about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:121
20 #, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "не могу сгенерировать простое число с pbits=%u qbits=%u\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:312
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "не могу сгенерировать простое число меньше чем с %d битами\n"
28
29 #: cipher/random.c:173
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n"
32
33 #: cipher/random.c:403
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "can't lock `%s': %s\n"
36 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
37
38 #: cipher/random.c:408
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
41 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
42
43 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
44 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
45 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
46 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
47 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
48 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
49 #: g10/tdbio.c:605
50 #, c-format
51 msgid "can't open `%s': %s\n"
52 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
53
54 #: cipher/random.c:458
55 #, c-format
56 msgid "can't stat `%s': %s\n"
57 msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n"
58
59 #: cipher/random.c:463
60 #, c-format
61 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
62 msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n"
63
64 #: cipher/random.c:468
65 msgid "note: random_seed file is empty\n"
66 msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n"
67
68 #: cipher/random.c:474
69 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
70 msgstr "ВНИМАНИЕ: недопустимый размер файла random_seed - не использую\n"
71
72 #: cipher/random.c:482
73 #, c-format
74 msgid "can't read `%s': %s\n"
75 msgstr "не могу прочитать `%s': %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:520
78 msgid "note: random_seed file not updated\n"
79 msgstr "замечание: файл random_seed не обновлен\n"
80
81 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
82 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
83 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
84 #, c-format
85 msgid "can't create `%s': %s\n"
86 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
89 #, c-format
90 msgid "can't write `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу записать `%s': %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:569
94 #, c-format
95 msgid "can't close `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу закрыть `%s': %s\n"
97
98 #: cipher/random.c:814
99 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
100 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется небезопасный генератор случайных чисел!!\n"
101
102 #: cipher/random.c:815
103 msgid ""
104 "The random number generator is only a kludge to let\n"
105 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
106 "\n"
107 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n"
111 "чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n"
112 "для генерации надежных случайных чисел!\n"
113 "\n"
114 "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n"
115 "\n"
116
117 #: cipher/rndegd.c:202
118 msgid ""
119 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
120 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
121 "of the entropy.\n"
122 msgstr ""
123 "Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n"
124 "Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n"
125 "и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n"
126
127 #: cipher/rndlinux.c:132
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "\n"
131 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
132 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "Недостаточно случайных чисел.  Выполняйте какие-либо действия для того,\n"
136 "чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n"
137
138 #: g10/app-openpgp.c:596
139 #, c-format
140 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
141 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
142
143 #: g10/app-openpgp.c:609
144 #, c-format
145 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
146 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:977
149 #, c-format
150 msgid "reading public key failed: %s\n"
151 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
154 msgid "response does not contain the public key data\n"
155 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
156
157 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
158 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
159 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
162 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
163 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
166 #, c-format
167 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
171 #, c-format
172 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
173 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
174
175 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
176 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
177 #, c-format
178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
179 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1310
182 msgid "access to admin commands is not configured\n"
183 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
186 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
187 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
190 msgid "card is permanently locked!\n"
191 msgstr "карта заблокирована!\n"
192
193 #: g10/app-openpgp.c:1336
194 #, c-format
195 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
196 msgstr ""
197 "осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|Административный PID"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "|N|Новый PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "ключ уже существует\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "генерация нового ключа\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "подписей создано: %lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302 "проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n"
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
305 #, c-format
306 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
307 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
308
309 #: g10/armor.c:318
310 #, c-format
311 msgid "armor: %s\n"
312 msgstr "формат ASCII: %s\n"
313
314 #: g10/armor.c:357
315 msgid "invalid armor header: "
316 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
317
318 #: g10/armor.c:368
319 msgid "armor header: "
320 msgstr "заголовок ASCII: "
321
322 #: g10/armor.c:379
323 msgid "invalid clearsig header\n"
324 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
325
326 #: g10/armor.c:431
327 msgid "nested clear text signatures\n"
328 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
329
330 #: g10/armor.c:566
331 msgid "unexpected armor: "
332 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
333
334 #: g10/armor.c:578
335 msgid "invalid dash escaped line: "
336 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
337
338 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
339 #, c-format
340 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
341 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
342
343 #: g10/armor.c:773
344 msgid "premature eof (no CRC)\n"
345 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
346
347 #: g10/armor.c:807
348 msgid "premature eof (in CRC)\n"
349 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
350
351 #: g10/armor.c:815
352 msgid "malformed CRC\n"
353 msgstr "поврежденный CRC\n"
354
355 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
356 #, c-format
357 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
358 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
359
360 #: g10/armor.c:839
361 msgid "premature eof (in trailer)\n"
362 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
363
364 #: g10/armor.c:843
365 msgid "error in trailer line\n"
366 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
367
368 #: g10/armor.c:1152
369 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
370 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
371
372 #: g10/armor.c:1157
373 #, c-format
374 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
375 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
376
377 #: g10/armor.c:1161
378 msgid ""
379 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
380 msgstr ""
381 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
382 "MTA\n"
383
384 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
385 #, c-format
386 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
387 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
388
389 #: g10/card-util.c:68
390 #, c-format
391 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
392 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
393
394 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
395 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
396 msgid "can't do this in batch mode\n"
397 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
398
399 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
400 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
401 #: g10/keygen.c:1357
402 msgid "Your selection? "
403 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
404
405 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
406 msgid "[not set]"
407 msgstr "[не установлено]"
408
409 #: g10/card-util.c:412
410 msgid "male"
411 msgstr "мужской"
412
413 #: g10/card-util.c:413
414 msgid "female"
415 msgstr "женский"
416
417 #: g10/card-util.c:413
418 msgid "unspecified"
419 msgstr "не задан"
420
421 #: g10/card-util.c:440
422 msgid "not forced"
423 msgstr ""
424
425 #: g10/card-util.c:440
426 msgid "forced"
427 msgstr ""
428
429 #: g10/card-util.c:518
430 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
431 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
432
433 #: g10/card-util.c:520
434 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
435 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
436
437 #: g10/card-util.c:522
438 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
439 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
440
441 #: g10/card-util.c:539
442 msgid "Cardholder's surname: "
443 msgstr "Фамилия владельца карты:"
444
445 #: g10/card-util.c:541
446 msgid "Cardholder's given name: "
447 msgstr "Имя влдаельца карты:"
448
449 #: g10/card-util.c:559
450 #, c-format
451 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
452 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
453
454 #: g10/card-util.c:580
455 msgid "URL to retrieve public key: "
456 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
457
458 #: g10/card-util.c:588
459 #, c-format
460 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
461 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
462
463 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
464 #, c-format
465 msgid "error reading `%s': %s\n"
466 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
467
468 #: g10/card-util.c:694
469 msgid "Login data (account name): "
470 msgstr "Учетная запись (имя):"
471
472 #: g10/card-util.c:704
473 #, c-format
474 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
475 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
476
477 #: g10/card-util.c:763
478 msgid "Private DO data: "
479 msgstr "Секретные DO данные:"
480
481 #: g10/card-util.c:773
482 #, c-format
483 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
484 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
485
486 #: g10/card-util.c:793
487 msgid "Language preferences: "
488 msgstr "Предпочитаемый язык: "
489
490 #: g10/card-util.c:801
491 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
492 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
493
494 #: g10/card-util.c:810
495 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
496 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
497
498 #: g10/card-util.c:831
499 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
500 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
501
502 #: g10/card-util.c:845
503 msgid "Error: invalid response.\n"
504 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
505
506 #: g10/card-util.c:866
507 msgid "CA fingerprint: "
508 msgstr "отпечаток CA: "
509
510 #: g10/card-util.c:889
511 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
512 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
513
514 #: g10/card-util.c:937
515 #, c-format
516 msgid "key operation not possible: %s\n"
517 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
518
519 #: g10/card-util.c:938
520 msgid "not an OpenPGP card"
521 msgstr "карта не OpenPGP"
522
523 #: g10/card-util.c:947
524 #, c-format
525 msgid "error getting current key info: %s\n"
526 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
527
528 #: g10/card-util.c:1032
529 msgid "Replace existing key? (y/N) "
530 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
531
532 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
533 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
534 msgstr ""
535
536 #: g10/card-util.c:1074
537 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
538 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
539
540 #: g10/card-util.c:1083
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
544 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
545 "You should change them using the command --change-pin\n"
546 msgstr ""
547 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
548 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
549 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1122
552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
553 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
554
555 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
556 msgid "   (1) Signature key\n"
557 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
560 msgid "   (2) Encryption key\n"
561 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
562
563 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
564 msgid "   (3) Authentication key\n"
565 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
568 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
569 msgid "Invalid selection.\n"
570 msgstr "Неправильный выбор.\n"
571
572 #: g10/card-util.c:1202
573 msgid "Please select where to store the key:\n"
574 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
575
576 #: g10/card-util.c:1237
577 msgid "unknown key protection algorithm\n"
578 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1242
581 msgid "secret parts of key are not available\n"
582 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
583
584 #: g10/card-util.c:1247
585 msgid "secret key already stored on a card\n"
586 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
587
588 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
589 msgid "quit this menu"
590 msgstr "выйти из этого меню"
591
592 #: g10/card-util.c:1320
593 msgid "show admin commands"
594 msgstr "показать управляющие команды"
595
596 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
597 msgid "show this help"
598 msgstr "показать данную справку"
599
600 #: g10/card-util.c:1323
601 msgid "list all available data"
602 msgstr "вывести все доступные данные"
603
604 #: g10/card-util.c:1326
605 msgid "change card holder's name"
606 msgstr "изменить имя владельца карты"
607
608 #: g10/card-util.c:1327
609 msgid "change URL to retrieve key"
610 msgstr "изменить URL получения ключа"
611
612 #: g10/card-util.c:1328
613 msgid "fetch the key specified in the card URL"
614 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
615
616 #: g10/card-util.c:1329
617 msgid "change the login name"
618 msgstr "изменить учетное имя"
619
620 #: g10/card-util.c:1330
621 msgid "change the language preferences"
622 msgstr "изменить языковые предпочтения"
623
624 #: g10/card-util.c:1331
625 msgid "change card holder's sex"
626 msgstr "изменение пола владельца карты"
627
628 #: g10/card-util.c:1332
629 msgid "change a CA fingerprint"
630 msgstr "сменить отпечаток CA"
631
632 #: g10/card-util.c:1333
633 #, fuzzy
634 msgid "toggle the signature force PIN flag"
635 msgstr "переключение флага force PIN"
636
637 #: g10/card-util.c:1334
638 msgid "generate new keys"
639 msgstr "сгенерировать новые ключи"
640
641 #: g10/card-util.c:1335
642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
643 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
644
645 #: g10/card-util.c:1336
646 #, fuzzy
647 msgid "verify the PIN and list all data"
648 msgstr "проверить PIN  и показать все данные"
649
650 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
651 msgid "Command> "
652 msgstr "Команда> "
653
654 #: g10/card-util.c:1494
655 msgid "Admin-only command\n"
656 msgstr "Команды администратора\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1525
659 msgid "Admin commands are allowed\n"
660 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1527
663 msgid "Admin commands are not allowed\n"
664 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
665
666 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
667 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
668 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:435
671 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: "
673
674 #: g10/cardglue.c:572
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
678 "   %.*s\n"
679 msgstr ""
680 "Извлеките текущую карту и вставьте карту с серийным номером:\n"
681 "   %.*s\n"
682
683 #: g10/cardglue.c:580
684 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
685 msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: "
686
687 #: g10/cardglue.c:915
688 msgid "Enter New Admin PIN: "
689 msgstr "Введите новый Admin PIN: "
690
691 #: g10/cardglue.c:916
692 msgid "Enter New PIN: "
693 msgstr "Введите новый PIN: "
694
695 #: g10/cardglue.c:917
696 msgid "Enter Admin PIN: "
697 msgstr "Введите Admin PIN: "
698
699 #: g10/cardglue.c:918
700 msgid "Enter PIN: "
701 msgstr "Введите PIN: "
702
703 #: g10/cardglue.c:935
704 msgid "Repeat this PIN: "
705 msgstr "Повторите ввод PIN: "
706
707 #: g10/cardglue.c:950
708 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
709 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
710
711 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
712 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
713 #, c-format
714 msgid "can't open `%s'\n"
715 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
716
717 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
718 msgid "--output doesn't work for this command\n"
719 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
720
721 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
722 #: g10/revoke.c:228
723 #, c-format
724 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
725 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
726
727 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
728 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
729 #, c-format
730 msgid "error reading keyblock: %s\n"
731 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
732
733 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
734 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
735 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
736
737 #: g10/delkey.c:135
738 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
739 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
740
741 #: g10/delkey.c:147
742 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
743 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
744
745 #: g10/delkey.c:155
746 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
747 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
748
749 #: g10/delkey.c:165
750 #, c-format
751 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
752 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
753
754 #: g10/delkey.c:175
755 msgid "ownertrust information cleared\n"
756 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
757
758 #: g10/delkey.c:206
759 #, c-format
760 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
761 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
762
763 #: g10/delkey.c:208
764 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
765 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
766
767 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
768 #, c-format
769 msgid "error creating passphrase: %s\n"
770 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
771
772 #: g10/encode.c:218
773 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
774 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
775
776 #: g10/encode.c:231
777 #, c-format
778 msgid "using cipher %s\n"
779 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
780
781 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
782 #, c-format
783 msgid "`%s' already compressed\n"
784 msgstr "`%s' уже сжат\n"
785
786 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
787 #, c-format
788 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
789 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
790
791 #: g10/encode.c:470
792 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
793 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
794
795 #: g10/encode.c:494
796 #, c-format
797 msgid "reading from `%s'\n"
798 msgstr "читаю из `%s'\n"
799
800 #: g10/encode.c:522
801 msgid ""
802 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
803 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
804
805 #: g10/encode.c:532
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
818
819 #: g10/encode.c:729
820 #, c-format
821 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
822 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
823
824 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
825 #, c-format
826 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
827 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
828
829 #: g10/encode.c:826
830 #, c-format
831 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
832 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
833
834 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
835 #, c-format
836 msgid "%s encrypted data\n"
837 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
838
839 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
840 #, c-format
841 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
842 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
843
844 #: g10/encr-data.c:93
845 msgid ""
846 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
847 msgstr ""
848 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
849
850 #: g10/encr-data.c:104
851 msgid "problem handling encrypted packet\n"
852 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
853
854 #: g10/exec.c:49
855 msgid "no remote program execution supported\n"
856 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
857
858 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
859 #, c-format
860 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
861 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
862
863 #: g10/exec.c:314
864 msgid ""
865 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
866 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
867
868 #: g10/exec.c:344
869 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
870 msgstr ""
871 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
872 "внешних программ\n"
873
874 #: g10/exec.c:422
875 #, c-format
876 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
877 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:425
880 #, c-format
881 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
882 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:510
885 #, c-format
886 msgid "system error while calling external program: %s\n"
887 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
890 msgid "unnatural exit of external program\n"
891 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
892
893 #: g10/exec.c:536
894 msgid "unable to execute external program\n"
895 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
896
897 #: g10/exec.c:552
898 #, c-format
899 msgid "unable to read external program response: %s\n"
900 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
905 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:610
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
910 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
911
912 #: g10/export.c:61
913 #, fuzzy
914 msgid "export signatures that are marked as local-only"
915 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
916
917 #: g10/export.c:63
918 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/export.c:65
922 #, fuzzy
923 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
924 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
925
926 #: g10/export.c:67
927 #, fuzzy
928 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
929 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
930
931 #: g10/export.c:69
932 #, fuzzy
933 msgid "remove unusable parts from key during export"
934 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
935
936 #: g10/export.c:71
937 msgid "remove as much as possible from key during export"
938 msgstr ""
939
940 #: g10/export.c:325
941 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
942 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
943
944 #: g10/export.c:354
945 #, c-format
946 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
947 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
948
949 #: g10/export.c:362
950 #, c-format
951 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
952 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
953
954 #: g10/export.c:373
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
957 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
958
959 #: g10/export.c:521
960 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
961 msgstr ""
962
963 #: g10/export.c:544
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
966 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
967
968 #: g10/export.c:565
969 #, c-format
970 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
971 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
972
973 #: g10/export.c:598
974 msgid "WARNING: nothing exported\n"
975 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
976
977 #: g10/gpg.c:372
978 msgid ""
979 "@Commands:\n"
980 " "
981 msgstr ""
982 "@Команды:\n"
983 " "
984
985 #: g10/gpg.c:374
986 msgid "|[file]|make a signature"
987 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
988
989 #: g10/gpg.c:375
990 msgid "|[file]|make a clear text signature"
991 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
992
993 #: g10/gpg.c:376
994 msgid "make a detached signature"
995 msgstr "создать отделенную подпись"
996
997 #: g10/gpg.c:377
998 msgid "encrypt data"
999 msgstr "зашифровать данные"
1000
1001 #: g10/gpg.c:379
1002 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1003 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1004
1005 #: g10/gpg.c:381
1006 msgid "decrypt data (default)"
1007 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1008
1009 #: g10/gpg.c:383
1010 msgid "verify a signature"
1011 msgstr "проверить подпись"
1012
1013 #: g10/gpg.c:385
1014 msgid "list keys"
1015 msgstr "вывести список ключей"
1016
1017 #: g10/gpg.c:387
1018 msgid "list keys and signatures"
1019 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1020
1021 #: g10/gpg.c:388
1022 msgid "list and check key signatures"
1023 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1024
1025 #: g10/gpg.c:389
1026 msgid "list keys and fingerprints"
1027 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1028
1029 #: g10/gpg.c:390
1030 msgid "list secret keys"
1031 msgstr "вывести список секретных ключей"
1032
1033 #: g10/gpg.c:391
1034 msgid "generate a new key pair"
1035 msgstr "создать новую пару ключей"
1036
1037 #: g10/gpg.c:392
1038 msgid "remove keys from the public keyring"
1039 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1040
1041 #: g10/gpg.c:394
1042 msgid "remove keys from the secret keyring"
1043 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1044
1045 #: g10/gpg.c:395
1046 msgid "sign a key"
1047 msgstr "подписать ключ"
1048
1049 #: g10/gpg.c:396
1050 msgid "sign a key locally"
1051 msgstr "подписать ключ локально"
1052
1053 #: g10/gpg.c:397
1054 msgid "sign or edit a key"
1055 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1056
1057 #: g10/gpg.c:398
1058 msgid "generate a revocation certificate"
1059 msgstr "создать сертификат отзыва"
1060
1061 #: g10/gpg.c:400
1062 msgid "export keys"
1063 msgstr "экспортировать ключи"
1064
1065 #: g10/gpg.c:401
1066 msgid "export keys to a key server"
1067 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1068
1069 #: g10/gpg.c:402
1070 msgid "import keys from a key server"
1071 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1072
1073 #: g10/gpg.c:404
1074 msgid "search for keys on a key server"
1075 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1076
1077 #: g10/gpg.c:406
1078 msgid "update all keys from a keyserver"
1079 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1080
1081 #: g10/gpg.c:410
1082 msgid "import/merge keys"
1083 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1084
1085 #: g10/gpg.c:413
1086 msgid "print the card status"
1087 msgstr "показать состояние карты"
1088
1089 #: g10/gpg.c:414
1090 msgid "change data on a card"
1091 msgstr "изменить данные на карте"
1092
1093 #: g10/gpg.c:415
1094 msgid "change a card's PIN"
1095 msgstr "сменить PIN карты"
1096
1097 #: g10/gpg.c:423
1098 msgid "update the trust database"
1099 msgstr "обновить таблицу доверий"
1100
1101 #: g10/gpg.c:430
1102 msgid "|algo [files]|print message digests"
1103 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1104
1105 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "Options:\n"
1109 " "
1110 msgstr ""
1111 "@\n"
1112 "Параметры:\n"
1113 " "
1114
1115 #: g10/gpg.c:436
1116 msgid "create ascii armored output"
1117 msgstr "вывод в ASCII формате"
1118
1119 #: g10/gpg.c:438
1120 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1121 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1122
1123 #: g10/gpg.c:449
1124 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1125 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1126
1127 #: g10/gpg.c:450
1128 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1129 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1130
1131 #: g10/gpg.c:455
1132 msgid "use canonical text mode"
1133 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1134
1135 #: g10/gpg.c:469
1136 msgid "use as output file"
1137 msgstr "вывод в указанный файл"
1138
1139 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1140 msgid "verbose"
1141 msgstr "подробно"
1142
1143 #: g10/gpg.c:482
1144 msgid "do not make any changes"
1145 msgstr "не делать никаких изменений"
1146
1147 #: g10/gpg.c:483
1148 msgid "prompt before overwriting"
1149 msgstr "спросить перед перезаписью"
1150
1151 #: g10/gpg.c:524
1152 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1153 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1154
1155 #: g10/gpg.c:525
1156 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1157 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1158
1159 #: g10/gpg.c:553
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1163 msgstr ""
1164 "@\n"
1165 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1166
1167 #: g10/gpg.c:556
1168 msgid ""
1169 "@\n"
1170 "Examples:\n"
1171 "\n"
1172 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1173 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1174 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1175 " --list-keys [names]        show keys\n"
1176 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1177 msgstr ""
1178 "@\n"
1179 "Примеры:\n"
1180 "\n"
1181 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1182 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1183 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1184 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1185 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1186
1187 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1188 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1189 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1190
1191 #: g10/gpg.c:763
1192 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1193 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1194
1195 #: g10/gpg.c:766
1196 msgid ""
1197 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1198 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1199 "default operation depends on the input data\n"
1200 msgstr ""
1201 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1202 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1203 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1204
1205 #: g10/gpg.c:777
1206 msgid ""
1207 "\n"
1208 "Supported algorithms:\n"
1209 msgstr ""
1210 "\n"
1211 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1212
1213 #: g10/gpg.c:780
1214 msgid "Pubkey: "
1215 msgstr "С открытым ключом: "
1216
1217 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1218 msgid "Cipher: "
1219 msgstr "Симметричные шифры: "
1220
1221 #: g10/gpg.c:792
1222 msgid "Hash: "
1223 msgstr "Хэш-функции: "
1224
1225 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1226 msgid "Compression: "
1227 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1228
1229 #: g10/gpg.c:881
1230 msgid "usage: gpg [options] "
1231 msgstr "использование: gpg [опции] "
1232
1233 #: g10/gpg.c:1029
1234 msgid "conflicting commands\n"
1235 msgstr "несовместимые команды\n"
1236
1237 #: g10/gpg.c:1047
1238 #, c-format
1239 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1240 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1244
1243 #, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1245 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1247
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1250
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1255 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1256
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1259
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1262
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1270 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1268
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1275 msgstr ""
1276 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1271
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1282 msgstr ""
1283 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1274
1286 #, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1288 msgstr ""
1289 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1290
1291 #: g10/gpg.c:1280
1292 #, c-format
1293 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1294 msgstr ""
1295 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1296 "`%s'\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1283
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr ""
1303 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1304 "конфигурации `%s'\n"
1305
1306 #: g10/gpg.c:1286
1307 #, c-format
1308 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1309 msgstr ""
1310 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1311 "расширения `%s'\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1427
1314 #, c-format
1315 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1316 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1521
1319 msgid "display photo IDs during key listings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/gpg.c:1523
1323 msgid "show policy URLs during signature listings"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: g10/gpg.c:1525
1327 #, fuzzy
1328 msgid "show all notations during signature listings"
1329 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1330
1331 #: g10/gpg.c:1527
1332 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/gpg.c:1531
1336 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: g10/gpg.c:1533
1340 #, fuzzy
1341 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1342 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1343
1344 #: g10/gpg.c:1535
1345 msgid "show user ID validity during key listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1537
1349 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1539
1353 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/gpg.c:1541
1357 #, fuzzy
1358 msgid "show the keyring name in key listings"
1359 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1543
1362 #, fuzzy
1363 msgid "show expiration dates during signature listings"
1364 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1874
1367 #, c-format
1368 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1369 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1916
1372 #, c-format
1373 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1374 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:1920
1377 #, c-format
1378 msgid "option file `%s': %s\n"
1379 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:1927
1382 #, c-format
1383 msgid "reading options from `%s'\n"
1384 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1387 #, c-format
1388 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1389 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2158
1392 #, c-format
1393 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1394 msgstr ""
1395 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1400 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2400
1403 #, c-format
1404 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1405 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1408 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1409 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1410
1411 # test it
1412 #: g10/gpg.c:2428
1413 #, c-format
1414 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1415 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1416
1417 # test it
1418 #: g10/gpg.c:2431
1419 msgid "invalid keyserver options\n"
1420 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2438
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1425 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2441
1428 msgid "invalid import options\n"
1429 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2448
1432 #, c-format
1433 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1434 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1435
1436 #: g10/gpg.c:2451
1437 msgid "invalid export options\n"
1438 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:2458
1441 #, c-format
1442 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1443 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:2461
1446 msgid "invalid list options\n"
1447 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1448
1449 #: g10/gpg.c:2469
1450 msgid "display photo IDs during signature verification"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/gpg.c:2471
1454 msgid "show policy URLs during signature verification"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/gpg.c:2473
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show all notations during signature verification"
1460 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2475
1463 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/gpg.c:2479
1467 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/gpg.c:2481
1471 #, fuzzy
1472 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1473 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2483
1476 #, fuzzy
1477 msgid "show user ID validity during signature verification"
1478 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2485
1481 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1482 msgstr ""
1483
1484 # test it
1485 #: g10/gpg.c:2492
1486 #, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1488 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1489
1490 # test it
1491 #: g10/gpg.c:2495
1492 msgid "invalid verify options\n"
1493 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2502
1496 #, c-format
1497 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1498 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2705
1501 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1502 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2709
1505 #, c-format
1506 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1507 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2718
1510 #, c-format
1511 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1512 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2721
1515 #, c-format
1516 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1517 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2728
1520 #, c-format
1521 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1522 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2743
1525 #, c-format
1526 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1527 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2757
1530 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1531 msgstr ""
1532 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2763
1535 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1536 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2769
1539 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1540 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2782
1543 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1544 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1547 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1548 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1551 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1552 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2861
1555 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1556 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2867
1559 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1560 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2882
1563 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1564 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2884
1567 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1568 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2886
1571 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1572 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2888
1575 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1576 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2890
1579 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1580 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2893
1583 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1584 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2897
1587 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1588 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:2904
1591 msgid "invalid default preferences\n"
1592 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:2913
1595 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1596 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2917
1599 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1600 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:2921
1603 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1604 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:2954
1607 #, c-format
1608 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1609 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:3001
1612 #, c-format
1613 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1614 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:3006
1617 #, c-format
1618 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1619 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:3011
1622 #, c-format
1623 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1624 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3107
1627 #, c-format
1628 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1629 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3118
1632 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1633 msgstr ""
1634 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
1635 "ключом\n"
1636
1637 #: g10/gpg.c:3129
1638 msgid "--store [filename]"
1639 msgstr "--store [filename]"
1640
1641 #: g10/gpg.c:3136
1642 msgid "--symmetric [filename]"
1643 msgstr "--symmetric [filename]"
1644
1645 #: g10/gpg.c:3138
1646 #, c-format
1647 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1648 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:3148
1651 msgid "--encrypt [filename]"
1652 msgstr "--encrypt [filename]"
1653
1654 #: g10/gpg.c:3161
1655 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1656 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3163
1659 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1660 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3166
1663 #, c-format
1664 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1665 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3184
1668 msgid "--sign [filename]"
1669 msgstr "--sign [filename]"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3197
1672 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1673 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3212
1676 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1677 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
1678
1679 #: g10/gpg.c:3214
1680 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1681 msgstr ""
1682 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3217
1685 #, c-format
1686 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1687 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3237
1690 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1691 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3246
1694 msgid "--clearsign [filename]"
1695 msgstr "--clearsign [filename]"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3271
1698 msgid "--decrypt [filename]"
1699 msgstr "--decrypt [filename]"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3279
1702 msgid "--sign-key user-id"
1703 msgstr "--sign-key user-id"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3283
1706 msgid "--lsign-key user-id"
1707 msgstr "--lsign-key user-id"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3304
1710 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1711 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3375
1714 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1715 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3412
1718 #, c-format
1719 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1720 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3414
1723 #, c-format
1724 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1725 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3416
1728 #, c-format
1729 msgid "key export failed: %s\n"
1730 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3427
1733 #, c-format
1734 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1735 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3437
1738 #, c-format
1739 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1740 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3488
1743 #, c-format
1744 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1745 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3496
1748 #, c-format
1749 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1750 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3583
1753 #, c-format
1754 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1755 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3706
1758 msgid "[filename]"
1759 msgstr "[filename]"
1760
1761 #: g10/gpg.c:3710
1762 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1763 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:4000
1766 msgid ""
1767 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1768 "an '='\n"
1769 msgstr ""
1770 "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
1771 "заканчиваться знаком '='\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:4008
1774 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1775 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:4013
1778 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1779 msgstr "имя пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
1780
1781 #: g10/gpg.c:4024
1782 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1783 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:4058
1786 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1787 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:4060
1790 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1791 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:4093
1794 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1795 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1796
1797 #: g10/getkey.c:152
1798 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1799 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1800
1801 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1802 msgid "[User ID not found]"
1803 msgstr "[User ID не найден]"
1804
1805 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1806 #, c-format
1807 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: g10/getkey.c:1769
1811 #, c-format
1812 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1813 msgstr ""
1814 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1815 "selfsigned-uid\n"
1816
1817 #: g10/getkey.c:2323
1818 #, c-format
1819 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1820 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1821
1822 #: g10/getkey.c:2554
1823 #, c-format
1824 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1825 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1826
1827 #: g10/getkey.c:2601
1828 #, c-format
1829 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1830 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1831
1832 #: g10/gpgv.c:74
1833 msgid "be somewhat more quiet"
1834 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
1835
1836 #: g10/gpgv.c:75
1837 msgid "take the keys from this keyring"
1838 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
1839
1840 #: g10/gpgv.c:77
1841 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1842 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
1843
1844 #: g10/gpgv.c:78
1845 msgid "|FD|write status info to this FD"
1846 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
1847
1848 #: g10/gpgv.c:102
1849 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1850 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1851
1852 #: g10/gpgv.c:105
1853 msgid ""
1854 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1855 "Check signatures against known trusted keys\n"
1856 msgstr ""
1857 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1858 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
1859
1860 #: g10/helptext.c:49
1861 msgid ""
1862 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1863 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1864 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1865 msgstr ""
1866 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
1867 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
1868 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
1869
1870 #: g10/helptext.c:55
1871 msgid ""
1872 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1873 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1874 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1875 "ultimately trusted\n"
1876 msgstr ""
1877 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
1878 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
1879 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
1880 "данному ключу\n"
1881
1882 #: g10/helptext.c:62
1883 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1884 msgstr ""
1885 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
1886
1887 #: g10/helptext.c:66
1888 msgid ""
1889 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1890 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
1891
1892 #: g10/helptext.c:70
1893 msgid ""
1894 "Select the algorithm to use.\n"
1895 "\n"
1896 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1897 "for signatures.\n"
1898 "\n"
1899 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1900 "\n"
1901 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1902 "\n"
1903 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1904 msgstr ""
1905 "Выберите алгоритм.\n"
1906 "\n"
1907 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
1908 "только для подписей.\n"
1909 "\n"
1910 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
1911 "\n"
1912 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
1913 "\n"
1914 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
1915
1916 #: g10/helptext.c:84
1917 msgid ""
1918 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1919 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1920 "Please consult your security expert first."
1921 msgstr ""
1922 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
1923 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
1924 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
1925 "как использовать данный ключ."
1926
1927 #: g10/helptext.c:91
1928 msgid "Enter the size of the key"
1929 msgstr "Введите размер ключа"
1930
1931 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1932 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1933 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1934 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
1935
1936 #: g10/helptext.c:105
1937 msgid ""
1938 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1939 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1940 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1941 "the given value as an interval."
1942 msgstr ""
1943 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
1944 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
1945 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
1946 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
1947
1948 #: g10/helptext.c:117
1949 msgid "Enter the name of the key holder"
1950 msgstr "Введите имя владельца ключа"
1951
1952 #: g10/helptext.c:122
1953 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1954 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
1955
1956 #: g10/helptext.c:126
1957 msgid "Please enter an optional comment"
1958 msgstr "Введите необязательный комментарий"
1959
1960 #: g10/helptext.c:131
1961 msgid ""
1962 "N  to change the name.\n"
1963 "C  to change the comment.\n"
1964 "E  to change the email address.\n"
1965 "O  to continue with key generation.\n"
1966 "Q  to to quit the key generation."
1967 msgstr ""
1968 "N  изменить имя.\n"
1969 "C  изменить комментарий.\n"
1970 "E  изменить email адрес.\n"
1971 "O  продолжить создание ключа.\n"
1972 "Q  выйти и прервать создание ключа."
1973
1974 #: g10/helptext.c:140
1975 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1976 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
1977
1978 #: g10/helptext.c:148
1979 msgid ""
1980 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1981 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1982 "know how carefully you verified this.\n"
1983 "\n"
1984 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1985 "the\n"
1986 "    key.\n"
1987 "\n"
1988 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1989 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1990 "for\n"
1991 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1992 "user.\n"
1993 "\n"
1994 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1995 "could\n"
1996 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1997 "the\n"
1998 "    key against a photo ID.\n"
1999 "\n"
2000 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2001 "could\n"
2002 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2003 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2004 "a\n"
2005 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2006 "the\n"
2007 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2008 "exchange\n"
2009 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2010 "\n"
2011 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2012 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2013 "\"\n"
2014 "mean to you when you sign other keys.\n"
2015 "\n"
2016 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2017 msgstr ""
2018 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2019 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
2020 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2021 "\n"
2022 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2023 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2024 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2025 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2026 "\n"
2027 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2028 "может\n"
2029 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2030 "    ключе на основании фото ID.\n"
2031 "\n"
2032 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2033 "может\n"
2034 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2035 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2036 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2037 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2038 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2039 "\n"
2040 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2041 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2042 "\"всесторонне\",\n"
2043 "при подписывании чужих ключей.\n"
2044 "\n"
2045 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2046
2047 #: g10/helptext.c:186
2048 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2049 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2050
2051 #: g10/helptext.c:190
2052 msgid ""
2053 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2054 "All certificates are then also lost!"
2055 msgstr ""
2056 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2057 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2058
2059 #: g10/helptext.c:195
2060 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2061 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2062
2063 #: g10/helptext.c:200
2064 msgid ""
2065 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2066 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2067 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2068 msgstr ""
2069 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2070 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2071 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2072
2073 #: g10/helptext.c:205
2074 msgid ""
2075 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2076 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2077 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2078 "a trust connection through another already certified key."
2079 msgstr ""
2080 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2081 "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2082 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2083 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2084
2085 #: g10/helptext.c:211
2086 msgid ""
2087 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2088 "your keyring."
2089 msgstr ""
2090 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2091 "Вашей связки ключей."
2092
2093 #: g10/helptext.c:215
2094 msgid ""
2095 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2096 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2097 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2098 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2099 "a second one is available."
2100 msgstr ""
2101 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2102 "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
2103 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2104 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2105 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2106
2107 #: g10/helptext.c:223
2108 msgid ""
2109 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2110 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2111 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2112 msgstr ""
2113 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2114 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2115 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2116
2117 #: g10/helptext.c:230
2118 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2119 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2120
2121 #: g10/helptext.c:236
2122 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2123 msgstr ""
2124 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2125
2126 #: g10/helptext.c:240
2127 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2128 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2129
2130 #: g10/helptext.c:245
2131 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2132 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2133
2134 #: g10/helptext.c:250
2135 msgid ""
2136 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2137 "file (which is shown in brackets) will be used."
2138 msgstr ""
2139 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2140 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2141
2142 #: g10/helptext.c:256
2143 msgid ""
2144 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2145 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2146 "  \"Key has been compromised\"\n"
2147 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2148 "      got access to your secret key.\n"
2149 "  \"Key is superseded\"\n"
2150 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2151 "  \"Key is no longer used\"\n"
2152 "      Use this if you have retired this key.\n"
2153 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2154 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2155 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2156 msgstr ""
2157 "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2158 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2159 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2160 "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2161 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2162 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2163 "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2164 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2165 "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2166 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2167 "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2168 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2169 "      не используется\n"
2170
2171 #: g10/helptext.c:272
2172 msgid ""
2173 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2174 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2175 "An empty line ends the text.\n"
2176 msgstr ""
2177 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2178 "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2179 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2180
2181 #: g10/helptext.c:287
2182 msgid "No help available"
2183 msgstr "Нет доступной справки"
2184
2185 #: g10/helptext.c:295
2186 #, c-format
2187 msgid "No help available for `%s'"
2188 msgstr "Нет справки для `%s'"
2189
2190 #: g10/import.c:95
2191 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: g10/import.c:97
2195 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/import.c:99
2199 #, fuzzy
2200 msgid "do not update the trustdb after import"
2201 msgstr "обновить таблицу доверий"
2202
2203 #: g10/import.c:101
2204 #, fuzzy
2205 msgid "create a public key when importing a secret key"
2206 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2207
2208 #: g10/import.c:103
2209 msgid "only accept updates to existing keys"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/import.c:105
2213 #, fuzzy
2214 msgid "remove unusable parts from key after import"
2215 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2216
2217 #: g10/import.c:107
2218 msgid "remove as much as possible from key after import"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: g10/import.c:262
2222 #, c-format
2223 msgid "skipping block of type %d\n"
2224 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2225
2226 # test it
2227 #: g10/import.c:271
2228 #, c-format
2229 msgid "%lu keys processed so far\n"
2230 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2231
2232 #: g10/import.c:288
2233 #, c-format
2234 msgid "Total number processed: %lu\n"
2235 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2236
2237 #: g10/import.c:290
2238 #, c-format
2239 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2240 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2241
2242 #: g10/import.c:293
2243 #, c-format
2244 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2245 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2246
2247 #: g10/import.c:295
2248 #, c-format
2249 msgid "              imported: %lu"
2250 msgstr "                 импортировано: %lu"
2251
2252 #: g10/import.c:301
2253 #, c-format
2254 msgid "             unchanged: %lu\n"
2255 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2256
2257 #: g10/import.c:303
2258 #, c-format
2259 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2260 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2261
2262 #: g10/import.c:305
2263 #, c-format
2264 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2265 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:307
2268 #, c-format
2269 msgid "        new signatures: %lu\n"
2270 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:309
2273 #, c-format
2274 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2275 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:311
2278 #, c-format
2279 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2280 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:313
2283 #, c-format
2284 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2285 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:315
2288 #, c-format
2289 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2290 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:317
2293 #, c-format
2294 msgid "          not imported: %lu\n"
2295 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:319
2298 #, c-format
2299 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2300 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2301
2302 #: g10/import.c:321
2303 #, c-format
2304 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2305 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2306
2307 #: g10/import.c:562
2308 #, c-format
2309 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2310 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2311
2312 #: g10/import.c:564
2313 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2314 msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n"
2315
2316 #: g10/import.c:601
2317 #, c-format
2318 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2319 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2320
2321 #: g10/import.c:613
2322 #, c-format
2323 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2324 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2325
2326 #: g10/import.c:625
2327 #, c-format
2328 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2329 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2330
2331 #: g10/import.c:638
2332 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2333 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2334
2335 #: g10/import.c:640
2336 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2337 msgstr ""
2338 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2339 "алгоритмов\n"
2340
2341 #: g10/import.c:664
2342 #, c-format
2343 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2344 msgstr ""
2345 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2346 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2347
2348 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2349 #, c-format
2350 msgid "key %s: no user ID\n"
2351 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2352
2353 #: g10/import.c:741
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2356 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2357
2358 #: g10/import.c:756
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2361 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2362
2363 #: g10/import.c:762
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2366 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2367
2368 #: g10/import.c:764
2369 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2370 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2371
2372 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2373 #, c-format
2374 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2375 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2376
2377 #: g10/import.c:780
2378 #, c-format
2379 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2380 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2381
2382 #: g10/import.c:789
2383 #, c-format
2384 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2385 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2386
2387 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2388 #, c-format
2389 msgid "writing to `%s'\n"
2390 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2391
2392 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2393 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2394 #, c-format
2395 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2396 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2397
2398 #: g10/import.c:817
2399 #, c-format
2400 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2401 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2402
2403 #: g10/import.c:841
2404 #, c-format
2405 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2406 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2407
2408 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2409 #, c-format
2410 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2411 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2412
2413 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2414 #, c-format
2415 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2416 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2417
2418 #: g10/import.c:903
2419 #, c-format
2420 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2421 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2422
2423 #: g10/import.c:906
2424 #, c-format
2425 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2426 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2427
2428 #: g10/import.c:909
2429 #, c-format
2430 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2431 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2432
2433 #: g10/import.c:912
2434 #, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2436 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2437
2438 #: g10/import.c:915
2439 #, c-format
2440 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2441 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2442
2443 #: g10/import.c:918
2444 #, c-format
2445 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2446 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2447
2448 #: g10/import.c:921
2449 #, c-format
2450 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2451 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2452
2453 #: g10/import.c:924
2454 #, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2456 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2457
2458 #: g10/import.c:927
2459 #, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2461 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2462
2463 #: g10/import.c:930
2464 #, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2466 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2467
2468 #: g10/import.c:953
2469 #, c-format
2470 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2471 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1098
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2476 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1109
2479 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2480 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2481
2482 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2483 #, c-format
2484 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2485 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2486
2487 #: g10/import.c:1137
2488 #, c-format
2489 msgid "key %s: secret key imported\n"
2490 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1166
2493 #, c-format
2494 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2495 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1176
2498 #, c-format
2499 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2500 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2501
2502 #: g10/import.c:1206
2503 #, c-format
2504 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2505 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2506
2507 #: g10/import.c:1249
2508 #, c-format
2509 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2510 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2511
2512 #: g10/import.c:1281
2513 #, c-format
2514 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2515 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1347
2518 #, c-format
2519 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2520 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2521
2522 #: g10/import.c:1362
2523 #, c-format
2524 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2525 msgstr ""
2526 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2527
2528 #: g10/import.c:1364
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2531 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1382
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2536 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2541 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1395
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2546 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1410
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2551 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1432
2554 #, c-format
2555 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2556 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1445
2559 #, c-format
2560 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2561 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2562
2563 # test it
2564 #: g10/import.c:1460
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2567 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1502
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2572 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1523
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2577 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1550
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2582 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1560
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2587 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1577
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2592 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1591
2595 #, c-format
2596 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2597 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1599
2600 #, c-format
2601 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2602 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1699
2605 #, c-format
2606 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2607 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1761
2610 #, c-format
2611 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2612 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2613
2614 #: g10/import.c:1775
2615 #, c-format
2616 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2617 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2618
2619 #: g10/import.c:1834
2620 #, c-format
2621 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2622 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2623
2624 #: g10/import.c:1868
2625 #, c-format
2626 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2627 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2628
2629 #: g10/import.c:2257
2630 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2631 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2632
2633 #: g10/import.c:2265
2634 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2635 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2636
2637 #: g10/import.c:2267
2638 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2639 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2640
2641 #: g10/keydb.c:168
2642 #, c-format
2643 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2644 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2645
2646 #: g10/keydb.c:175
2647 #, c-format
2648 msgid "keyring `%s' created\n"
2649 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2650
2651 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2652 #, c-format
2653 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: g10/keydb.c:698
2657 #, c-format
2658 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2659 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:264
2662 msgid "[revocation]"
2663 msgstr "[отозван]"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:265
2666 msgid "[self-signature]"
2667 msgstr "[самоподпись]"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2670 msgid "1 bad signature\n"
2671 msgstr "1 плохая подпись\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2674 #, c-format
2675 msgid "%d bad signatures\n"
2676 msgstr "%d плохих подписей\n"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2679 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2680 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2683 #, c-format
2684 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2685 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2688 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2689 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2692 #, c-format
2693 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2694 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:355
2697 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2698 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:357
2701 #, c-format
2702 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2703 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2706 msgid ""
2707 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2708 "keys\n"
2709 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2710 "etc.)\n"
2711 msgstr ""
2712 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
2713 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
2714 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
2715 "\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2718 #, c-format
2719 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2720 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2723 #, c-format
2724 msgid "  %d = I trust fully\n"
2725 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:437
2728 msgid ""
2729 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2730 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2731 "trust signatures on your behalf.\n"
2732 msgstr ""
2733 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2734 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2735 "trust signatures on your behalf.\n"
2736
2737 # check it
2738 #: g10/keyedit.c:453
2739 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2740 msgstr ""
2741 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
2742 "строку, если нет ограничений.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:597
2745 #, c-format
2746 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2747 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
2748
2749 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2750 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2751 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2752 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
2753
2754 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2755 #: g10/keyedit.c:1742
2756 msgid "  Unable to sign.\n"
2757 msgstr "  Не могу подписать.\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:625
2760 #, c-format
2761 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2762 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
2763
2764 #: g10/keyedit.c:653
2765 #, c-format
2766 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2767 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
2768
2769 #: g10/keyedit.c:681
2770 #, c-format
2771 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2772 msgstr "User ID \"%s\"  подписываем."
2773
2774 #: g10/keyedit.c:683
2775 msgid "Sign it? (y/N) "
2776 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:705
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "The self-signature on \"%s\"\n"
2782 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2783 msgstr ""
2784 "Самоподпись у \"%s\"\n"
2785 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:714
2788 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2789 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:728
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Your current signature on \"%s\"\n"
2795 "has expired.\n"
2796 msgstr ""
2797 "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
2798 "просрочена.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:732
2801 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2802 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
2803
2804 #: g10/keyedit.c:753
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Your current signature on \"%s\"\n"
2808 "is a local signature.\n"
2809 msgstr ""
2810 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
2811 "является локальной.\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:757
2814 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2815 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
2816
2817 #: g10/keyedit.c:778
2818 #, c-format
2819 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2820 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:781
2823 #, c-format
2824 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2825 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:786
2828 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2829 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:808
2832 #, c-format
2833 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2834 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:823
2837 msgid "This key has expired!"
2838 msgstr "Данный ключ просрочен!"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:841
2841 #, c-format
2842 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2843 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:847
2846 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2847 msgstr ""
2848 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
2849
2850 #: g10/keyedit.c:887
2851 msgid ""
2852 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2853 "mode.\n"
2854 msgstr ""
2855 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:889
2858 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2859 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:914
2862 msgid ""
2863 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2864 "belongs\n"
2865 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2866 msgstr ""
2867 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
2868 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
2869 "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:919
2872 #, c-format
2873 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2874 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:921
2877 #, c-format
2878 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2879 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:923
2882 #, c-format
2883 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2884 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:925
2887 #, c-format
2888 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2889 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:931
2892 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2893 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:955
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2899 "key \"%s\" (%s)\n"
2900 msgstr ""
2901 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
2902 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:962
2905 msgid "This will be a self-signature.\n"
2906 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:968
2909 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2910 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:976
2913 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2914 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:986
2917 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2918 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:993
2921 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2922 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1000
2925 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2926 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1005
2929 msgid "I have checked this key casually.\n"
2930 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1010
2933 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2934 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1020
2937 msgid "Really sign? (y/N) "
2938 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2941 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2942 #, c-format
2943 msgid "signing failed: %s\n"
2944 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1130
2947 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
2951 msgid "This key is not protected.\n"
2952 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
2955 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2956 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
2959 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2960 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
2963 msgid "Key is protected.\n"
2964 msgstr "Ключ защищен.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1177
2967 #, c-format
2968 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2969 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1183
2972 msgid ""
2973 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2974 "\n"
2975 msgstr ""
2976 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
2977 "\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
2980 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2981 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1197
2984 msgid ""
2985 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2986 "\n"
2987 msgstr ""
2988 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
2989 "\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1200
2992 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2993 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1271
2996 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2997 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1356
3000 msgid "save and quit"
3001 msgstr "сохранить и выйти"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1359
3004 msgid "show key fingerprint"
3005 msgstr "показать отпечаток ключа"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1360
3008 msgid "list key and user IDs"
3009 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1362
3012 msgid "select user ID N"
3013 msgstr "выбрать User ID N"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1363
3016 msgid "select subkey N"
3017 msgstr "выбрать подключ N"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1364
3020 msgid "check signatures"
3021 msgstr "проверка подписей"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1368
3024 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3025 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1373
3028 msgid "sign selected user IDs locally"
3029 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1375
3032 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3033 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1377
3036 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3037 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1381
3040 msgid "add a user ID"
3041 msgstr "добавить User ID"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1383
3044 msgid "add a photo ID"
3045 msgstr "добавить фото ID"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1385
3048 msgid "delete selected user IDs"
3049 msgstr "удалить выбранные User ID"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1390
3052 msgid "add a subkey"
3053 msgstr "добавить подключ"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1394
3056 msgid "add a key to a smartcard"
3057 msgstr "добавить ключ на карту"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1396
3060 msgid "move a key to a smartcard"
3061 msgstr "переместить ключ на карту"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1398
3064 msgid "move a backup key to a smartcard"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1402
3068 msgid "delete selected subkeys"
3069 msgstr "удалить выбранные подключи"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1404
3072 msgid "add a revocation key"
3073 msgstr "добавить ключ отзыва"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1406
3076 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3077 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1408
3080 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3081 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1410
3084 msgid "flag the selected user ID as primary"
3085 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1412
3088 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3089 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1415
3092 msgid "list preferences (expert)"
3093 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1417
3096 msgid "list preferences (verbose)"
3097 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1419
3100 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3101 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1424
3104 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3105 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1426
3108 msgid "change the passphrase"
3109 msgstr "сменить пароль"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1430
3112 msgid "change the ownertrust"
3113 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1432
3116 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3117 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1434
3120 msgid "revoke selected user IDs"
3121 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1439
3124 msgid "revoke key or selected subkeys"
3125 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1440
3128 msgid "enable key"
3129 msgstr "включить ключ"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1441
3132 msgid "disable key"
3133 msgstr "отключить ключ"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1442
3136 msgid "show selected photo IDs"
3137 msgstr "показать выбранные фото ID"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1444
3140 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1446
3144 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1564
3148 #, c-format
3149 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3150 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1582
3153 msgid "Secret key is available.\n"
3154 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1663
3157 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3158 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1671
3161 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3162 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1690
3165 msgid ""
3166 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3167 "(lsign),\n"
3168 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3169 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3170 msgstr ""
3171 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3172 "lsign),\n"
3173 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3174 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1730
3177 msgid "Key is revoked."
3178 msgstr "Ключ отозван."
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1749
3181 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3182 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1756
3185 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3186 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1765
3189 #, c-format
3190 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3191 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:1788
3194 #, c-format
3195 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3196 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3199 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3200 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1812
3203 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3204 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1814
3207 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3208 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1815
3211 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3212 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1865
3215 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3216 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1877
3219 msgid "You must select exactly one key.\n"
3220 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1905
3223 msgid "Command expects a filename argument\n"
3224 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1919
3227 #, c-format
3228 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3229 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1936
3232 #, c-format
3233 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1960
3237 msgid "You must select at least one key.\n"
3238 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1963
3241 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3242 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1964
3245 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3246 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1999
3249 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3250 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2000
3253 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3254 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2018
3257 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3258 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2029
3261 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3262 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2031
3265 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3266 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2081
3269 msgid ""
3270 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3271 msgstr ""
3272 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3273 "пользователем таблица доверий\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2123
3276 msgid "Set preference list to:\n"
3277 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2129
3280 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3281 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2131
3284 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3285 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2189
3288 msgid "Save changes? (y/N) "
3289 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:2192
3292 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3293 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2202
3296 #, c-format
3297 msgid "update failed: %s\n"
3298 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2209
3301 #, c-format
3302 msgid "update secret failed: %s\n"
3303 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2216
3306 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3307 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2289
3310 msgid "Digest: "
3311 msgstr "Хэш-функции: "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2341
3314 msgid "Features: "
3315 msgstr "Опции: "
3316
3317 # check it
3318 #: g10/keyedit.c:2352
3319 msgid "Keyserver no-modify"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3323 msgid "Preferred keyserver: "
3324 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2579
3327 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3328 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2638
3331 #, c-format
3332 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3333 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2659
3336 #, c-format
3337 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3338 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2665
3341 msgid "(sensitive)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3345 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3346 #, c-format
3347 msgid "created: %s"
3348 msgstr "создан: %s"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3351 #, c-format
3352 msgid "revoked: %s"
3353 msgstr "отозван: %s"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3356 #, c-format
3357 msgid "expired: %s"
3358 msgstr "просрочен с: %s"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3361 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3362 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3363 #, c-format
3364 msgid "expires: %s"
3365 msgstr "годен до: %s"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2690
3368 #, c-format
3369 msgid "usage: %s"
3370 msgstr "применяемость: %s"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2705
3373 #, c-format
3374 msgid "trust: %s"
3375 msgstr "доверие: %s"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2709
3378 #, c-format
3379 msgid "validity: %s"
3380 msgstr "достоверность: %s"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2716
3383 msgid "This key has been disabled"
3384 msgstr "Данный ключ отключен"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3387 msgid "card-no: "
3388 msgstr ""
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2768
3391 msgid ""
3392 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3393 "unless you restart the program.\n"
3394 msgstr ""
3395 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3396 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3399 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3400 msgid "revoked"
3401 msgstr "отозван"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3404 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3405 msgid "expired"
3406 msgstr "просрочен с"
3407
3408 # check it
3409 #: g10/keyedit.c:2899
3410 msgid ""
3411 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3412 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3413 msgstr ""
3414 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный.  This command may\n"
3415 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2960
3418 msgid ""
3419 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3420 "versions\n"
3421 "         of PGP to reject this key.\n"
3422 msgstr ""
3423 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3424 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3427 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3428 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2971
3431 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3432 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3111
3435 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3436 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3121
3439 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3440 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:3125
3443 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3444 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3131
3447 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3448 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3145
3451 #, c-format
3452 msgid "Deleted %d signature.\n"
3453 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3146
3456 #, c-format
3457 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3458 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3149
3461 msgid "Nothing deleted.\n"
3462 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3465 msgid "invalid"
3466 msgstr "недопустимый"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3198
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3471 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3290
3474 msgid ""
3475 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3476 "cause\n"
3477 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3478 msgstr ""
3479 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3480 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3301
3483 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3484 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3321
3487 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3488 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3346
3491 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3492 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3361
3495 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3496 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3383
3499 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3500 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3402
3503 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3504 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3408
3507 msgid ""
3508 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3509 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3469
3512 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3513 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3475
3516 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3517 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3479
3520 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3521 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3482
3524 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3525 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3528
3528 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3529 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:3544
3532 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3533 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3769
3536 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3537 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3540 #, c-format
3541 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3542 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3979
3545 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3546 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:4059
3549 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3550 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:4060
3553 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3554 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:4122
3557 #, c-format
3558 msgid "No user ID with index %d\n"
3559 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4180
3562 #, c-format
3563 msgid "No user ID with hash %s\n"
3564 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3565
3566 # c-format
3567 #: g10/keyedit.c:4207
3568 #, c-format
3569 msgid "No subkey with index %d\n"
3570 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:4342
3573 #, c-format
3574 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3575 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3578 #, c-format
3579 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3580 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3583 msgid " (non-exportable)"
3584 msgstr " (не экспортируемая)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:4351
3587 #, c-format
3588 msgid "This signature expired on %s.\n"
3589 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:4355
3592 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3593 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:4359
3596 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3597 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:4386
3600 #, c-format
3601 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3602 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:4412
3605 msgid " (non-revocable)"
3606 msgstr " (не отзываемая)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:4419
3609 #, c-format
3610 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3611 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:4441
3614 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3615 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:4461
3618 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3619 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3620
3621 #: g10/keyedit.c:4491
3622 msgid "no secret key\n"
3623 msgstr "нет секретного ключа\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:4561
3626 #, c-format
3627 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3628 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:4578
3631 #, c-format
3632 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3633 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:4642
3636 #, c-format
3637 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3638 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:4704
3641 #, c-format
3642 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3643 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:4799
3646 #, c-format
3647 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3648 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3649
3650 #: g10/keygen.c:259
3651 #, c-format
3652 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3653 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:266
3656 msgid "too many cipher preferences\n"
3657 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:268
3660 msgid "too many digest preferences\n"
3661 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:270
3664 msgid "too many compression preferences\n"
3665 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:395
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3670 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:815
3673 msgid "writing direct signature\n"
3674 msgstr "writing direct signature\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:854
3677 msgid "writing self signature\n"
3678 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:905
3681 msgid "writing key binding signature\n"
3682 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
3683
3684 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3685 #, c-format
3686 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3687 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
3688
3689 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3690 #, c-format
3691 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3692 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:1232
3695 msgid "Sign"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: g10/keygen.c:1235
3699 msgid "Certify"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/keygen.c:1238
3703 msgid "Encrypt"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/keygen.c:1241
3707 msgid "Authenticate"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: g10/keygen.c:1249
3711 msgid "SsEeAaQq"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: g10/keygen.c:1268
3715 #, c-format
3716 msgid "Possible actions for a %s key: "
3717 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
3718
3719 #: g10/keygen.c:1272
3720 msgid "Current allowed actions: "
3721 msgstr "Допустимы действия:"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1277
3724 #, c-format
3725 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3726 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1280
3729 #, c-format
3730 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3731 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1283
3734 #, c-format
3735 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3736 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1286
3739 #, c-format
3740 msgid "   (%c) Finished\n"
3741 msgstr "   (%c) Завершено\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1342
3744 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3745 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
3746
3747 #: g10/keygen.c:1344
3748 #, c-format
3749 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3750 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1345
3753 #, c-format
3754 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3755 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:1347
3758 #, c-format
3759 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3760 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:1349
3763 #, c-format
3764 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3765 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1350
3768 #, c-format
3769 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3770 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1352
3773 #, c-format
3774 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3775 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:1354
3778 #, c-format
3779 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3780 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3783 #, c-format
3784 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3785 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1433
3788 #, c-format
3789 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3790 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:1440
3793 #, c-format
3794 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3795 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
3796
3797 #: g10/keygen.c:1454
3798 #, c-format
3799 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3800 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:1460
3803 #, c-format
3804 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3805 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3808 #, c-format
3809 msgid "rounded up to %u bits\n"
3810 msgstr "округлен до %u бит\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1519
3813 msgid ""
3814 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3815 "         0 = key does not expire\n"
3816 "      <n>  = key expires in n days\n"
3817 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3818 "      <n>m = key expires in n months\n"
3819 "      <n>y = key expires in n years\n"
3820 msgstr ""
3821 "Выберите срок действия ключа.\n"
3822 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
3823 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
3824 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
3825 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
3826 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1530
3829 msgid ""
3830 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3831 "         0 = signature does not expire\n"
3832 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3833 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3834 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3835 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3836 msgstr ""
3837 "Выберите срок действия подписи.\n"
3838 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
3839 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
3840 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
3841 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
3842 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1553
3845 msgid "Key is valid for? (0) "
3846 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
3847
3848 #: g10/keygen.c:1558
3849 #, c-format
3850 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3851 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
3852
3853 #: g10/keygen.c:1576
3854 msgid "invalid value\n"
3855 msgstr "недопустимое значение\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1583
3858 msgid "Key does not expire at all\n"
3859 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:1584
3862 msgid "Signature does not expire at all\n"
3863 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
3864
3865 #: g10/keygen.c:1589
3866 #, c-format
3867 msgid "Key expires at %s\n"
3868 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:1590
3871 #, c-format
3872 msgid "Signature expires at %s\n"
3873 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:1596
3876 msgid ""
3877 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3878 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3879 msgstr ""
3880 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
3881 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:1601
3884 msgid "Is this correct? (y/N) "
3885 msgstr "Все верно? (y/N) "
3886
3887 #: g10/keygen.c:1624
3888 msgid ""
3889 "\n"
3890 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3891 "ID\n"
3892 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3893 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3894 "\n"
3895 msgstr ""
3896 "\n"
3897 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
3898 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
3899 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
3900 "\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1637
3903 msgid "Real name: "
3904 msgstr "Ваше настоящее имя: "
3905
3906 #: g10/keygen.c:1645
3907 msgid "Invalid character in name\n"
3908 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1647
3911 msgid "Name may not start with a digit\n"
3912 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1649
3915 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3916 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1657
3919 msgid "Email address: "
3920 msgstr "Email-адрес: "
3921
3922 #: g10/keygen.c:1663
3923 msgid "Not a valid email address\n"
3924 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
3925
3926 #: g10/keygen.c:1671
3927 msgid "Comment: "
3928 msgstr "Комментарий: "
3929
3930 #: g10/keygen.c:1677
3931 msgid "Invalid character in comment\n"
3932 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1700
3935 #, c-format
3936 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3937 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1706
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "You selected this USER-ID:\n"
3943 "    \"%s\"\n"
3944 "\n"
3945 msgstr ""
3946 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
3947 "    \"%s\"\n"
3948 "\n"
3949
3950 #: g10/keygen.c:1711
3951 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3952 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
3953
3954 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3955 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3956 #. string which should be translated accordingly and the
3957 #. letter changed to match the one in the answer string.
3958 #.
3959 #. n = Change name
3960 #. c = Change comment
3961 #. e = Change email
3962 #. o = Okay (ready, continue)
3963 #. q = Quit
3964 #.
3965 #: g10/keygen.c:1727
3966 msgid "NnCcEeOoQq"
3967 msgstr "NnCcEeOoQq"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1737
3970 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3971 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
3972
3973 #: g10/keygen.c:1738
3974 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3975 msgstr ""
3976 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
3977
3978 #: g10/keygen.c:1757
3979 msgid "Please correct the error first\n"
3980 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
3981
3982 #: g10/keygen.c:1797
3983 msgid ""
3984 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3985 "\n"
3986 msgstr ""
3987 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
3988 "\n"
3989
3990 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
3991 #, c-format
3992 msgid "%s.\n"
3993 msgstr "%s.\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1813
3996 msgid ""
3997 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3998 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3999 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4000 "\n"
4001 msgstr ""
4002 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
4003 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
4004 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4005 "\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:1835
4008 msgid ""
4009 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4010 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4011 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4012 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4013 msgstr ""
4014 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4015 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
4016 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4017 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:2597
4020 msgid "Key generation canceled.\n"
4021 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4024 #, c-format
4025 msgid "writing public key to `%s'\n"
4026 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4029 #, c-format
4030 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4031 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4032
4033 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4034 #, c-format
4035 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4036 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:2929
4039 #, c-format
4040 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4041 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:2935
4044 #, c-format
4045 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4046 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:2953
4049 #, c-format
4050 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4051 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4052
4053 #: g10/keygen.c:2960
4054 #, c-format
4055 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4056 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:2983
4059 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4060 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:2994
4063 msgid ""
4064 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4065 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4066 msgstr ""
4067 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования.  Вы можете\n"
4068 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4071 #, c-format
4072 msgid "Key generation failed: %s\n"
4073 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4079 msgstr ""
4080 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4086 msgstr ""
4087 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4090 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4091 msgstr ""
4092 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4095 msgid "Really create? (y/N) "
4096 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4097
4098 #: g10/keygen.c:3391
4099 #, c-format
4100 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4101 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:3438
4104 #, c-format
4105 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4106 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:3464
4109 #, c-format
4110 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4111 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
4112
4113 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4114 msgid "never     "
4115 msgstr "неогранич "
4116
4117 #: g10/keylist.c:265
4118 msgid "Critical signature policy: "
4119 msgstr "Критические правила для подписи: "
4120
4121 #: g10/keylist.c:267
4122 msgid "Signature policy: "
4123 msgstr "Политика подписи: "
4124
4125 # check it
4126 #: g10/keylist.c:306
4127 msgid "Critical preferred keyserver: "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4131 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4132 msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
4133
4134 #: g10/keylist.c:373
4135 msgid "Critical signature notation: "
4136 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
4137
4138 #: g10/keylist.c:375
4139 msgid "Signature notation: "
4140 msgstr "Примечание к подписи"
4141
4142 #: g10/keylist.c:386
4143 msgid "not human readable"
4144 msgstr "нечитаемо для человека"
4145
4146 #: g10/keylist.c:487
4147 msgid "Keyring"
4148 msgstr "Таблица ключей"
4149
4150 #: g10/keylist.c:1521
4151 msgid "Primary key fingerprint:"
4152 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4153
4154 #: g10/keylist.c:1523
4155 msgid "     Subkey fingerprint:"
4156 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4157
4158 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4159 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4160 #: g10/keylist.c:1530
4161 msgid " Primary key fingerprint:"
4162 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4163
4164 #: g10/keylist.c:1532
4165 msgid "      Subkey fingerprint:"
4166 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4167
4168 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4169 msgid "      Key fingerprint ="
4170 msgstr "Отпечаток ключа ="
4171
4172 #: g10/keylist.c:1607
4173 msgid "      Card serial no. ="
4174 msgstr ""
4175
4176 #: g10/keyring.c:1246
4177 #, c-format
4178 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4179 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4180
4181 #: g10/keyring.c:1252
4182 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4183 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4184
4185 #: g10/keyring.c:1254
4186 #, c-format
4187 msgid "%s is the unchanged one\n"
4188 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4189
4190 #: g10/keyring.c:1255
4191 #, c-format
4192 msgid "%s is the new one\n"
4193 msgstr "%s новых\n"
4194
4195 #: g10/keyring.c:1256
4196 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4197 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4198
4199 #: g10/keyring.c:1376
4200 #, c-format
4201 msgid "caching keyring `%s'\n"
4202 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4203
4204 #: g10/keyring.c:1422
4205 #, c-format
4206 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4207 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4208
4209 #: g10/keyring.c:1434
4210 #, c-format
4211 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4212 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4213
4214 #: g10/keyring.c:1505
4215 #, c-format
4216 msgid "%s: keyring created\n"
4217 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4218
4219 #: g10/keyserver.c:76
4220 msgid "include revoked keys in search results"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: g10/keyserver.c:78
4224 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: g10/keyserver.c:81
4228 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: g10/keyserver.c:83
4232 msgid "do not delete temporary files after using them"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: g10/keyserver.c:87
4236 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: g10/keyserver.c:89
4240 msgid "automatically retrieve keys from PKA records"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: g10/keyserver.c:91
4244 msgid "automatically retrieve keys from DNS"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: g10/keyserver.c:95
4248 #, fuzzy
4249 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4250 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4251
4252 #: g10/keyserver.c:139
4253 #, c-format
4254 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4255 msgstr ""
4256 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4257
4258 #: g10/keyserver.c:483
4259 msgid "disabled"
4260 msgstr "disable"
4261
4262 #: g10/keyserver.c:684
4263 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4264 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4265
4266 # test it
4267 #: g10/keyserver.c:767 g10/keyserver.c:1368
4268 #, c-format
4269 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4270 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:865
4273 #, c-format
4274 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4275 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4276
4277 #: g10/keyserver.c:867
4278 msgid "key not found on keyserver\n"
4279 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4280
4281 #: g10/keyserver.c:1092
4282 #, c-format
4283 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4284 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4285
4286 #: g10/keyserver.c:1096
4287 #, c-format
4288 msgid "requesting key %s from %s\n"
4289 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4290
4291 #: g10/keyserver.c:1120
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4294 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4295
4296 #: g10/keyserver.c:1123
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "searching for names from %s\n"
4299 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4300
4301 #: g10/keyserver.c:1271
4302 #, c-format
4303 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4304 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4305
4306 #: g10/keyserver.c:1275
4307 #, c-format
4308 msgid "sending key %s to %s\n"
4309 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4310
4311 #: g10/keyserver.c:1318
4312 #, c-format
4313 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4314 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4315
4316 #: g10/keyserver.c:1321
4317 #, c-format
4318 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4319 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4320
4321 # test it
4322 #: g10/keyserver.c:1328 g10/keyserver.c:1424
4323 msgid "no keyserver action!\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1376
4327 #, c-format
4328 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4329 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4330
4331 #: g10/keyserver.c:1385
4332 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4333 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4334
4335 #: g10/keyserver.c:1446
4336 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4337 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4338
4339 #: g10/keyserver.c:1452
4340 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4341 msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4342
4343 #: g10/keyserver.c:1464
4344 #, c-format
4345 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4346 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4347
4348 #: g10/keyserver.c:1469
4349 #, c-format
4350 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4351 msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
4352
4353 #: g10/keyserver.c:1477
4354 #, c-format
4355 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4356 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4357
4358 #: g10/keyserver.c:1484
4359 msgid "keyserver timed out\n"
4360 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4361
4362 #: g10/keyserver.c:1489
4363 msgid "keyserver internal error\n"
4364 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4365
4366 #: g10/keyserver.c:1498
4367 #, c-format
4368 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4369 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:1523 g10/keyserver.c:1557
4372 #, c-format
4373 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4374 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4375
4376 #: g10/keyserver.c:1814
4377 #, c-format
4378 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4379 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4380
4381 #: g10/keyserver.c:1836
4382 #, c-format
4383 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4384 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4385
4386 #: g10/keyserver.c:1838
4387 #, c-format
4388 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4389 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4390
4391 #: g10/keyserver.c:1903
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4394 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:1909
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4399 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:253
4402 #, c-format
4403 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4404 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
4405
4406 #: g10/mainproc.c:304
4407 #, c-format
4408 msgid "%s encrypted session key\n"
4409 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n"
4410
4411 #: g10/mainproc.c:314
4412 #, c-format
4413 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4414 msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
4415
4416 #: g10/mainproc.c:395
4417 #, c-format
4418 msgid "public key is %s\n"
4419 msgstr "открытый ключ %s\n"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:450
4422 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4423 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:483
4426 #, c-format
4427 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4428 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
4429
4430 #: g10/mainproc.c:487 g10/pkclist.c:219
4431 #, c-format
4432 msgid "      \"%s\"\n"
4433 msgstr "      \"%s\"\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:491
4436 #, c-format
4437 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4438 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:505
4441 #, c-format
4442 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4443 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:519
4446 #, c-format
4447 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4448 msgstr "зашифровано с %lu паролями\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:521
4451 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4452 msgstr "зашифровано с 1 паролем\n"
4453
4454 #: g10/mainproc.c:549 g10/mainproc.c:571
4455 #, c-format
4456 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4457 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:557
4460 #, c-format
4461 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4462 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:589
4465 msgid "decryption okay\n"
4466 msgstr "Расшифровано\n"
4467
4468 #: g10/mainproc.c:593
4469 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4470 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
4471
4472 #: g10/mainproc.c:606
4473 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4474 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:612
4477 #, c-format
4478 msgid "decryption failed: %s\n"
4479 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:631
4482 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4483 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
4484
4485 #: g10/mainproc.c:633
4486 #, c-format
4487 msgid "original file name='%.*s'\n"
4488 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:822
4491 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4492 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
4493
4494 #: g10/mainproc.c:1168
4495 #, fuzzy
4496 msgid "no signature found\n"
4497 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4498
4499 #: g10/mainproc.c:1418
4500 msgid "signature verification suppressed\n"
4501 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
4502
4503 #: g10/mainproc.c:1460 g10/mainproc.c:1470
4504 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4505 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:1480
4508 #, c-format
4509 msgid "Signature made %s\n"
4510 msgstr "Подпись сделана %s\n"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:1481
4513 #, c-format
4514 msgid "               using %s key %s\n"
4515 msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
4516
4517 #: g10/mainproc.c:1485
4518 #, c-format
4519 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4520 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
4521
4522 #: g10/mainproc.c:1505
4523 msgid "Key available at: "
4524 msgstr "Ключ доступен на:"
4525
4526 #: g10/mainproc.c:1639 g10/mainproc.c:1687
4527 #, c-format
4528 msgid "BAD signature from \"%s\""
4529 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
4530
4531 #: g10/mainproc.c:1641 g10/mainproc.c:1689
4532 #, c-format
4533 msgid "Expired signature from \"%s\""
4534 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
4535
4536 #: g10/mainproc.c:1643 g10/mainproc.c:1691
4537 #, c-format
4538 msgid "Good signature from \"%s\""
4539 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
4540
4541 #: g10/mainproc.c:1695
4542 msgid "[uncertain]"
4543 msgstr "[сомнительно]"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:1727
4546 #, c-format
4547 msgid "                aka \"%s\""
4548 msgstr "                aka \"%s\""
4549
4550 #: g10/mainproc.c:1824
4551 #, c-format
4552 msgid "Signature expired %s\n"
4553 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:1829
4556 #, c-format
4557 msgid "Signature expires %s\n"
4558 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:1832
4561 #, c-format
4562 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4563 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4564
4565 #: g10/mainproc.c:1833
4566 msgid "binary"
4567 msgstr "двоичный"
4568
4569 #: g10/mainproc.c:1834
4570 msgid "textmode"
4571 msgstr "текстовый"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:1834 g10/trustdb.c:536
4574 msgid "unknown"
4575 msgstr "неизвестно"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:1854
4578 #, c-format
4579 msgid "Can't check signature: %s\n"
4580 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:1938 g10/mainproc.c:2024
4583 msgid "not a detached signature\n"
4584 msgstr "не отделенная подпись\n"
4585
4586 #: g10/mainproc.c:1965
4587 msgid ""
4588 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4589 msgstr ""
4590 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:1973
4593 #, c-format
4594 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4595 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:2030
4598 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4599 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:2040
4602 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4603 msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
4604
4605 #: g10/misc.c:122
4606 #, c-format
4607 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4608 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
4609
4610 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4611 #, c-format
4612 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: g10/misc.c:207
4616 #, c-format
4617 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: g10/misc.c:316
4621 #, c-format
4622 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4623 msgstr ""
4624 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
4625 "ключом\n"
4626
4627 #: g10/misc.c:331
4628 #, c-format
4629 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4630 msgstr ""
4631 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
4632 "s\n"
4633
4634 #: g10/misc.c:346
4635 #, c-format
4636 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4637 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
4638
4639 #: g10/misc.c:351
4640 #, c-format
4641 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4642 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
4643
4644 #: g10/misc.c:447
4645 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4646 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
4647
4648 #: g10/misc.c:448
4649 msgid ""
4650 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4651 msgstr "смотрите подробности на http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
4652
4653 #: g10/misc.c:681
4654 #, c-format
4655 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4656 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
4657
4658 #: g10/misc.c:685
4659 #, c-format
4660 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4661 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
4662
4663 #: g10/misc.c:687
4664 #, c-format
4665 msgid "please use \&q