* passphrase.c (agent_get_passphrase): Make sure to release the
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
28
29 #: cipher/random.c:164
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
32
33 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
34 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
35 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
36 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
37 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
38 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
39 #: g10/tdbio.c:605
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:392
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:397
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
53
54 #: cipher/random.c:402
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
57
58 #: cipher/random.c:408
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
61
62 #: cipher/random.c:416
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:454
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
70
71 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
72 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
73 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:481
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:484
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:729
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:730
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
101 "чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
102 "для генерации надежных случайных чисел!\n"
103 "\n"
104 "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
105 "\n"
106
107 #: cipher/rndegd.c:205
108 msgid ""
109 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
110 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
111 "of the entropy.\n"
112 msgstr ""
113 "Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
114 "Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
115 "и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
116
117 #: cipher/rndlinux.c:135
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\n"
121 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
122 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Недостаточно случайных чисел.  Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
126 "чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
127
128 #: g10/app-openpgp.c:596
129 #, c-format
130 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
131 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
132
133 #: g10/app-openpgp.c:609
134 #, c-format
135 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
136 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:977
139 #, c-format
140 msgid "reading public key failed: %s\n"
141 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
144 msgid "response does not contain the public key data\n"
145 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
146
147 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
148 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
149 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
152 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
153 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
156 #, c-format
157 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
158 msgstr ""
159
160 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
161 #, c-format
162 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
163 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
166 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
167 #, c-format
168 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
169 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1310
172 msgid "access to admin commands is not configured\n"
173 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
176 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
177 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
180 msgid "card is permanently locked!\n"
181 msgstr "карта заблокирована!\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1336
184 #, c-format
185 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
186 msgstr ""
187 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|Административный PID"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "|N|Новый PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "ключ уже существует\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "генерация нового ключа\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
244 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr "подписей создано: %lu\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287 "проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n"
288
289 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
290 #, c-format
291 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
292 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
293
294 #: g10/armor.c:318
295 #, c-format
296 msgid "armor: %s\n"
297 msgstr "формат ASCII: %s\n"
298
299 #: g10/armor.c:347
300 msgid "invalid armor header: "
301 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
302
303 #: g10/armor.c:354
304 msgid "armor header: "
305 msgstr "заголовок ASCII: "
306
307 #: g10/armor.c:365
308 msgid "invalid clearsig header\n"
309 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
310
311 #: g10/armor.c:417
312 msgid "nested clear text signatures\n"
313 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
314
315 #: g10/armor.c:552
316 msgid "unexpected armor: "
317 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
318
319 #: g10/armor.c:564
320 msgid "invalid dash escaped line: "
321 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
322
323 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
324 #, c-format
325 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
326 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
327
328 #: g10/armor.c:759
329 msgid "premature eof (no CRC)\n"
330 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
331
332 #: g10/armor.c:793
333 msgid "premature eof (in CRC)\n"
334 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
335
336 #: g10/armor.c:801
337 msgid "malformed CRC\n"
338 msgstr "поврежденный CRC\n"
339
340 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
341 #, c-format
342 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
343 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
344
345 #: g10/armor.c:825
346 msgid "premature eof (in trailer)\n"
347 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
348
349 #: g10/armor.c:829
350 msgid "error in trailer line\n"
351 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
352
353 #: g10/armor.c:1138
354 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
355 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
356
357 #: g10/armor.c:1143
358 #, c-format
359 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
360 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
361
362 #: g10/armor.c:1147
363 msgid ""
364 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
365 msgstr ""
366 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
367 "MTA\n"
368
369 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
370 #, c-format
371 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
372 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
373
374 #: g10/card-util.c:68
375 #, c-format
376 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
377 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
378
379 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
380 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
381 msgid "can't do this in batch mode\n"
382 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
383
384 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
385 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
386 #: g10/keygen.c:1355
387 msgid "Your selection? "
388 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
389
390 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
391 msgid "[not set]"
392 msgstr "[не установлено]"
393
394 #: g10/card-util.c:410
395 msgid "male"
396 msgstr "мужской"
397
398 #: g10/card-util.c:411
399 msgid "female"
400 msgstr "женский"
401
402 #: g10/card-util.c:411
403 msgid "unspecified"
404 msgstr "не задан"
405
406 #: g10/card-util.c:438
407 msgid "not forced"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:438
411 msgid "forced"
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:516
415 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
416 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
417
418 #: g10/card-util.c:518
419 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
420 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
421
422 #: g10/card-util.c:520
423 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
424 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
425
426 #: g10/card-util.c:537
427 msgid "Cardholder's surname: "
428 msgstr "Фамилия владельца карты:"
429
430 #: g10/card-util.c:539
431 msgid "Cardholder's given name: "
432 msgstr "Имя влдаельца карты:"
433
434 #: g10/card-util.c:557
435 #, c-format
436 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
437 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
438
439 #: g10/card-util.c:578
440 msgid "URL to retrieve public key: "
441 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
442
443 #: g10/card-util.c:586
444 #, c-format
445 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
446 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
447
448 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
449 #, c-format
450 msgid "error reading `%s': %s\n"
451 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
452
453 #: g10/card-util.c:692
454 msgid "Login data (account name): "
455 msgstr "Учетная запись (имя):"
456
457 #: g10/card-util.c:702
458 #, c-format
459 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
460 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
461
462 #: g10/card-util.c:761
463 msgid "Private DO data: "
464 msgstr "Секретные DO данные:"
465
466 #: g10/card-util.c:771
467 #, c-format
468 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
469 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
470
471 #: g10/card-util.c:791
472 msgid "Language preferences: "
473 msgstr "Предпочитаемый язык: "
474
475 #: g10/card-util.c:799
476 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
477 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
478
479 #: g10/card-util.c:808
480 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
481 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
482
483 #: g10/card-util.c:829
484 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
485 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
486
487 #: g10/card-util.c:843
488 msgid "Error: invalid response.\n"
489 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:864
492 msgid "CA fingerprint: "
493 msgstr "отпечаток CA: "
494
495 #: g10/card-util.c:887
496 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
497 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
498
499 #: g10/card-util.c:935
500 #, c-format
501 msgid "key operation not possible: %s\n"
502 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
503
504 #: g10/card-util.c:936
505 msgid "not an OpenPGP card"
506 msgstr "карта не OpenPGP"
507
508 #: g10/card-util.c:945
509 #, c-format
510 msgid "error getting current key info: %s\n"
511 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
512
513 #: g10/card-util.c:1030
514 msgid "Replace existing key? (y/N) "
515 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
516
517 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
518 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
519 msgstr ""
520
521 #: g10/card-util.c:1072
522 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
523 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
524
525 #: g10/card-util.c:1081
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
529 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
530 "You should change them using the command --change-pin\n"
531 msgstr ""
532 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
533 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
534 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
535
536 #: g10/card-util.c:1120
537 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
538 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
541 msgid "   (1) Signature key\n"
542 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
543
544 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
545 msgid "   (2) Encryption key\n"
546 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
549 msgid "   (3) Authentication key\n"
550 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
553 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
554 msgid "Invalid selection.\n"
555 msgstr "Неправильный выбор.\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1200
558 msgid "Please select where to store the key:\n"
559 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1235
562 msgid "unknown key protection algorithm\n"
563 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1240
566 msgid "secret parts of key are not available\n"
567 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1245
570 msgid "secret key already stored on a card\n"
571 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
574 msgid "quit this menu"
575 msgstr "выйти из этого меню"
576
577 #: g10/card-util.c:1318
578 msgid "show admin commands"
579 msgstr "показать управляющие команды"
580
581 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
582 msgid "show this help"
583 msgstr "показать данную справку"
584
585 #: g10/card-util.c:1321
586 msgid "list all available data"
587 msgstr "вывести все доступные данные"
588
589 #: g10/card-util.c:1324
590 msgid "change card holder's name"
591 msgstr "изменить имя владельца карты"
592
593 #: g10/card-util.c:1325
594 msgid "change URL to retrieve key"
595 msgstr "изменить URL получения ключа"
596
597 #: g10/card-util.c:1326
598 msgid "fetch the key specified in the card URL"
599 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
600
601 #: g10/card-util.c:1327
602 msgid "change the login name"
603 msgstr "изменить учетное имя"
604
605 #: g10/card-util.c:1328
606 msgid "change the language preferences"
607 msgstr "изменить языковые предпочтения"
608
609 #: g10/card-util.c:1329
610 msgid "change card holder's sex"
611 msgstr "изменение пола владельца карты"
612
613 #: g10/card-util.c:1330
614 msgid "change a CA fingerprint"
615 msgstr "сменить отпечаток CA"
616
617 #: g10/card-util.c:1331
618 #, fuzzy
619 msgid "toggle the signature force PIN flag"
620 msgstr "переключение флага force PIN"
621
622 #: g10/card-util.c:1332
623 msgid "generate new keys"
624 msgstr "сгенерировать новые ключи"
625
626 #: g10/card-util.c:1333
627 msgid "menu to change or unblock the PIN"
628 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
629
630 #: g10/card-util.c:1334
631 #, fuzzy
632 msgid "verify the PIN and list all data"
633 msgstr "проверить PIN  и показать все данные"
634
635 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
636 msgid "Command> "
637 msgstr "Команда> "
638
639 #: g10/card-util.c:1492
640 msgid "Admin-only command\n"
641 msgstr "Команды администратора\n"
642
643 #: g10/card-util.c:1523
644 msgid "Admin commands are allowed\n"
645 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
646
647 #: g10/card-util.c:1525
648 msgid "Admin commands are not allowed\n"
649 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
650
651 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
652 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
653 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
654
655 #: g10/cardglue.c:435
656 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
657 msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
658
659 #: g10/cardglue.c:558
660 #, c-format
661 msgid ""
662 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
663 "   %.*s\n"
664 msgstr ""
665 "Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
666 "   %.*s\n"
667
668 #: g10/cardglue.c:566
669 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
670 msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
671
672 #: g10/cardglue.c:891
673 msgid "Enter New Admin PIN: "
674 msgstr "Введите новый Admin PIN: "
675
676 #: g10/cardglue.c:892
677 msgid "Enter New PIN: "
678 msgstr "Введите новый PIN: "
679
680 #: g10/cardglue.c:893
681 msgid "Enter Admin PIN: "
682 msgstr "Введите Admin PIN: "
683
684 #: g10/cardglue.c:894
685 msgid "Enter PIN: "
686 msgstr "Введите PIN: "
687
688 #: g10/cardglue.c:911
689 msgid "Repeat this PIN: "
690 msgstr "Повторите ввод PIN: "
691
692 #: g10/cardglue.c:925
693 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
694 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
695
696 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
697 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
698 #, c-format
699 msgid "can't open `%s'\n"
700 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
701
702 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
703 msgid "--output doesn't work for this command\n"
704 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
705
706 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
707 #: g10/revoke.c:227
708 #, c-format
709 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
710 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
711
712 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
713 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
714 #, c-format
715 msgid "error reading keyblock: %s\n"
716 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
717
718 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
719 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
720 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
721
722 #: g10/delkey.c:135
723 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
724 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
725
726 #: g10/delkey.c:147
727 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
728 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
729
730 #: g10/delkey.c:155
731 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
732 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
733
734 #: g10/delkey.c:165
735 #, c-format
736 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
737 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
738
739 #: g10/delkey.c:175
740 msgid "ownertrust information cleared\n"
741 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
742
743 #: g10/delkey.c:206
744 #, c-format
745 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
746 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
747
748 #: g10/delkey.c:208
749 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
750 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
751
752 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
753 #, c-format
754 msgid "error creating passphrase: %s\n"
755 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
756
757 #: g10/encode.c:218
758 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
759 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
760
761 #: g10/encode.c:231
762 #, c-format
763 msgid "using cipher %s\n"
764 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
765
766 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
767 #, c-format
768 msgid "`%s' already compressed\n"
769 msgstr "`%s' уже сжат\n"
770
771 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
772 #, c-format
773 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
774 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
775
776 #: g10/encode.c:468
777 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
778 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
779
780 #: g10/encode.c:492
781 #, c-format
782 msgid "reading from `%s'\n"
783 msgstr "читаю из `%s'\n"
784
785 #: g10/encode.c:520
786 msgid ""
787 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
788 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
789
790 #: g10/encode.c:530
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
794 msgstr ""
795 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
796
797 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
803
804 #: g10/encode.c:725
805 #, c-format
806 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
807 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
808
809 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
810 #, c-format
811 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
812 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
813
814 #: g10/encode.c:822
815 #, c-format
816 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
817 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
818
819 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
820 #, c-format
821 msgid "%s encrypted data\n"
822 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
823
824 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
825 #, c-format
826 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
827 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
828
829 #: g10/encr-data.c:93
830 msgid ""
831 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
832 msgstr ""
833 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:104
836 msgid "problem handling encrypted packet\n"
837 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
838
839 #: g10/exec.c:49
840 msgid "no remote program execution supported\n"
841 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
842
843 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
844 #, c-format
845 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
846 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
847
848 #: g10/exec.c:314
849 msgid ""
850 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
851 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
852
853 #: g10/exec.c:344
854 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
855 msgstr ""
856 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
857 "внешних программ\n"
858
859 #: g10/exec.c:422
860 #, c-format
861 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
862 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
863
864 #: g10/exec.c:425
865 #, c-format
866 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
867 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
868
869 #: g10/exec.c:510
870 #, c-format
871 msgid "system error while calling external program: %s\n"
872 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
873
874 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
875 msgid "unnatural exit of external program\n"
876 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
877
878 #: g10/exec.c:536
879 msgid "unable to execute external program\n"
880 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
881
882 #: g10/exec.c:552
883 #, c-format
884 msgid "unable to read external program response: %s\n"
885 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
888 #, c-format
889 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
890 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:610
893 #, c-format
894 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
895 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
896
897 #: g10/export.c:192
898 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
899 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
900
901 #: g10/export.c:221
902 #, c-format
903 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
904 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
905
906 #: g10/export.c:229
907 #, c-format
908 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
909 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
910
911 #: g10/export.c:454
912 #, c-format
913 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
914 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
915
916 #: g10/export.c:486
917 msgid "WARNING: nothing exported\n"
918 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
919
920 #: g10/g10.c:363
921 msgid ""
922 "@Commands:\n"
923 " "
924 msgstr ""
925 "@Команды:\n"
926 " "
927
928 #: g10/g10.c:365
929 msgid "|[file]|make a signature"
930 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
931
932 #: g10/g10.c:366
933 msgid "|[file]|make a clear text signature"
934 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
935
936 #: g10/g10.c:367
937 msgid "make a detached signature"
938 msgstr "создать отделенную подпись"
939
940 #: g10/g10.c:368
941 msgid "encrypt data"
942 msgstr "зашифровать данные"
943
944 #: g10/g10.c:370
945 msgid "encryption only with symmetric cipher"
946 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
947
948 #: g10/g10.c:372
949 msgid "decrypt data (default)"
950 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
951
952 #: g10/g10.c:374
953 msgid "verify a signature"
954 msgstr "проверить подпись"
955
956 #: g10/g10.c:376
957 msgid "list keys"
958 msgstr "вывести список ключей"
959
960 #: g10/g10.c:378
961 msgid "list keys and signatures"
962 msgstr "вывести список ключей и подписей"
963
964 #: g10/g10.c:379
965 msgid "list and check key signatures"
966 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
967
968 #: g10/g10.c:380
969 msgid "list keys and fingerprints"
970 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
971
972 #: g10/g10.c:381
973 msgid "list secret keys"
974 msgstr "вывести список секретных ключей"
975
976 #: g10/g10.c:382
977 msgid "generate a new key pair"
978 msgstr "создать новую пару ключей"
979
980 #: g10/g10.c:383
981 msgid "remove keys from the public keyring"
982 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
983
984 #: g10/g10.c:385
985 msgid "remove keys from the secret keyring"
986 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
987
988 #: g10/g10.c:386
989 msgid "sign a key"
990 msgstr "подписать ключ"
991
992 #: g10/g10.c:387
993 msgid "sign a key locally"
994 msgstr "подписать ключ локально"
995
996 #: g10/g10.c:388
997 msgid "sign or edit a key"
998 msgstr "подписать или редактировать ключ"
999
1000 #: g10/g10.c:389
1001 msgid "generate a revocation certificate"
1002 msgstr "создать сертификат отзыва"
1003
1004 #: g10/g10.c:391
1005 msgid "export keys"
1006 msgstr "экспортировать ключи"
1007
1008 #: g10/g10.c:392
1009 msgid "export keys to a key server"
1010 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1011
1012 #: g10/g10.c:393
1013 msgid "import keys from a key server"
1014 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1015
1016 #: g10/g10.c:395
1017 msgid "search for keys on a key server"
1018 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1019
1020 #: g10/g10.c:397
1021 msgid "update all keys from a keyserver"
1022 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1023
1024 #: g10/g10.c:400
1025 msgid "import/merge keys"
1026 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1027
1028 #: g10/g10.c:403
1029 msgid "print the card status"
1030 msgstr "показать состояние карты"
1031
1032 #: g10/g10.c:404
1033 msgid "change data on a card"
1034 msgstr "изменить данные на карте"
1035
1036 #: g10/g10.c:405
1037 msgid "change a card's PIN"
1038 msgstr "сменить PIN карты"
1039
1040 #: g10/g10.c:413
1041 msgid "update the trust database"
1042 msgstr "обновить таблицу доверий"
1043
1044 #: g10/g10.c:420
1045 msgid "|algo [files]|print message digests"
1046 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1047
1048 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1049 msgid ""
1050 "@\n"
1051 "Options:\n"
1052 " "
1053 msgstr ""
1054 "@\n"
1055 "Параметры:\n"
1056 " "
1057
1058 #: g10/g10.c:426
1059 msgid "create ascii armored output"
1060 msgstr "вывод в ASCII формате"
1061
1062 #: g10/g10.c:428
1063 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1064 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1065
1066 #: g10/g10.c:439
1067 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1068 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1069
1070 #: g10/g10.c:440
1071 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1072 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1073
1074 #: g10/g10.c:445
1075 msgid "use canonical text mode"
1076 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1077
1078 #: g10/g10.c:459
1079 msgid "use as output file"
1080 msgstr "вывод в указанный файл"
1081
1082 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1083 msgid "verbose"
1084 msgstr "подробно"
1085
1086 #: g10/g10.c:472
1087 msgid "do not make any changes"
1088 msgstr "не делать никаких изменений"
1089
1090 #: g10/g10.c:473
1091 msgid "prompt before overwriting"
1092 msgstr "спросить перед перезаписью"
1093
1094 #: g10/g10.c:514
1095 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1096 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1097
1098 #: g10/g10.c:515
1099 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1100 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1101
1102 #: g10/g10.c:543
1103 msgid ""
1104 "@\n"
1105 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1106 msgstr ""
1107 "@\n"
1108 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1109
1110 #: g10/g10.c:546
1111 msgid ""
1112 "@\n"
1113 "Examples:\n"
1114 "\n"
1115 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1116 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1117 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1118 " --list-keys [names]        show keys\n"
1119 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1120 msgstr ""
1121 "@\n"
1122 "Примеры:\n"
1123 "\n"
1124 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1125 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1126 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1127 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1128 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1129
1130 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1131 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1132 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1133
1134 #: g10/g10.c:744
1135 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1136 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1137
1138 #: g10/g10.c:747
1139 msgid ""
1140 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1141 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1142 "default operation depends on the input data\n"
1143 msgstr ""
1144 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1145 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1146 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:758
1149 msgid ""
1150 "\n"
1151 "Supported algorithms:\n"
1152 msgstr ""
1153 "\n"
1154 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1155
1156 #: g10/g10.c:761
1157 msgid "Pubkey: "
1158 msgstr "С открытым ключом: "
1159
1160 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1161 msgid "Cipher: "
1162 msgstr "Симметричные шифры: "
1163
1164 #: g10/g10.c:773
1165 msgid "Hash: "
1166 msgstr "Хэш-функции: "
1167
1168 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1169 msgid "Compression: "
1170 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1171
1172 #: g10/g10.c:862
1173 msgid "usage: gpg [options] "
1174 msgstr "использование: gpg [опции] "
1175
1176 #: g10/g10.c:1010
1177 msgid "conflicting commands\n"
1178 msgstr "несовместимые команды\n"
1179
1180 #: g10/g10.c:1028
1181 #, c-format
1182 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1183 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1225
1186 #, c-format
1187 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1188 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1228
1191 #, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1193 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1231
1196 #, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1198 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1237
1201 #, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1203 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1240
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1208 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1243
1211 #, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1213 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1249
1216 #, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1218 msgstr ""
1219 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1252
1222 #, c-format
1223 msgid ""
1224 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1225 msgstr ""
1226 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1227
1228 #: g10/g10.c:1255
1229 #, c-format
1230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1231 msgstr ""
1232 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1261
1235 #, c-format
1236 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1237 msgstr ""
1238 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1239 "`%s'\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1264
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr ""
1246 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1247 "конфигурации `%s'\n"
1248
1249 #: g10/g10.c:1267
1250 #, c-format
1251 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1252 msgstr ""
1253 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1254 "расширения `%s'\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1408
1257 #, c-format
1258 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1259 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1805
1262 #, c-format
1263 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1264 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1847
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1269 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1851
1272 #, c-format
1273 msgid "option file `%s': %s\n"
1274 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1858
1277 #, c-format
1278 msgid "reading options from `%s'\n"
1279 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1282 #, c-format
1283 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1284 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2085
1287 #, c-format
1288 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1289 msgstr ""
1290 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1293 #, c-format
1294 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1295 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2324
1298 #, c-format
1299 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1300 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1301
1302 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1303 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1304 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1305
1306 # test it
1307 #: g10/g10.c:2349
1308 #, c-format
1309 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1310 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1311
1312 # test it
1313 #: g10/g10.c:2352
1314 msgid "invalid keyserver options\n"
1315 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2359
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1320 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2362
1323 msgid "invalid import options\n"
1324 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2369
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1329 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2372
1332 msgid "invalid export options\n"
1333 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2379
1336 #, c-format
1337 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1338 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2382
1341 msgid "invalid list options\n"
1342 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1343
1344 # test it
1345 #: g10/g10.c:2404
1346 #, c-format
1347 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1348 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1349
1350 # test it
1351 #: g10/g10.c:2407
1352 msgid "invalid verify options\n"
1353 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2414
1356 #, c-format
1357 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1358 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2615
1361 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1362 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2619
1365 #, c-format
1366 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1367 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2628
1370 #, c-format
1371 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1372 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1373
1374 #: g10/g10.c:2631
1375 #, c-format
1376 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1377 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1378
1379 #: g10/g10.c:2638
1380 #, c-format
1381 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1382 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2653
1385 #, c-format
1386 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1387 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2667
1390 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1391 msgstr ""
1392 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2673
1395 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1396 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2679
1399 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1400 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2692
1403 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1404 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1407 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1411 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1412 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1413
1414 #: g10/g10.c:2771
1415 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1416 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1417
1418 #: g10/g10.c:2777
1419 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1420 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1421
1422 #: g10/g10.c:2792
1423 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1424 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1425
1426 #: g10/g10.c:2794
1427 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1428 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2796
1431 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1432 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2798
1435 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1436 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1437
1438 #: g10/g10.c:2800
1439 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1440 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:2803
1443 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1444 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1445
1446 #: g10/g10.c:2807
1447 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1448 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2814
1451 msgid "invalid default preferences\n"
1452 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:2823
1455 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1456 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1457
1458 #: g10/g10.c:2827
1459 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1460 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1461
1462 #: g10/g10.c:2831
1463 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1464 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2864
1467 #, c-format
1468 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1469 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2911
1472 #, c-format
1473 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2916
1477 #, c-format
1478 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1479 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2921
1482 #, c-format
1483 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1484 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:3017
1487 #, c-format
1488 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1489 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:3028
1492 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1493 msgstr ""
1494 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1495 "ключом\n"
1496
1497 #: g10/g10.c:3039
1498 msgid "--store [filename]"
1499 msgstr "--store [filename]"
1500
1501 #: g10/g10.c:3046
1502 msgid "--symmetric [filename]"
1503 msgstr "--symmetric [filename]"
1504
1505 #: g10/g10.c:3048
1506 #, c-format
1507 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1508 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
1509
1510 #: g10/g10.c:3058
1511 msgid "--encrypt [filename]"
1512 msgstr "--encrypt [filename]"
1513
1514 #: g10/g10.c:3071
1515 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1516 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
1517
1518 #: g10/g10.c:3073
1519 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1520 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3076
1523 #, c-format
1524 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1525 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
1526
1527 #: g10/g10.c:3094
1528 msgid "--sign [filename]"
1529 msgstr "--sign [filename]"
1530
1531 #: g10/g10.c:3107
1532 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1533 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1534
1535 #: g10/g10.c:3122
1536 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1537 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
1538
1539 #: g10/g10.c:3124
1540 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1541 msgstr ""
1542 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1543
1544 #: g10/g10.c:3127
1545 #, c-format
1546 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1547 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
1548
1549 #: g10/g10.c:3147
1550 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1551 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3156
1554 msgid "--clearsign [filename]"
1555 msgstr "--clearsign [filename]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3181
1558 msgid "--decrypt [filename]"
1559 msgstr "--decrypt [filename]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3189
1562 msgid "--sign-key user-id"
1563 msgstr "--sign-key user-id"
1564
1565 #: g10/g10.c:3193
1566 msgid "--lsign-key user-id"
1567 msgstr "--lsign-key user-id"
1568
1569 #: g10/g10.c:3214
1570 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1571 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1572
1573 #: g10/g10.c:3285
1574 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1575 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1576
1577 #: g10/g10.c:3322
1578 #, c-format
1579 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1580 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3324
1583 #, c-format
1584 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1585 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3326
1588 #, c-format
1589 msgid "key export failed: %s\n"
1590 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3337
1593 #, c-format
1594 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1595 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3347
1598 #, c-format
1599 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1600 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
1601
1602 #: g10/g10.c:3388
1603 #, c-format
1604 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1605 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3396
1608 #, c-format
1609 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1610 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3483
1613 #, c-format
1614 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1615 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1616
1617 #: g10/g10.c:3606
1618 msgid "[filename]"
1619 msgstr "[filename]"
1620
1621 #: g10/g10.c:3610
1622 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1623 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3900
1626 msgid ""
1627 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1628 "an '='\n"
1629 msgstr ""
1630 "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
1631 "заканчиваться знаком '='\n"
1632
1633 #: g10/g10.c:3908
1634 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1635 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
1636
1637 #: g10/g10.c:3913
1638 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1639 msgstr "имя пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
1640
1641 #: g10/g10.c:3924
1642 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1643 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
1644
1645 #: g10/g10.c:3958
1646 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1647 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
1648
1649 #: g10/g10.c:3960
1650 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1651 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
1652
1653 #: g10/g10.c:3993
1654 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1655 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:151
1658 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1659 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1660
1661 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1662 msgid "[User ID not found]"
1663 msgstr "[User ID не найден]"
1664
1665 #: g10/getkey.c:1683
1666 #, c-format
1667 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1668 msgstr ""
1669 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1670 "selfsigned-uid\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:2237
1673 #, c-format
1674 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1675 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1676
1677 #: g10/getkey.c:2468
1678 #, c-format
1679 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1680 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:2515
1683 #, c-format
1684 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1685 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1686
1687 #: g10/gpgv.c:74
1688 msgid "be somewhat more quiet"
1689 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1690
1691 #: g10/gpgv.c:75
1692 msgid "take the keys from this keyring"
1693 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
1694
1695 #: g10/gpgv.c:77
1696 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1697 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
1698
1699 #: g10/gpgv.c:78
1700 msgid "|FD|write status info to this FD"
1701 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1702
1703 #: g10/gpgv.c:102
1704 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1705 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1706
1707 #: g10/gpgv.c:105
1708 msgid ""
1709 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1710 "Check signatures against known trusted keys\n"
1711 msgstr ""
1712 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1713 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1714
1715 #: g10/helptext.c:49
1716 msgid ""
1717 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1718 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1719 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1720 msgstr ""
1721 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1722 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
1723 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1724
1725 #: g10/helptext.c:55
1726 msgid ""
1727 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1728 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1729 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1730 "ultimately trusted\n"
1731 msgstr ""
1732 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1733 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1734 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1735 "данному ключу\n"
1736
1737 #: g10/helptext.c:62
1738 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1739 msgstr ""
1740 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1741
1742 #: g10/helptext.c:66
1743 msgid ""
1744 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1745 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1746
1747 #: g10/helptext.c:70
1748 msgid ""
1749 "Select the algorithm to use.\n"
1750 "\n"
1751 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1752 "for signatures.\n"
1753 "\n"
1754 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1755 "\n"
1756 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1757 "\n"
1758 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1759 msgstr ""
1760 "Выберите алгоритм.\n"
1761 "\n"
1762 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
1763 "только для подписей.\n"
1764 "\n"
1765 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
1766 "\n"
1767 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
1768 "\n"
1769 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
1770
1771 #: g10/helptext.c:84
1772 msgid ""
1773 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1774 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1775 "Please consult your security expert first."
1776 msgstr ""
1777 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1778 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1779 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1780 "как использовать данный ключ."
1781
1782 #: g10/helptext.c:91
1783 msgid "Enter the size of the key"
1784 msgstr "Введите размер ключа"
1785
1786 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1787 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1788 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1789 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1790
1791 #: g10/helptext.c:105
1792 msgid ""
1793 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1794 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1795 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1796 "the given value as an interval."
1797 msgstr ""
1798 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1799 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
1800 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
1801 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
1802
1803 #: g10/helptext.c:117
1804 msgid "Enter the name of the key holder"
1805 msgstr "Введите имя владельца ключа"
1806
1807 #: g10/helptext.c:122
1808 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1809 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1810
1811 #: g10/helptext.c:126
1812 msgid "Please enter an optional comment"
1813 msgstr "Введите необязательный комментарий"
1814
1815 #: g10/helptext.c:131
1816 msgid ""
1817 "N  to change the name.\n"
1818 "C  to change the comment.\n"
1819 "E  to change the email address.\n"
1820 "O  to continue with key generation.\n"
1821 "Q  to to quit the key generation."
1822 msgstr ""
1823 "N  изменить имя.\n"
1824 "C  изменить комментарий.\n"
1825 "E  изменить email адрес.\n"
1826 "O  продолжить создание ключа.\n"
1827 "Q  выйти и прервать создание ключа."
1828
1829 #: g10/helptext.c:140
1830 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1831 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1832
1833 #: g10/helptext.c:148
1834 msgid ""
1835 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1836 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1837 "know how carefully you verified this.\n"
1838 "\n"
1839 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1840 "the\n"
1841 "    key.\n"
1842 "\n"
1843 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1844 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1845 "for\n"
1846 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1847 "user.\n"
1848 "\n"
1849 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1850 "could\n"
1851 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1852 "the\n"
1853 "    key against a photo ID.\n"
1854 "\n"
1855 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1856 "could\n"
1857 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1858 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1859 "a\n"
1860 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1861 "the\n"
1862 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1863 "exchange\n"
1864 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1865 "\n"
1866 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1867 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1868 "\"\n"
1869 "mean to you when you sign other keys.\n"
1870 "\n"
1871 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1872 msgstr ""
1873 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
1874 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
1875 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
1876 "\n"
1877 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
1878 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
1879 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
1880 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
1881 "\n"
1882 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
1883 "может\n"
1884 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
1885 "    ключе на основании фото ID.\n"
1886 "\n"
1887 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
1888 "может\n"
1889 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
1890 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
1891 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
1892 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
1893 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
1894 "\n"
1895 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
1896 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
1897 "\"всесторонне\",\n"
1898 "при подписывании чужих ключей.\n"
1899 "\n"
1900 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
1901
1902 #: g10/helptext.c:186
1903 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1904 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
1905
1906 #: g10/helptext.c:190
1907 msgid ""
1908 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1909 "All certificates are then also lost!"
1910 msgstr ""
1911 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
1912 "Все сертификаты также будут потеряны!"
1913
1914 #: g10/helptext.c:195
1915 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1916 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
1917
1918 #: g10/helptext.c:200
1919 msgid ""
1920 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1921 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1922 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1923 msgstr ""
1924 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
1925 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
1926 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
1927
1928 #: g10/helptext.c:205
1929 msgid ""
1930 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1931 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1932 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1933 "a trust connection through another already certified key."
1934 msgstr ""
1935 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
1936 "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
1937 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
1938 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
1939
1940 #: g10/helptext.c:211
1941 msgid ""
1942 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1943 "your keyring."
1944 msgstr ""
1945 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
1946 "Вашей связки ключей."
1947
1948 #: g10/helptext.c:215
1949 msgid ""
1950 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1951 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1952 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1953 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1954 "a second one is available."
1955 msgstr ""
1956 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
1957 "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
1958 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
1959 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
1960 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
1961
1962 #: g10/helptext.c:223
1963 msgid ""
1964 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1965 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1966 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1967 msgstr ""
1968 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
1969 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
1970 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
1971
1972 #: g10/helptext.c:230
1973 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1974 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:236
1977 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1978 msgstr ""
1979 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
1980
1981 #: g10/helptext.c:240
1982 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1983 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
1984
1985 #: g10/helptext.c:245
1986 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1987 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
1988
1989 #: g10/helptext.c:250
1990 msgid ""
1991 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1992 "file (which is shown in brackets) will be used."
1993 msgstr ""
1994 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
1995 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
1996
1997 #: g10/helptext.c:256
1998 msgid ""
1999 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2000 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2001 "  \"Key has been compromised\"\n"
2002 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2003 "      got access to your secret key.\n"
2004 "  \"Key is superseded\"\n"
2005 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2006 "  \"Key is no longer used\"\n"
2007 "      Use this if you have retired this key.\n"
2008 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2009 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2010 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2011 msgstr ""
2012 "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2013 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2014 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2015 "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2016 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2017 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2018 "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2019 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2020 "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2021 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2022 "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2023 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2024 "      не используется\n"
2025
2026 #: g10/helptext.c:272
2027 msgid ""
2028 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2029 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2030 "An empty line ends the text.\n"
2031 msgstr ""
2032 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2033 "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2034 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2035
2036 #: g10/helptext.c:287
2037 msgid "No help available"
2038 msgstr "Нет доступной справки"
2039
2040 #: g10/helptext.c:295
2041 #, c-format
2042 msgid "No help available for `%s'"
2043 msgstr "Нет справки для `%s'"
2044
2045 #: g10/import.c:254
2046 #, c-format
2047 msgid "skipping block of type %d\n"
2048 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2049
2050 # test it
2051 #: g10/import.c:263
2052 #, c-format
2053 msgid "%lu keys processed so far\n"
2054 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2055
2056 #: g10/import.c:280
2057 #, c-format
2058 msgid "Total number processed: %lu\n"
2059 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:282
2062 #, c-format
2063 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2064 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:285
2067 #, c-format
2068 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2069 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:287
2072 #, c-format
2073 msgid "              imported: %lu"
2074 msgstr "                 импортировано: %lu"
2075
2076 #: g10/import.c:293
2077 #, c-format
2078 msgid "             unchanged: %lu\n"
2079 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:295
2082 #, c-format
2083 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2084 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:297
2087 #, c-format
2088 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2089 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:299
2092 #, c-format
2093 msgid "        new signatures: %lu\n"
2094 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:301
2097 #, c-format
2098 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2099 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:303
2102 #, c-format
2103 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2104 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2105
2106 #: g10/import.c:305
2107 #, c-format
2108 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2109 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2110
2111 #: g10/import.c:307
2112 #, c-format
2113 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2114 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2115
2116 #: g10/import.c:309
2117 #, c-format
2118 msgid "          not imported: %lu\n"
2119 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2120
2121 #: g10/import.c:311
2122 #, c-format
2123 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2124 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2125
2126 #: g10/import.c:313
2127 #, c-format
2128 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2129 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2130
2131 #: g10/import.c:554
2132 #, c-format
2133 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2134 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2135
2136 #: g10/import.c:556
2137 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2138 msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
2139
2140 #: g10/import.c:593
2141 #, c-format
2142 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2143 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2144
2145 #: g10/import.c:605
2146 #, c-format
2147 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2148 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2149
2150 #: g10/import.c:617
2151 #, c-format
2152 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2153 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2154
2155 #: g10/import.c:630
2156 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2157 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2158
2159 #: g10/import.c:632
2160 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2161 msgstr ""
2162 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2163 "алгоритмов\n"
2164
2165 #: g10/import.c:656
2166 #, c-format
2167 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2168 msgstr ""
2169 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2170 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2171
2172 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: no user ID\n"
2175 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2176
2177 #: g10/import.c:748
2178 #, c-format
2179 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2180 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2181
2182 #: g10/import.c:763
2183 #, c-format
2184 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2185 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2186
2187 #: g10/import.c:769
2188 #, c-format
2189 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2190 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2191
2192 #: g10/import.c:771
2193 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2194 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2195
2196 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2197 #, c-format
2198 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2199 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2200
2201 #: g10/import.c:787
2202 #, c-format
2203 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2204 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2205
2206 #: g10/import.c:796
2207 #, c-format
2208 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2209 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2210
2211 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2212 #, c-format
2213 msgid "writing to `%s'\n"
2214 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2215
2216 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2217 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2218 #, c-format
2219 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2220 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2221
2222 #: g10/import.c:826
2223 #, c-format
2224 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2225 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2226
2227 #: g10/import.c:850
2228 #, c-format
2229 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2230 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2231
2232 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2233 #, c-format
2234 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2235 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2236
2237 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2238 #, c-format
2239 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2240 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2241
2242 #: g10/import.c:915
2243 #, c-format
2244 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2245 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2246
2247 #: g10/import.c:918
2248 #, c-format
2249 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2250 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2251
2252 #: g10/import.c:921
2253 #, c-format
2254 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2255 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2256
2257 #: g10/import.c:924
2258 #, c-format
2259 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2260 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2261
2262 #: g10/import.c:927
2263 #, c-format
2264 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2265 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2266
2267 #: g10/import.c:930
2268 #, c-format
2269 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2270 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2271
2272 #: g10/import.c:933
2273 #, c-format
2274 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2275 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2276
2277 #: g10/import.c:936
2278 #, c-format
2279 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2280 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2281
2282 #: g10/import.c:939
2283 #, c-format
2284 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2285 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2286
2287 #: g10/import.c:942
2288 #, c-format
2289 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2290 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2291
2292 #: g10/import.c:965
2293 #, c-format
2294 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2295 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1110
2298 #, c-format
2299 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2300 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1121
2303 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2304 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2307 #, c-format
2308 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2309 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1149
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: secret key imported\n"
2314 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1178
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2319 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1188
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2324 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1218
2327 #, c-format
2328 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2329 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1261
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2334 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1293
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2339 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1359
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2344 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2345
2346 #: g10/import.c:1374
2347 #, c-format
2348 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2349 msgstr ""
2350 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2351
2352 #: g10/import.c:1376
2353 #, c-format
2354 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2355 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1394
2358 #, c-format
2359 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2360 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2361
2362 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2363 #, c-format
2364 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2365 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2366
2367 #: g10/import.c:1407
2368 #, c-format
2369 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2370 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2371
2372 #: g10/import.c:1422
2373 #, c-format
2374 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2375 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2376
2377 #: g10/import.c:1444
2378 #, c-format
2379 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2380 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2381
2382 #: g10/import.c:1457
2383 #, c-format
2384 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2385 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2386
2387 # test it
2388 #: g10/import.c:1472
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2391 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1514
2394 #, c-format
2395 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2396 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1535
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2401 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1562
2404 #, c-format
2405 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2406 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2407
2408 #: g10/import.c:1572
2409 #, c-format
2410 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2411 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2412
2413 #: g10/import.c:1589
2414 #, c-format
2415 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2416 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1603
2419 #, c-format
2420 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2421 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1611
2424 #, c-format
2425 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2426 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2427
2428 #: g10/import.c:1711
2429 #, c-format
2430 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2431 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1773
2434 #, c-format
2435 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2436 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1787
2439 #, c-format
2440 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2441 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1846
2444 #, c-format
2445 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2446 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1880
2449 #, c-format
2450 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2451 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2452
2453 #: g10/import.c:2269
2454 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2455 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2456
2457 #: g10/import.c:2277
2458 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2459 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2460
2461 #: g10/import.c:2279
2462 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2463 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2464
2465 #: g10/keydb.c:168
2466 #, c-format
2467 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2468 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2469
2470 #: g10/keydb.c:175
2471 #, c-format
2472 msgid "keyring `%s' created\n"
2473 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2474
2475 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2476 #, c-format
2477 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/keydb.c:698
2481 #, c-format
2482 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2483 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:261
2486 msgid "[revocation]"
2487 msgstr "[отозван]"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:262
2490 msgid "[self-signature]"
2491 msgstr "[самоподпись]"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2494 msgid "1 bad signature\n"
2495 msgstr "1 плохая подпись\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2498 #, c-format
2499 msgid "%d bad signatures\n"
2500 msgstr "%d плохих подписей\n"
2501
2502 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2503 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2504 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2507 #, c-format
2508 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2509 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2512 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2513 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2516 #, c-format
2517 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2518 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:352
2521 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2522 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:354
2525 #, c-format
2526 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2527 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2530 msgid ""
2531 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2532 "keys\n"
2533 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2534 "etc.)\n"
2535 msgstr ""
2536 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2537 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2538 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2539 "\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2542 #, c-format
2543 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2544 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2547 #, c-format
2548 msgid "  %d = I trust fully\n"
2549 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:434
2552 msgid ""
2553 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2554 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2555 "trust signatures on your behalf.\n"
2556 msgstr ""
2557 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2558 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2559 "trust signatures on your behalf.\n"
2560
2561 # check it
2562 #: g10/keyedit.c:450
2563 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2564 msgstr ""
2565 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
2566 "строку, если нет ограничений.\n"
2567
2568 #: g10/keyedit.c:594
2569 #, c-format
2570 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2571 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2572
2573 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2574 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2575 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2576 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2577
2578 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2579 #: g10/keyedit.c:1737
2580 msgid "  Unable to sign.\n"
2581 msgstr "  Не могу подписать.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:622
2584 #, c-format
2585 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2586 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
2587
2588 #: g10/keyedit.c:650
2589 #, c-format
2590 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2591 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2592
2593 #: g10/keyedit.c:678
2594 #, c-format
2595 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2596 msgstr "User ID \"%s\"  подписываем."
2597
2598 #: g10/keyedit.c:680
2599 msgid "Sign it? (y/N) "
2600 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:702
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "The self-signature on \"%s\"\n"
2606 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2607 msgstr ""
2608 "Самоподпись у \"%s\"\n"
2609 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:711
2612 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2613 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2614
2615 #: g10/keyedit.c:725
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "Your current signature on \"%s\"\n"
2619 "has expired.\n"
2620 msgstr ""
2621 "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
2622 "просрочена.\n"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:729
2625 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2626 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2627
2628 #: g10/keyedit.c:750
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "Your current signature on \"%s\"\n"
2632 "is a local signature.\n"
2633 msgstr ""
2634 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2635 "является локальной.\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:754
2638 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2639 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2640
2641 #: g10/keyedit.c:775
2642 #, c-format
2643 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2644 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:778
2647 #, c-format
2648 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2649 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:783
2652 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2653 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:805
2656 #, c-format
2657 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2658 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:820
2661 msgid "This key has expired!"
2662 msgstr "Данный ключ просрочен!"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:838
2665 #, c-format
2666 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2667 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:844
2670 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2671 msgstr ""
2672 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2673
2674 #: g10/keyedit.c:884
2675 msgid ""
2676 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2677 "mode.\n"
2678 msgstr ""
2679 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:886
2682 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2683 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:911
2686 msgid ""
2687 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2688 "belongs\n"
2689 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2690 msgstr ""
2691 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2692 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
2693 "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:916
2696 #, c-format
2697 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2698 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:918
2701 #, c-format
2702 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2703 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:920
2706 #, c-format
2707 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2708 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:922
2711 #, c-format
2712 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2713 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:928
2716 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2717 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:952
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2723 "key \"%s\" (%s)\n"
2724 msgstr ""
2725 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2726 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:959
2729 msgid "This will be a self-signature.\n"
2730 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:965
2733 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2734 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:973
2737 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2738 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:983
2741 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2742 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:990
2745 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2746 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:997
2749 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2750 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:1002
2753 msgid "I have checked this key casually.\n"
2754 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:1007
2757 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2758 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1017
2761 msgid "Really sign? (y/N) "
2762 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2765 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2766 #, c-format
2767 msgid "signing failed: %s\n"
2768 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1127
2771 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2775 msgid "This key is not protected.\n"
2776 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2779 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2780 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2783 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2784 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2787 msgid "Key is protected.\n"
2788 msgstr "Ключ защищен.\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1174
2791 #, c-format
2792 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2793 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1180
2796 msgid ""
2797 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2798 "\n"
2799 msgstr ""
2800 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2801 "\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2804 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2805 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1194
2808 msgid ""
2809 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2810 "\n"
2811 msgstr ""
2812 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
2813 "\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1197
2816 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2817 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1268
2820 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2821 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1353
2824 msgid "save and quit"
2825 msgstr "сохранить и выйти"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1356
2828 msgid "show key fingerprint"
2829 msgstr "показать отпечаток ключа"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1357
2832 msgid "list key and user IDs"
2833 msgstr "вывести список ключей и User ID"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1359
2836 msgid "select user ID N"
2837 msgstr "выбрать User ID N"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1360
2840 msgid "select subkey N"
2841 msgstr "выбрать подключ N"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1361
2844 msgid "check signatures"
2845 msgstr "проверка подписей"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1364
2848 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2849 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1369
2852 msgid "sign selected user IDs locally"
2853 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1371
2856 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2857 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1373
2860 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2861 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1377
2864 msgid "add a user ID"
2865 msgstr "добавить User ID"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1379
2868 msgid "add a photo ID"
2869 msgstr "добавить фото ID"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1381
2872 msgid "delete selected user IDs"
2873 msgstr "удалить выбранные User ID"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1386
2876 msgid "add a subkey"
2877 msgstr "добавить подключ"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1390
2880 msgid "add a key to a smartcard"
2881 msgstr "добавить ключ на карту"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1392
2884 msgid "move a key to a smartcard"
2885 msgstr "переместить ключ на карту"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1394
2888 msgid "move a backup key to a smartcard"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1398
2892 msgid "delete selected subkeys"
2893 msgstr "удалить выбранные подключи"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1400
2896 msgid "add a revocation key"
2897 msgstr "добавить ключ отзыва"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1402
2900 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2901 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1404
2904 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2905 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1406
2908 msgid "flag the selected user ID as primary"
2909 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1408
2912 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2913 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1411
2916 msgid "list preferences (expert)"
2917 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1413
2920 msgid "list preferences (verbose)"
2921 msgstr "список предпочтений (подробный)"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1415
2924 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2925 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1420
2928 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2929 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1422
2932 msgid "change the passphrase"
2933 msgstr "сменить пароль"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1426
2936 msgid "change the ownertrust"
2937 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1428
2940 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2941 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1430
2944 msgid "revoke selected user IDs"
2945 msgstr "отзыв выбранных User ID"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1435
2948 msgid "revoke key or selected subkeys"
2949 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1436
2952 msgid "enable key"
2953 msgstr "включить ключ"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1437
2956 msgid "disable key"
2957 msgstr "отключить ключ"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1438
2960 msgid "show selected photo IDs"
2961 msgstr "показать выбранные фото ID"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1440
2964 msgid "clean unusable parts from key"
2965 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1559
2968 #, c-format
2969 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2970 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1577
2973 msgid "Secret key is available.\n"
2974 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1658
2977 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2978 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1666
2981 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2982 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1685
2985 msgid ""
2986 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2987 "(lsign),\n"
2988 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2989 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2990 msgstr ""
2991 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
2992 "lsign),\n"
2993 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
2994 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1725
2997 msgid "Key is revoked."
2998 msgstr "Ключ отозван."
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1744
3001 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3002 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1751
3005 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3006 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1760
3009 #, c-format
3010 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3011 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1783
3014 #, c-format
3015 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3016 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
3019 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3020 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1807
3023 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3024 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1809
3027 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3028 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1810
3031 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3032 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1860
3035 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3036 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1872
3039 msgid "You must select exactly one key.\n"
3040 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1900
3043 msgid "Command expects a filename argument\n"
3044 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1914
3047 #, c-format
3048 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3049 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1931
3052 #, c-format
3053 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1955
3057 msgid "You must select at least one key.\n"
3058 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1958
3061 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3062 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1959
3065 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3066 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1994
3069 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3070 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1995
3073 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3074 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:2013
3077 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3078 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:2024
3081 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3082 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2026
3085 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3086 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2067
3089 msgid ""
3090 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3091 msgstr ""
3092 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3093 "пользователем таблица доверий\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2099
3096 msgid "Set preference list to:\n"
3097 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2105
3100 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3101 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:2107
3104 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3105 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2180
3108 msgid "Save changes? (y/N) "
3109 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2183
3112 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3113 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2193
3116 #, c-format
3117 msgid "update failed: %s\n"
3118 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2200
3121 #, c-format
3122 msgid "update secret failed: %s\n"
3123 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2207
3126 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3127 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2280
3130 msgid "Digest: "
3131 msgstr "Хэш-функции: "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2332
3134 msgid "Features: "
3135 msgstr "Опции: "
3136
3137 # check it
3138 #: g10/keyedit.c:2343
3139 msgid "Keyserver no-modify"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3143 msgid "Preferred keyserver: "
3144 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2590
3147 #, c-format
3148 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3149 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:2611
3152 #, c-format
3153 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3154 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:2617
3157 msgid "(sensitive)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3161 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3162 #, c-format
3163 msgid "created: %s"
3164 msgstr "создан: %s"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3167 #, c-format
3168 msgid "revoked: %s"
3169 msgstr "отозван: %s"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3172 #, c-format
3173 msgid "expired: %s"
3174 msgstr "просрочен с: %s"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3177 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3178 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3179 #, c-format
3180 msgid "expires: %s"
3181 msgstr "годен до: %s"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:2642
3184 #, c-format
3185 msgid "usage: %s"
3186 msgstr "применяемость: %s"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2657
3189 #, c-format
3190 msgid "trust: %s"
3191 msgstr "доверие: %s"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2661
3194 #, c-format
3195 msgid "validity: %s"
3196 msgstr "достоверность: %s"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2668
3199 msgid "This key has been disabled"
3200 msgstr "Данный ключ отключен"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3203 msgid "card-no: "
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2764
3207 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3208 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2772
3211 msgid ""
3212 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3213 "unless you restart the program.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3216 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3219 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3220 msgid "revoked"
3221 msgstr "отозван"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3224 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3225 msgid "expired"
3226 msgstr "просрочен с"
3227
3228 # check it
3229 #: g10/keyedit.c:2903
3230 msgid ""
3231 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3232 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3233 msgstr ""
3234 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный.  This command may\n"
3235 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2963
3238 msgid ""
3239 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3240 "versions\n"
3241 "         of PGP to reject this key.\n"
3242 msgstr ""
3243 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3244 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3247 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3248 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2974
3251 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3252 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:3114
3255 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3256 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:3124
3259 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3260 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:3128
3263 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3264 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:3134
3267 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3268 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3148
3271 #, c-format
3272 msgid "Deleted %d signature.\n"
3273 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3149
3276 #, c-format
3277 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3278 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:3152
3281 msgid "Nothing deleted.\n"
3282 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3183
3285 #, c-format
3286 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3287 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3290 msgid "invalid"
3291 msgstr "недопустимый"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3316
3294 msgid ""
3295 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3296 "cause\n"
3297 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3298 msgstr ""
3299 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3300 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3327
3303 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3304 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3347
3307 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3308 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:3370
3311 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3312 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:3385
3315 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3316 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3407
3319 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3320 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3426
3323 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3324 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:3432
3327 msgid ""
3328 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3329 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:3493
3332 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3333 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:3499
3336 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3337 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:3503
3340 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3341 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:3506
3344 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3345 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3552
3348 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3349 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3568
3352 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3353 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3648
3356 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3357 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3360 #, c-format
3361 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3362 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3858
3365 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3366 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3938
3369 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3370 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3939
3373 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3374 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:4001
3377 #, c-format
3378 msgid "No user ID with index %d\n"
3379 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:4059
3382 #, c-format
3383 msgid "No user ID with hash %s\n"
3384 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3385
3386 # c-format
3387 #: g10/keyedit.c:4086
3388 #, c-format
3389 msgid "No subkey with index %d\n"
3390 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:4203
3393 #, c-format
3394 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3395 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3398 #, c-format
3399 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3400 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3403 msgid " (non-exportable)"
3404 msgstr " (не экспортируемая)"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:4212
3407 #, c-format
3408 msgid "This signature expired on %s.\n"
3409 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:4216
3412 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3413 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3414
3415 #: g10/keyedit.c:4220
3416 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3417 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3418
3419 #: g10/keyedit.c:4247
3420 #, c-format
3421 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3422 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:4273
3425 msgid " (non-revocable)"
3426 msgstr " (не отзываемая)"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:4280
3429 #, c-format
3430 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3431 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:4302
3434 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3435 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:4322
3438 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3439 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:4352
3442 msgid "no secret key\n"
3443 msgstr "нет секретного ключа\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4422
3446 #, c-format
3447 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3448 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4439
3451 #, c-format
3452 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3453 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4503
3456 #, c-format
3457 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3458 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:4565
3461 #, c-format
3462 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3463 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:4660
3466 #, c-format
3467 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3468 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3469
3470 #: g10/keygen.c:258
3471 #, c-format
3472 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3473 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3474
3475 #: g10/keygen.c:265
3476 msgid "too many cipher preferences\n"
3477 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3478
3479 #: g10/keygen.c:267
3480 msgid "too many digest preferences\n"
3481 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
3482
3483 #: g10/keygen.c:269
3484 msgid "too many compression preferences\n"
3485 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
3486
3487 #: g10/keygen.c:394
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3490 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
3491
3492 #: g10/keygen.c:822
3493 msgid "writing direct signature\n"
3494 msgstr "writing direct signature\n"
3495
3496 #: g10/keygen.c:861
3497 msgid "writing self signature\n"
3498 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3499
3500 #: g10/keygen.c:912
3501 msgid "writing key binding signature\n"
3502 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3505 #, c-format
3506 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3507 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3510 #, c-format
3511 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3512 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:1239
3515 msgid "Sign"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keygen.c:1242
3519 msgid "Encrypt"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: g10/keygen.c:1245
3523 msgid "Authenticate"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: g10/keygen.c:1253
3527 msgid "SsEeAaQq"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: g10/keygen.c:1268
3531 #, c-format
3532 msgid "Possible actions for a %s key: "
3533 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
3534
3535 #: g10/keygen.c:1272
3536 msgid "Current allowed actions: "
3537 msgstr "Допустимы действия:"
3538
3539 #: g10/keygen.c:1277
3540 #, c-format
3541 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3542 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
3543
3544 #: g10/keygen.c:1280
3545 #, c-format
3546 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3547 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
3548
3549 #: g10/keygen.c:1283
3550 #, c-format
3551 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3552 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
3553
3554 #: g10/keygen.c:1286
3555 #, c-format
3556 msgid "   (%c) Finished\n"
3557 msgstr "   (%c) Завершено\n"
3558
3559 #: g10/keygen.c:1340
3560 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3561 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3562
3563 #: g10/keygen.c:1342
3564 #, c-format
3565 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3566 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3567
3568 #: g10/keygen.c:1343
3569 #, c-format
3570 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3571 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
3572
3573 #: g10/keygen.c:1345
3574 #, c-format
3575 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3576 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1347
3579 #, c-format
3580 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3581 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:1348
3584 #, c-format
3585 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3586 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1350
3589 #, c-format
3590 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3591 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:1352
3594 #, c-format
3595 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3596 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3599 #, c-format
3600 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3601 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1431
3604 #, c-format
3605 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3606 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1438
3609 #, c-format
3610 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3611 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
3612
3613 #: g10/keygen.c:1452
3614 #, c-format
3615 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3616 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1458
3619 #, c-format
3620 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3621 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3624 #, c-format
3625 msgid "rounded up to %u bits\n"
3626 msgstr "округлен до %u бит\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1515
3629 msgid ""
3630 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3631 "         0 = key does not expire\n"
3632 "      <n>  = key expires in n days\n"
3633 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3634 "      <n>m = key expires in n months\n"
3635 "      <n>y = key expires in n years\n"
3636 msgstr ""
3637 "Выберите срок действия ключа.\n"
3638 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
3639 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
3640 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
3641 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
3642 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:1526
3645 msgid ""
3646 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3647 "         0 = signature does not expire\n"
3648 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3649 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3650 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3651 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3652 msgstr ""
3653 "Выберите срок действия подписи.\n"
3654 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
3655 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
3656 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
3657 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
3658 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1549
3661 msgid "Key is valid for? (0) "
3662 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
3663
3664 #: g10/keygen.c:1554
3665 #, c-format
3666 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3667 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
3668
3669 #: g10/keygen.c:1572
3670 msgid "invalid value\n"
3671 msgstr "недопустимое значение\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1579
3674 msgid "Key does not expire at all\n"
3675 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1580
3678 msgid "Signature does not expire at all\n"
3679 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1585
3682 #, c-format
3683 msgid "Key expires at %s\n"
3684 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1586
3687 #, c-format
3688 msgid "Signature expires at %s\n"
3689 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1592
3692 msgid ""
3693 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3694 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3695 msgstr ""
3696 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
3697 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1597
3700 msgid "Is this correct? (y/N) "
3701 msgstr "Все верно? (y/N) "
3702
3703 #: g10/keygen.c:1641
3704 msgid ""
3705 "\n"
3706 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3707 "ID\n"
3708 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3709 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3710 "\n"
3711 msgstr ""
3712 "\n"
3713 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
3714 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
3715 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
3716 "\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1654
3719 msgid "Real name: "
3720 msgstr "Ваше настоящее имя: "
3721
3722 #: g10/keygen.c:1662
3723 msgid "Invalid character in name\n"
3724 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1664
3727 msgid "Name may not start with a digit\n"
3728 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1666
3731 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3732 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1674
3735 msgid "Email address: "
3736 msgstr "Email-адрес: "
3737
3738 #: g10/keygen.c:1685
3739 msgid "Not a valid email address\n"
3740 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1693
3743 msgid "Comment: "
3744 msgstr "Комментарий: "
3745
3746 #: g10/keygen.c:1699
3747 msgid "Invalid character in comment\n"
3748 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1722
3751 #, c-format
3752 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3753 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1728
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "You selected this USER-ID:\n"
3759 "    \"%s\"\n"
3760 "\n"
3761 msgstr ""
3762 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
3763 "    \"%s\"\n"
3764 "\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1733
3767 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3768 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
3769
3770 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3771 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3772 #. string which should be translated accordingly and the
3773 #. letter changed to match the one in the answer string.
3774 #.
3775 #. n = Change name
3776 #. c = Change comment
3777 #. e = Change email
3778 #. o = Okay (ready, continue)
3779 #. q = Quit
3780 #.
3781 #: g10/keygen.c:1749
3782 msgid "NnCcEeOoQq"
3783 msgstr "NnCcEeOoQq"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1759
3786 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3787 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
3788
3789 #: g10/keygen.c:1760
3790 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3791 msgstr ""
3792 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
3793
3794 #: g10/keygen.c:1779
3795 msgid "Please correct the error first\n"
3796 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1819
3799 msgid ""
3800 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3801 "\n"
3802 msgstr ""
3803 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
3804 "\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3807 #, c-format
3808 msgid "%s.\n"
3809 msgstr "%s.\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1835
3812 msgid ""
3813 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3814 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3815 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3816 "\n"
3817 msgstr ""
3818 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
3819 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
3820 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
3821 "\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1857
3824 msgid ""
3825 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3826 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3827 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3828 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3829 msgstr ""
3830 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
3831 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
3832 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
3833 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:2575
3836 msgid "Key generation canceled.\n"
3837 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3840 #, c-format
3841 msgid "writing public key to `%s'\n"
3842 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3845 #, c-format
3846 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3847 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3850 #, c-format
3851 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3852 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:2907
3855 #, c-format
3856 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3857 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:2913
3860 #, c-format
3861 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3862 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:2931
3865 #, c-format
3866 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3867 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:2938
3870 #, c-format
3871 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3872 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:2961
3875 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3876 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:2972
3879 msgid ""
3880 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3881 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3882 msgstr ""
3883 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования.  Вы можете\n"
3884 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3887 #, c-format
3888 msgid "Key generation failed: %s\n"
3889 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3895 msgstr ""
3896 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3902 msgstr ""
3903 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3906 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3907 msgstr ""
3908 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3911 msgid "Really create? (y/N) "
3912 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
3913
3914 #: g10/keygen.c:3363
3915 #, c-format
3916 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3917 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:3410
3920 #, c-format
3921 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3922 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:3436
3925 #, c-format
3926 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3927 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
3928
3929 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3930 msgid "never     "
3931 msgstr "неогранич "
3932
3933 #: g10/keylist.c:265
3934 msgid "Critical signature policy: "
3935 msgstr "Критические правила для подписи: "
3936
3937 #: g10/keylist.c:267
3938 msgid "Signature policy: "
3939 msgstr "Политика подписи: "
3940
3941 # check it
3942 #: g10/keylist.c:306
3943 msgid "Critical preferred keyserver: "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3947 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3948 msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
3949
3950 #: g10/keylist.c:373
3951 msgid "Critical signature notation: "
3952 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
3953
3954 #: g10/keylist.c:375
3955 msgid "Signature notation: "
3956 msgstr "Примечание к подписи"
3957
3958 #: g10/keylist.c:386
3959 msgid "not human readable"
3960 msgstr "нечитаемо для человека"
3961
3962 #: g10/keylist.c:487
3963 msgid "Keyring"
3964 msgstr "Таблица ключей"
3965
3966 #: g10/keylist.c:1489
3967 msgid "Primary key fingerprint:"
3968 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
3969
3970 #: g10/keylist.c:1491
3971 msgid "     Subkey fingerprint:"
3972 msgstr "         Отпечаток подключа:"
3973
3974 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3975 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3976 #: g10/keylist.c:1498
3977 msgid " Primary key fingerprint:"
3978 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
3979
3980 #: g10/keylist.c:1500
3981 msgid "      Subkey fingerprint:"
3982 msgstr "         Отпечаток подключа:"
3983
3984 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3985 msgid "      Key fingerprint ="
3986 msgstr "Отпечаток ключа ="
3987
3988 #: g10/keylist.c:1575
3989 msgid "      Card serial no. ="
3990 msgstr ""
3991
3992 #: g10/keyring.c:1246
3993 #, c-format
3994 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3995 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
3996
3997 #: g10/keyring.c:1252
3998 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3999 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4000
4001 #: g10/keyring.c:1254
4002 #, c-format
4003 msgid "%s is the unchanged one\n"
4004 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4005
4006 #: g10/keyring.c:1255
4007 #, c-format
4008 msgid "%s is the new one\n"
4009 msgstr "%s новых\n"
4010
4011 #: g10/keyring.c:1256
4012 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4013 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4014
4015 #: g10/keyring.c:1376
4016 #, c-format
4017 msgid "caching keyring `%s'\n"
4018 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4019
4020 #: g10/keyring.c:1422
4021 #, c-format
4022 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4023 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4024
4025 #: g10/keyring.c:1434
4026 #, c-format
4027 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4028 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4029
4030 #: g10/keyring.c:1505
4031 #, c-format
4032 msgid "%s: keyring created\n"
4033 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4034
4035 #: g10/keyserver.c:108
4036 #, c-format
4037 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4038 msgstr ""
4039 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4040
4041 #: g10/keyserver.c:440
4042 msgid "disabled"
4043 msgstr "disable"
4044
4045 #: g10/keyserver.c:641
4046 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4047 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4048
4049 # test it
4050 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4053 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4054
4055 #: g10/keyserver.c:822
4056 #, c-format
4057 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4058 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4059
4060 #: g10/keyserver.c:824
4061 msgid "key not found on keyserver\n"
4062 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4063
4064 #: g10/keyserver.c:1041
4065 #, c-format
4066 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4067 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4068
4069 #: g10/keyserver.c:1045
4070 #, c-format
4071 msgid "requesting key %s from %s\n"
4072 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4073
4074 #: g10/keyserver.c:1197
4075 #, c-format
4076 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4077 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4078
4079 #: g10/keyserver.c:1201
4080 #, c-format
4081 msgid "sending key %s to %s\n"
4082 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4083
4084 #: g10/keyserver.c:1244
4085 #, c-format
4086 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4087 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4088
4089 #: g10/keyserver.c:1247
4090 #, c-format
4091 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4092 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4093
4094 # test it
4095 #: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4096 msgid "no keyserver action!\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: g10/keyserver.c:1302
4100 #, c-format
4101 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4102 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4103
4104 #: g10/keyserver.c:1311
4105 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4106 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4107
4108 #: g10/keyserver.c:1371
4109 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4110 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4111
4112 #: g10/keyserver.c:1377
4113 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4114 msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4115
4116 #: g10/keyserver.c:1389
4117 #, c-format
4118 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4119 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4120
4121 #: g10/keyserver.c:1394
4122 #, c-format
4123 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4124 msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
4125
4126 #: g10/keyserver.c:1402
4127 #, c-format
4128 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4129 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4130
4131 #: g10/keyserver.c:1409
4132 msgid "keyserver timed out\n"
4133 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4134
4135 #: g10/keyserver.c:1414
4136 msgid "keyserver internal error\n"
4137 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4138
4139 #: g10/keyserver.c:1423
4140 #, c-format
4141 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4142 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4143
4144 #: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4145 #, c-format
4146 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4147 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4148
4149 #: g10/keyserver.c:1739
4150 #, c-format
4151 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4152 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4153
4154 #: g10/keyserver.c:1761
4155 #, c-format
4156 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4157 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:1763
4160 #, c-format
4161 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4162 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4163
4164 #: g10/mainproc.c:249
4165 #, c-format
4166 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4167 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
4168
4169 #: g10/mainproc.c:300
4170 #, c-format
4171 msgid "%s encrypted session key\n"
4172 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n"
4173
4174 #: g10/mainproc.c:310
4175 #, c-format
4176 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4177 msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
4178
4179 #: g10/mainproc.c:376
4180 #, c-format
4181 msgid "public key is %s\n"
4182 msgstr "открытый ключ %s\n"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:431
4185 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4186 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4187
4188 #: g10/mainproc.c:464
4189 #, c-format
4190 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4191 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4194 #, c-format
4195 msgid "      \"%s\"\n"
4196 msgstr "      \"%s\"\n"
4197
4198 #: g10/mainproc.c:472
4199 #, c-format
4200 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4201 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
4202
4203 #: g10/mainproc.c:486
4204 #, c-format
4205 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4206 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:500
4209 #, c-format
4210 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4211 msgstr "зашифровано с %lu паролями\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:502
4214 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4215 msgstr "зашифровано с 1 паролем\n"
4216
4217 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4218 #, c-format
4219 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4220 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4221
4222 #: g10/mainproc.c:538
4223 #, c-format
4224 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4225 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4226
4227 #: g10/mainproc.c:570
4228 msgid "decryption okay\n"
4229 msgstr "Расшифровано\n"
4230
4231 #: g10/mainproc.c:574
4232 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4233 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:587
4236 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4237 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:593
4240 #, c-format
4241 msgid "decryption failed: %s\n"
4242 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:612
4245 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4246 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:614
4249 #, c-format
4250 msgid "original file name='%.*s'\n"
4251 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:803
4254 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4255 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:1307
4258 msgid "signature verification suppressed\n"
4259 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4262 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4263 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4264
4265 #: g10/mainproc.c:1369
4266 #, c-format
4267 msgid "Signature made %s\n"
4268 msgstr "Подпись сделана %s\n"
4269
4270 #: g10/mainproc.c:1370
4271 #, c-format
4272 msgid "               using %s key %s\n"
4273 msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
4274
4275 #: g10/mainproc.c:1374
4276 #, c-format
4277 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4278 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:1394
4281 msgid "Key available at: "
4282 msgstr "Ключ доступен на:"
4283
4284 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4285 #, c-format
4286 msgid "BAD signature from \"%s\""
4287 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
4288
4289 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4290 #, c-format
4291 msgid "Expired signature from \"%s\""
4292 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
4293
4294 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4295 #, c-format
4296 msgid "Good signature from \"%s\""
4297 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4298
4299 #: g10/mainproc.c:1555
4300 msgid "[uncertain]"
4301 msgstr "[сомнительно]"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:1587
4304 #, c-format
4305 msgid "                aka \"%s\""
4306 msgstr "                aka \"%s\""
4307
4308 #: g10/mainproc.c:1681
4309 #, c-format
4310 msgid "Signature expired %s\n"
4311 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4312
4313 #: g10/mainproc.c:1686
4314 #, c-format
4315 msgid "Signature expires %s\n"
4316 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4317
4318 #: g10/mainproc.c:1689
4319 #, c-format
4320 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4321 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4322
4323 #: g10/mainproc.c:1690
4324 msgid "binary"
4325 msgstr "двоичный"
4326
4327 #: g10/mainproc.c:1691
4328 msgid "textmode"
4329 msgstr "текстовый"
4330
4331 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4332 msgid "unknown"
4333 msgstr "неизвестно"
4334
4335 #: g10/mainproc.c:1711
4336 #, c-format
4337 msgid "Can't check signature: %s\n"
4338 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4339
4340 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4341 msgid "not a detached signature\n"
4342 msgstr "не отделенная подпись\n"
4343
4344 #: g10/mainproc.c:1822
4345 msgid ""
4346 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4347 msgstr ""
4348 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:1830
4351 #, c-format
4352 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4353 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4354
4355 #: g10/mainproc.c:1887
4356 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4357 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4358
4359 #: g10/mainproc.c:1897
4360 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4361 msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
4362
4363 #: g10/misc.c:122
4364 #, c-format
4365 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4366 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
4367
4368 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4369 #, c-format
4370 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/misc.c:207
4374 #, c-format
4375 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/misc.c:316
4379 #, c-format
4380 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4381 msgstr ""
4382 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
4383 "ключом\n"
4384
4385 #: g10/misc.c:331
4386 #, c-format
4387 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4388 msgstr ""
4389 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
4390 "s\n"
4391
4392 #: g10/misc.c:346
4393 #, c-format
4394 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4395 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
4396
4397 #: g10/misc.c:351
4398 #, c-format
4399 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4400 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
4401
4402 #: g10/misc.c:447
4403 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4404 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
4405
4406 #: g10/misc.c:448
4407 msgid ""
4408 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4409 msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4410
4411 #: g10/misc.c:681
4412 #, c-format
4413 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4414 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
4415
4416 #: g10/misc.c:685
4417 #, c-format
4418 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4419 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
4420
4421 #: g10/misc.c:687
4422 #, c-format
4423 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4424 msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
4425
4426 #: g10/misc.c:694
4427 #, c-format
4428 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4429 msgstr ""
4430 "ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
4431
4432 #: g10/misc.c:707
4433 msgid "Uncompressed"
4434 msgstr "Без сжатия"
4435
4436 #: g10/misc.c:732
4437 msgid "uncompressed|none"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: g10/misc.c:842
4441 #, c-format
4442 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4443 msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
4444
4445 #: g10/misc.c:999
4446 #, c-format
4447 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4448 msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
4449
4450 #: g10/misc.c:1024
4451 #, c-format
4452 msgid "unknown option `%s'\n"
4453 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
4454
4455 #: g10/openfile.c:86
4456 #, c-format
4457 msgid "File `%s' exists. "
4458 msgstr "Файл `%s' существует. "
4459
4460 #: g10/openfile.c:88
4461 msgid "Overwrite? (y/N) "
4462 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
4463
4464 #: g10/openfile.c:121
4465 #, c-format
4466 msgid "%s: unknown suffix\n"
4467 msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
4468
4469 #: g10/openfile.c:143
4470 msgid "Enter new filename"
4471 msgstr "Введите новое имя файла"
4472
4473 #: g10/openfile.c:188
4474 msgid "writing to stdout\n"
4475 msgstr "Вывод в stdout\n"
4476
4477 #: g10/openfile.c:303
4478 #, c-format
4479 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4480 msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
4481
4482 #: g10/openfile.c:382
4483 #, c-format
4484 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4485 msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
4486
4487 #: g10/openfile.c:384
4488 #, c-format
4489 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4490 msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
4491
4492 #: g10/openfile.c:416
4493 #, c-format
4494 msgid "directory `%s' created\n"
4495 msgstr "создан каталог `%s'\n"
4496
4497 #: g10/parse-packet.c:138
4498 #, c-format
4499 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4500 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
4501
4502 #: g10/parse-packet.c:708
4503 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4504 msgstr ""
4505 "ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
4506 "симметричным шифром\n"
4507
4508 #: g10/parse-packet.c:1145
4509 #, c-format
4510 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4511 msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
4512
4513 #: g10/passphrase.c:304
4514 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4515 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
4516
4517 #: g10/passphrase.c:320
4518 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4519 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
4520
4521 #: g10/passphrase.c:339
4522 #, c-format
4523 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4524 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
4525
4526 #: g10/passphrase.c:356
4527 #, c-format
4528 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4529 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
4530
4531 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4532 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4533 msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
4534
4535 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4536 #, c-format
4537 msgid " (main key ID %s)"
4538 msgstr " (главный ключ ID %s)"
4539
4540 #: g10/passphrase.c:540
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4544 "\"%.*s\"\n"
4545 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4546 msgstr ""
4547 "Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
4548 "\"%.*s\"\n"
4549 "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s%s\n"
4550
4551 #: g10/passphrase.c:565
4552 msgid "Repeat passphrase\n"
4553 msgstr "Повторите пароль\n"
4554
4555 #: g10/passphrase.c:567
4556 msgid "Enter passphrase\n"
4557 msgstr "Введите пароль\n"
4558
4559 #: g10/passphrase.c:643
4560 msgid "cancelled by user\n"
4561 msgstr "прервано пользователем\n"
4562
4563 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4564 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4565 msgstr "не могу получить пароль в пакетном режиме\n"
4566
4567 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4568 msgid "Enter passphrase: "
4569 msgstr "Введите пароль: "
4570
4571 #: g10/passphrase.c:889
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4575 "user: \"%s\"\n"
4576 msgstr "Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
4577
4578 #: g10/passphrase.c:895
4579 #, c-format
4580 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4581 msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
4582
4583 #: g10/passphrase.c:904
4584 #, c-format
4585 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4586 msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
4587
4588 #: g10/passphrase.c:971
4589 msgid "Repeat passphrase: "
4590 msgstr "Повторите пароль: "
4591
4592 #: g10/photoid.c:67
4593 msgid ""
4594 "\n"
4595 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4596 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4597 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4598 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4599 msgstr ""
4600 "\n"
4601 "Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
4602 "Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
4603 "с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
4604 "большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
4605
4606 #: g10/photoid.c:81
4607 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4608 msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
4609
4610 #: g10/photoid.c:95
4611 #, c-format
4612 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4613 msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
4614
4615 #: g10/photoid.c:103
4616 #, c-format
4617 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4618 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
4619
4620 #: g10/photoid.c:105
4621 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4622 msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)"
4623
4624 #: g10/photoid.c:120
4625 #, c-format
4626 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4627 msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
4628
4629 #: g10/photoid.c:137
4630 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4631 msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
4632
4633 #: g10/photoid.c:339
4634 msgid "unable to display photo ID!\n"
4635 msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
4636
4637 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4638 msgid "No reason specified"
4639 msgstr "Без указания причины"
4640
4641 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4642 msgid "Key is superseded"
4643 msgstr "Ключ заменён другим"
4644
4645 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4646 msgid "Key has been compromised"
4647 msgstr "Ключ был скомпрометирован"
4648
4649 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4650 msgid "Key is no longer used"
4651 msgstr "Ключ больше не используется"
4652
4653 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4654 msgid "User ID is no longer valid"
4655 msgstr "User ID больше не действителен"
4656