1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: cipher/primegen.c:121
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
24 #: cipher/primegen.c:312
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
33 #: cipher/random.c:403
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
38 #: cipher/random.c:408
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
45 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
47 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
48 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
54 #: cipher/random.c:458
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
59 #: cipher/random.c:463
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
72 #: cipher/random.c:482
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
82 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
93 #: cipher/random.c:569
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
102 #: cipher/random.c:815
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
110 "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
111 "чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
112 "для генерации надежных случайных чисел!\n"
114 "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
117 #: cipher/rndegd.c:202
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
123 "Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
124 "Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
125 "и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
127 #: cipher/rndlinux.c:132
131 "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
132 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
135 "Недостаточно случайных чисел. Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
136 "чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
138 #: g10/app-openpgp.c:596
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
143 #: g10/app-openpgp.c:609
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
148 #: g10/app-openpgp.c:977
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "карта заблокирована!\n"
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
197 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
204 msgstr "|A|Административный PID"
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
215 msgstr "|N|Новый PIN"
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "ключ уже существует\n"
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "генерация нового ключа\n"
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "подписей создано: %lu\n"
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
302 "проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n"
304 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
306 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
307 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
312 msgstr "формат ASCII: %s\n"
315 msgid "invalid armor header: "
316 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
319 msgid "armor header: "
320 msgstr "заголовок ASCII: "
323 msgid "invalid clearsig header\n"
324 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
327 msgid "nested clear text signatures\n"
328 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
331 msgid "unexpected armor: "
332 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
335 msgid "invalid dash escaped line: "
336 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
338 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
340 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
341 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
344 msgid "premature eof (no CRC)\n"
345 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
348 msgid "premature eof (in CRC)\n"
349 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
352 msgid "malformed CRC\n"
353 msgstr "поврежденный CRC\n"
355 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
357 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
358 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
361 msgid "premature eof (in trailer)\n"
362 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
365 msgid "error in trailer line\n"
366 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
369 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
370 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
374 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
375 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
379 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
381 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
389 #: g10/card-util.c:68
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
395 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 msgid "can't do this in batch mode\n"
397 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
399 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
400 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
402 msgid "Your selection? "
403 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
405 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
407 msgstr "[не установлено]"
409 #: g10/card-util.c:412
413 #: g10/card-util.c:413
417 #: g10/card-util.c:413
421 #: g10/card-util.c:440
425 #: g10/card-util.c:440
429 #: g10/card-util.c:518
430 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
431 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
433 #: g10/card-util.c:520
434 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
435 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
437 #: g10/card-util.c:522
438 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
439 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
441 #: g10/card-util.c:539
442 msgid "Cardholder's surname: "
443 msgstr "Фамилия владельца карты:"
445 #: g10/card-util.c:541
446 msgid "Cardholder's given name: "
447 msgstr "Имя влдаельца карты:"
449 #: g10/card-util.c:559
451 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
454 #: g10/card-util.c:580
455 msgid "URL to retrieve public key: "
456 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
458 #: g10/card-util.c:588
460 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
463 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
465 msgid "error reading `%s': %s\n"
466 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
468 #: g10/card-util.c:694
469 msgid "Login data (account name): "
470 msgstr "Учетная запись (имя):"
472 #: g10/card-util.c:704
474 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
477 #: g10/card-util.c:763
478 msgid "Private DO data: "
479 msgstr "Секретные DO данные:"
481 #: g10/card-util.c:773
483 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
484 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
486 #: g10/card-util.c:793
487 msgid "Language preferences: "
488 msgstr "Предпочитаемый язык: "
490 #: g10/card-util.c:801
491 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
494 #: g10/card-util.c:810
495 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
496 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
498 #: g10/card-util.c:831
499 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
500 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
502 #: g10/card-util.c:845
503 msgid "Error: invalid response.\n"
504 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
506 #: g10/card-util.c:866
507 msgid "CA fingerprint: "
508 msgstr "отпечаток CA: "
510 #: g10/card-util.c:889
511 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
512 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
514 #: g10/card-util.c:937
516 msgid "key operation not possible: %s\n"
517 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
519 #: g10/card-util.c:938
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "карта не OpenPGP"
523 #: g10/card-util.c:947
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
528 #: g10/card-util.c:1032
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
532 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
536 #: g10/card-util.c:1074
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
540 #: g10/card-util.c:1083
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
547 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
548 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
549 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
551 #: g10/card-util.c:1122
552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
553 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
555 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
556 msgid " (1) Signature key\n"
557 msgstr " (1) Ключ подписи\n"
559 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
560 msgid " (2) Encryption key\n"
561 msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
563 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
564 msgid " (3) Authentication key\n"
565 msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
567 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
568 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Неправильный выбор.\n"
572 #: g10/card-util.c:1202
573 msgid "Please select where to store the key:\n"
574 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
576 #: g10/card-util.c:1237
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
580 #: g10/card-util.c:1242
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
584 #: g10/card-util.c:1247
585 msgid "secret key already stored on a card\n"
586 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
588 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
589 msgid "quit this menu"
590 msgstr "выйти из этого меню"
592 #: g10/card-util.c:1320
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "показать управляющие команды"
596 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
597 msgid "show this help"
598 msgstr "показать данную справку"
600 #: g10/card-util.c:1323
601 msgid "list all available data"
602 msgstr "вывести все доступные данные"
604 #: g10/card-util.c:1326
605 msgid "change card holder's name"
606 msgstr "изменить имя владельца карты"
608 #: g10/card-util.c:1327
609 msgid "change URL to retrieve key"
610 msgstr "изменить URL получения ключа"
612 #: g10/card-util.c:1328
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
616 #: g10/card-util.c:1329
617 msgid "change the login name"
618 msgstr "изменить учетное имя"
620 #: g10/card-util.c:1330
621 msgid "change the language preferences"
622 msgstr "изменить языковые предпочтения"
624 #: g10/card-util.c:1331
625 msgid "change card holder's sex"
626 msgstr "изменение пола владельца карты"
628 #: g10/card-util.c:1332
629 msgid "change a CA fingerprint"
630 msgstr "сменить отпечаток CA"
632 #: g10/card-util.c:1333
634 msgid "toggle the signature force PIN flag"
635 msgstr "переключение флага force PIN"
637 #: g10/card-util.c:1334
638 msgid "generate new keys"
639 msgstr "сгенерировать новые ключи"
641 #: g10/card-util.c:1335
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
645 #: g10/card-util.c:1336
647 msgid "verify the PIN and list all data"
648 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
650 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
654 #: g10/card-util.c:1494
655 msgid "Admin-only command\n"
656 msgstr "Команды администратора\n"
658 #: g10/card-util.c:1525
659 msgid "Admin commands are allowed\n"
660 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
662 #: g10/card-util.c:1527
663 msgid "Admin commands are not allowed\n"
664 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
666 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
667 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
668 msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
670 #: g10/cardglue.c:434
671 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
674 #: g10/cardglue.c:573
677 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
680 "Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
683 #: g10/cardglue.c:582
684 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
685 msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
687 #: g10/cardglue.c:917
688 msgid "Enter New Admin PIN: "
689 msgstr "Введите новый Admin PIN: "
691 #: g10/cardglue.c:918
692 msgid "Enter New PIN: "
693 msgstr "Введите новый PIN: "
695 #: g10/cardglue.c:919
696 msgid "Enter Admin PIN: "
697 msgstr "Введите Admin PIN: "
699 #: g10/cardglue.c:920
701 msgstr "Введите PIN: "
703 #: g10/cardglue.c:937
704 msgid "Repeat this PIN: "
705 msgstr "Повторите ввод PIN: "
707 #: g10/cardglue.c:952
708 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
709 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
711 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
712 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
714 msgid "can't open `%s'\n"
715 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
717 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
718 msgid "--output doesn't work for this command\n"
719 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
721 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
724 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
725 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
727 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
728 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
730 msgid "error reading keyblock: %s\n"
731 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
733 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
734 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
735 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
738 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
739 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
742 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
743 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
746 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
747 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
751 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
752 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
755 msgid "ownertrust information cleared\n"
756 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
760 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
761 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
764 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
765 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
767 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
769 msgid "error creating passphrase: %s\n"
770 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
773 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
774 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
778 msgid "using cipher %s\n"
779 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
781 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
783 msgid "`%s' already compressed\n"
784 msgstr "`%s' уже сжат\n"
786 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
788 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
789 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
792 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
793 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "читаю из `%s'\n"
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
810 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
817 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
824 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
826 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
827 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
831 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
832 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
834 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
836 msgid "%s encrypted data\n"
837 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
839 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
841 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
842 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
844 #: g10/encr-data.c:93
846 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
848 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
850 #: g10/encr-data.c:104
851 msgid "problem handling encrypted packet\n"
852 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
855 msgid "no remote program execution supported\n"
856 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
858 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
860 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
861 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
865 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
866 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
869 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
871 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
876 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
877 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
881 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
882 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
886 msgid "system error while calling external program: %s\n"
887 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
889 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
890 msgid "unnatural exit of external program\n"
891 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
894 msgid "unable to execute external program\n"
895 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
899 msgid "unable to read external program response: %s\n"
900 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
902 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
904 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
905 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
909 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
910 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
914 msgid "export signatures that are marked as local-only"
915 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
918 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
923 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
924 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
928 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
929 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
933 msgid "remove unusable parts from key during export"
934 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
937 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
942 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
946 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
947 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
951 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
952 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
956 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
957 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
960 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
965 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
966 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
970 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
971 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
974 msgid "WARNING: nothing exported\n"
975 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
986 msgid "|[file]|make a signature"
987 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
990 msgid "|[file]|make a clear text signature"
991 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
994 msgid "make a detached signature"
995 msgstr "создать отделенную подпись"
999 msgstr "зашифровать данные"
1002 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1003 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1006 msgid "decrypt data (default)"
1007 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1010 msgid "verify a signature"
1011 msgstr "проверить подпись"
1015 msgstr "вывести список ключей"
1018 msgid "list keys and signatures"
1019 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1022 msgid "list and check key signatures"
1023 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1026 msgid "list keys and fingerprints"
1027 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1030 msgid "list secret keys"
1031 msgstr "вывести список секретных ключей"
1034 msgid "generate a new key pair"
1035 msgstr "создать новую пару ключей"
1038 msgid "remove keys from the public keyring"
1039 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1042 msgid "remove keys from the secret keyring"
1043 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1047 msgstr "подписать ключ"
1050 msgid "sign a key locally"
1051 msgstr "подписать ключ локально"
1054 msgid "sign or edit a key"
1055 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1058 msgid "generate a revocation certificate"
1059 msgstr "создать сертификат отзыва"
1063 msgstr "экспортировать ключи"
1066 msgid "export keys to a key server"
1067 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1070 msgid "import keys from a key server"
1071 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1074 msgid "search for keys on a key server"
1075 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1078 msgid "update all keys from a keyserver"
1079 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1082 msgid "import/merge keys"
1083 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1086 msgid "print the card status"
1087 msgstr "показать состояние карты"
1090 msgid "change data on a card"
1091 msgstr "изменить данные на карте"
1094 msgid "change a card's PIN"
1095 msgstr "сменить PIN карты"
1098 msgid "update the trust database"
1099 msgstr "обновить таблицу доверий"
1102 msgid "|algo [files]|print message digests"
1103 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1105 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1116 msgid "create ascii armored output"
1117 msgstr "вывод в ASCII формате"
1120 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1121 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1124 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1125 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1128 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1129 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1132 msgid "use canonical text mode"
1133 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1136 msgid "use as output file"
1137 msgstr "вывод в указанный файл"
1139 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1144 msgid "do not make any changes"
1145 msgstr "не делать никаких изменений"
1148 msgid "prompt before overwriting"
1149 msgstr "спросить перед перезаписью"
1152 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1153 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1156 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1157 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1162 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1165 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1172 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1173 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1174 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1175 " --list-keys [names] show keys\n"
1176 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1181 " -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1182 " --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
1183 " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
1184 " --list-keys [имена] показать ключи\n"
1185 " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
1187 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1188 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1189 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1193 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1197 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1198 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1199 "default operation depends on the input data\n"
1201 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1202 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1203 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1208 "Supported algorithms:\n"
1211 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1215 msgstr "С открытым ключом: "
1217 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1219 msgstr "Симметричные шифры: "
1223 msgstr "Хэш-функции: "
1225 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1226 msgid "Compression: "
1227 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1230 msgid "usage: gpg [options] "
1231 msgstr "использование: gpg [опции] "
1234 msgid "conflicting commands\n"
1235 msgstr "несовместимые команды\n"
1239 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1240 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1244 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1245 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1255 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1259 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1270 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1274 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1276 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1281 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1283 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1289 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1293 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1295 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1303 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1304 "конфигурации `%s'\n"
1308 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1310 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1315 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1316 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1319 msgid "display photo IDs during key listings"
1323 msgid "show policy URLs during signature listings"
1328 msgid "show all notations during signature listings"
1329 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1332 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1336 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1341 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1342 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1345 msgid "show user ID validity during key listings"
1349 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1353 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1358 msgid "show the keyring name in key listings"
1359 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1363 msgid "show expiration dates during signature listings"
1364 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1368 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1369 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1373 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1374 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
1378 msgid "option file `%s': %s\n"
1379 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
1383 msgid "reading options from `%s'\n"
1384 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
1386 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1388 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1389 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1393 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1395 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1397 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1399 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1400 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1404 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1405 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1407 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1408 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1409 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1414 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1415 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1419 msgid "invalid keyserver options\n"
1420 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1424 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1425 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1428 msgid "invalid import options\n"
1429 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1433 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1434 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1437 msgid "invalid export options\n"
1438 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1442 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1443 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1446 msgid "invalid list options\n"
1447 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1450 msgid "display photo IDs during signature verification"
1454 msgid "show policy URLs during signature verification"
1459 msgid "show all notations during signature verification"
1460 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1463 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1467 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1472 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1473 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1477 msgid "show user ID validity during signature verification"
1478 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1481 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1485 msgid "validate signatures with PKA data"
1489 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1495 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1496 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1500 msgid "invalid verify options\n"
1501 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1505 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1506 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1511 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1512 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1515 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1519 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1520 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1524 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1525 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1529 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1530 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1534 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1535 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1539 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1540 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
1544 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1545 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1548 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1550 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1553 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1554 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1557 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1558 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1561 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1562 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1564 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1565 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1566 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1568 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1569 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1570 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1573 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1574 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1577 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1578 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1581 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1582 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1585 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1586 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1589 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1590 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1593 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1594 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1597 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1598 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1601 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1602 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1605 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1606 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1609 msgid "invalid default preferences\n"
1610 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1613 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1614 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1617 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1618 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1621 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1622 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1626 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1627 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
1631 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1632 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1636 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1637 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1641 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1642 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1646 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1647 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1650 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1652 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1656 msgid "--store [filename]"
1657 msgstr "--store [filename]"
1660 msgid "--symmetric [filename]"
1661 msgstr "--symmetric [filename]"
1665 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1666 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
1669 msgid "--encrypt [filename]"
1670 msgstr "--encrypt [filename]"
1673 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1674 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
1677 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1678 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1682 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1683 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
1686 msgid "--sign [filename]"
1687 msgstr "--sign [filename]"
1690 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1691 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1694 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1695 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
1698 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1700 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1704 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1705 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
1708 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1709 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1712 msgid "--clearsign [filename]"
1713 msgstr "--clearsign [filename]"
1716 msgid "--decrypt [filename]"
1717 msgstr "--decrypt [filename]"
1720 msgid "--sign-key user-id"
1721 msgstr "--sign-key user-id"
1724 msgid "--lsign-key user-id"
1725 msgstr "--lsign-key user-id"
1728 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1729 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1732 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1733 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1737 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1738 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
1742 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1743 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
1747 msgid "key export failed: %s\n"
1748 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
1752 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1753 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
1757 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1758 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
1762 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1763 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1767 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1768 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1772 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1773 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1780 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1781 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1784 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1785 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
1788 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1789 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
1792 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1793 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1796 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1797 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1799 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1800 msgid "[User ID not found]"
1801 msgstr "[User ID не найден]"
1803 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1804 #: g10/getkey.c:1001
1806 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1809 #: g10/getkey.c:1800
1811 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1813 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1816 #: g10/getkey.c:2354
1818 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1819 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1821 #: g10/getkey.c:2585
1823 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1824 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1826 #: g10/getkey.c:2632
1828 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1829 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1832 msgid "be somewhat more quiet"
1833 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1836 msgid "take the keys from this keyring"
1837 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
1840 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1841 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
1844 msgid "|FD|write status info to this FD"
1845 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1848 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1849 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1853 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1854 "Check signatures against known trusted keys\n"
1856 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1857 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1859 #: g10/helptext.c:49
1861 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1862 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1863 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1865 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1866 "третьей стороне. Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
1867 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1869 #: g10/helptext.c:55
1871 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1872 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1873 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
1874 "ultimately trusted\n"
1876 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1877 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1878 "секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1881 #: g10/helptext.c:62
1882 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1884 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1886 #: g10/helptext.c:66
1888 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1889 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1891 #: g10/helptext.c:70
1893 "Select the algorithm to use.\n"
1895 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1898 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1900 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1902 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1904 "Выберите алгоритм.\n"
1906 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
1907 "только для подписей.\n"
1909 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
1911 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
1913 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
1915 #: g10/helptext.c:84
1917 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1918 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1919 "Please consult your security expert first."
1921 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1922 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1923 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1924 "как использовать данный ключ."
1926 #: g10/helptext.c:91
1927 msgid "Enter the size of the key"
1928 msgstr "Введите размер ключа"
1930 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1931 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1932 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1933 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1935 #: g10/helptext.c:105
1937 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1938 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1939 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1940 "the given value as an interval."
1942 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1943 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
1944 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
1945 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
1947 #: g10/helptext.c:117
1948 msgid "Enter the name of the key holder"
1949 msgstr "Введите имя владельца ключа"
1951 #: g10/helptext.c:122
1952 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1953 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1955 #: g10/helptext.c:126
1956 msgid "Please enter an optional comment"
1957 msgstr "Введите необязательный комментарий"
1959 #: g10/helptext.c:131
1961 "N to change the name.\n"
1962 "C to change the comment.\n"
1963 "E to change the email address.\n"
1964 "O to continue with key generation.\n"
1965 "Q to to quit the key generation."
1968 "C изменить комментарий.\n"
1969 "E изменить email адрес.\n"
1970 "O продолжить создание ключа.\n"
1971 "Q выйти и прервать создание ключа."
1973 #: g10/helptext.c:140
1974 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1975 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1977 #: g10/helptext.c:148
1979 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1980 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
1981 "know how carefully you verified this.\n"
1983 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1987 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1988 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
1990 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1993 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
1995 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1997 " key against a photo ID.\n"
1999 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2001 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2002 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2004 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2006 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2008 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2010 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2011 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2013 "mean to you when you sign other keys.\n"
2015 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2017 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2018 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID. Это нужно для тех,\n"
2019 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2021 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2022 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2023 " указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2024 " Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2026 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это "
2028 " означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2029 " ключе на основании фото ID.\n"
2031 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это "
2033 " означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2034 " и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2035 " фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2036 " именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2037 " письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2039 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2040 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2041 "\"всесторонне\",\n"
2042 "при подписывании чужих ключей.\n"
2044 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2046 #: g10/helptext.c:186
2047 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2048 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2050 #: g10/helptext.c:190
2052 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2053 "All certificates are then also lost!"
2055 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2056 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2058 #: g10/helptext.c:195
2059 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2060 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2062 #: g10/helptext.c:200
2064 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2065 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2066 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2068 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2069 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2070 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2072 #: g10/helptext.c:205
2074 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2075 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2076 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2077 "a trust connection through another already certified key."
2079 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2080 "соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2081 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2082 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2084 #: g10/helptext.c:211
2086 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2089 "Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n"
2090 "Вашей связки ключей."
2092 #: g10/helptext.c:215
2094 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2095 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2096 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2097 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2098 "a second one is available."
2100 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2101 "Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n"
2102 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2103 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2104 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2106 #: g10/helptext.c:223
2108 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2109 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2110 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2112 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2113 "на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n"
2114 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2116 #: g10/helptext.c:230
2117 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2118 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2120 #: g10/helptext.c:236
2121 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2123 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2125 #: g10/helptext.c:240
2126 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2127 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2129 #: g10/helptext.c:245
2130 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2131 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2133 #: g10/helptext.c:250
2135 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2136 "file (which is shown in brackets) will be used."
2138 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2139 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2141 #: g10/helptext.c:256
2143 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2144 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2145 " \"Key has been compromised\"\n"
2146 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2147 " got access to your secret key.\n"
2148 " \"Key is superseded\"\n"
2149 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2150 " \"Key is no longer used\"\n"
2151 " Use this if you have retired this key.\n"
2152 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2153 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2154 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2156 "Вы можете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n"
2157 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2158 " \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2159 " Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2160 " получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2161 " \"Ключ заменен другим\"\n"
2162 " Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2163 " \"Ключ больше не используется\"\n"
2164 " Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2165 " \"User ID больше не действителен\"\n"
2166 " Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2167 " Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2168 " не используется\n"
2170 #: g10/helptext.c:272
2172 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2173 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2174 "An empty line ends the text.\n"
2176 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2177 "причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n"
2178 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2180 #: g10/helptext.c:287
2181 msgid "No help available"
2182 msgstr "Нет доступной справки"
2184 #: g10/helptext.c:295
2186 msgid "No help available for `%s'"
2187 msgstr "Нет справки для `%s'"
2190 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2194 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2199 msgid "do not update the trustdb after import"
2200 msgstr "обновить таблицу доверий"
2204 msgid "create a public key when importing a secret key"
2205 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2208 msgid "only accept updates to existing keys"
2213 msgid "remove unusable parts from key after import"
2214 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2217 msgid "remove as much as possible from key after import"
2222 msgid "skipping block of type %d\n"
2223 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2228 msgid "%lu keys processed so far\n"
2229 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2233 msgid "Total number processed: %lu\n"
2234 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2238 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2239 msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
2243 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2244 msgstr " без User ID: %lu\n"
2248 msgid " imported: %lu"
2249 msgstr " импортировано: %lu"
2253 msgid " unchanged: %lu\n"
2254 msgstr " неизмененных: %lu\n"
2258 msgid " new user IDs: %lu\n"
2259 msgstr " новых User ID: %lu\n"
2263 msgid " new subkeys: %lu\n"
2264 msgstr " новых подключей: %lu\n"
2268 msgid " new signatures: %lu\n"
2269 msgstr " новых подписей: %lu\n"
2273 msgid " new key revocations: %lu\n"
2274 msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
2278 msgid " secret keys read: %lu\n"
2279 msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
2283 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2284 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2288 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2289 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2293 msgid " not imported: %lu\n"
2294 msgstr " не импортировано: %lu\n"
2298 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2299 msgstr " подписей очищено: %lu\n"
2303 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2304 msgstr " очищено User ID: %lu\n"
2308 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2309 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2312 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2313 msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
2317 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2318 msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2322 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2323 msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2327 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2328 msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2331 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2332 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2335 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2337 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2342 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2344 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2345 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2347 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2349 msgid "key %s: no user ID\n"
2350 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2354 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2355 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2359 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2360 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2364 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2365 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2368 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2369 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2371 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2373 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2374 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2378 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2379 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2383 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2384 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2386 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2388 msgid "writing to `%s'\n"
2389 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2391 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2392 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2394 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2395 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2399 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2400 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2404 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2405 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2407 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2409 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2410 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2412 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2414 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2415 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2419 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2420 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2424 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2425 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2429 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2430 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2434 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2435 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2440 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2444 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2445 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2449 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2450 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2455 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2460 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2465 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n"
2469 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2470 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2472 #: g10/import.c:1098
2474 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2475 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2477 #: g10/import.c:1109
2478 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2479 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2481 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2483 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2484 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2486 #: g10/import.c:1137
2488 msgid "key %s: secret key imported\n"
2489 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2491 #: g10/import.c:1166
2493 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2494 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2496 #: g10/import.c:1176
2498 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2499 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2501 #: g10/import.c:1206
2503 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2504 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2506 #: g10/import.c:1249
2508 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2509 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2511 #: g10/import.c:1281
2513 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2514 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2516 #: g10/import.c:1347
2518 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2519 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2521 #: g10/import.c:1362
2523 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2525 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2527 #: g10/import.c:1364
2529 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2530 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2532 #: g10/import.c:1382
2534 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2535 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2537 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2539 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2540 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2542 #: g10/import.c:1395
2544 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2545 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2547 #: g10/import.c:1410
2549 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2550 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2552 #: g10/import.c:1432
2554 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2555 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2557 #: g10/import.c:1445
2559 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2560 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2563 #: g10/import.c:1460
2565 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2566 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2568 #: g10/import.c:1502
2570 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2571 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2573 #: g10/import.c:1523
2575 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2576 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2578 #: g10/import.c:1550
2580 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2581 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2583 #: g10/import.c:1560
2585 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2586 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2588 #: g10/import.c:1577
2590 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2591 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2593 #: g10/import.c:1591
2595 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2596 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2598 #: g10/import.c:1599
2600 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2601 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2603 #: g10/import.c:1699
2605 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2606 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2608 #: g10/import.c:1761
2610 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2611 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2613 #: g10/import.c:1775
2615 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2616 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2618 #: g10/import.c:1834
2620 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2621 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2623 #: g10/import.c:1868
2625 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2626 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2628 #: g10/import.c:2257
2629 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2630 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2632 #: g10/import.c:2265
2633 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2634 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2636 #: g10/import.c:2267
2637 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2638 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2642 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2643 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2647 msgid "keyring `%s' created\n"
2648 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2650 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2652 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2657 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2658 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2660 #: g10/keyedit.c:266
2661 msgid "[revocation]"
2664 #: g10/keyedit.c:267
2665 msgid "[self-signature]"
2666 msgstr "[самоподпись]"
2668 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2669 msgid "1 bad signature\n"
2670 msgstr "1 плохая подпись\n"
2672 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2674 msgid "%d bad signatures\n"
2675 msgstr "%d плохих подписей\n"
2677 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2678 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2679 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2681 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2683 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2684 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2686 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2687 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2688 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2690 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2692 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2693 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2695 #: g10/keyedit.c:357
2696 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2697 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2699 #: g10/keyedit.c:359
2701 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2702 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2704 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2706 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2708 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2711 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2712 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2713 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2716 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2718 msgid " %d = I trust marginally\n"
2719 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2721 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2723 msgid " %d = I trust fully\n"
2724 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2726 #: g10/keyedit.c:439
2728 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2729 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2730 "trust signatures on your behalf.\n"
2732 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2733 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2734 "trust signatures on your behalf.\n"
2737 #: g10/keyedit.c:455
2738 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2740 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
2741 "строку, если нет ограничений.\n"
2743 #: g10/keyedit.c:599
2745 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2746 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2748 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2749 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2750 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2751 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2753 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2754 #: g10/keyedit.c:1748
2755 msgid " Unable to sign.\n"
2756 msgstr " Не могу подписать.\n"
2758 #: g10/keyedit.c:627
2760 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2761 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
2763 #: g10/keyedit.c:655
2765 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2766 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2768 #: g10/keyedit.c:683
2770 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
2771 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
2773 #: g10/keyedit.c:685
2774 msgid "Sign it? (y/N) "
2775 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2777 #: g10/keyedit.c:707
2780 "The self-signature on \"%s\"\n"
2781 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2783 "Самоподпись у \"%s\"\n"
2784 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2786 #: g10/keyedit.c:716
2787 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2788 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2790 #: g10/keyedit.c:730
2793 "Your current signature on \"%s\"\n"
2796 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2799 #: g10/keyedit.c:734
2800 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2801 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2803 #: g10/keyedit.c:755
2806 "Your current signature on \"%s\"\n"
2807 "is a local signature.\n"
2809 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2810 "является локальной.\n"
2812 #: g10/keyedit.c:759
2813 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2814 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2816 #: g10/keyedit.c:780
2818 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2819 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
2821 #: g10/keyedit.c:783
2823 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2824 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
2826 #: g10/keyedit.c:788
2827 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2828 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2830 #: g10/keyedit.c:810
2832 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2833 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
2835 #: g10/keyedit.c:825
2836 msgid "This key has expired!"
2837 msgstr "Данный ключ просрочен!"
2839 #: g10/keyedit.c:843
2841 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2842 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
2844 #: g10/keyedit.c:849
2845 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2847 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2849 #: g10/keyedit.c:889
2851 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2854 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2856 #: g10/keyedit.c:891
2857 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2858 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2860 #: g10/keyedit.c:916
2862 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2864 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2866 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2867 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
2868 " Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2870 #: g10/keyedit.c:921
2872 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2873 msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
2875 #: g10/keyedit.c:923
2877 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2878 msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2880 #: g10/keyedit.c:925
2882 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2883 msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
2885 #: g10/keyedit.c:927
2887 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2888 msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2890 #: g10/keyedit.c:933
2891 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2892 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
2894 #: g10/keyedit.c:957
2897 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2900 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2901 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
2903 #: g10/keyedit.c:964
2904 msgid "This will be a self-signature.\n"
2905 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
2907 #: g10/keyedit.c:970
2908 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2909 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2911 #: g10/keyedit.c:978
2912 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2913 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2915 #: g10/keyedit.c:988
2916 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2917 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2919 #: g10/keyedit.c:995
2920 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2921 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2923 #: g10/keyedit.c:1002
2924 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2925 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
2927 #: g10/keyedit.c:1007
2928 msgid "I have checked this key casually.\n"
2929 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
2931 #: g10/keyedit.c:1012
2932 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2933 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2935 #: g10/keyedit.c:1022
2936 msgid "Really sign? (y/N) "
2937 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2939 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
2940 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
2942 msgid "signing failed: %s\n"
2943 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2945 #: g10/keyedit.c:1132
2946 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2949 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2950 msgid "This key is not protected.\n"
2951 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2953 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
2954 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2955 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2957 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
2958 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2959 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
2961 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
2962 msgid "Key is protected.\n"
2963 msgstr "Ключ защищен.\n"
2965 #: g10/keyedit.c:1179
2967 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2968 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2970 #: g10/keyedit.c:1185
2972 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2975 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2978 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
2979 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2980 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
2982 #: g10/keyedit.c:1199
2984 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2987 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
2990 #: g10/keyedit.c:1202
2991 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2992 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
2994 #: g10/keyedit.c:1273
2995 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2996 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
2998 #: g10/keyedit.c:1359
2999 msgid "save and quit"
3000 msgstr "сохранить и выйти"
3002 #: g10/keyedit.c:1362
3003 msgid "show key fingerprint"
3004 msgstr "показать отпечаток ключа"
3006 #: g10/keyedit.c:1363
3007 msgid "list key and user IDs"
3008 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3010 #: g10/keyedit.c:1365
3011 msgid "select user ID N"
3012 msgstr "выбрать User ID N"
3014 #: g10/keyedit.c:1366
3015 msgid "select subkey N"
3016 msgstr "выбрать подключ N"
3018 #: g10/keyedit.c:1367
3019 msgid "check signatures"
3020 msgstr "проверка подписей"
3022 #: g10/keyedit.c:1372
3023 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3024 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3026 #: g10/keyedit.c:1377
3027 msgid "sign selected user IDs locally"
3028 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3030 #: g10/keyedit.c:1379
3031 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3032 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3034 #: g10/keyedit.c:1381
3035 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3036 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3038 #: g10/keyedit.c:1385
3039 msgid "add a user ID"
3040 msgstr "добавить User ID"
3042 #: g10/keyedit.c:1387
3043 msgid "add a photo ID"
3044 msgstr "добавить фото ID"
3046 #: g10/keyedit.c:1389
3047 msgid "delete selected user IDs"
3048 msgstr "удалить выбранные User ID"
3050 #: g10/keyedit.c:1394
3051 msgid "add a subkey"
3052 msgstr "добавить подключ"
3054 #: g10/keyedit.c:1398
3055 msgid "add a key to a smartcard"
3056 msgstr "добавить ключ на карту"
3058 #: g10/keyedit.c:1400
3059 msgid "move a key to a smartcard"
3060 msgstr "переместить ключ на карту"
3062 #: g10/keyedit.c:1402
3063 msgid "move a backup key to a smartcard"
3066 #: g10/keyedit.c:1406
3067 msgid "delete selected subkeys"
3068 msgstr "удалить выбранные подключи"
3070 #: g10/keyedit.c:1408
3071 msgid "add a revocation key"
3072 msgstr "добавить ключ отзыва"
3074 #: g10/keyedit.c:1410
3075 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3076 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3078 #: g10/keyedit.c:1412
3079 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3080 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3082 #: g10/keyedit.c:1414
3083 msgid "flag the selected user ID as primary"
3084 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3086 #: g10/keyedit.c:1416
3087 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3088 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3090 #: g10/keyedit.c:1419
3091 msgid "list preferences (expert)"
3092 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3094 #: g10/keyedit.c:1421
3095 msgid "list preferences (verbose)"
3096 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3098 #: g10/keyedit.c:1423
3099 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3100 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3102 #: g10/keyedit.c:1428
3104 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3105 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3107 #: g10/keyedit.c:1430
3109 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3110 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3112 #: g10/keyedit.c:1432
3113 msgid "change the passphrase"
3114 msgstr "сменить пароль"
3116 #: g10/keyedit.c:1436
3117 msgid "change the ownertrust"
3118 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3120 #: g10/keyedit.c:1438
3121 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3122 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3124 #: g10/keyedit.c:1440
3125 msgid "revoke selected user IDs"
3126 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3128 #: g10/keyedit.c:1445
3129 msgid "revoke key or selected subkeys"
3130 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3132 #: g10/keyedit.c:1446
3134 msgstr "включить ключ"
3136 #: g10/keyedit.c:1447
3138 msgstr "отключить ключ"
3140 #: g10/keyedit.c:1448
3141 msgid "show selected photo IDs"
3142 msgstr "показать выбранные фото ID"
3144 #: g10/keyedit.c:1450
3145 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3148 #: g10/keyedit.c:1452
3149 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3152 #: g10/keyedit.c:1570
3154 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3155 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3157 #: g10/keyedit.c:1588
3158 msgid "Secret key is available.\n"
3159 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3161 #: g10/keyedit.c:1669
3162 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3163 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3165 #: g10/keyedit.c:1677
3166 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3167 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3169 #: g10/keyedit.c:1696
3171 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3173 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3174 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3176 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3178 " `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3179 " (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3181 #: g10/keyedit.c:1736
3182 msgid "Key is revoked."
3183 msgstr "Ключ отозван."
3185 #: g10/keyedit.c:1755
3186 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3187 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3189 #: g10/keyedit.c:1762
3190 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3191 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3193 #: g10/keyedit.c:1771
3195 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3196 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3198 #: g10/keyedit.c:1794
3200 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3201 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3203 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3204 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3205 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3207 #: g10/keyedit.c:1818
3208 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3209 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3211 #: g10/keyedit.c:1820
3212 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3213 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3215 #: g10/keyedit.c:1821
3216 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3217 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3219 #: g10/keyedit.c:1871
3220 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3221 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3223 #: g10/keyedit.c:1883
3224 msgid "You must select exactly one key.\n"
3225 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3227 #: g10/keyedit.c:1911
3228 msgid "Command expects a filename argument\n"
3229 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3231 #: g10/keyedit.c:1925
3233 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3234 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3236 #: g10/keyedit.c:1942
3238 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3241 #: g10/keyedit.c:1966
3242 msgid "You must select at least one key.\n"
3243 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3245 #: g10/keyedit.c:1969
3246 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3247 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3249 #: g10/keyedit.c:1970
3250 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3251 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3253 #: g10/keyedit.c:2005
3254 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3255 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3257 #: g10/keyedit.c:2006
3258 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3259 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3261 #: g10/keyedit.c:2024
3262 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3263 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3265 #: g10/keyedit.c:2035
3266 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3267 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3269 #: g10/keyedit.c:2037
3270 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3271 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3273 #: g10/keyedit.c:2087
3275 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3277 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3278 "пользователем таблица доверий\n"
3280 #: g10/keyedit.c:2129
3281 msgid "Set preference list to:\n"
3282 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3284 #: g10/keyedit.c:2135
3285 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3286 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3288 #: g10/keyedit.c:2137
3289 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3290 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3292 #: g10/keyedit.c:2205
3293 msgid "Save changes? (y/N) "
3294 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3296 #: g10/keyedit.c:2208
3297 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3298 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3300 #: g10/keyedit.c:2218
3302 msgid "update failed: %s\n"
3303 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3305 #: g10/keyedit.c:2225
3307 msgid "update secret failed: %s\n"
3308 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3310 #: g10/keyedit.c:2232
3311 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3312 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3314 #: g10/keyedit.c:2333
3316 msgstr "Хэш-функции: "
3318 #: g10/keyedit.c:2385
3323 #: g10/keyedit.c:2396
3324 msgid "Keyserver no-modify"
3327 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3328 msgid "Preferred keyserver: "
3329 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3331 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3339 #: g10/keyedit.c:2630
3340 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3341 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3343 #: g10/keyedit.c:2689
3345 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3346 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3348 #: g10/keyedit.c:2710
3350 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3351 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3353 #: g10/keyedit.c:2716
3357 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3358 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3363 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3366 msgstr "отозван: %s"
3368 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3371 msgstr "просрочен с: %s"
3373 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3374 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3375 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3378 msgstr "годен до: %s"
3380 #: g10/keyedit.c:2741
3383 msgstr "применяемость: %s"
3385 #: g10/keyedit.c:2756
3388 msgstr "доверие: %s"
3390 #: g10/keyedit.c:2760
3392 msgid "validity: %s"
3393 msgstr "достоверность: %s"
3395 #: g10/keyedit.c:2767
3396 msgid "This key has been disabled"
3397 msgstr "Данный ключ отключен"
3399 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3403 #: g10/keyedit.c:2819
3405 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3406 "unless you restart the program.\n"
3408 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3409 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3411 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3412 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3416 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3417 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3419 msgstr "просрочен с"
3422 #: g10/keyedit.c:2950
3424 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3425 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3427 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n"
3428 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3430 #: g10/keyedit.c:3011
3432 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3434 " of PGP to reject this key.\n"
3436 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3437 " PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3439 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3440 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3441 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3443 #: g10/keyedit.c:3022
3444 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3445 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3447 #: g10/keyedit.c:3162
3448 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3449 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3451 #: g10/keyedit.c:3172
3452 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3453 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3455 #: g10/keyedit.c:3176
3456 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3457 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3459 #: g10/keyedit.c:3182
3460 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3461 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3463 #: g10/keyedit.c:3196
3465 msgid "Deleted %d signature.\n"
3466 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3468 #: g10/keyedit.c:3197
3470 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3471 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3473 #: g10/keyedit.c:3200
3474 msgid "Nothing deleted.\n"
3475 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3477 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3479 msgstr "недопустимый"
3481 #: g10/keyedit.c:3249
3483 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3484 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3486 #: g10/keyedit.c:3341
3488 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3490 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3492 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3493 " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3495 #: g10/keyedit.c:3352
3496 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3497 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3499 #: g10/keyedit.c:3372
3500 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3501 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3503 #: g10/keyedit.c:3397
3504 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3505 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3507 #: g10/keyedit.c:3412
3508 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3509 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3511 #: g10/keyedit.c:3434
3512 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3513 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3515 #: g10/keyedit.c:3453
3516 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3517 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3519 #: g10/keyedit.c:3459
3521 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3522 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3524 #: g10/keyedit.c:3520
3525 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3526 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3528 #: g10/keyedit.c:3526
3529 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3530 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3532 #: g10/keyedit.c:3530
3533 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3534 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3536 #: g10/keyedit.c:3533
3537 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3538 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3540 #: g10/keyedit.c:3579
3541 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3542 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3544 #: g10/keyedit.c:3595
3545 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3546 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3548 #: g10/keyedit.c:3820
3549 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3550 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3552 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3554 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3555 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3557 #: g10/keyedit.c:4030
3558 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3559 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3561 #: g10/keyedit.c:4110
3562 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3563 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3565 #: g10/keyedit.c:4111
3566 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3567 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3569 #: g10/keyedit.c:4173
3571 msgid "Enter the notation: "
3572 msgstr "Примечание к подписи"
3574 #: g10/keyedit.c:4299
3576 msgid "Proceed? (y/N) "
3577 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
3579 #: g10/keyedit.c:4363
3581 msgid "No user ID with index %d\n"
3582 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3584 #: g10/keyedit.c:4421
3586 msgid "No user ID with hash %s\n"
3587 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3590 #: g10/keyedit.c:4448
3592 msgid "No subkey with index %d\n"
3593 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3595 #: g10/keyedit.c:4583
3597 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3598 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3600 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3602 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3603 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3605 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3606 msgid " (non-exportable)"
3607 msgstr " (не экспортируемая)"
3609 #: g10/keyedit.c:4592
3611 msgid "This signature expired on %s.\n"
3612 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3614 #: g10/keyedit.c:4596
3615 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3616 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3618 #: g10/keyedit.c:4600
3619 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3620 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3622 #: g10/keyedit.c:4627
3624 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3625 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3627 #: g10/keyedit.c:4653
3628 msgid " (non-revocable)"
3629 msgstr " (не отзываемая)"
3631 #: g10/keyedit.c:4660
3633 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3634 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3636 #: g10/keyedit.c:4682
3637 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3638 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3640 #: g10/keyedit.c:4702
3641 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3642 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3644 #: g10/keyedit.c:4732
3645 msgid "no secret key\n"
3646 msgstr "нет секретного ключа\n"
3648 #: g10/keyedit.c:4802
3650 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3651 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3653 #: g10/keyedit.c:4819
3655 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3656 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3658 #: g10/keyedit.c:4883
3660 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3661 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3663 #: g10/keyedit.c:4945
3665 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3666 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3668 #: g10/keyedit.c:5040
3670 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3671 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3675 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3676 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3679 msgid "too many cipher preferences\n"
3680 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3683 msgid "too many digest preferences\n"
3684 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
3687 msgid "too many compression preferences\n"
3688 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
3692 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3693 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
3696 msgid "writing direct signature\n"
3697 msgstr "writing direct signature\n"
3700 msgid "writing self signature\n"
3701 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3704 msgid "writing key binding signature\n"
3705 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3707 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3709 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3710 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3712 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3714 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3715 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3717 #: g10/keygen.c:1281
3721 #: g10/keygen.c:1284
3725 #: g10/keygen.c:1287
3729 #: g10/keygen.c:1290
3730 msgid "Authenticate"
3733 #: g10/keygen.c:1298
3737 #: g10/keygen.c:1317
3739 msgid "Possible actions for a %s key: "
3740 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
3742 #: g10/keygen.c:1321
3743 msgid "Current allowed actions: "
3744 msgstr "Допустимы действия:"
3746 #: g10/keygen.c:1326
3748 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3749 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
3751 #: g10/keygen.c:1329
3753 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3754 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
3756 #: g10/keygen.c:1332
3758 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3759 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
3761 #: g10/keygen.c:1335
3763 msgid " (%c) Finished\n"
3764 msgstr " (%c) Завершено\n"
3766 #: g10/keygen.c:1391
3767 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3768 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3770 #: g10/keygen.c:1393
3772 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3773 msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3775 #: g10/keygen.c:1394
3777 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3778 msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
3780 #: g10/keygen.c:1396
3782 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3783 msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
3785 #: g10/keygen.c:1398
3787 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3788 msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3790 #: g10/keygen.c:1399
3792 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3793 msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
3795 #: g10/keygen.c:1401
3797 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3798 msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3800 #: g10/keygen.c:1403
3802 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3803 msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
3805 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3807 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3808 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
3810 #: g10/keygen.c:1482
3812 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3813 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
3815 #: g10/keygen.c:1489
3817 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3818 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
3820 #: g10/keygen.c:1503
3822 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3823 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
3825 #: g10/keygen.c:1509
3827 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3828 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3830 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3832 msgid "rounded up to %u bits\n"
3833 msgstr "округлен до %u бит\n"
3835 #: g10/keygen.c:1568
3837 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3838 " 0 = key does not expire\n"
3839 " <n> = key expires in n days\n"
3840 " <n>w = key expires in n weeks\n"
3841 " <n>m = key expires in n months\n"
3842 " <n>y = key expires in n years\n"
3844 "Выберите срок действия ключа.\n"
3845 " 0 = без ограничения срока действительности\n"
3846 " <n> = срок действительности n дней\n"
3847 " <n>w = срок действительности n недель\n"
3848 " <n>m = срок действительности n месяцев\n"
3849 " <n>y = срок действительности n лет\n"
3851 #: g10/keygen.c:1579
3853 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3854 " 0 = signature does not expire\n"
3855 " <n> = signature expires in n days\n"
3856 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
3857 " <n>m = signature expires in n months\n"
3858 " <n>y = signature expires in n years\n"
3860 "Выберите срок действия подписи.\n"
3861 " 0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
3862 " <n> = срок действительности подписи n дней\n"
3863 " <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
3864 " <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
3865 " <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
3867 #: g10/keygen.c:1602
3868 msgid "Key is valid for? (0) "
3869 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
3871 #: g10/keygen.c:1607
3873 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3874 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
3876 #: g10/keygen.c:1625
3877 msgid "invalid value\n"
3878 msgstr "недопустимое значение\n"
3880 #: g10/keygen.c:1632
3881 msgid "Key does not expire at all\n"
3882 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
3884 #: g10/keygen.c:1633
3885 msgid "Signature does not expire at all\n"
3886 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
3888 #: g10/keygen.c:1638
3890 msgid "Key expires at %s\n"
3891 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
3893 #: g10/keygen.c:1639
3895 msgid "Signature expires at %s\n"
3896 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
3898 #: g10/keygen.c:1645
3900 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3901 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3903 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
3904 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
3906 #: g10/keygen.c:1650
3907 msgid "Is this correct? (y/N) "
3908 msgstr "Все верно? (y/N) "
3910 #: g10/keygen.c:1673
3913 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3915 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3916 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3920 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
3921 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
3922 " \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
3925 #: g10/keygen.c:1686
3927 msgstr "Ваше настоящее имя: "
3929 #: g10/keygen.c:1694
3930 msgid "Invalid character in name\n"
3931 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
3933 #: g10/keygen.c:1696
3934 msgid "Name may not start with a digit\n"
3935 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
3937 #: g10/keygen.c:1698
3938 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3939 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
3941 #: g10/keygen.c:1706
3942 msgid "Email address: "
3943 msgstr "Email-адрес: "
3945 #: g10/keygen.c:1712
3946 msgid "Not a valid email address\n"
3947 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
3949 #: g10/keygen.c:1720
3951 msgstr "Комментарий: "
3953 #: g10/keygen.c:1726
3954 msgid "Invalid character in comment\n"
3955 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
3957 #: g10/keygen.c:1749
3959 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3960 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
3962 #: g10/keygen.c:1755
3965 "You selected this USER-ID:\n"
3969 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
3973 #: g10/keygen.c:1760
3974 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3975 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
3977 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3978 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
3979 #. string which should be translated accordingly and the
3980 #. letter changed to match the one in the answer string.
3983 #. c = Change comment
3985 #. o = Okay (ready, continue)
3988 #: g10/keygen.c:1776
3992 #: g10/keygen.c:1786
3993 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3994 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
3996 #: g10/keygen.c:1787
3997 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3999 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4001 #: g10/keygen.c:1806
4002 msgid "Please correct the error first\n"
4003 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4005 #: g10/keygen.c:1846
4007 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4010 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
4013 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4018 #: g10/keygen.c:1862
4020 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4021 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4022 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4025 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
4026 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
4027 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4030 #: g10/keygen.c:1884
4032 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4033 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4034 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4035 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4037 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4038 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
4039 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4040 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4042 #: g10/keygen.c:2646
4043 msgid "Key generation canceled.\n"
4044 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4046 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4048 msgid "writing public key to `%s'\n"
4049 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4051 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4053 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4054 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4056 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4058 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4059 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4061 #: g10/keygen.c:2978
4063 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4064 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4066 #: g10/keygen.c:2984
4068 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4069 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4071 #: g10/keygen.c:3002
4073 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4074 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4076 #: g10/keygen.c:3009
4078 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4079 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4081 #: g10/keygen.c:3032
4082 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4083 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4085 #: g10/keygen.c:3043
4087 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4088 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4090 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
4091 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4093 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4095 msgid "Key generation failed: %s\n"
4096 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4098 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4101 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4103 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4105 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4108 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4110 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4112 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4113 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4115 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4117 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4118 msgid "Really create? (y/N) "
4119 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4121 #: g10/keygen.c:3440
4123 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4124 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4126 #: g10/keygen.c:3487
4128 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4129 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4131 #: g10/keygen.c:3513
4133 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4134 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
4136 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4140 #: g10/keylist.c:265
4141 msgid "Critical signature policy: "
4142 msgstr "Критические правила для подписи: "
4144 #: g10/keylist.c:267
4145 msgid "Signature policy: "
4146 msgstr "Политика подписи: "
4149 #: g10/keylist.c:306
4150 msgid "Critical preferred keyserver: "
4153 #: g10/keylist.c:359
4154 msgid "Critical signature notation: "
4155 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
4157 #: g10/keylist.c:361
4158 msgid "Signature notation: "
4159 msgstr "Примечание к подписи"
4161 #: g10/keylist.c:471
4163 msgstr "Таблица ключей"
4165 #: g10/keylist.c:1505
4166 msgid "Primary key fingerprint:"
4167 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4169 #: g10/keylist.c:1507
4170 msgid " Subkey fingerprint:"
4171 msgstr " Отпечаток подключа:"
4173 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4174 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4175 #: g10/keylist.c:1514
4176 msgid " Primary key fingerprint:"
4177 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4179 #: g10/keylist.c:1516
4180 msgid " Subkey fingerprint:"
4181 msgstr " Отпечаток подключа:"
4183 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4184 msgid " Key fingerprint ="
4185 msgstr "Отпечаток ключа ="
4187 #: g10/keylist.c:1591
4188 msgid " Card serial no. ="
4191 #: g10/keyring.c:1246
4193 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4194 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4196 #: g10/keyring.c:1252
4197 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4198 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4200 #: g10/keyring.c:1254
4202 msgid "%s is the unchanged one\n"
4203 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4205 #: g10/keyring.c:1255
4207 msgid "%s is the new one\n"
4210 #: g10/keyring.c:1256
4211 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4212 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4214 #: g10/keyring.c:1376
4216 msgid "caching keyring `%s'\n"
4217 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4219 #: g10/keyring.c:1422
4221 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4222 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4224 #: g10/keyring.c:1434
4226 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4227 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4229 #: g10/keyring.c:1505
4231 msgid "%s: keyring created\n"
4232 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4234 #: g10/keyserver.c:76
4235 msgid "include revoked keys in search results"
4238 #: g10/keyserver.c:77
4239 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4242 #: g10/keyserver.c:79
4243 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4246 #: g10/keyserver.c:81
4247 msgid "do not delete temporary files after using them"
4250 #: g10/keyserver.c:85
4251 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4254 #: g10/keyserver.c:87
4256 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4257 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4259 #: g10/keyserver.c:89
4260 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4263 #: g10/keyserver.c:154
4265 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4267 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4269 #: g10/keyserver.c:537
4273 #: g10/keyserver.c:738
4274 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4275 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4278 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4280 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4281 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4283 #: g10/keyserver.c:919
4285 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4286 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4288 #: g10/keyserver.c:921
4289 msgid "key not found on keyserver\n"
4290 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4292 #: g10/keyserver.c:1146
4294 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4295 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4297 #: g10/keyserver.c:1150
4299 msgid "requesting key %s from %s\n"
4300 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4302 #: g10/keyserver.c:1174
4304 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4305 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4307 #: g10/keyserver.c:1177
4309 msgid "searching for names from %s\n"
4310 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4312 #: g10/keyserver.c:1325
4314 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4315 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4317 #: g10/keyserver.c:1329
4319 msgid "sending key %s to %s\n"
4320 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4322 #: g10/keyserver.c:1372
4324 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4325 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4327 #: g10/keyserver.c:1375
4329 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4330 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4333 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4334 msgid "no keyserver action!\n"
4337 #: g10/keyserver.c:1430
4339 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4340 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4342 #: g10/keyserver.c:1439
4343 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4344 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4346 #: g10/keyserver.c:1500
4347 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4348 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4350 #: g10/keyserver.c:1506
4351 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4352 msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4354 #: g10/keyserver.c:1518
4356 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4357 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4359 #: g10/keyserver.c:1523
4361 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4362 msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
4364 #: g10/keyserver.c:1531
4366 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4367 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4369 #: g10/keyserver.c:1538
4370 msgid "keyserver timed out\n"
4371 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4373 #: g10/keyserver.c:1543
4374 msgid "keyserver internal error\n"
4375 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4377 #: g10/keyserver.c:1552
4379 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4380 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4382 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4384 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4385 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4387 #: g10/keyserver.c:1868
4389 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4390 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4392 #: g10/keyserver.c:1890
4394 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4395 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4397 #: g10/keyserver.c:1892
4399 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4400 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4402 #: g10/keyserver.c:1957
4404 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4405 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4407 #: g10/keyserver.c:1963
4409 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4410 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4412 #: g10/mainproc.c:240
4414 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4415 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
4417 #: g10/mainproc.c:291
4419 msgid "%s encrypted session key\n"
4420 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n"
4422 #: g10/mainproc.c:301
4424 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4425 msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
4427 #: g10/mainproc.c:382
4429 msgid "public key is %s\n"
4430 msgstr "открытый ключ %s\n"
4432 #: g10/mainproc.c:439
4433 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4434 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4436 #: g10/mainproc.c:472
4438 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4439 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
4441 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4446 #: g10/mainproc.c:480
4448 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4449 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
4451 #: g10/mainproc.c:494
4453 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4454 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4456 #: g10/mainproc.c:508
4458 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4459 msgstr "зашифровано с %lu паролями\n"
4461 #: g10/mainproc.c:510
4462 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4463 msgstr "зашифровано с 1 паролем\n"
4465 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4467 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4468 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4470 #: g10/mainproc.c:549
4472 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4473 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4475 #: g10/mainproc.c:581
4476 msgid "decryption okay\n"
4477 msgstr "Расшифровано\n"
4479 #: g10/mainproc.c:585
4480 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4481 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4483 #: g10/mainproc.c:598
4484 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4485 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4487 #: g10/mainproc.c:604
4489 msgid "decryption failed: %s\n"
4490 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4492 #: g10/mainproc.c:623
4493 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4494 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4496 #: g10/mainproc.c:625
4498 msgid "original file name='%.*s'\n"
4499 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4501 #: g10/mainproc.c:817
4502 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4503 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4505 #: g10/mainproc.c:1163
4507 msgid "no signature found\n"
4508 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4510 #: g10/mainproc.c:1406
4511 msgid "signature verification suppressed\n"
4512 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4514 #: g10/mainproc.c:1506
4516 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4517 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4519 #: g10/mainproc.c:1517
4521 msgid "Signature made %s\n"
4522 msgstr "Подпись сделана %s\n"
4524 #: g10/mainproc.c:1518
4526 msgid " using %s key %s\n"
4527 msgstr " ключом %s с ID %s\n"
4529 #: g10/mainproc.c:1522
4531 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4532 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
4534 #: g10/mainproc.c:1542
4535 msgid "Key available at: "
4536 msgstr "Ключ доступен на:"
4538 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4540 msgid "BAD signature from \"%s\""
4541 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
4543 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4545 msgid "Expired signature from \"%s\""
4546 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
4548 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4550 msgid "Good signature from \"%s\""
4551 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4553 #: g10/mainproc.c:1731
4555 msgstr "[сомнительно]"
4557 #: g10/mainproc.c:1763
4560 msgstr " aka \"%s\""
4562 #: g10/mainproc.c:1861
4564 msgid "Signature expired %s\n"
4565 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4567 #: g10/mainproc.c:1866
4569 msgid "Signature expires %s\n"
4570 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4572 #: g10/mainproc.c:1869
4574 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4575 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4577 #: g10/mainproc.c:1870
4581 #: g10/mainproc.c:1871
4585 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4589 #: g10/mainproc.c:1891
4591 msgid "Can't check signature: %s\n"
4592 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4594 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4595 msgid "not a detached signature\n"
4596 msgstr "не отделенная подпись\n"
4598 #: g10/mainproc.c:2003
4600 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4602 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей. Только первая будет проверена.\n"
4604 #: g10/mainproc.c:2011
4606 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4607 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4609 #: g10/mainproc.c:2068
4610 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4611 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4613 #: g10/mainproc.c:2078
4614 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4615 msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
4619 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4620 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
4622 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4624 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4629 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4634 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4636 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
4641 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4643 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
4648 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4649 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
4653 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4654 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
4657 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4658 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
4662 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4663 msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4667 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4668 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"