keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
45 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
47 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
48 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
82 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
111 "чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
112 "для генерации надежных случайных чисел!\n"
113 "\n"
114 "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
115 "\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
124 "Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
125 "и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
126
127 #: cipher/rndlinux.c:132
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
132 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "Недостаточно случайных чисел.  Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
136 "чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "карта заблокирована!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr ""
197 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|Административный PID"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "|N|Новый PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "ключ уже существует\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "генерация нового ключа\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "подписей создано: %lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302 "проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n"
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
305 #, c-format
306 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
307 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
308
309 #: g10/armor.c:318
310 #, c-format
311 msgid "armor: %s\n"
312 msgstr "формат ASCII: %s\n"
313
314 #: g10/armor.c:357
315 msgid "invalid armor header: "
316 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
317
318 #: g10/armor.c:368
319 msgid "armor header: "
320 msgstr "заголовок ASCII: "
321
322 #: g10/armor.c:379
323 msgid "invalid clearsig header\n"
324 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
325
326 #: g10/armor.c:431
327 msgid "nested clear text signatures\n"
328 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
329
330 #: g10/armor.c:566
331 msgid "unexpected armor: "
332 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
333
334 #: g10/armor.c:578
335 msgid "invalid dash escaped line: "
336 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
337
338 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
339 #, c-format
340 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
341 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
342
343 #: g10/armor.c:773
344 msgid "premature eof (no CRC)\n"
345 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
346
347 #: g10/armor.c:807
348 msgid "premature eof (in CRC)\n"
349 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
350
351 #: g10/armor.c:815
352 msgid "malformed CRC\n"
353 msgstr "поврежденный CRC\n"
354
355 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
356 #, c-format
357 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
358 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
359
360 #: g10/armor.c:839
361 msgid "premature eof (in trailer)\n"
362 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
363
364 #: g10/armor.c:843
365 msgid "error in trailer line\n"
366 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
367
368 #: g10/armor.c:1152
369 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
370 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
371
372 #: g10/armor.c:1157
373 #, c-format
374 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
375 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
376
377 #: g10/armor.c:1161
378 msgid ""
379 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
380 msgstr ""
381 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
382 "MTA\n"
383
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
385 #, c-format
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
388
389 #: g10/card-util.c:68
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
393
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
395 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 msgid "can't do this in batch mode\n"
397 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
398
399 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
400 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
401 #: g10/keygen.c:1406
402 msgid "Your selection? "
403 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
404
405 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
406 msgid "[not set]"
407 msgstr "[не установлено]"
408
409 #: g10/card-util.c:412
410 msgid "male"
411 msgstr "мужской"
412
413 #: g10/card-util.c:413
414 msgid "female"
415 msgstr "женский"
416
417 #: g10/card-util.c:413
418 msgid "unspecified"
419 msgstr "не задан"
420
421 #: g10/card-util.c:440
422 msgid "not forced"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:440
426 msgid "forced"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:518
430 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
431 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
432
433 #: g10/card-util.c:520
434 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
435 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
436
437 #: g10/card-util.c:522
438 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
439 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
440
441 #: g10/card-util.c:539
442 msgid "Cardholder's surname: "
443 msgstr "Фамилия владельца карты:"
444
445 #: g10/card-util.c:541
446 msgid "Cardholder's given name: "
447 msgstr "Имя влдаельца карты:"
448
449 #: g10/card-util.c:559
450 #, c-format
451 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
453
454 #: g10/card-util.c:580
455 msgid "URL to retrieve public key: "
456 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
457
458 #: g10/card-util.c:588
459 #, c-format
460 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
462
463 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
464 #, c-format
465 msgid "error reading `%s': %s\n"
466 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:694
469 msgid "Login data (account name): "
470 msgstr "Учетная запись (имя):"
471
472 #: g10/card-util.c:704
473 #, c-format
474 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
476
477 #: g10/card-util.c:763
478 msgid "Private DO data: "
479 msgstr "Секретные DO данные:"
480
481 #: g10/card-util.c:773
482 #, c-format
483 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
484 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
485
486 #: g10/card-util.c:793
487 msgid "Language preferences: "
488 msgstr "Предпочитаемый язык: "
489
490 #: g10/card-util.c:801
491 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
493
494 #: g10/card-util.c:810
495 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
496 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:831
499 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
500 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
501
502 #: g10/card-util.c:845
503 msgid "Error: invalid response.\n"
504 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:866
507 msgid "CA fingerprint: "
508 msgstr "отпечаток CA: "
509
510 #: g10/card-util.c:889
511 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
512 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
513
514 #: g10/card-util.c:937
515 #, c-format
516 msgid "key operation not possible: %s\n"
517 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
518
519 #: g10/card-util.c:938
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "карта не OpenPGP"
522
523 #: g10/card-util.c:947
524 #, c-format
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1032
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
531
532 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
534 msgstr ""
535
536 #: g10/card-util.c:1074
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
539
540 #: g10/card-util.c:1083
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
548 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
549 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1122
552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
553 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
556 msgid "   (1) Signature key\n"
557 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
568 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Неправильный выбор.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1202
573 msgid "Please select where to store the key:\n"
574 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1237
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1242
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1247
585 msgid "secret key already stored on a card\n"
586 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
587
588 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
589 msgid "quit this menu"
590 msgstr "выйти из этого меню"
591
592 #: g10/card-util.c:1320
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "показать управляющие команды"
595
596 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
597 msgid "show this help"
598 msgstr "показать данную справку"
599
600 #: g10/card-util.c:1323
601 msgid "list all available data"
602 msgstr "вывести все доступные данные"
603
604 #: g10/card-util.c:1326
605 msgid "change card holder's name"
606 msgstr "изменить имя владельца карты"
607
608 #: g10/card-util.c:1327
609 msgid "change URL to retrieve key"
610 msgstr "изменить URL получения ключа"
611
612 #: g10/card-util.c:1328
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
615
616 #: g10/card-util.c:1329
617 msgid "change the login name"
618 msgstr "изменить учетное имя"
619
620 #: g10/card-util.c:1330
621 msgid "change the language preferences"
622 msgstr "изменить языковые предпочтения"
623
624 #: g10/card-util.c:1331
625 msgid "change card holder's sex"
626 msgstr "изменение пола владельца карты"
627
628 #: g10/card-util.c:1332
629 msgid "change a CA fingerprint"
630 msgstr "сменить отпечаток CA"
631
632 #: g10/card-util.c:1333
633 #, fuzzy
634 msgid "toggle the signature force PIN flag"
635 msgstr "переключение флага force PIN"
636
637 #: g10/card-util.c:1334
638 msgid "generate new keys"
639 msgstr "сгенерировать новые ключи"
640
641 #: g10/card-util.c:1335
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
644
645 #: g10/card-util.c:1336
646 #, fuzzy
647 msgid "verify the PIN and list all data"
648 msgstr "проверить PIN  и показать все данные"
649
650 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
651 msgid "Command> "
652 msgstr "Команда> "
653
654 #: g10/card-util.c:1494
655 msgid "Admin-only command\n"
656 msgstr "Команды администратора\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1525
659 msgid "Admin commands are allowed\n"
660 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1527
663 msgid "Admin commands are not allowed\n"
664 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
665
666 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
667 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
668 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:434
671 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
673
674 #: g10/cardglue.c:573
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
678 "   %.*s\n"
679 msgstr ""
680 "Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
681 "   %.*s\n"
682
683 #: g10/cardglue.c:582
684 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
685 msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
686
687 #: g10/cardglue.c:917
688 msgid "Enter New Admin PIN: "
689 msgstr "Введите новый Admin PIN: "
690
691 #: g10/cardglue.c:918
692 msgid "Enter New PIN: "
693 msgstr "Введите новый PIN: "
694
695 #: g10/cardglue.c:919
696 msgid "Enter Admin PIN: "
697 msgstr "Введите Admin PIN: "
698
699 #: g10/cardglue.c:920
700 msgid "Enter PIN: "
701 msgstr "Введите PIN: "
702
703 #: g10/cardglue.c:937
704 msgid "Repeat this PIN: "
705 msgstr "Повторите ввод PIN: "
706
707 #: g10/cardglue.c:952
708 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
709 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
710
711 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
712 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
713 #, c-format
714 msgid "can't open `%s'\n"
715 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
716
717 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
718 msgid "--output doesn't work for this command\n"
719 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
720
721 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
722 #: g10/revoke.c:228
723 #, c-format
724 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
725 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
726
727 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
728 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
729 #, c-format
730 msgid "error reading keyblock: %s\n"
731 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
732
733 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
734 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
735 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
736
737 #: g10/delkey.c:135
738 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
739 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
740
741 #: g10/delkey.c:147
742 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
743 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
744
745 #: g10/delkey.c:155
746 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
747 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
748
749 #: g10/delkey.c:165
750 #, c-format
751 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
752 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
753
754 #: g10/delkey.c:175
755 msgid "ownertrust information cleared\n"
756 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
757
758 #: g10/delkey.c:206
759 #, c-format
760 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
761 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
762
763 #: g10/delkey.c:208
764 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
765 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
766
767 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
768 #, c-format
769 msgid "error creating passphrase: %s\n"
770 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
771
772 #: g10/encode.c:218
773 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
774 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
775
776 #: g10/encode.c:231
777 #, c-format
778 msgid "using cipher %s\n"
779 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
780
781 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
782 #, c-format
783 msgid "`%s' already compressed\n"
784 msgstr "`%s' уже сжат\n"
785
786 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
787 #, c-format
788 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
789 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
790
791 #: g10/encode.c:470
792 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
793 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
794
795 #: g10/encode.c:494
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "читаю из `%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:522
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
804
805 #: g10/encode.c:532
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
818
819 #: g10/encode.c:729
820 #, c-format
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
823
824 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
825 #, c-format
826 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
827 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
828
829 #: g10/encode.c:826
830 #, c-format
831 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
832 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
833
834 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
835 #, c-format
836 msgid "%s encrypted data\n"
837 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
838
839 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
840 #, c-format
841 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
842 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
843
844 #: g10/encr-data.c:93
845 msgid ""
846 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
847 msgstr ""
848 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
849
850 #: g10/encr-data.c:104
851 msgid "problem handling encrypted packet\n"
852 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
853
854 #: g10/exec.c:49
855 msgid "no remote program execution supported\n"
856 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
857
858 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
859 #, c-format
860 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
861 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
862
863 #: g10/exec.c:314
864 msgid ""
865 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
866 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
867
868 #: g10/exec.c:344
869 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
870 msgstr ""
871 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
872 "внешних программ\n"
873
874 #: g10/exec.c:422
875 #, c-format
876 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
877 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:425
880 #, c-format
881 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
882 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:510
885 #, c-format
886 msgid "system error while calling external program: %s\n"
887 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
890 msgid "unnatural exit of external program\n"
891 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
892
893 #: g10/exec.c:536
894 msgid "unable to execute external program\n"
895 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
896
897 #: g10/exec.c:552
898 #, c-format
899 msgid "unable to read external program response: %s\n"
900 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
905 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:610
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
910 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
911
912 #: g10/export.c:61
913 #, fuzzy
914 msgid "export signatures that are marked as local-only"
915 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
916
917 #: g10/export.c:63
918 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/export.c:65
922 #, fuzzy
923 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
924 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
925
926 #: g10/export.c:67
927 #, fuzzy
928 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
929 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
930
931 #: g10/export.c:69
932 #, fuzzy
933 msgid "remove unusable parts from key during export"
934 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
935
936 #: g10/export.c:71
937 msgid "remove as much as possible from key during export"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/export.c:325
941 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
942 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
943
944 #: g10/export.c:354
945 #, c-format
946 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
947 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
948
949 #: g10/export.c:362
950 #, c-format
951 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
952 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
953
954 #: g10/export.c:373
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
957 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
958
959 #: g10/export.c:521
960 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
961 msgstr ""
962
963 #: g10/export.c:544
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
966 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
967
968 #: g10/export.c:565
969 #, c-format
970 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
971 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
972
973 #: g10/export.c:598
974 msgid "WARNING: nothing exported\n"
975 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
976
977 #: g10/gpg.c:372
978 msgid ""
979 "@Commands:\n"
980 " "
981 msgstr ""
982 "@Команды:\n"
983 " "
984
985 #: g10/gpg.c:374
986 msgid "|[file]|make a signature"
987 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
988
989 #: g10/gpg.c:375
990 msgid "|[file]|make a clear text signature"
991 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
992
993 #: g10/gpg.c:376
994 msgid "make a detached signature"
995 msgstr "создать отделенную подпись"
996
997 #: g10/gpg.c:377
998 msgid "encrypt data"
999 msgstr "зашифровать данные"
1000
1001 #: g10/gpg.c:379
1002 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1003 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1004
1005 #: g10/gpg.c:381
1006 msgid "decrypt data (default)"
1007 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1008
1009 #: g10/gpg.c:383
1010 msgid "verify a signature"
1011 msgstr "проверить подпись"
1012
1013 #: g10/gpg.c:385
1014 msgid "list keys"
1015 msgstr "вывести список ключей"
1016
1017 #: g10/gpg.c:387
1018 msgid "list keys and signatures"
1019 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1020
1021 #: g10/gpg.c:388
1022 msgid "list and check key signatures"
1023 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1024
1025 #: g10/gpg.c:389
1026 msgid "list keys and fingerprints"
1027 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1028
1029 #: g10/gpg.c:390
1030 msgid "list secret keys"
1031 msgstr "вывести список секретных ключей"
1032
1033 #: g10/gpg.c:391
1034 msgid "generate a new key pair"
1035 msgstr "создать новую пару ключей"
1036
1037 #: g10/gpg.c:392
1038 msgid "remove keys from the public keyring"
1039 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1040
1041 #: g10/gpg.c:394
1042 msgid "remove keys from the secret keyring"
1043 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1044
1045 #: g10/gpg.c:395
1046 msgid "sign a key"
1047 msgstr "подписать ключ"
1048
1049 #: g10/gpg.c:396
1050 msgid "sign a key locally"
1051 msgstr "подписать ключ локально"
1052
1053 #: g10/gpg.c:397
1054 msgid "sign or edit a key"
1055 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1056
1057 #: g10/gpg.c:398
1058 msgid "generate a revocation certificate"
1059 msgstr "создать сертификат отзыва"
1060
1061 #: g10/gpg.c:400
1062 msgid "export keys"
1063 msgstr "экспортировать ключи"
1064
1065 #: g10/gpg.c:401
1066 msgid "export keys to a key server"
1067 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1068
1069 #: g10/gpg.c:402
1070 msgid "import keys from a key server"
1071 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1072
1073 #: g10/gpg.c:404
1074 msgid "search for keys on a key server"
1075 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1076
1077 #: g10/gpg.c:406
1078 msgid "update all keys from a keyserver"
1079 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1080
1081 #: g10/gpg.c:410
1082 msgid "import/merge keys"
1083 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1084
1085 #: g10/gpg.c:413
1086 msgid "print the card status"
1087 msgstr "показать состояние карты"
1088
1089 #: g10/gpg.c:414
1090 msgid "change data on a card"
1091 msgstr "изменить данные на карте"
1092
1093 #: g10/gpg.c:415
1094 msgid "change a card's PIN"
1095 msgstr "сменить PIN карты"
1096
1097 #: g10/gpg.c:423
1098 msgid "update the trust database"
1099 msgstr "обновить таблицу доверий"
1100
1101 #: g10/gpg.c:430
1102 msgid "|algo [files]|print message digests"
1103 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1104
1105 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "Options:\n"
1109 " "
1110 msgstr ""
1111 "@\n"
1112 "Параметры:\n"
1113 " "
1114
1115 #: g10/gpg.c:436
1116 msgid "create ascii armored output"
1117 msgstr "вывод в ASCII формате"
1118
1119 #: g10/gpg.c:438
1120 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1121 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1122
1123 #: g10/gpg.c:449
1124 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1125 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1126
1127 #: g10/gpg.c:450
1128 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1129 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1130
1131 #: g10/gpg.c:455
1132 msgid "use canonical text mode"
1133 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1134
1135 #: g10/gpg.c:469
1136 msgid "use as output file"
1137 msgstr "вывод в указанный файл"
1138
1139 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1140 msgid "verbose"
1141 msgstr "подробно"
1142
1143 #: g10/gpg.c:482
1144 msgid "do not make any changes"
1145 msgstr "не делать никаких изменений"
1146
1147 #: g10/gpg.c:483
1148 msgid "prompt before overwriting"
1149 msgstr "спросить перед перезаписью"
1150
1151 #: g10/gpg.c:524
1152 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1153 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1154
1155 #: g10/gpg.c:525
1156 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1157 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1158
1159 #: g10/gpg.c:553
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1163 msgstr ""
1164 "@\n"
1165 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1166
1167 #: g10/gpg.c:556
1168 msgid ""
1169 "@\n"
1170 "Examples:\n"
1171 "\n"
1172 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1173 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1174 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1175 " --list-keys [names]        show keys\n"
1176 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1177 msgstr ""
1178 "@\n"
1179 "Примеры:\n"
1180 "\n"
1181 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1182 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1183 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1184 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1185 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1186
1187 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1188 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1189 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1190
1191 #: g10/gpg.c:768
1192 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1193 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1194
1195 #: g10/gpg.c:771
1196 msgid ""
1197 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1198 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1199 "default operation depends on the input data\n"
1200 msgstr ""
1201 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1202 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1203 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1204
1205 #: g10/gpg.c:782
1206 msgid ""
1207 "\n"
1208 "Supported algorithms:\n"
1209 msgstr ""
1210 "\n"
1211 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1212
1213 #: g10/gpg.c:785
1214 msgid "Pubkey: "
1215 msgstr "С открытым ключом: "
1216
1217 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1218 msgid "Cipher: "
1219 msgstr "Симметричные шифры: "
1220
1221 #: g10/gpg.c:797
1222 msgid "Hash: "
1223 msgstr "Хэш-функции: "
1224
1225 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1226 msgid "Compression: "
1227 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1228
1229 #: g10/gpg.c:886
1230 msgid "usage: gpg [options] "
1231 msgstr "использование: gpg [опции] "
1232
1233 #: g10/gpg.c:1034
1234 msgid "conflicting commands\n"
1235 msgstr "несовместимые команды\n"
1236
1237 #: g10/gpg.c:1052
1238 #, c-format
1239 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1240 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1249
1243 #, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1245 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1252
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1255
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1255 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1261
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1264
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1267
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1270 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1273
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1275 msgstr ""
1276 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1276
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1282 msgstr ""
1283 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1279
1286 #, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1288 msgstr ""
1289 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1290
1291 #: g10/gpg.c:1285
1292 #, c-format
1293 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1294 msgstr ""
1295 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1296 "`%s'\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1288
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr ""
1303 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1304 "конфигурации `%s'\n"
1305
1306 #: g10/gpg.c:1291
1307 #, c-format
1308 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1309 msgstr ""
1310 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1311 "расширения `%s'\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1432
1314 #, c-format
1315 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1316 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1525
1319 msgid "display photo IDs during key listings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/gpg.c:1527
1323 msgid "show policy URLs during signature listings"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: g10/gpg.c:1529
1327 #, fuzzy
1328 msgid "show all notations during signature listings"
1329 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1531
1332 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/gpg.c:1535
1336 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/gpg.c:1537
1340 #, fuzzy
1341 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1342 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1539
1345 msgid "show user ID validity during key listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1541
1349 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1543
1353 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/gpg.c:1545
1357 #, fuzzy
1358 msgid "show the keyring name in key listings"
1359 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1547
1362 #, fuzzy
1363 msgid "show expiration dates during signature listings"
1364 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1850
1367 #, c-format
1368 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1369 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1892
1372 #, c-format
1373 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1374 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1896
1377 #, c-format
1378 msgid "option file `%s': %s\n"
1379 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1903
1382 #, c-format
1383 msgid "reading options from `%s'\n"
1384 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1387 #, c-format
1388 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1389 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2131
1392 #, c-format
1393 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1394 msgstr ""
1395 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1400 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2373
1403 #, c-format
1404 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1405 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1408 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1409 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1410
1411 # test it
1412 #: g10/gpg.c:2409
1413 #, c-format
1414 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1415 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1416
1417 # test it
1418 #: g10/gpg.c:2412
1419 msgid "invalid keyserver options\n"
1420 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2419
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1425 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2422
1428 msgid "invalid import options\n"
1429 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2429
1432 #, c-format
1433 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1434 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1435
1436 #: g10/gpg.c:2432
1437 msgid "invalid export options\n"
1438 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2439
1441 #, c-format
1442 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1443 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2442
1446 msgid "invalid list options\n"
1447 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2450
1450 msgid "display photo IDs during signature verification"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/gpg.c:2452
1454 msgid "show policy URLs during signature verification"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/gpg.c:2454
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show all notations during signature verification"
1460 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2456
1463 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/gpg.c:2460
1467 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/gpg.c:2462
1471 #, fuzzy
1472 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1473 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2464
1476 #, fuzzy
1477 msgid "show user ID validity during signature verification"
1478 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2466
1481 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:2468
1485 msgid "validate signatures with PKA data"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: g10/gpg.c:2470
1489 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1490 msgstr ""
1491
1492 # test it
1493 #: g10/gpg.c:2477
1494 #, c-format
1495 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1496 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1497
1498 # test it
1499 #: g10/gpg.c:2480
1500 msgid "invalid verify options\n"
1501 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1502
1503 #: g10/gpg.c:2487
1504 #, c-format
1505 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1506 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1507
1508 # test it
1509 #: g10/gpg.c:2637
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1512 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2640
1515 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2708
1519 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1520 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2712
1523 #, c-format
1524 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1525 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2721
1528 #, c-format
1529 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1530 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2724
1533 #, c-format
1534 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1535 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2731
1538 #, c-format
1539 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1540 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2746
1543 #, c-format
1544 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1545 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2760
1548 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1549 msgstr ""
1550 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2766
1553 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1554 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2772
1557 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1558 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2785
1561 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1562 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1565 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1566 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1569 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1570 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2864
1573 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1574 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2870
1577 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1578 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2885
1581 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1582 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2887
1585 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1586 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2889
1589 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1590 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2891
1593 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1594 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2893
1597 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1598 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2896
1601 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1602 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2900
1605 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1606 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2907
1609 msgid "invalid default preferences\n"
1610 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:2916
1613 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1614 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:2920
1617 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1618 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:2924
1621 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1622 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:2957
1625 #, c-format
1626 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1627 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:3004
1630 #, c-format
1631 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1632 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3009
1635 #, c-format
1636 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1637 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3014
1640 #, c-format
1641 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1642 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3110
1645 #, c-format
1646 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1647 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:3121
1650 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1651 msgstr ""
1652 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1653 "ключом\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:3132
1656 msgid "--store [filename]"
1657 msgstr "--store [filename]"
1658
1659 #: g10/gpg.c:3139
1660 msgid "--symmetric [filename]"
1661 msgstr "--symmetric [filename]"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3141
1664 #, c-format
1665 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1666 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3151
1669 msgid "--encrypt [filename]"
1670 msgstr "--encrypt [filename]"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3164
1673 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1674 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3166
1677 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1678 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3169
1681 #, c-format
1682 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1683 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3187
1686 msgid "--sign [filename]"
1687 msgstr "--sign [filename]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3200
1690 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1691 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3215
1694 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1695 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3217
1698 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1699 msgstr ""
1700 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3220
1703 #, c-format
1704 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1705 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3240
1708 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1709 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1710
1711 #: g10/gpg.c:3249
1712 msgid "--clearsign [filename]"
1713 msgstr "--clearsign [filename]"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3274
1716 msgid "--decrypt [filename]"
1717 msgstr "--decrypt [filename]"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3282
1720 msgid "--sign-key user-id"
1721 msgstr "--sign-key user-id"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3286
1724 msgid "--lsign-key user-id"
1725 msgstr "--lsign-key user-id"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3307
1728 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1729 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1730
1731 #: g10/gpg.c:3378
1732 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1733 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3415
1736 #, c-format
1737 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1738 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3417
1741 #, c-format
1742 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1743 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3419
1746 #, c-format
1747 msgid "key export failed: %s\n"
1748 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3430
1751 #, c-format
1752 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1753 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3440
1756 #, c-format
1757 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1758 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3491
1761 #, c-format
1762 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1763 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3499
1766 #, c-format
1767 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1768 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3586
1771 #, c-format
1772 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1773 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3709
1776 msgid "[filename]"
1777 msgstr "[filename]"
1778
1779 #: g10/gpg.c:3713
1780 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1781 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:4014
1784 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1785 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:4016
1788 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1789 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:4049
1792 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1793 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1794
1795 #: g10/getkey.c:152
1796 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1797 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1798
1799 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1800 msgid "[User ID not found]"
1801 msgstr "[User ID не найден]"
1802
1803 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1804 #: g10/getkey.c:1001
1805 #, c-format
1806 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/getkey.c:1800
1810 #, c-format
1811 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1812 msgstr ""
1813 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1814 "selfsigned-uid\n"
1815
1816 #: g10/getkey.c:2354
1817 #, c-format
1818 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1819 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1820
1821 #: g10/getkey.c:2585
1822 #, c-format
1823 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1824 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1825
1826 #: g10/getkey.c:2632
1827 #, c-format
1828 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1829 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1830
1831 #: g10/gpgv.c:74
1832 msgid "be somewhat more quiet"
1833 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1834
1835 #: g10/gpgv.c:75
1836 msgid "take the keys from this keyring"
1837 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
1838
1839 #: g10/gpgv.c:77
1840 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1841 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
1842
1843 #: g10/gpgv.c:78
1844 msgid "|FD|write status info to this FD"
1845 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1846
1847 #: g10/gpgv.c:102
1848 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1849 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1850
1851 #: g10/gpgv.c:105
1852 msgid ""
1853 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1854 "Check signatures against known trusted keys\n"
1855 msgstr ""
1856 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1857 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1858
1859 #: g10/helptext.c:49
1860 msgid ""
1861 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1862 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1863 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1864 msgstr ""
1865 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1866 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
1867 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1868
1869 #: g10/helptext.c:55
1870 msgid ""
1871 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1872 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1873 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1874 "ultimately trusted\n"
1875 msgstr ""
1876 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1877 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1878 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1879 "данному ключу\n"
1880
1881 #: g10/helptext.c:62
1882 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1883 msgstr ""
1884 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1885
1886 #: g10/helptext.c:66
1887 msgid ""
1888 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1889 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1890
1891 #: g10/helptext.c:70
1892 msgid ""
1893 "Select the algorithm to use.\n"
1894 "\n"
1895 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1896 "for signatures.\n"
1897 "\n"
1898 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1899 "\n"
1900 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1901 "\n"
1902 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1903 msgstr ""
1904 "Выберите алгоритм.\n"
1905 "\n"
1906 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
1907 "только для подписей.\n"
1908 "\n"
1909 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
1910 "\n"
1911 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
1912 "\n"
1913 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
1914
1915 #: g10/helptext.c:84
1916 msgid ""
1917 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1918 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1919 "Please consult your security expert first."
1920 msgstr ""
1921 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1922 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1923 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1924 "как использовать данный ключ."
1925
1926 #: g10/helptext.c:91
1927 msgid "Enter the size of the key"
1928 msgstr "Введите размер ключа"
1929
1930 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1931 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1932 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1933 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1934
1935 #: g10/helptext.c:105
1936 msgid ""
1937 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1938 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1939 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1940 "the given value as an interval."
1941 msgstr ""
1942 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1943 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
1944 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
1945 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
1946
1947 #: g10/helptext.c:117
1948 msgid "Enter the name of the key holder"
1949 msgstr "Введите имя владельца ключа"
1950
1951 #: g10/helptext.c:122
1952 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1953 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1954
1955 #: g10/helptext.c:126
1956 msgid "Please enter an optional comment"
1957 msgstr "Введите необязательный комментарий"
1958
1959 #: g10/helptext.c:131
1960 msgid ""
1961 "N  to change the name.\n"
1962 "C  to change the comment.\n"
1963 "E  to change the email address.\n"
1964 "O  to continue with key generation.\n"
1965 "Q  to to quit the key generation."
1966 msgstr ""
1967 "N  изменить имя.\n"
1968 "C  изменить комментарий.\n"
1969 "E  изменить email адрес.\n"
1970 "O  продолжить создание ключа.\n"
1971 "Q  выйти и прервать создание ключа."
1972
1973 #: g10/helptext.c:140
1974 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1975 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1976
1977 #: g10/helptext.c:148
1978 msgid ""
1979 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1980 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1981 "know how carefully you verified this.\n"
1982 "\n"
1983 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1984 "the\n"
1985 "    key.\n"
1986 "\n"
1987 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1988 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1989 "for\n"
1990 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1991 "user.\n"
1992 "\n"
1993 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1994 "could\n"
1995 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1996 "the\n"
1997 "    key against a photo ID.\n"
1998 "\n"
1999 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2000 "could\n"
2001 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2002 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2003 "a\n"
2004 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2005 "the\n"
2006 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2007 "exchange\n"
2008 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2009 "\n"
2010 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2011 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2012 "\"\n"
2013 "mean to you when you sign other keys.\n"
2014 "\n"
2015 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2016 msgstr ""
2017 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2018 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
2019 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2020 "\n"
2021 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2022 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2023 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2024 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2025 "\n"
2026 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2027 "может\n"
2028 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2029 "    ключе на основании фото ID.\n"
2030 "\n"
2031 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2032 "может\n"
2033 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2034 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2035 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2036 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2037 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2038 "\n"
2039 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2040 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2041 "\"всесторонне\",\n"
2042 "при подписывании чужих ключей.\n"
2043 "\n"
2044 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2045
2046 #: g10/helptext.c:186
2047 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2048 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2049
2050 #: g10/helptext.c:190
2051 msgid ""
2052 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2053 "All certificates are then also lost!"
2054 msgstr ""
2055 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2056 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2057
2058 #: g10/helptext.c:195
2059 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2060 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2061
2062 #: g10/helptext.c:200
2063 msgid ""
2064 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2065 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2066 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2067 msgstr ""
2068 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2069 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2070 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2071
2072 #: g10/helptext.c:205
2073 msgid ""
2074 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2075 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2076 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2077 "a trust connection through another already certified key."
2078 msgstr ""
2079 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2080 "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2081 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2082 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2083
2084 #: g10/helptext.c:211
2085 msgid ""
2086 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2087 "your keyring."
2088 msgstr ""
2089 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2090 "Вашей связки ключей."
2091
2092 #: g10/helptext.c:215
2093 msgid ""
2094 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2095 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2096 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2097 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2098 "a second one is available."
2099 msgstr ""
2100 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2101 "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
2102 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2103 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2104 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2105
2106 #: g10/helptext.c:223
2107 msgid ""
2108 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2109 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2110 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2111 msgstr ""
2112 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2113 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2114 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2115
2116 #: g10/helptext.c:230
2117 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2118 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2119
2120 #: g10/helptext.c:236
2121 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2122 msgstr ""
2123 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2124
2125 #: g10/helptext.c:240
2126 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2127 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2128
2129 #: g10/helptext.c:245
2130 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2131 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2132
2133 #: g10/helptext.c:250
2134 msgid ""
2135 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2136 "file (which is shown in brackets) will be used."
2137 msgstr ""
2138 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2139 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2140
2141 #: g10/helptext.c:256
2142 msgid ""
2143 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2144 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2145 "  \"Key has been compromised\"\n"
2146 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2147 "      got access to your secret key.\n"
2148 "  \"Key is superseded\"\n"
2149 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2150 "  \"Key is no longer used\"\n"
2151 "      Use this if you have retired this key.\n"
2152 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2153 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2154 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2155 msgstr ""
2156 "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2157 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2158 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2159 "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2160 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2161 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2162 "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2163 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2164 "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2165 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2166 "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2167 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2168 "      не используется\n"
2169
2170 #: g10/helptext.c:272
2171 msgid ""
2172 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2173 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2174 "An empty line ends the text.\n"
2175 msgstr ""
2176 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2177 "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2178 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2179
2180 #: g10/helptext.c:287
2181 msgid "No help available"
2182 msgstr "Нет доступной справки"
2183
2184 #: g10/helptext.c:295
2185 #, c-format
2186 msgid "No help available for `%s'"
2187 msgstr "Нет справки для `%s'"
2188
2189 #: g10/import.c:95
2190 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/import.c:97
2194 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: g10/import.c:99
2198 #, fuzzy
2199 msgid "do not update the trustdb after import"
2200 msgstr "обновить таблицу доверий"
2201
2202 #: g10/import.c:101
2203 #, fuzzy
2204 msgid "create a public key when importing a secret key"
2205 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2206
2207 #: g10/import.c:103
2208 msgid "only accept updates to existing keys"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: g10/import.c:105
2212 #, fuzzy
2213 msgid "remove unusable parts from key after import"
2214 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2215
2216 #: g10/import.c:107
2217 msgid "remove as much as possible from key after import"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/import.c:262
2221 #, c-format
2222 msgid "skipping block of type %d\n"
2223 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2224
2225 # test it
2226 #: g10/import.c:271
2227 #, c-format
2228 msgid "%lu keys processed so far\n"
2229 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2230
2231 #: g10/import.c:288
2232 #, c-format
2233 msgid "Total number processed: %lu\n"
2234 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2235
2236 #: g10/import.c:290
2237 #, c-format
2238 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2239 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2240
2241 #: g10/import.c:293
2242 #, c-format
2243 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2244 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2245
2246 #: g10/import.c:295
2247 #, c-format
2248 msgid "              imported: %lu"
2249 msgstr "                 импортировано: %lu"
2250
2251 #: g10/import.c:301
2252 #, c-format
2253 msgid "             unchanged: %lu\n"
2254 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2255
2256 #: g10/import.c:303
2257 #, c-format
2258 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2259 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2260
2261 #: g10/import.c:305
2262 #, c-format
2263 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2264 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2265
2266 #: g10/import.c:307
2267 #, c-format
2268 msgid "        new signatures: %lu\n"
2269 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2270
2271 #: g10/import.c:309
2272 #, c-format
2273 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2274 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2275
2276 #: g10/import.c:311
2277 #, c-format
2278 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2279 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2280
2281 #: g10/import.c:313
2282 #, c-format
2283 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2284 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2285
2286 #: g10/import.c:315
2287 #, c-format
2288 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2289 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2290
2291 #: g10/import.c:317
2292 #, c-format
2293 msgid "          not imported: %lu\n"
2294 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2295
2296 #: g10/import.c:319
2297 #, c-format
2298 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2299 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2300
2301 #: g10/import.c:321
2302 #, c-format
2303 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2304 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2305
2306 #: g10/import.c:562
2307 #, c-format
2308 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2309 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2310
2311 #: g10/import.c:564
2312 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2313 msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
2314
2315 #: g10/import.c:601
2316 #, c-format
2317 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2318 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2319
2320 #: g10/import.c:613
2321 #, c-format
2322 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2323 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2324
2325 #: g10/import.c:625
2326 #, c-format
2327 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2328 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2329
2330 #: g10/import.c:638
2331 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2332 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2333
2334 #: g10/import.c:640
2335 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2336 msgstr ""
2337 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2338 "алгоритмов\n"
2339
2340 #: g10/import.c:664
2341 #, c-format
2342 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2343 msgstr ""
2344 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2345 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2346
2347 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2348 #, c-format
2349 msgid "key %s: no user ID\n"
2350 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2351
2352 #: g10/import.c:741
2353 #, c-format
2354 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2355 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2356
2357 #: g10/import.c:756
2358 #, c-format
2359 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2360 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2361
2362 #: g10/import.c:762
2363 #, c-format
2364 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2365 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2366
2367 #: g10/import.c:764
2368 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2369 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2370
2371 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2372 #, c-format
2373 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2374 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2375
2376 #: g10/import.c:780
2377 #, c-format
2378 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2379 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2380
2381 #: g10/import.c:789
2382 #, c-format
2383 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2384 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2385
2386 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2387 #, c-format
2388 msgid "writing to `%s'\n"
2389 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2390
2391 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2392 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2393 #, c-format
2394 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2395 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2396
2397 #: g10/import.c:817
2398 #, c-format
2399 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2400 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2401
2402 #: g10/import.c:841
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2405 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2406
2407 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2410 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2411
2412 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2413 #, c-format
2414 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2415 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2416
2417 #: g10/import.c:903
2418 #, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2420 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2421
2422 #: g10/import.c:906
2423 #, c-format
2424 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2425 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2426
2427 #: g10/import.c:909
2428 #, c-format
2429 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2430 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2431
2432 #: g10/import.c:912
2433 #, c-format
2434 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2435 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2436
2437 #: g10/import.c:915
2438 #, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2440 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2441
2442 #: g10/import.c:918
2443 #, c-format
2444 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2445 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2446
2447 #: g10/import.c:921
2448 #, c-format
2449 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2450 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2451
2452 #: g10/import.c:924
2453 #, c-format
2454 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2455 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2456
2457 #: g10/import.c:927
2458 #, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2460 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2461
2462 #: g10/import.c:930
2463 #, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2465 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2466
2467 #: g10/import.c:953
2468 #, c-format
2469 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2470 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2471
2472 #: g10/import.c:1098
2473 #, c-format
2474 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2475 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2476
2477 #: g10/import.c:1109
2478 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2479 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2482 #, c-format
2483 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2484 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1137
2487 #, c-format
2488 msgid "key %s: secret key imported\n"
2489 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1166
2492 #, c-format
2493 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2494 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1176
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2499 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1206
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2504 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1249
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2509 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1281
2512 #, c-format
2513 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2514 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1347
2517 #, c-format
2518 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2519 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1362
2522 #, c-format
2523 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2524 msgstr ""
2525 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2526
2527 #: g10/import.c:1364
2528 #, c-format
2529 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2530 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2531
2532 #: g10/import.c:1382
2533 #, c-format
2534 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2535 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2538 #, c-format
2539 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2540 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1395
2543 #, c-format
2544 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2545 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1410
2548 #, c-format
2549 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2550 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1432
2553 #, c-format
2554 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2555 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1445
2558 #, c-format
2559 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2560 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2561
2562 # test it
2563 #: g10/import.c:1460
2564 #, c-format
2565 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2566 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1502
2569 #, c-format
2570 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2571 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2572
2573 #: g10/import.c:1523
2574 #, c-format
2575 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2576 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2577
2578 #: g10/import.c:1550
2579 #, c-format
2580 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2581 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2582
2583 #: g10/import.c:1560
2584 #, c-format
2585 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2586 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2587
2588 #: g10/import.c:1577
2589 #, c-format
2590 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2591 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2592
2593 #: g10/import.c:1591
2594 #, c-format
2595 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2596 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2597
2598 #: g10/import.c:1599
2599 #, c-format
2600 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2601 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2602
2603 #: g10/import.c:1699
2604 #, c-format
2605 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2606 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1761
2609 #, c-format
2610 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2611 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1775
2614 #, c-format
2615 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2616 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1834
2619 #, c-format
2620 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2621 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1868
2624 #, c-format
2625 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2626 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2627
2628 #: g10/import.c:2257
2629 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2630 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2631
2632 #: g10/import.c:2265
2633 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2634 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2635
2636 #: g10/import.c:2267
2637 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2638 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2639
2640 #: g10/keydb.c:168
2641 #, c-format
2642 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2643 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2644
2645 #: g10/keydb.c:175
2646 #, c-format
2647 msgid "keyring `%s' created\n"
2648 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2649
2650 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2651 #, c-format
2652 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: g10/keydb.c:698
2656 #, c-format
2657 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2658 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:266
2661 msgid "[revocation]"
2662 msgstr "[отозван]"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:267
2665 msgid "[self-signature]"
2666 msgstr "[самоподпись]"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2669 msgid "1 bad signature\n"
2670 msgstr "1 плохая подпись\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2673 #, c-format
2674 msgid "%d bad signatures\n"
2675 msgstr "%d плохих подписей\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2678 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2679 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2682 #, c-format
2683 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2684 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2687 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2688 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2691 #, c-format
2692 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2693 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:357
2696 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2697 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:359
2700 #, c-format
2701 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2702 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2705 msgid ""
2706 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2707 "keys\n"
2708 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2709 "etc.)\n"
2710 msgstr ""
2711 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2712 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2713 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2714 "\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2717 #, c-format
2718 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2719 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2722 #, c-format
2723 msgid "  %d = I trust fully\n"
2724 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:439
2727 msgid ""
2728 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2729 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2730 "trust signatures on your behalf.\n"
2731 msgstr ""
2732 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2733 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2734 "trust signatures on your behalf.\n"
2735
2736 # check it
2737 #: g10/keyedit.c:455
2738 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2739 msgstr ""
2740 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
2741 "строку, если нет ограничений.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:599
2744 #, c-format
2745 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2746 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2747
2748 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2749 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2750 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2751 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2752
2753 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2754 #: g10/keyedit.c:1748
2755 msgid "  Unable to sign.\n"
2756 msgstr "  Не могу подписать.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:627
2759 #, c-format
2760 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2761 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
2762
2763 #: g10/keyedit.c:655
2764 #, c-format
2765 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2766 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2767
2768 #: g10/keyedit.c:683
2769 #, c-format
2770 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2771 msgstr "User ID \"%s\"  подписываем."
2772
2773 #: g10/keyedit.c:685
2774 msgid "Sign it? (y/N) "
2775 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:707
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "The self-signature on \"%s\"\n"
2781 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2782 msgstr ""
2783 "Самоподпись у \"%s\"\n"
2784 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:716
2787 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2788 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2789
2790 #: g10/keyedit.c:730
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "Your current signature on \"%s\"\n"
2794 "has expired.\n"
2795 msgstr ""
2796 "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
2797 "просрочена.\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:734
2800 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2801 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2802
2803 #: g10/keyedit.c:755
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Your current signature on \"%s\"\n"
2807 "is a local signature.\n"
2808 msgstr ""
2809 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2810 "является локальной.\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:759
2813 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2814 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2815
2816 #: g10/keyedit.c:780
2817 #, c-format
2818 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2819 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:783
2822 #, c-format
2823 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2824 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:788
2827 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2828 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:810
2831 #, c-format
2832 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2833 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:825
2836 msgid "This key has expired!"
2837 msgstr "Данный ключ просрочен!"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:843
2840 #, c-format
2841 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2842 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:849
2845 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2846 msgstr ""
2847 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2848
2849 #: g10/keyedit.c:889
2850 msgid ""
2851 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2852 "mode.\n"
2853 msgstr ""
2854 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:891
2857 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2858 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:916
2861 msgid ""
2862 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2863 "belongs\n"
2864 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2865 msgstr ""
2866 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2867 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
2868 "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:921
2871 #, c-format
2872 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2873 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:923
2876 #, c-format
2877 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2878 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:925
2881 #, c-format
2882 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2883 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:927
2886 #, c-format
2887 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2888 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:933
2891 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2892 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:957
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2898 "key \"%s\" (%s)\n"
2899 msgstr ""
2900 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2901 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:964
2904 msgid "This will be a self-signature.\n"
2905 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:970
2908 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2909 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:978
2912 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2913 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:988
2916 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2917 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:995
2920 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2921 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1002
2924 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2925 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1007
2928 msgid "I have checked this key casually.\n"
2929 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1012
2932 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2933 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1022
2936 msgid "Really sign? (y/N) "
2937 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
2940 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
2941 #, c-format
2942 msgid "signing failed: %s\n"
2943 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1132
2946 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2950 msgid "This key is not protected.\n"
2951 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
2954 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2955 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
2958 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2959 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
2962 msgid "Key is protected.\n"
2963 msgstr "Ключ защищен.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1179
2966 #, c-format
2967 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2968 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1185
2971 msgid ""
2972 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2973 "\n"
2974 msgstr ""
2975 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2976 "\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
2979 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2980 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1199
2983 msgid ""
2984 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2985 "\n"
2986 msgstr ""
2987 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
2988 "\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1202
2991 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2992 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1273
2995 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2996 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1359
2999 msgid "save and quit"
3000 msgstr "сохранить и выйти"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1362
3003 msgid "show key fingerprint"
3004 msgstr "показать отпечаток ключа"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1363
3007 msgid "list key and user IDs"
3008 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1365
3011 msgid "select user ID N"
3012 msgstr "выбрать User ID N"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1366
3015 msgid "select subkey N"
3016 msgstr "выбрать подключ N"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1367
3019 msgid "check signatures"
3020 msgstr "проверка подписей"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1372
3023 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3024 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1377
3027 msgid "sign selected user IDs locally"
3028 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1379
3031 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3032 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1381
3035 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3036 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1385
3039 msgid "add a user ID"
3040 msgstr "добавить User ID"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1387
3043 msgid "add a photo ID"
3044 msgstr "добавить фото ID"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1389
3047 msgid "delete selected user IDs"
3048 msgstr "удалить выбранные User ID"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1394
3051 msgid "add a subkey"
3052 msgstr "добавить подключ"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1398
3055 msgid "add a key to a smartcard"
3056 msgstr "добавить ключ на карту"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1400
3059 msgid "move a key to a smartcard"
3060 msgstr "переместить ключ на карту"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1402
3063 msgid "move a backup key to a smartcard"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1406
3067 msgid "delete selected subkeys"
3068 msgstr "удалить выбранные подключи"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1408
3071 msgid "add a revocation key"
3072 msgstr "добавить ключ отзыва"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1410
3075 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3076 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1412
3079 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3080 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1414
3083 msgid "flag the selected user ID as primary"
3084 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1416
3087 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3088 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1419
3091 msgid "list preferences (expert)"
3092 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1421
3095 msgid "list preferences (verbose)"
3096 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1423
3099 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3100 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1428
3103 #, fuzzy
3104 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3105 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1430
3108 #, fuzzy
3109 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3110 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1432
3113 msgid "change the passphrase"
3114 msgstr "сменить пароль"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1436
3117 msgid "change the ownertrust"
3118 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1438
3121 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3122 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1440
3125 msgid "revoke selected user IDs"
3126 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1445
3129 msgid "revoke key or selected subkeys"
3130 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1446
3133 msgid "enable key"
3134 msgstr "включить ключ"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1447
3137 msgid "disable key"
3138 msgstr "отключить ключ"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1448
3141 msgid "show selected photo IDs"
3142 msgstr "показать выбранные фото ID"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1450
3145 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1452
3149 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1570
3153 #, c-format
3154 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3155 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1588
3158 msgid "Secret key is available.\n"
3159 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1669
3162 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3163 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1677
3166 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3167 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1696
3170 msgid ""
3171 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3172 "(lsign),\n"
3173 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3174 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3175 msgstr ""
3176 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3177 "lsign),\n"
3178 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3179 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1736
3182 msgid "Key is revoked."
3183 msgstr "Ключ отозван."
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1755
3186 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3187 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1762
3190 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3191 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1771
3194 #, c-format
3195 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3196 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1794
3199 #, c-format
3200 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3201 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3204 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3205 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1818
3208 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3209 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1820
3212 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3213 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1821
3216 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3217 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1871
3220 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3221 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1883
3224 msgid "You must select exactly one key.\n"
3225 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1911
3228 msgid "Command expects a filename argument\n"
3229 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1925
3232 #, c-format
3233 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3234 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1942
3237 #, c-format
3238 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1966
3242 msgid "You must select at least one key.\n"
3243 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1969
3246 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3247 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1970
3250 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3251 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2005
3254 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3255 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2006
3258 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3259 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2024
3262 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3263 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2035
3266 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3267 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:2037
3270 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3271 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2087
3274 msgid ""
3275 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3276 msgstr ""
3277 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3278 "пользователем таблица доверий\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2129
3281 msgid "Set preference list to:\n"
3282 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2135
3285 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3286 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2137
3289 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3290 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2205
3293 msgid "Save changes? (y/N) "
3294 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2208
3297 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3298 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2218
3301 #, c-format
3302 msgid "update failed: %s\n"
3303 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2225
3306 #, c-format
3307 msgid "update secret failed: %s\n"
3308 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2232
3311 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3312 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2333
3315 msgid "Digest: "
3316 msgstr "Хэш-функции: "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2385
3319 msgid "Features: "
3320 msgstr "Опции: "
3321
3322 # check it
3323 #: g10/keyedit.c:2396
3324 msgid "Keyserver no-modify"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3328 msgid "Preferred keyserver: "
3329 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Notations: "
3334 msgstr ""
3335 "@\n"
3336 "Параметры:\n"
3337 " "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2630
3340 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3341 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2689
3344 #, c-format
3345 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3346 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2710
3349 #, c-format
3350 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3351 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2716
3354 msgid "(sensitive)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3358 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3359 #, c-format
3360 msgid "created: %s"
3361 msgstr "создан: %s"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3364 #, c-format
3365 msgid "revoked: %s"
3366 msgstr "отозван: %s"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3369 #, c-format
3370 msgid "expired: %s"
3371 msgstr "просрочен с: %s"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3374 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3375 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3376 #, c-format
3377 msgid "expires: %s"
3378 msgstr "годен до: %s"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2741
3381 #, c-format
3382 msgid "usage: %s"
3383 msgstr "применяемость: %s"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2756
3386 #, c-format
3387 msgid "trust: %s"
3388 msgstr "доверие: %s"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2760
3391 #, c-format
3392 msgid "validity: %s"
3393 msgstr "достоверность: %s"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2767
3396 msgid "This key has been disabled"
3397 msgstr "Данный ключ отключен"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3400 msgid "card-no: "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2819
3404 msgid ""
3405 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3406 "unless you restart the program.\n"
3407 msgstr ""
3408 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3409 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3412 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3413 msgid "revoked"
3414 msgstr "отозван"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3417 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3418 msgid "expired"
3419 msgstr "просрочен с"
3420
3421 # check it
3422 #: g10/keyedit.c:2950
3423 msgid ""
3424 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3425 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3426 msgstr ""
3427 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный.  This command may\n"
3428 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3011
3431 msgid ""
3432 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3433 "versions\n"
3434 "         of PGP to reject this key.\n"
3435 msgstr ""
3436 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3437 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3440 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3441 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3022
3444 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3445 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3162
3448 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3449 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3172
3452 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3453 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3176
3456 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3457 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3182
3460 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3461 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3196
3464 #, c-format
3465 msgid "Deleted %d signature.\n"
3466 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3197
3469 #, c-format
3470 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3471 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3200
3474 msgid "Nothing deleted.\n"
3475 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3478 msgid "invalid"
3479 msgstr "недопустимый"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3249
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3484 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3341
3487 msgid ""
3488 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3489 "cause\n"
3490 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3491 msgstr ""
3492 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3493 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3352
3496 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3497 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:3372
3500 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3501 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3397
3504 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3505 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3412
3508 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3509 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3434
3512 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3513 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3453
3516 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3517 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3459
3520 msgid ""
3521 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3522 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3520
3525 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3526 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3526
3529 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3530 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3530
3533 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3534 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3533
3537 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3538 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3579
3541 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3542 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3595
3545 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3546 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3820
3549 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3550 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3553 #, c-format
3554 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3555 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:4030
3558 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3559 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4110
3562 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3563 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:4111
3566 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3567 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4173
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Enter the notation: "
3572 msgstr "Примечание к подписи"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4299
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Proceed? (y/N) "
3577 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4363
3580 #, c-format
3581 msgid "No user ID with index %d\n"
3582 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:4421
3585 #, c-format
3586 msgid "No user ID with hash %s\n"
3587 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3588
3589 # c-format
3590 #: g10/keyedit.c:4448
3591 #, c-format
3592 msgid "No subkey with index %d\n"
3593 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:4583
3596 #, c-format
3597 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3598 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3601 #, c-format
3602 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3603 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3606 msgid " (non-exportable)"
3607 msgstr " (не экспортируемая)"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:4592
3610 #, c-format
3611 msgid "This signature expired on %s.\n"
3612 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:4596
3615 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3616 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:4600
3619 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3620 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:4627
3623 #, c-format
3624 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3625 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:4653
3628 msgid " (non-revocable)"
3629 msgstr " (не отзываемая)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:4660
3632 #, c-format
3633 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3634 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:4682
3637 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3638 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:4702
3641 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3642 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:4732
3645 msgid "no secret key\n"
3646 msgstr "нет секретного ключа\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:4802
3649 #, c-format
3650 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3651 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:4819
3654 #, c-format
3655 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3656 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:4883
3659 #, c-format
3660 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3661 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:4945
3664 #, c-format
3665 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3666 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:5040
3669 #, c-format
3670 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3671 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:259
3674 #, c-format
3675 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3676 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:266
3679 msgid "too many cipher preferences\n"
3680 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:268
3683 msgid "too many digest preferences\n"
3684 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:270
3687 msgid "too many compression preferences\n"
3688 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
3689
3690 #: g10/keygen.c:395
3691 #, c-format
3692 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3693 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:864
3696 msgid "writing direct signature\n"
3697 msgstr "writing direct signature\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:903
3700 msgid "writing self signature\n"
3701 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:954
3704 msgid "writing key binding signature\n"
3705 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3708 #, c-format
3709 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3710 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3713 #, c-format
3714 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3715 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1281
3718 msgid "Sign"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: g10/keygen.c:1284
3722 msgid "Certify"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/keygen.c:1287
3726 msgid "Encrypt"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: g10/keygen.c:1290
3730 msgid "Authenticate"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: g10/keygen.c:1298
3734 msgid "SsEeAaQq"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: g10/keygen.c:1317
3738 #, c-format
3739 msgid "Possible actions for a %s key: "
3740 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1321
3743 msgid "Current allowed actions: "
3744 msgstr "Допустимы действия:"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1326
3747 #, c-format
3748 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3749 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1329
3752 #, c-format
3753 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3754 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1332
3757 #, c-format
3758 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3759 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1335
3762 #, c-format
3763 msgid "   (%c) Finished\n"
3764 msgstr "   (%c) Завершено\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1391
3767 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3768 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:1393
3771 #, c-format
3772 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3773 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1394
3776 #, c-format
3777 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3778 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1396
3781 #, c-format
3782 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3783 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1398
3786 #, c-format
3787 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3788 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1399
3791 #, c-format
3792 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3793 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1401
3796 #, c-format
3797 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3798 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1403
3801 #, c-format
3802 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3803 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3806 #, c-format
3807 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3808 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1482
3811 #, c-format
3812 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3813 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1489
3816 #, c-format
3817 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3818 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
3819
3820 #: g10/keygen.c:1503
3821 #, c-format
3822 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3823 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1509
3826 #, c-format
3827 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3828 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3831 #, c-format
3832 msgid "rounded up to %u bits\n"
3833 msgstr "округлен до %u бит\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1568
3836 msgid ""
3837 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3838 "         0 = key does not expire\n"
3839 "      <n>  = key expires in n days\n"
3840 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3841 "      <n>m = key expires in n months\n"
3842 "      <n>y = key expires in n years\n"
3843 msgstr ""
3844 "Выберите срок действия ключа.\n"
3845 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
3846 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
3847 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
3848 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
3849 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1579
3852 msgid ""
3853 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3854 "         0 = signature does not expire\n"
3855 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3856 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3857 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3858 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3859 msgstr ""
3860 "Выберите срок действия подписи.\n"
3861 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
3862 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
3863 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
3864 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
3865 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1602
3868 msgid "Key is valid for? (0) "
3869 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
3870
3871 #: g10/keygen.c:1607
3872 #, c-format
3873 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3874 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
3875
3876 #: g10/keygen.c:1625
3877 msgid "invalid value\n"
3878 msgstr "недопустимое значение\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:1632
3881 msgid "Key does not expire at all\n"
3882 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
3883
3884 #: g10/keygen.c:1633
3885 msgid "Signature does not expire at all\n"
3886 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1638
3889 #, c-format
3890 msgid "Key expires at %s\n"
3891 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1639
3894 #, c-format
3895 msgid "Signature expires at %s\n"
3896 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1645
3899 msgid ""
3900 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3901 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3902 msgstr ""
3903 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
3904 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1650
3907 msgid "Is this correct? (y/N) "
3908 msgstr "Все верно? (y/N) "
3909
3910 #: g10/keygen.c:1673
3911 msgid ""
3912 "\n"
3913 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3914 "ID\n"
3915 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3916 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3917 "\n"
3918 msgstr ""
3919 "\n"
3920 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
3921 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
3922 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
3923 "\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1686
3926 msgid "Real name: "
3927 msgstr "Ваше настоящее имя: "
3928
3929 #: g10/keygen.c:1694
3930 msgid "Invalid character in name\n"
3931 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:1696
3934 msgid "Name may not start with a digit\n"
3935 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:1698
3938 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3939 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1706
3942 msgid "Email address: "
3943 msgstr "Email-адрес: "
3944
3945 #: g10/keygen.c:1712
3946 msgid "Not a valid email address\n"
3947 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1720
3950 msgid "Comment: "
3951 msgstr "Комментарий: "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1726
3954 msgid "Invalid character in comment\n"
3955 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1749
3958 #, c-format
3959 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3960 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
3961
3962 #: g10/keygen.c:1755
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "You selected this USER-ID:\n"
3966 "    \"%s\"\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
3970 "    \"%s\"\n"
3971 "\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1760
3974 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3975 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
3976
3977 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3978 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3979 #. string which should be translated accordingly and the
3980 #. letter changed to match the one in the answer string.
3981 #.
3982 #. n = Change name
3983 #. c = Change comment
3984 #. e = Change email
3985 #. o = Okay (ready, continue)
3986 #. q = Quit
3987 #.
3988 #: g10/keygen.c:1776
3989 msgid "NnCcEeOoQq"
3990 msgstr "NnCcEeOoQq"
3991
3992 #: g10/keygen.c:1786
3993 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3994 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
3995
3996 #: g10/keygen.c:1787
3997 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3998 msgstr ""
3999 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4000
4001 #: g10/keygen.c:1806
4002 msgid "Please correct the error first\n"
4003 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:1846
4006 msgid ""
4007 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4008 "\n"
4009 msgstr ""
4010 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
4011 "\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4014 #, c-format
4015 msgid "%s.\n"
4016 msgstr "%s.\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:1862
4019 msgid ""
4020 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4021 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4022 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4023 "\n"
4024 msgstr ""
4025 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
4026 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
4027 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4028 "\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1884
4031 msgid ""
4032 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4033 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4034 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4035 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4036 msgstr ""
4037 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4038 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
4039 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4040 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:2646
4043 msgid "Key generation canceled.\n"
4044 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4047 #, c-format
4048 msgid "writing public key to `%s'\n"
4049 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4052 #, c-format
4053 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4054 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4057 #, c-format
4058 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4059 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4060
4061 #: g10/keygen.c:2978
4062 #, c-format
4063 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4064 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4065
4066 #: g10/keygen.c:2984
4067 #, c-format
4068 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4069 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:3002
4072 #, c-format
4073 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4074 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:3009
4077 #, c-format
4078 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4079 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:3032
4082 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4083 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:3043
4086 msgid ""
4087 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4088 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4089 msgstr ""
4090 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования.  Вы можете\n"
4091 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4094 #, c-format
4095 msgid "Key generation failed: %s\n"
4096 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4102 msgstr ""
4103 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4109 msgstr ""
4110 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4113 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4114 msgstr ""
4115 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4118 msgid "Really create? (y/N) "
4119 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4120
4121 #: g10/keygen.c:3440
4122 #, c-format
4123 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4124 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:3487
4127 #, c-format
4128 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4129 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:3513
4132 #, c-format
4133 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4134 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
4135
4136 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4137 msgid "never     "
4138 msgstr "неогранич "
4139
4140 #: g10/keylist.c:265
4141 msgid "Critical signature policy: "
4142 msgstr "Критические правила для подписи: "
4143
4144 #: g10/keylist.c:267
4145 msgid "Signature policy: "
4146 msgstr "Политика подписи: "
4147
4148 # check it
4149 #: g10/keylist.c:306
4150 msgid "Critical preferred keyserver: "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: g10/keylist.c:359
4154 msgid "Critical signature notation: "
4155 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
4156
4157 #: g10/keylist.c:361
4158 msgid "Signature notation: "
4159 msgstr "Примечание к подписи"
4160
4161 #: g10/keylist.c:471
4162 msgid "Keyring"
4163 msgstr "Таблица ключей"
4164
4165 #: g10/keylist.c:1505
4166 msgid "Primary key fingerprint:"
4167 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4168
4169 #: g10/keylist.c:1507
4170 msgid "     Subkey fingerprint:"
4171 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4172
4173 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4174 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4175 #: g10/keylist.c:1514
4176 msgid " Primary key fingerprint:"
4177 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4178
4179 #: g10/keylist.c:1516
4180 msgid "      Subkey fingerprint:"
4181 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4182
4183 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4184 msgid "      Key fingerprint ="
4185 msgstr "Отпечаток ключа ="
4186
4187 #: g10/keylist.c:1591
4188 msgid "      Card serial no. ="
4189 msgstr ""
4190
4191 #: g10/keyring.c:1246
4192 #, c-format
4193 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4194 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4195
4196 #: g10/keyring.c:1252
4197 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4198 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4199
4200 #: g10/keyring.c:1254
4201 #, c-format
4202 msgid "%s is the unchanged one\n"
4203 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4204
4205 #: g10/keyring.c:1255
4206 #, c-format
4207 msgid "%s is the new one\n"
4208 msgstr "%s новых\n"
4209
4210 #: g10/keyring.c:1256
4211 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4212 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4213
4214 #: g10/keyring.c:1376
4215 #, c-format
4216 msgid "caching keyring `%s'\n"
4217 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4218
4219 #: g10/keyring.c:1422
4220 #, c-format
4221 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4222 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4223
4224 #: g10/keyring.c:1434
4225 #, c-format
4226 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4227 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4228
4229 #: g10/keyring.c:1505
4230 #, c-format
4231 msgid "%s: keyring created\n"
4232 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4233
4234 #: g10/keyserver.c:76
4235 msgid "include revoked keys in search results"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: g10/keyserver.c:77
4239 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: g10/keyserver.c:79
4243 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: g10/keyserver.c:81
4247 msgid "do not delete temporary files after using them"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: g10/keyserver.c:85
4251 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: g10/keyserver.c:87
4255 #, fuzzy
4256 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4257 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4258
4259 #: g10/keyserver.c:89
4260 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keyserver.c:154
4264 #, c-format
4265 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4266 msgstr ""
4267 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4268
4269 #: g10/keyserver.c:537
4270 msgid "disabled"
4271 msgstr "disable"
4272
4273 #: g10/keyserver.c:738
4274 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4275 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4276
4277 # test it
4278 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4279 #, c-format
4280 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4281 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4282
4283 #: g10/keyserver.c:919
4284 #, c-format
4285 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4286 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4287
4288 #: g10/keyserver.c:921
4289 msgid "key not found on keyserver\n"
4290 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4291
4292 #: g10/keyserver.c:1146
4293 #, c-format
4294 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4295 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4296
4297 #: g10/keyserver.c:1150
4298 #, c-format
4299 msgid "requesting key %s from %s\n"
4300 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4301
4302 #: g10/keyserver.c:1174
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4305 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4306
4307 #: g10/keyserver.c:1177
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "searching for names from %s\n"
4310 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4311
4312 #: g10/keyserver.c:1325
4313 #, c-format
4314 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4315 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4316
4317 #: g10/keyserver.c:1329
4318 #, c-format
4319 msgid "sending key %s to %s\n"
4320 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4321
4322 #: g10/keyserver.c:1372
4323 #, c-format
4324 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4325 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4326
4327 #: g10/keyserver.c:1375
4328 #, c-format
4329 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4330 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4331
4332 # test it
4333 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4334 msgid "no keyserver action!\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keyserver.c:1430
4338 #, c-format
4339 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4340 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4341
4342 #: g10/keyserver.c:1439
4343 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4344 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4345
4346 #: g10/keyserver.c:1500
4347 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4348 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4349
4350 #: g10/keyserver.c:1506
4351 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4352 msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4353
4354 #: g10/keyserver.c:1518
4355 #, c-format
4356 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4357 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4358
4359 #: g10/keyserver.c:1523
4360 #, c-format
4361 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4362 msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
4363
4364 #: g10/keyserver.c:1531
4365 #, c-format
4366 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4367 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4368
4369 #: g10/keyserver.c:1538
4370 msgid "keyserver timed out\n"
4371 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4372
4373 #: g10/keyserver.c:1543
4374 msgid "keyserver internal error\n"
4375 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4376
4377 #: g10/keyserver.c:1552
4378 #, c-format
4379 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4380 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4383 #, c-format
4384 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4385 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1868
4388 #, c-format
4389 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4390 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1890
4393 #, c-format
4394 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4395 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4396
4397 #: g10/keyserver.c:1892
4398 #, c-format
4399 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4400 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4401
4402 #: g10/keyserver.c:1957
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4405 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4406
4407 #: g10/keyserver.c:1963
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4410 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4411
4412 #: g10/mainproc.c:240
4413 #, c-format
4414 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4415 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
4416
4417 #: g10/mainproc.c:291
4418 #, c-format
4419 msgid "%s encrypted session key\n"
4420 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n"
4421
4422 #: g10/mainproc.c:301
4423 #, c-format
4424 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4425 msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
4426
4427 #: g10/mainproc.c:382
4428 #, c-format
4429 msgid "public key is %s\n"
4430 msgstr "открытый ключ %s\n"
4431
4432 #: g10/mainproc.c:439
4433 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4434 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4435
4436 #: g10/mainproc.c:472
4437 #, c-format
4438 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4439 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
4440
4441 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4442 #, c-format
4443 msgid "      \"%s\"\n"
4444 msgstr "      \"%s\"\n"
4445
4446 #: g10/mainproc.c:480
4447 #, c-format
4448 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4449 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
4450
4451 #: g10/mainproc.c:494
4452 #, c-format
4453 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4454 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4455
4456 #: g10/mainproc.c:508
4457 #, c-format
4458 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4459 msgstr "зашифровано с %lu паролями\n"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:510
4462 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4463 msgstr "зашифровано с 1 паролем\n"
4464
4465 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4466 #, c-format
4467 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4468 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4469
4470 #: g10/mainproc.c:549
4471 #, c-format
4472 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4473 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4474
4475 #: g10/mainproc.c:581
4476 msgid "decryption okay\n"
4477 msgstr "Расшифровано\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:585
4480 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4481 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4482
4483 #: g10/mainproc.c:598
4484 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4485 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4486
4487 #: g10/mainproc.c:604
4488 #, c-format
4489 msgid "decryption failed: %s\n"
4490 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4491
4492 #: g10/mainproc.c:623
4493 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4494 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4495
4496 #: g10/mainproc.c:625
4497 #, c-format
4498 msgid "original file name='%.*s'\n"
4499 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:817
4502 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4503 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:1163
4506 #, fuzzy
4507 msgid "no signature found\n"
4508 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4509
4510 #: g10/mainproc.c:1406
4511 msgid "signature verification suppressed\n"
4512 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4513
4514 #: g10/mainproc.c:1506
4515 #, fuzzy
4516 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4517 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4518
4519 #: g10/mainproc.c:1517
4520 #, c-format
4521 msgid "Signature made %s\n"
4522 msgstr "Подпись сделана %s\n"
4523
4524 #: g10/mainproc.c:1518
4525 #, c-format
4526 msgid "               using %s key %s\n"
4527 msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
4528
4529 #: g10/mainproc.c:1522
4530 #, c-format
4531 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4532 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:1542
4535 msgid "Key available at: "
4536 msgstr "Ключ доступен на:"
4537
4538 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4539 #, c-format
4540 msgid "BAD signature from \"%s\""
4541 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
4542
4543 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4544 #, c-format
4545 msgid "Expired signature from \"%s\""
4546 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
4547
4548 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4549 #, c-format
4550 msgid "Good signature from \"%s\""
4551 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4552
4553 #: g10/mainproc.c:1731
4554 msgid "[uncertain]"
4555 msgstr "[сомнительно]"
4556
4557 #: g10/mainproc.c:1763
4558 #, c-format
4559 msgid "                aka \"%s\""
4560 msgstr "                aka \"%s\""
4561
4562 #: g10/mainproc.c:1861
4563 #, c-format
4564 msgid "Signature expired %s\n"
4565 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:1866
4568 #, c-format
4569 msgid "Signature expires %s\n"
4570 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4571
4572 #: g10/mainproc.c:1869
4573 #, c-format
4574 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4575 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:1870
4578 msgid "binary"
4579 msgstr "двоичный"
4580
4581 #: g10/mainproc.c:1871
4582 msgid "textmode"
4583 msgstr "текстовый"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4586 msgid "unknown"
4587 msgstr "неизвестно"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:1891
4590 #, c-format
4591 msgid "Can't check signature: %s\n"
4592 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4595 msgid "not a detached signature\n"
4596 msgstr "не отделенная подпись\n"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:2003
4599 msgid ""
4600 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4601 msgstr ""
4602 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:2011
4605 #, c-format
4606 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4607 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:2068
4610 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4611 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4612
4613 #: g10/mainproc.c:2078
4614 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4615 msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
4616
4617 #: g10/misc.c:122
4618 #, c-format
4619 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4620 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
4621
4622 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4623 #, c-format
4624 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: g10/misc.c:207
4628 #, c-format
4629 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: g10/misc.c:316
4633 #, c-format
4634 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4635 msgstr ""
4636 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
4637 "ключом\n"
4638
4639 #: g10/misc.c:331
4640 #, c-format
4641 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4642 msgstr ""
4643 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
4644 "s\n"
4645
4646 #: g10/misc.c:346
4647 #, c-format
4648 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4649 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
4650
4651 #: g10/misc.c:351
4652 #, c-format
4653 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4654 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
4655
4656 #: g10/misc.c:447
4657 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4658 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
4659
4660 #: g10/misc.c:448
4661 msgid ""
4662 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4663 msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4664
4665 #: g10/misc.c:681
4666 #, c-format
4667 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4668 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
4669