1445
3495 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3496 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1447
3499 msgid "revoke selected user IDs"
3500 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1452
3503 msgid "revoke key or selected subkeys"
3504 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1453
3507 msgid "enable key"
3508 msgstr "включить ключ"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1454
3511 msgid "disable key"
3512 msgstr "отключить ключ"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1455
3515 msgid "show selected photo IDs"
3516 msgstr "показать выбранные фото ID"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1457
3519 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3520 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1459
3523 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3524 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1581
3527 #, c-format
3528 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3529 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1599
3532 msgid "Secret key is available.\n"
3533 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1682
3536 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3537 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1690
3540 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3541 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1709
3544 msgid ""
3545 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3546 "(lsign),\n"
3547 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3548 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3549 msgstr ""
3550 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3551 "lsign),\n"
3552 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3553 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1749
3556 msgid "Key is revoked."
3557 msgstr "Ключ отозван."
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1768
3560 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3561 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1775
3564 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3565 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1784
3568 #, c-format
3569 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3570 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1807
3573 #, c-format
3574 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3575 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3578 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3579 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1831
3582 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3583 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1833
3586 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3587 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1834
3590 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3591 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1884
3594 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3595 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1896
3598 msgid "You must select exactly one key.\n"
3599 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1924
3602 msgid "Command expects a filename argument\n"
3603 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1938
3606 #, c-format
3607 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3608 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1955
3611 #, c-format
3612 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3613 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1979
3616 msgid "You must select at least one key.\n"
3617 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1982
3620 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3621 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1983
3624 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3625 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2018
3628 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3629 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2019
3632 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3633 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2037
3636 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3637 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2048
3640 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3641 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2050
3644 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3645 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2100
3648 msgid ""
3649 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3650 msgstr ""
3651 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3652 "пользователем таблица доверий\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2142
3655 msgid "Set preference list to:\n"
3656 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2148
3659 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3660 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2150
3663 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3664 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2218
3667 msgid "Save changes? (y/N) "
3668 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2221
3671 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3672 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2231
3675 #, c-format
3676 msgid "update failed: %s\n"
3677 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2238
3680 #, c-format
3681 msgid "update secret failed: %s\n"
3682 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2245
3685 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3686 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2345
3689 msgid "Digest: "
3690 msgstr "Хэш-функции: "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2396
3693 msgid "Features: "
3694 msgstr "Опции: "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2407
3697 msgid "Keyserver no-modify"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3701 msgid "Preferred keyserver: "
3702 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3705 msgid "Notations: "
3706 msgstr "Примечания: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2641
3709 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3710 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2700
3713 #, c-format
3714 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3715 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2721
3718 #, c-format
3719 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3720 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2727
3723 msgid "(sensitive)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3727 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3728 #, c-format
3729 msgid "created: %s"
3730 msgstr "создан: %s"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3733 #, c-format
3734 msgid "revoked: %s"
3735 msgstr "отозван: %s"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3738 #, c-format
3739 msgid "expired: %s"
3740 msgstr "просрочен с: %s"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3743 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3744 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3745 #, c-format
3746 msgid "expires: %s"
3747 msgstr "годен до: %s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2752
3750 #, c-format
3751 msgid "usage: %s"
3752 msgstr "применяемость: %s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2767
3755 #, c-format
3756 msgid "trust: %s"
3757 msgstr "доверие: %s"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2771
3760 #, c-format
3761 msgid "validity: %s"
3762 msgstr "достоверность: %s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2778
3765 msgid "This key has been disabled"
3766 msgstr "Данный ключ отключен"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3769 msgid "card-no: "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2830
3773 msgid ""
3774 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3775 "unless you restart the program.\n"
3776 msgstr ""
3777 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3778 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3781 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3782 msgid "revoked"
3783 msgstr "отозван"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3786 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3787 msgid "expired"
3788 msgstr "просрочен с"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2961
3791 msgid ""
3792 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3793 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3794 msgstr ""
3795 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3796 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3022
3799 msgid ""
3800 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3801 "versions\n"
3802 "         of PGP to reject this key.\n"
3803 msgstr ""
3804 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3805 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3808 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3809 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3033
3812 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3813 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3173
3816 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3817 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3183
3820 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3821 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3187
3824 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3825 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3193
3828 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3829 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3207
3832 #, c-format
3833 msgid "Deleted %d signature.\n"
3834 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3208
3837 #, c-format
3838 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3839 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3211
3842 msgid "Nothing deleted.\n"
3843 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3846 msgid "invalid"
3847 msgstr "недопустимый"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3246
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3852 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3253
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3857 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3254
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3862 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3262
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3867 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3263
3870 #, c-format
3871 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3872 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3357
3875 msgid ""
3876 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3877 "cause\n"
3878 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3879 msgstr ""
3880 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3881 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3368
3884 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3885 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3388
3888 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3889 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3413
3892 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3893 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3428
3896 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3897 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3450
3900 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3901 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3469
3904 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3905 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3475
3908 msgid ""
3909 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3910 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3536
3913 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3914 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3542
3917 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3918 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3546
3921 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3922 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3549
3925 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3926 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3595
3929 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3930 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3611
3933 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3934 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3684
3937 #, c-format
3938 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3939 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:3690
3942 #, c-format
3943 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3944 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3852
3947 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3948 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
3951 #, c-format
3952 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3953 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:4062
3956 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3957 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4142
3960 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3961 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4143
3964 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3965 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4205
3968 msgid "Enter the notation: "
3969 msgstr "Введите примечание:"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4354
3972 msgid "Proceed? (y/N) "
3973 msgstr "Обработать? (y/N) "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4418
3976 #, c-format
3977 msgid "No user ID with index %d\n"
3978 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4476
3981 #, c-format
3982 msgid "No user ID with hash %s\n"
3983 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4503
3986 #, c-format
3987 msgid "No subkey with index %d\n"
3988 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4638
3991 #, c-format
3992 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3993 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3996 #, c-format
3997 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3998 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4001 msgid " (non-exportable)"
4002 msgstr " (не экспортируемая)"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4647
4005 #, c-format
4006 msgid "This signature expired on %s.\n"
4007 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4651
4010 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4011 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4655
4014 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4015 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4682
4018 #, c-format
4019 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4020 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4708
4023 msgid " (non-revocable)"
4024 msgstr " (не отзываемая)"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4715
4027 #, c-format
4028 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4029 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4737
4032 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4033 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4757
4036 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4037 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4787
4040 msgid "no secret key\n"
4041 msgstr "нет секретного ключа\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4857
4044 #, c-format
4045 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4046 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4874
4049 #, c-format
4050 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4051 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4938
4054 #, c-format
4055 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4056 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:5000
4059 #, c-format
4060 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4061 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:5095
4064 #, c-format
4065 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4066 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:265
4069 #, c-format
4070 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4071 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:272
4074 msgid "too many cipher preferences\n"
4075 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:274
4078 msgid "too many digest preferences\n"
4079 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:276
4082 msgid "too many compression preferences\n"
4083 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:401
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4088 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:875
4091 msgid "writing direct signature\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: g10/keygen.c:914
4095 msgid "writing self signature\n"
4096 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:964
4099 msgid "writing key binding signature\n"
4100 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4103 #: g10/keygen.c:2948
4104 #, c-format
4105 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4106 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4109 #, c-format
4110 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4111 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:1276
4114 msgid ""
4115 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4116 msgstr ""
4117 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4118 "такой длиной хеш-функции\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1492
4121 msgid "Sign"
4122 msgstr "Подписать"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1495
4125 msgid "Certify"
4126 msgstr "Сертифицировать"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1498
4129 msgid "Encrypt"
4130 msgstr "Зашифровать"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1501
4133 msgid "Authenticate"
4134 msgstr "Атентифицировать"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1509
4137 msgid "SsEeAaQq"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: g10/keygen.c:1528
4141 #, c-format
4142 msgid "Possible actions for a %s key: "
4143 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1532
4146 msgid "Current allowed actions: "
4147 msgstr "Допустимы действия:"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1537
4150 #, c-format
4151 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4152 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1540
4155 #, c-format
4156 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4157 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1543
4160 #, c-format
4161 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4162 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1546
4165 #, c-format
4166 msgid "   (%c) Finished\n"
4167 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1602
4170 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4171 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1604
4174 #, c-format
4175 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4176 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1605
4179 #, c-format
4180 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4181 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1607
4184 #, c-format
4185 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4186 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1609
4189 #, c-format
4190 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4191 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1610
4194 #, c-format
4195 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4196 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1612
4199 #, c-format
4200 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4201 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1614
4204 #, c-format
4205 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4206 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1683
4209 #, c-format
4210 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4211 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1693
4214 #, c-format
4215 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4216 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1700
4219 #, c-format
4220 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4221 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4222
4223 #: g10/keygen.c:1714
4224 #, c-format
4225 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4226 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1720
4229 #, c-format
4230 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4231 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4234 #, c-format
4235 msgid "rounded up to %u bits\n"
4236 msgstr "округлен до %u бит\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1779
4239 msgid ""
4240 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4241 "         0 = key does not expire\n"
4242 "      <n>  = key expires in n days\n"
4243 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4244 "      <n>m = key expires in n months\n"
4245 "      <n>y = key expires in n years\n"
4246 msgstr ""
4247 "Выберите срок действия ключа.\n"
4248 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4249 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4250 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4251 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4252 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1790
4255 msgid ""
4256 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4257 "         0 = signature does not expire\n"
4258 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4259 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4260 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4261 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4262 msgstr ""
4263 "Выберите срок действия подписи.\n"
4264 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4265 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4266 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4267 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4268 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1813
4271 msgid "Key is valid for? (0) "
4272 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4273
4274 #: g10/keygen.c:1818
4275 #, c-format
4276 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4277 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4278
4279 #: g10/keygen.c:1836
4280 msgid "invalid value\n"
4281 msgstr "недопустимое значение\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1843
4284 msgid "Key does not expire at all\n"
4285 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1844
4288 msgid "Signature does not expire at all\n"
4289 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1849
4292 #, c-format
4293 msgid "Key expires at %s\n"
4294 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1850
4297 #, c-format
4298 msgid "Signature expires at %s\n"
4299 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4300
4301 #: g10/keygen.c:1854
4302 msgid ""
4303 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4304 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4305 msgstr ""
4306 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4307 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1861
4310 msgid "Is this correct? (y/N) "
4311 msgstr "Все верно? (y/N) "
4312
4313 #: g10/keygen.c:1884
4314 msgid ""
4315 "\n"
4316 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4317 "ID\n"
4318 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4319 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4320 "\n"
4321 msgstr ""
4322 "\n"
4323 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4324 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4325 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4326 "\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1897
4329 msgid "Real name: "
4330 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4331
4332 #: g10/keygen.c:1905
4333 msgid "Invalid character in name\n"
4334 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1907
4337 msgid "Name may not start with a digit\n"
4338 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1909
4341 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4342 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1917
4345 msgid "Email address: "
4346 msgstr "Email-адрес: "
4347
4348 #: g10/keygen.c:1923
4349 msgid "Not a valid email address\n"
4350 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1931
4353 msgid "Comment: "
4354 msgstr "Комментарий: "
4355
4356 #: g10/keygen.c:1937
4357 msgid "Invalid character in comment\n"
4358 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1959
4361 #, c-format
4362 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4363 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1965
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "You selected this USER-ID:\n"
4369 "    \"%s\"\n"
4370 "\n"
4371 msgstr ""
4372 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4373 "    \"%s\"\n"
4374 "\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1970
4377 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4378 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4379
4380 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4381 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4382 #. string which should be translated accordingly and the
4383 #. letter changed to match the one in the answer string.
4384 #.
4385 #. n = Change name
4386 #. c = Change comment
4387 #. e = Change email
4388 #. o = Okay (ready, continue)
4389 #. q = Quit
4390 #.
4391 #: g10/keygen.c:1986
4392 msgid "NnCcEeOoQq"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: g10/keygen.c:1996
4396 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4397 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4398
4399 #: g10/keygen.c:1997
4400 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4401 msgstr ""
4402 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4403
4404 #: g10/keygen.c:2016
4405 msgid "Please correct the error first\n"
4406 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:2055
4409 msgid ""
4410 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4411 "\n"
4412 msgstr ""
4413 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4414 "\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:2070
4417 #, c-format
4418 msgid "%s.\n"
4419 msgstr "%s.\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:2076
4422 msgid ""
4423 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4424 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4425 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4426 "\n"
4427 msgstr ""
4428 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4429 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4430 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4431 "\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:2098
4434 msgid ""
4435 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4436 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4437 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4438 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4439 msgstr ""
4440 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4441 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4442 "мышью,\n"
4443 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4444 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4447 msgid "Key generation canceled.\n"
4448 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4451 #, c-format
4452 msgid "writing public key to `%s'\n"
4453 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4456 #, c-format
4457 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4458 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4461 #, c-format
4462 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4463 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4464
4465 #: g10/keygen.c:3242
4466 #, c-format
4467 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4468 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:3248
4471 #, c-format
4472 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4473 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:3266
4476 #, c-format
4477 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4478 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:3273
4481 #, c-format
4482 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4483 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:3296
4486 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4487 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4488
4489 #: g10/keygen.c:3307
4490 msgid ""
4491 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4492 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4493 msgstr ""
4494 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4495 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4498 #, c-format
4499 msgid "Key generation failed: %s\n"
4500 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4506 msgstr ""
4507 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4513 msgstr ""
4514 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4517 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4518 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4521 msgid "Really create? (y/N) "
4522 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3714
4525 #, c-format
4526 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4527 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3762
4530 #, c-format
4531 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4532 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3788
4535 #, c-format
4536 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4537 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4538
4539 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4540 msgid "never     "
4541 msgstr "никогда   "
4542
4543 #: g10/keylist.c:265
4544 msgid "Critical signature policy: "
4545 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4546
4547 #: g10/keylist.c:267
4548 msgid "Signature policy: "
4549 msgstr "Политика подписи: "
4550
4551 #: g10/keylist.c:306
4552 msgid "Critical preferred keyserver: "
4553 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4554
4555 #: g10/keylist.c:359
4556 msgid "Critical signature notation: "
4557 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4558
4559 #: g10/keylist.c:361
4560 msgid "Signature notation: "
4561 msgstr "Примечание к подписи"
4562
4563 #: g10/keylist.c:471
4564 msgid "Keyring"
4565 msgstr "Таблица ключей"
4566
4567 #: g10/keylist.c:1506
4568 msgid "Primary key fingerprint:"
4569 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4570
4571 #: g10/keylist.c:1508
4572 msgid "     Subkey fingerprint:"
4573 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4574
4575 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4576 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4577 #: g10/keylist.c:1515
4578 msgid " Primary key fingerprint:"
4579 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4580
4581 #: g10/keylist.c:1517
4582 msgid "      Subkey fingerprint:"
4583 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4584
4585 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4586 msgid "      Key fingerprint ="
4587 msgstr "Отпечаток ключа ="
4588
4589 #: g10/keylist.c:1592
4590 msgid "      Card serial no. ="
4591 msgstr ""
4592
4593 #: g10/keyring.c:1251
4594 #, c-format
4595 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4596 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4597
4598 #: g10/keyring.c:1256
4599 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4600 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4601
4602 #: g10/keyring.c:1258
4603 #, c-format
4604 msgid "%s is the unchanged one\n"
4605 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4606
4607 #: g10/keyring.c:1259
4608 #, c-format
4609 msgid "%s is the new one\n"
4610 msgstr "%s новых\n"
4611
4612 #: g10/keyring.c:1260
4613 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4614 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4615
4616 #: g10/keyring.c:1382
4617 #, c-format
4618 msgid "caching keyring `%s'\n"
4619 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4620
4621 #: g10/keyring.c:1428
4622 #, c-format
4623 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4624 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4625
4626 #: g10/keyring.c:1440
4627 #, c-format
4628 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4629 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4630
4631 #: g10/keyring.c:1512
4632 #, c-format
4633 msgid "%s: keyring created\n"
4634 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4635
4636 #: g10/keyserver.c:73
4637 msgid "include revoked keys in search results"
4638 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4639
4640 #: g10/keyserver.c:74
4641 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4642 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4643
4644 #: g10/keyserver.c:76
4645 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: g10/keyserver.c:78
4649 msgid "do not delete temporary files after using them"
4650 msgstr "не уда