1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: agent/call-pinentry.c:193
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
24 #: agent/call-pinentry.c:356
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 #: agent/call-pinentry.c:359
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
37 #: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
40 msgstr "строка слишком длинная"
42 #: agent/call-pinentry.c:425
44 msgid "Passphrase too long"
45 msgstr "строка слишком длинная"
47 #: agent/call-pinentry.c:433
49 msgid "Invalid characters in PIN"
50 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
52 #: agent/call-pinentry.c:438
56 #: agent/call-pinentry.c:450
61 #: agent/call-pinentry.c:451
63 msgid "Bad Passphrase"
64 msgstr "неправильный пароль"
66 #: agent/call-pinentry.c:487
69 msgstr "неправильный пароль"
71 #: agent/command-ssh.c:533
73 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
74 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
76 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
77 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
78 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
80 msgid "can't create `%s': %s\n"
81 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
83 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
84 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
85 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
86 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
87 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
88 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
89 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1748
90 #: sm/gpgsm.c:1785 sm/qualified.c:74
92 msgid "can't open `%s': %s\n"
93 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
95 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
97 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
98 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
100 #: agent/command-ssh.c:1623
102 msgid "detected card with S/N: %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:1628
107 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
108 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
110 #: agent/command-ssh.c:1648
112 msgid "no suitable card key found: %s\n"
113 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
115 #: agent/command-ssh.c:1698
117 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
118 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1713
122 msgid "error writing key: %s\n"
123 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
125 #: agent/command-ssh.c:2018
127 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
128 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
130 #: agent/command-ssh.c:2353
133 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
134 "0Awithin gpg-agent's key storage"
137 #: agent/command-ssh.c:2857
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
142 #: agent/divert-scd.c:219
145 msgstr "|A|Административный PID"
147 #: agent/divert-scd.c:277
149 msgid "Repeat this PIN"
150 msgstr "Повторите ввод PIN: "
152 #: agent/divert-scd.c:280
153 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
154 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
156 #: agent/divert-scd.c:292
158 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
159 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
161 #: agent/genkey.c:109
163 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
165 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
168 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
170 msgid "Please re-enter this passphrase"
171 msgstr "сменить пароль"
173 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
174 #: tools/symcryptrun.c:484
175 msgid "does not match - try again"
178 #: agent/genkey.c:218
180 msgid "Please enter the new passphrase"
181 msgstr "сменить пароль"
183 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
184 #: scd/scdaemon.c:101
194 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
195 msgid "run in server mode (foreground)"
198 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
199 msgid "run in daemon mode (background)"
202 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
203 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:333 tools/gpg-connect-agent.c:59
204 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
208 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
210 msgid "be somewhat more quiet"
211 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
213 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
214 msgid "sh-style command output"
217 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
218 msgid "csh-style command output"
221 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
223 msgid "|FILE|read options from FILE"
224 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
226 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
227 msgid "do not detach from the console"
230 #: agent/gpg-agent.c:123
231 msgid "do not grab keyboard and mouse"
234 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:336
235 #: tools/symcryptrun.c:184
237 msgid "use a log file for the server"
238 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
240 #: agent/gpg-agent.c:126
242 msgid "use a standard location for the socket"
243 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
245 #: agent/gpg-agent.c:130
246 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
249 #: agent/gpg-agent.c:132
250 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
253 #: agent/gpg-agent.c:133
255 msgid "do not use the SCdaemon"
256 msgstr "обновить таблицу доверий"
258 #: agent/gpg-agent.c:140
259 msgid "ignore requests to change the TTY"
262 #: agent/gpg-agent.c:142
263 msgid "ignore requests to change the X display"
266 #: agent/gpg-agent.c:145
267 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
270 #: agent/gpg-agent.c:150
271 msgid "do not use the PIN cache when signing"
274 #: agent/gpg-agent.c:152
275 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
278 #: agent/gpg-agent.c:154
280 msgid "allow presetting passphrase"
281 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
283 #: agent/gpg-agent.c:155
284 msgid "enable ssh-agent emulation"
287 #: agent/gpg-agent.c:157
288 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
291 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
292 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
293 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
295 msgid "Please report bugs to <"
296 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
298 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
299 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
300 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
304 #: agent/gpg-agent.c:239
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
309 #: agent/gpg-agent.c:241
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
315 #: agent/gpg-agent.c:300
317 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
320 #: agent/gpg-agent.c:303
322 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
325 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:644
327 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
330 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
331 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:765
332 #: tools/symcryptrun.c:1053
334 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
337 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:862
339 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
340 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
342 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
343 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:866 tools/symcryptrun.c:986
345 msgid "option file `%s': %s\n"
346 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
348 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:873
350 msgid "reading options from `%s'\n"
351 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
353 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
354 #: g10/plaintext.c:158
356 msgid "error creating `%s': %s\n"
357 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
359 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
360 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
361 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
363 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
364 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
366 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
367 msgid "name of socket too long\n"
370 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
372 msgid "can't create socket: %s\n"
373 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
375 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
377 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
378 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
380 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
382 msgid "listen() failed: %s\n"
383 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
385 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
387 msgid "listening on socket `%s'\n"
388 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
390 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
392 msgid "directory `%s' created\n"
393 msgstr "создан каталог `%s'\n"
395 #: agent/gpg-agent.c:1324
397 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
398 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
400 #: agent/gpg-agent.c:1328
402 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
403 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
405 #: agent/gpg-agent.c:1427
407 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
410 #: agent/gpg-agent.c:1432
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
415 #: agent/gpg-agent.c:1446
417 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
420 #: agent/gpg-agent.c:1451
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
425 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
427 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
428 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
430 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
432 msgid "%s %s stopped\n"
433 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
435 #: agent/gpg-agent.c:1650
437 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
438 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
441 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
442 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
443 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
446 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
449 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
451 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
454 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
456 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
459 "Password cache maintenance\n"
462 #: agent/protect-tool.c:146
464 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
465 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
467 #: agent/protect-tool.c:148
469 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
470 "Secret key maintenance tool\n"
473 #: agent/protect-tool.c:1206
475 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
476 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
478 #: agent/protect-tool.c:1209
480 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
481 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
483 #: agent/protect-tool.c:1212
485 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
489 #: agent/protect-tool.c:1217
492 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
493 "needed to complete this operation."
494 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
496 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
499 msgstr "неправильный пароль"
501 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
503 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
504 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
506 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
511 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
513 msgid "error opening `%s': %s\n"
514 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
516 #: agent/trustlist.c:130
518 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
519 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
521 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
523 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
526 #: agent/trustlist.c:164
528 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
529 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
531 #: agent/trustlist.c:199
533 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
534 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
536 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
538 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
541 #: agent/trustlist.c:264
543 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
546 #: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
547 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
550 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
551 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
552 #. Pinentry to insert a line break. The double
553 #. percent sign is actually needed because it is also
554 #. a printf format string. If you need to insert a
555 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
556 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
557 #. fingerprint string whereas the first one receives
558 #. the name as store in the certificate.
559 #: agent/trustlist.c:471
562 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
563 "fingerprint:%%0A %s"
566 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
567 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
568 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
569 #: agent/trustlist.c:480
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break. The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string. If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
579 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
581 #: agent/trustlist.c:500
584 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
588 #: agent/trustlist.c:506
593 #: agent/trustlist.c:506
597 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
599 msgid "error creating a pipe: %s\n"
600 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
602 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
604 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
605 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
607 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
609 msgid "error forking process: %s\n"
610 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
612 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
614 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
617 #: common/exechelp.c:452
619 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
620 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
622 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
624 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
625 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
627 #: common/exechelp.c:493
629 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
632 #: common/exechelp.c:504
634 msgid "error running `%s': terminated\n"
635 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
637 #: common/http.c:1622
639 msgid "error creating socket: %s\n"
640 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
642 #: common/http.c:1666
644 msgid "host not found"
645 msgstr "[User ID не найден]"
647 #: common/simple-pwquery.c:310
648 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
649 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
651 #: common/simple-pwquery.c:368
653 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
654 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
656 #: common/simple-pwquery.c:379
657 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
660 #: common/simple-pwquery.c:389
661 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
664 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
666 msgid "canceled by user\n"
667 msgstr "прервано пользователем\n"
669 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
679 #: common/sysutils.c:183
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
684 #: common/sysutils.c:215
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
694 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
703 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 #: common/yesno.c:111
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:113
723 msgid "cancel|cancel"
726 #: common/yesno.c:114
730 #: common/yesno.c:115
737 msgstr "формат ASCII: %s\n"
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "заголовок ASCII: "
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
756 msgid "unexpected armor: "
757 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
760 msgid "invalid dash escaped line: "
761 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
763 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
765 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
766 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
769 msgid "premature eof (no CRC)\n"
770 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
773 msgid "premature eof (in CRC)\n"
774 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
777 msgid "malformed CRC\n"
778 msgstr "поврежденный CRC\n"
780 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
782 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
783 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
786 msgid "premature eof (in trailer)\n"
787 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
790 msgid "error in trailer line\n"
791 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
794 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
795 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
799 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
800 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
804 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
806 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
809 #: g10/build-packet.c:944
811 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
815 "заканчиваться знаком '='\n"
817 #: g10/build-packet.c:956
818 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
819 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
821 #: g10/build-packet.c:962
822 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
823 msgstr "имя пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
825 #: g10/build-packet.c:980
826 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
827 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
829 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
830 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
831 msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
833 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
834 msgid "not human readable"
835 msgstr "нечитаемо для человека"
837 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
838 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
842 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
847 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
848 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
850 #: g10/card-util.c:69
852 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
853 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
855 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
856 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
857 msgid "can't do this in batch mode\n"
858 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
860 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
861 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
863 msgid "Your selection? "
864 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
866 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
868 msgstr "[не установлено]"
870 #: g10/card-util.c:414
874 #: g10/card-util.c:415
878 #: g10/card-util.c:415
882 #: g10/card-util.c:442
886 #: g10/card-util.c:442
890 #: g10/card-util.c:520
891 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
892 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
894 #: g10/card-util.c:522
895 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
896 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
898 #: g10/card-util.c:524
899 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
900 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
902 #: g10/card-util.c:541
903 msgid "Cardholder's surname: "
904 msgstr "Фамилия владельца карты:"
906 #: g10/card-util.c:543
907 msgid "Cardholder's given name: "
908 msgstr "Имя влдаельца карты:"
910 #: g10/card-util.c:561
912 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
913 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
915 #: g10/card-util.c:582
916 msgid "URL to retrieve public key: "
917 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
919 #: g10/card-util.c:590
921 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
922 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
924 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
926 msgid "error reading `%s': %s\n"
927 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
929 #: g10/card-util.c:696
930 msgid "Login data (account name): "
931 msgstr "Учетная запись (имя):"
933 #: g10/card-util.c:706
935 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
936 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
938 #: g10/card-util.c:765
939 msgid "Private DO data: "
940 msgstr "Секретные DO данные:"
942 #: g10/card-util.c:775
944 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
945 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
947 #: g10/card-util.c:795
948 msgid "Language preferences: "
949 msgstr "Предпочитаемый язык: "
951 #: g10/card-util.c:803
952 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
953 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
955 #: g10/card-util.c:812
956 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
957 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
959 #: g10/card-util.c:833
960 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
961 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
963 #: g10/card-util.c:847
964 msgid "Error: invalid response.\n"
965 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
967 #: g10/card-util.c:868
968 msgid "CA fingerprint: "
969 msgstr "отпечаток CA: "
971 #: g10/card-util.c:891
972 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
973 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
975 #: g10/card-util.c:939
977 msgid "key operation not possible: %s\n"
978 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
980 #: g10/card-util.c:940
981 msgid "not an OpenPGP card"
982 msgstr "карта не OpenPGP"
984 #: g10/card-util.c:949
986 msgid "error getting current key info: %s\n"
987 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
989 #: g10/card-util.c:1034
990 msgid "Replace existing key? (y/N) "
991 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
993 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
994 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 #: g10/card-util.c:1076
998 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
999 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1001 #: g10/card-util.c:1085
1004 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1005 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1006 "You should change them using the command --change-pin\n"
1008 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1009 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1010 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
1012 #: g10/card-util.c:1120
1013 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1014 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1016 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1017 msgid " (1) Signature key\n"
1018 msgstr " (1) Ключ подписи\n"
1020 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1021 msgid " (2) Encryption key\n"
1022 msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
1024 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1025 msgid " (3) Authentication key\n"
1026 msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
1028 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1029 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1030 msgid "Invalid selection.\n"
1031 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1033 #: g10/card-util.c:1200
1034 msgid "Please select where to store the key:\n"
1035 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1037 #: g10/card-util.c:1235
1038 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1039 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1041 #: g10/card-util.c:1240
1042 msgid "secret parts of key are not available\n"
1043 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1045 #: g10/card-util.c:1245
1046 msgid "secret key already stored on a card\n"
1047 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1049 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1050 msgid "quit this menu"
1051 msgstr "выйти из этого меню"
1053 #: g10/card-util.c:1318
1054 msgid "show admin commands"
1055 msgstr "показать управляющие команды"
1057 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1058 msgid "show this help"
1059 msgstr "показать данную справку"
1061 #: g10/card-util.c:1321
1062 msgid "list all available data"
1063 msgstr "вывести все доступные данные"
1065 #: g10/card-util.c:1324
1066 msgid "change card holder's name"
1067 msgstr "изменить имя владельца карты"
1069 #: g10/card-util.c:1325
1070 msgid "change URL to retrieve key"
1071 msgstr "изменить URL получения ключа"
1073 #: g10/card-util.c:1326
1074 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1075 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1077 #: g10/card-util.c:1327
1078 msgid "change the login name"
1079 msgstr "изменить учетное имя"
1081 #: g10/card-util.c:1328
1082 msgid "change the language preferences"
1083 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1085 #: g10/card-util.c:1329
1086 msgid "change card holder's sex"
1087 msgstr "изменение пола владельца карты"
1089 #: g10/card-util.c:1330
1090 msgid "change a CA fingerprint"
1091 msgstr "сменить отпечаток CA"
1093 #: g10/card-util.c:1331
1095 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1096 msgstr "переключение флага force PIN"
1098 #: g10/card-util.c:1332
1099 msgid "generate new keys"
1100 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1102 #: g10/card-util.c:1333
1103 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1104 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1106 #: g10/card-util.c:1334
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "Команды администратора\n"
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
1128 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
1131 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1135 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
1186 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1188 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1189 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
1192 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1193 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1197 msgid "using cipher %s\n"
1198 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
1200 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1202 msgid "`%s' already compressed\n"
1203 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1205 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1207 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1208 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1211 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1212 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1216 msgid "reading from `%s'\n"
1217 msgstr "читаю из `%s'\n"
1221 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1222 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1227 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1229 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1231 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1234 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1236 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1240 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1241 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1243 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1245 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1246 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
1250 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1251 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1253 #: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
1255 msgid "%s encrypted data\n"
1256 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1258 #: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
1260 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1261 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1263 #: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
1265 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1267 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1269 #: g10/encr-data.c:122
1270 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1271 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1274 msgid "no remote program execution supported\n"
1275 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1279 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1280 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1283 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1285 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1286 "внешних программ\n"
1290 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1291 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1295 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1296 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1300 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1301 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1303 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1304 msgid "unnatural exit of external program\n"
1305 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1308 msgid "unable to execute external program\n"
1309 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1313 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1314 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1316 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1318 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1319 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1323 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1324 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1328 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1329 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
1332 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1337 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1338 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
1342 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1343 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
1347 msgid "remove unusable parts from key during export"
1348 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
1351 msgid "remove as much as possible from key during export"
1355 msgid "export keys in an S-expression based format"
1359 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1360 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1364 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1365 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1369 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1370 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1374 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1375 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
1378 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1383 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1384 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
1388 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1389 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1392 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1393 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1396 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1397 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1400 msgid "[User ID not found]"
1401 msgstr "[User ID не найден]"
1403 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1404 #: g10/getkey.c:1000
1406 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1409 #: g10/getkey.c:1827
1411 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1413 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1416 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
1418 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1419 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1421 #: g10/getkey.c:2612
1423 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1424 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1426 #: g10/getkey.c:2659
1428 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1429 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1431 #: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1440 msgid "|[file]|make a signature"
1441 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
1444 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1445 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
1447 #: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:244
1448 msgid "make a detached signature"
1449 msgstr "создать отделенную подпись"
1451 #: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:245
1452 msgid "encrypt data"
1453 msgstr "зашифровать данные"
1455 #: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
1456 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1457 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1459 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1460 msgid "decrypt data (default)"
1461 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1463 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1464 msgid "verify a signature"
1465 msgstr "проверить подпись"
1467 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:250
1469 msgstr "вывести список ключей"
1472 msgid "list keys and signatures"
1473 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1476 msgid "list and check key signatures"
1477 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1479 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
1480 msgid "list keys and fingerprints"
1481 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1483 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1484 msgid "list secret keys"
1485 msgstr "вывести список секретных ключей"
1487 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
1488 msgid "generate a new key pair"
1489 msgstr "создать новую пару ключей"
1492 msgid "remove keys from the public keyring"
1493 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1496 msgid "remove keys from the secret keyring"
1497 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1501 msgstr "подписать ключ"
1504 msgid "sign a key locally"
1505 msgstr "подписать ключ локально"
1508 msgid "sign or edit a key"
1509 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1512 msgid "generate a revocation certificate"
1513 msgstr "создать сертификат отзыва"
1517 msgstr "экспортировать ключи"
1519 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:257
1520 msgid "export keys to a key server"
1521 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1523 #: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:258
1524 msgid "import keys from a key server"
1525 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1528 msgid "search for keys on a key server"
1529 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1532 msgid "update all keys from a keyserver"
1533 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1536 msgid "import/merge keys"
1537 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1540 msgid "print the card status"
1541 msgstr "показать состояние карты"
1544 msgid "change data on a card"
1545 msgstr "изменить данные на карте"
1548 msgid "change a card's PIN"
1549 msgstr "сменить PIN карты"
1552 msgid "update the trust database"
1553 msgstr "обновить таблицу доверий"
1556 msgid "|algo [files]|print message digests"
1557 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1559 #: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:276
1560 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1570 #: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:278
1571 msgid "create ascii armored output"
1572 msgstr "вывод в ASCII формате"
1574 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:288
1575 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1576 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1578 #: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:324
1579 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1580 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1582 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:327
1583 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1584 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1586 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:329
1587 msgid "use canonical text mode"
1588 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1590 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:332 tools/gpgconf.c:62
1591 msgid "use as output file"
1592 msgstr "вывод в указанный файл"
1594 #: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:342 tools/gpgconf.c:65
1595 msgid "do not make any changes"
1596 msgstr "не делать никаких изменений"
1599 msgid "prompt before overwriting"
1600 msgstr "спросить перед перезаписью"
1603 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1604 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1607 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1608 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1610 #: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:390
1613 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1616 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1618 #: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:393
1623 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1624 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1625 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1626 " --list-keys [names] show keys\n"
1627 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1632 " -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1633 " --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
1634 " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
1635 " --list-keys [имена] показать ключи\n"
1636 " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
1638 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
1639 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1640 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1643 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1644 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1648 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1649 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1650 "default operation depends on the input data\n"
1652 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1653 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1654 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1656 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:528
1659 "Supported algorithms:\n"
1662 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1666 msgstr "С открытым ключом: "
1668 #: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
1670 msgstr "Симметричные шифры: "
1674 msgstr "Хэш-функции: "
1676 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
1677 msgid "Compression: "
1678 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1681 msgid "usage: gpg [options] "
1682 msgstr "использование: gpg [опции] "
1684 #: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:680
1685 msgid "conflicting commands\n"
1686 msgstr "несовместимые команды\n"
1690 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1691 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1695 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1696 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1700 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1701 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1705 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1706 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1710 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1711 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1715 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1716 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1720 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1721 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1727 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1732 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1734 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1740 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1746 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1752 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1754 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1755 "конфигурации `%s'\n"
1759 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1761 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1766 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1767 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1770 msgid "display photo IDs during key listings"
1774 msgid "show policy URLs during signature listings"
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1814 msgid "show expiration dates during signature listings"
1815 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1819 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1820 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1822 #: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
1824 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1825 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1829 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1831 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1833 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
1835 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1836 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1840 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1841 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1843 #: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
1844 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1845 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1850 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1851 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1855 msgid "invalid keyserver options\n"
1856 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1860 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1861 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1864 msgid "invalid import options\n"
1865 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1869 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1870 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1873 msgid "invalid export options\n"
1874 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1878 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1879 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1882 msgid "invalid list options\n"
1883 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1886 msgid "display photo IDs during signature verification"
1890 msgid "show policy URLs during signature verification"
1895 msgid "show all notations during signature verification"
1896 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1899 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1903 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1908 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1909 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1913 msgid "show user ID validity during signature verification"
1914 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1917 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1921 msgid "validate signatures with PKA data"
1925 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1931 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1932 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1936 msgid "invalid verify options\n"
1937 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1941 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1942 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1947 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1951 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1954 #: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1228
1955 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1956 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1960 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1961 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1965 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1966 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1970 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1971 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1975 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1976 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1979 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1981 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1984 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1985 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1988 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1989 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1992 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1993 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1995 #: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1271
1996 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1997 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1999 #: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1279
2000 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2001 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2004 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2005 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2008 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2012 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2013 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2016 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2017 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2020 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2021 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2024 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2025 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2028 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2029 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2032 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2033 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2036 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2037 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2040 msgid "invalid default preferences\n"
2041 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2044 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2045 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2048 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2049 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2052 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2053 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2057 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2058 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
2062 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2063 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2067 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2072 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2077 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2078 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2081 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2083 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2087 msgid "--store [filename]"
2088 msgstr "--store [filename]"
2091 msgid "--symmetric [filename]"
2092 msgstr "--symmetric [filename]"
2096 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2097 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2100 msgid "--encrypt [filename]"
2101 msgstr "--encrypt [filename]"
2104 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2105 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
2108 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2109 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2113 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2114 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2117 msgid "--sign [filename]"
2118 msgstr "--sign [filename]"
2121 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2122 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
2125 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2126 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
2129 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2131 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2136 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2139 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2140 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
2143 msgid "--clearsign [filename]"
2144 msgstr "--clearsign [filename]"
2147 msgid "--decrypt [filename]"
2148 msgstr "--decrypt [filename]"
2151 msgid "--sign-key user-id"
2152 msgstr "--sign-key user-id"
2155 msgid "--lsign-key user-id"
2156 msgstr "--lsign-key user-id"
2159 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2160 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
2164 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2165 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2169 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2170 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2174 msgid "key export failed: %s\n"
2175 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2179 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2180 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2184 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2185 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2189 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2190 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2194 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2195 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2199 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2200 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2207 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2208 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2211 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2212 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2215 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2219 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2220 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2223 msgid "take the keys from this keyring"
2224 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2227 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2228 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2230 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:365
2231 msgid "|FD|write status info to this FD"
2232 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2235 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2236 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2240 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2241 "Check signatures against known trusted keys\n"
2243 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2244 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2246 #: g10/helptext.c:51
2248 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2249 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2250 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2252 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2253 "третьей стороне. Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
2254 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2256 #: g10/helptext.c:57
2258 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2259 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2260 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2261 "ultimately trusted\n"
2263 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2264 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2265 "секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2268 #: g10/helptext.c:64
2269 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2271 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2273 #: g10/helptext.c:68
2275 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2276 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
2278 #: g10/helptext.c:72
2280 "Select the algorithm to use.\n"
2282 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2285 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2287 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2289 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2291 "Выберите алгоритм.\n"
2293 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2294 "только для подписей.\n"
2296 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2298 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2300 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2302 #: g10/helptext.c:86
2304 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2305 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2306 "Please consult your security expert first."
2308 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
2309 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
2310 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2311 "как использовать данный ключ."
2313 #: g10/helptext.c:93
2314 msgid "Enter the size of the key"
2315 msgstr "Введите размер ключа"
2317 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2318 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2319 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2320 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2322 #: g10/helptext.c:107
2324 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2325 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2326 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2327 "the given value as an interval."
2329 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2330 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2331 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2332 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
2334 #: g10/helptext.c:119
2335 msgid "Enter the name of the key holder"
2336 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2338 #: g10/helptext.c:124
2339 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2340 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2342 #: g10/helptext.c:128
2343 msgid "Please enter an optional comment"
2344 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2346 #: g10/helptext.c:133
2348 "N to change the name.\n"
2349 "C to change the comment.\n"
2350 "E to change the email address.\n"
2351 "O to continue with key generation.\n"
2352 "Q to to quit the key generation."
2355 "C изменить комментарий.\n"
2356 "E изменить email адрес.\n"
2357 "O продолжить создание ключа.\n"
2358 "Q выйти и прервать создание ключа."
2360 #: g10/helptext.c:142
2361 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2362 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
2364 #: g10/helptext.c:150
2366 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2367 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2368 "know how carefully you verified this.\n"
2370 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2374 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2375 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2377 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2380 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2382 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2384 " key against a photo ID.\n"
2386 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2388 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2389 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2391 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2393 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2395 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2397 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2398 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2400 "mean to you when you sign other keys.\n"
2402 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2404 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2405 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID. Это нужно для тех,\n"
2406 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2408 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2409 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2410 " указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2411 " Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2413 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это "
2415 " означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2416 " ключе на основании фото ID.\n"
2418 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это "
2420 " означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2421 " и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2422 " фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2423 " именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2424 " письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2426 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2427 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2428 "\"всесторонне\",\n"
2429 "при подписывании чужих ключей.\n"
2431 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2433 #: g10/helptext.c:188
2434 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2435 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2437 #: g10/helptext.c:192
2439 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2440 "All certificates are then also lost!"
2442 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2443 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2445 #: g10/helptext.c:197
2446 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2447 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2449 #: g10/helptext.c:202
2451 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2452 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2453 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2455 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2456 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2457 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2459 #: g10/helptext.c:207
2461 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2462 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2463 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2464 "a trust connection through another already certified key."
2466 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2467 "соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2468 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2469 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2471 #: g10/helptext.c:213
2473 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2476 "Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n"
2477 "Вашей связки ключей."
2479 #: g10/helptext.c:217
2481 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2482 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2483 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2484 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2485 "a second one is available."
2487 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2488 "Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n"
2489 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2490 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2491 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2493 #: g10/helptext.c:225
2495 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2496 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2497 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2499 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2500 "на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n"
2501 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2503 #: g10/helptext.c:232
2504 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2505 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2507 #: g10/helptext.c:238
2508 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2510 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2512 #: g10/helptext.c:242
2513 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2514 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2516 #: g10/helptext.c:247
2517 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2518 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2520 #: g10/helptext.c:252
2522 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2523 "file (which is shown in brackets) will be used."
2525 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2526 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2528 #: g10/helptext.c:258
2530 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2531 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2532 " \"Key has been compromised\"\n"
2533 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2534 " got access to your secret key.\n"
2535 " \"Key is superseded\"\n"
2536 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2537 " \"Key is no longer used\"\n"
2538 " Use this if you have retired this key.\n"
2539 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2540 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2541 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2543 "Вы можете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n"
2544 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2545 " \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2546 " Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2547 " получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2548 " \"Ключ заменен другим\"\n"
2549 " Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2550 " \"Ключ больше не используется\"\n"
2551 " Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2552 " \"User ID больше не действителен\"\n"
2553 " Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2554 " Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2555 " не используется\n"
2557 #: g10/helptext.c:274
2559 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2560 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2561 "An empty line ends the text.\n"
2563 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2564 "причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n"
2565 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2567 #: g10/helptext.c:289
2568 msgid "No help available"
2569 msgstr "Нет доступной справки"
2571 #: g10/helptext.c:297
2573 msgid "No help available for `%s'"
2574 msgstr "Нет справки для `%s'"
2577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2586 msgid "do not update the trustdb after import"
2587 msgstr "обновить таблицу доверий"
2591 msgid "create a public key when importing a secret key"
2592 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2595 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgid "remove unusable parts from key after import"
2601 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2604 msgid "remove as much as possible from key after import"
2609 msgid "skipping block of type %d\n"
2610 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2615 msgid "%lu keys processed so far\n"
2616 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2620 msgid "Total number processed: %lu\n"
2621 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2625 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2626 msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
2630 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2631 msgstr " без User ID: %lu\n"
2633 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2635 msgid " imported: %lu"
2636 msgstr " импортировано: %lu"
2638 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2640 msgid " unchanged: %lu\n"
2641 msgstr " неизмененных: %lu\n"
2645 msgid " new user IDs: %lu\n"
2646 msgstr " новых User ID: %lu\n"
2650 msgid " new subkeys: %lu\n"
2651 msgstr " новых подключей: %lu\n"
2655 msgid " new signatures: %lu\n"
2656 msgstr " новых подписей: %lu\n"
2660 msgid " new key revocations: %lu\n"
2661 msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
2663 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2665 msgid " secret keys read: %lu\n"
2666 msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
2668 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2670 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2671 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2673 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2675 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2676 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2678 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2680 msgid " not imported: %lu\n"
2681 msgstr " не импортировано: %lu\n"
2685 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2686 msgstr " подписей очищено: %lu\n"
2690 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2691 msgstr " очищено User ID: %lu\n"
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2702 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2703 msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2707 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2708 msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2712 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2713 msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2716 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2717 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2720 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2722 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2727 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2729 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2730 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2732 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2734 msgid "key %s: no user ID\n"
2735 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2739 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2740 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2744 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2749 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2753 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2754 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2756 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2758 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2759 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2763 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2764 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2768 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2769 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2771 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2773 msgid "writing to `%s'\n"
2774 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2776 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2777 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2779 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2780 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2784 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2785 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2789 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2790 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2792 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2794 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2797 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2799 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2830 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2835 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2840 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2845 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2850 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n"
2854 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2855 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2857 #: g10/import.c:1123
2859 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2860 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2862 #: g10/import.c:1134
2863 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2864 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2866 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2868 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2869 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2871 #: g10/import.c:1162
2873 msgid "key %s: secret key imported\n"
2874 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2876 #: g10/import.c:1192
2878 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2879 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2881 #: g10/import.c:1202
2883 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2884 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2886 #: g10/import.c:1232
2888 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2889 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2891 #: g10/import.c:1275
2893 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2894 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2896 #: g10/import.c:1307
2898 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2899 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2901 #: g10/import.c:1373
2903 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2904 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2906 #: g10/import.c:1388
2908 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2910 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2912 #: g10/import.c:1390
2914 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2917 #: g10/import.c:1408
2919 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2920 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2922 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2924 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2925 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2927 #: g10/import.c:1421
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2932 #: g10/import.c:1436
2934 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2935 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2937 #: g10/import.c:1458
2939 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2940 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2942 #: g10/import.c:1471
2944 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2945 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2948 #: g10/import.c:1486
2950 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2951 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2953 #: g10/import.c:1528
2955 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2958 #: g10/import.c:1549
2960 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2961 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2963 #: g10/import.c:1576
2965 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2966 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2968 #: g10/import.c:1586
2970 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2971 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2973 #: g10/import.c:1603
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2976 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2978 #: g10/import.c:1617
2980 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2981 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2983 #: g10/import.c:1625
2985 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2986 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2988 #: g10/import.c:1725
2990 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2991 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2993 #: g10/import.c:1787
2995 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2996 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2998 #: g10/import.c:1801
3000 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3001 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3003 #: g10/import.c:1860
3005 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3006 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3008 #: g10/import.c:1894
3010 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3011 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3013 #: g10/import.c:2283
3014 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3015 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3017 #: g10/import.c:2291
3018 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3021 #: g10/import.c:2293
3022 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3027 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3028 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3032 msgid "keyring `%s' created\n"
3033 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3035 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3037 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3042 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3043 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3045 #: g10/keyedit.c:267
3046 msgid "[revocation]"
3049 #: g10/keyedit.c:268
3050 msgid "[self-signature]"
3051 msgstr "[самоподпись]"
3053 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3054 msgid "1 bad signature\n"
3055 msgstr "1 плохая подпись\n"
3057 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3059 msgid "%d bad signatures\n"
3060 msgstr "%d плохих подписей\n"
3062 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3063 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3064 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3066 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3068 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3069 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3071 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3072 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3073 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3075 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3077 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3078 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3080 #: g10/keyedit.c:358
3081 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3082 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3084 #: g10/keyedit.c:360
3086 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3087 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3089 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3091 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3093 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3096 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3097 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3098 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3101 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3103 msgid " %d = I trust marginally\n"
3104 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3106 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3108 msgid " %d = I trust fully\n"
3109 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3111 #: g10/keyedit.c:440
3113 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3114 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3115 "trust signatures on your behalf.\n"
3117 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3118 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3119 "trust signatures on your behalf.\n"
3122 #: g10/keyedit.c:456
3123 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3125 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3126 "строку, если нет ограничений.\n"
3128 #: g10/keyedit.c:600
3130 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3131 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3133 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3134 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
3135 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3136 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
3138 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3139 #: g10/keyedit.c:1751
3140 msgid " Unable to sign.\n"
3141 msgstr " Не могу подписать.\n"
3143 #: g10/keyedit.c:628
3145 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3146 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3148 #: g10/keyedit.c:656
3150 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3151 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3153 #: g10/keyedit.c:684
3155 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3156 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3158 #: g10/keyedit.c:686
3159 msgid "Sign it? (y/N) "
3160 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3162 #: g10/keyedit.c:708
3165 "The self-signature on \"%s\"\n"
3166 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3168 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3169 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3171 #: g10/keyedit.c:717
3172 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3173 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
3175 #: g10/keyedit.c:731
3178 "Your current signature on \"%s\"\n"
3181 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3184 #: g10/keyedit.c:735
3185 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3186 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3188 #: g10/keyedit.c:756
3191 "Your current signature on \"%s\"\n"
3192 "is a local signature.\n"
3194 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3195 "является локальной.\n"
3197 #: g10/keyedit.c:760
3198 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3199 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3201 #: g10/keyedit.c:781
3203 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3204 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3206 #: g10/keyedit.c:784
3208 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3209 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3211 #: g10/keyedit.c:789
3212 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3213 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3215 #: g10/keyedit.c:811
3217 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3218 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3220 #: g10/keyedit.c:826
3221 msgid "This key has expired!"
3222 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3224 #: g10/keyedit.c:844
3226 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3227 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3229 #: g10/keyedit.c:850
3230 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3232 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3234 #: g10/keyedit.c:890
3236 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3239 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3241 #: g10/keyedit.c:892
3242 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3243 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3245 #: g10/keyedit.c:917
3247 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3249 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3251 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3252 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3253 " Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
3255 #: g10/keyedit.c:922
3257 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3258 msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
3260 #: g10/keyedit.c:924
3262 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3263 msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3265 #: g10/keyedit.c:926
3267 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3268 msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
3270 #: g10/keyedit.c:928
3272 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3273 msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3275 #: g10/keyedit.c:934
3276 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3277 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3279 #: g10/keyedit.c:958
3282 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3285 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
3286 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3288 #: g10/keyedit.c:965
3289 msgid "This will be a self-signature.\n"
3290 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3292 #: g10/keyedit.c:971
3293 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3296 #: g10/keyedit.c:979
3297 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3298 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3300 #: g10/keyedit.c:989
3301 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3302 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3304 #: g10/keyedit.c:996
3305 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3306 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3308 #: g10/keyedit.c:1003
3309 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3310 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3312 #: g10/keyedit.c:1008
3313 msgid "I have checked this key casually.\n"
3314 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3316 #: g10/keyedit.c:1013
3317 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3318 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3320 #: g10/keyedit.c:1023
3321 msgid "Really sign? (y/N) "
3322 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3324 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
3325 #: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
3327 msgid "signing failed: %s\n"
3328 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3330 #: g10/keyedit.c:1133
3331 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3335 msgid "This key is not protected.\n"
3336 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3338 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3339 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3340 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3342 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3343 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3344 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3346 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3347 msgid "Key is protected.\n"
3348 msgstr "Ключ защищен.\n"
3350 #: g10/keyedit.c:1180
3352 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3353 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3355 #: g10/keyedit.c:1186
3357 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3360 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
3363 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3364 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3365 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3367 #: g10/keyedit.c:1200
3369 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3372 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
3375 #: g10/keyedit.c:1203
3376 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3377 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
3379 #: g10/keyedit.c:1274
3380 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3381 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3383 #: g10/keyedit.c:1360
3384 msgid "save and quit"
3385 msgstr "сохранить и выйти"
3387 #: g10/keyedit.c:1363
3388 msgid "show key fingerprint"
3389 msgstr "показать отпечаток ключа"
3391 #: g10/keyedit.c:1364
3392 msgid "list key and user IDs"
3393 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3395 #: g10/keyedit.c:1366
3396 msgid "select user ID N"
3397 msgstr "выбрать User ID N"
3399 #: g10/keyedit.c:1367
3400 msgid "select subkey N"
3401 msgstr "выбрать подключ N"
3403 #: g10/keyedit.c:1368
3404 msgid "check signatures"
3405 msgstr "проверка подписей"
3407 #: g10/keyedit.c:1373
3408 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3409 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3411 #: g10/keyedit.c:1378
3412 msgid "sign selected user IDs locally"
3413 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3415 #: g10/keyedit.c:1380
3416 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3417 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3419 #: g10/keyedit.c:1382
3420 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3421 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3423 #: g10/keyedit.c:1386
3424 msgid "add a user ID"
3425 msgstr "добавить User ID"
3427 #: g10/keyedit.c:1388
3428 msgid "add a photo ID"
3429 msgstr "добавить фото ID"
3431 #: g10/keyedit.c:1390
3432 msgid "delete selected user IDs"
3433 msgstr "удалить выбранные User ID"
3435 #: g10/keyedit.c:1395
3436 msgid "add a subkey"
3437 msgstr "добавить подключ"
3439 #: g10/keyedit.c:1399
3440 msgid "add a key to a smartcard"
3441 msgstr "добавить ключ на карту"
3443 #: g10/keyedit.c:1401
3444 msgid "move a key to a smartcard"
3445 msgstr "переместить ключ на карту"
3447 #: g10/keyedit.c:1403
3448 msgid "move a backup key to a smartcard"
3451 #: g10/keyedit.c:1407
3452 msgid "delete selected subkeys"
3453 msgstr "удалить выбранные подключи"
3455 #: g10/keyedit.c:1409
3456 msgid "add a revocation key"
3457 msgstr "добавить ключ отзыва"
3459 #: g10/keyedit.c:1411
3460 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3461 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3463 #: g10/keyedit.c:1413
3464 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3465 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3467 #: g10/keyedit.c:1415
3468 msgid "flag the selected user ID as primary"
3469 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3471 #: g10/keyedit.c:1417
3472 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3473 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3475 #: g10/keyedit.c:1420
3476 msgid "list preferences (expert)"
3477 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3479 #: g10/keyedit.c:1422
3480 msgid "list preferences (verbose)"
3481 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3483 #: g10/keyedit.c:1424
3484 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3485 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3487 #: g10/keyedit.c:1429
3489 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3490 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3492 #: g10/keyedit.c:1431
3494 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3495 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3497 #: g10/keyedit.c:1433
3498 msgid "change the passphrase"
3499 msgstr "сменить пароль"
3501 #: g10/keyedit.c:1437
3502 msgid "change the ownertrust"
3503 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3505 #: g10/keyedit.c:1439
3506 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3507 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3509 #: g10/keyedit.c:1441
3510 msgid "revoke selected user IDs"
3511 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3513 #: g10/keyedit.c:1446
3514 msgid "revoke key or selected subkeys"
3515 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3517 #: g10/keyedit.c:1447
3519 msgstr "включить ключ"
3521 #: g10/keyedit.c:1448
3523 msgstr "отключить ключ"
3525 #: g10/keyedit.c:1449
3526 msgid "show selected photo IDs"
3527 msgstr "показать выбранные фото ID"
3529 #: g10/keyedit.c:1451
3530 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3533 #: g10/keyedit.c:1453
3534 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3537 #: g10/keyedit.c:1571
3539 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3540 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3542 #: g10/keyedit.c:1589
3543 msgid "Secret key is available.\n"
3544 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3546 #: g10/keyedit.c:1672
3547 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3548 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3550 #: g10/keyedit.c:1680
3551 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3552 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3554 #: g10/keyedit.c:1699
3556 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3558 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3559 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3561 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3563 " `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3564 " (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3566 #: g10/keyedit.c:1739
3567 msgid "Key is revoked."
3568 msgstr "Ключ отозван."
3570 #: g10/keyedit.c:1758
3571 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3572 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3574 #: g10/keyedit.c:1765
3575 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3576 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3578 #: g10/keyedit.c:1774
3580 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3581 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3583 #: g10/keyedit.c:1797
3585 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3586 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3588 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
3589 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3590 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3592 #: g10/keyedit.c:1821
3593 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3594 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3596 #: g10/keyedit.c:1823
3597 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3598 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3600 #: g10/keyedit.c:1824
3601 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3602 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3604 #: g10/keyedit.c:1874
3605 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3606 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3608 #: g10/keyedit.c:1886
3609 msgid "You must select exactly one key.\n"
3610 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3612 #: g10/keyedit.c:1914
3613 msgid "Command expects a filename argument\n"
3614 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3616 #: g10/keyedit.c:1928
3618 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3619 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3621 #: g10/keyedit.c:1945
3623 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3626 #: g10/keyedit.c:1969
3627 msgid "You must select at least one key.\n"
3628 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3630 #: g10/keyedit.c:1972
3631 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3632 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3634 #: g10/keyedit.c:1973
3635 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3636 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3638 #: g10/keyedit.c:2008
3639 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3640 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3642 #: g10/keyedit.c:2009
3643 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3644 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3646 #: g10/keyedit.c:2027
3647 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3648 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3650 #: g10/keyedit.c:2038
3651 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3652 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3654 #: g10/keyedit.c:2040
3655 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3656 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3658 #: g10/keyedit.c:2090
3660 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3662 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3663 "пользователем таблица доверий\n"
3665 #: g10/keyedit.c:2132
3666 msgid "Set preference list to:\n"
3667 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3669 #: g10/keyedit.c:2138
3670 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3671 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3673 #: g10/keyedit.c:2140
3674 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3675 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3677 #: g10/keyedit.c:2208
3678 msgid "Save changes? (y/N) "
3679 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3681 #: g10/keyedit.c:2211
3682 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3683 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3685 #: g10/keyedit.c:2221
3687 msgid "update failed: %s\n"
3688 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3690 #: g10/keyedit.c:2228
3692 msgid "update secret failed: %s\n"
3693 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3695 #: g10/keyedit.c:2235
3696 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3697 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3699 #: g10/keyedit.c:2336
3701 msgstr "Хэш-функции: "
3703 #: g10/keyedit.c:2388
3708 #: g10/keyedit.c:2399
3709 msgid "Keyserver no-modify"
3712 #: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
3713 msgid "Preferred keyserver: "
3714 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3716 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
3724 #: g10/keyedit.c:2633
3725 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3726 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3728 #: g10/keyedit.c:2692
3730 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3731 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3733 #: g10/keyedit.c:2713
3735 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3736 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3738 #: g10/keyedit.c:2719
3742 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3743 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3748 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3751 msgstr "отозван: %s"
3753 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3756 msgstr "просрочен с: %s"
3758 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
3759 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3760 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3763 msgstr "годен до: %s"
3765 #: g10/keyedit.c:2744
3768 msgstr "применяемость: %s"
3770 #: g10/keyedit.c:2759
3773 msgstr "доверие: %s"
3775 #: g10/keyedit.c:2763
3777 msgid "validity: %s"
3778 msgstr "достоверность: %s"
3780 #: g10/keyedit.c:2770
3781 msgid "This key has been disabled"
3782 msgstr "Данный ключ отключен"
3784 #: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
3788 #: g10/keyedit.c:2822
3790 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3791 "unless you restart the program.\n"
3793 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3794 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3796 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
3797 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3801 #: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
3802 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3804 msgstr "просрочен с"
3807 #: g10/keyedit.c:2953
3809 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3810 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3812 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n"
3813 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3815 #: g10/keyedit.c:3014
3817 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3819 " of PGP to reject this key.\n"
3821 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3822 " PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3824 #: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
3825 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3826 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3828 #: g10/keyedit.c:3025
3829 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3830 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3832 #: g10/keyedit.c:3165
3833 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3834 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3836 #: g10/keyedit.c:3175
3837 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3838 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3840 #: g10/keyedit.c:3179
3841 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3842 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3844 #: g10/keyedit.c:3185
3845 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3846 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3848 #: g10/keyedit.c:3199
3850 msgid "Deleted %d signature.\n"
3851 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3853 #: g10/keyedit.c:3200
3855 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3856 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3858 #: g10/keyedit.c:3203
3859 msgid "Nothing deleted.\n"
3860 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3862 #: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
3864 msgstr "недопустимый"
3866 #: g10/keyedit.c:3252
3868 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3871 #: g10/keyedit.c:3344
3873 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3875 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3877 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3878 " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3880 #: g10/keyedit.c:3355
3881 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3882 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3884 #: g10/keyedit.c:3375
3885 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3886 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3888 #: g10/keyedit.c:3400
3889 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3890 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3892 #: g10/keyedit.c:3415
3893 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3894 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3896 #: g10/keyedit.c:3437
3897 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3898 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3900 #: g10/keyedit.c:3456
3901 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3902 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3904 #: g10/keyedit.c:3462
3906 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3907 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3909 #: g10/keyedit.c:3523
3910 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3911 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3913 #: g10/keyedit.c:3529
3914 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3915 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3917 #: g10/keyedit.c:3533
3918 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3919 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3921 #: g10/keyedit.c:3536
3922 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3923 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3925 #: g10/keyedit.c:3582
3926 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3927 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3929 #: g10/keyedit.c:3598
3930 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3931 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3933 #: g10/keyedit.c:3671
3935 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3937 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
3939 #: g10/keyedit.c:3677
3941 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3944 #: g10/keyedit.c:3839
3945 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3946 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3948 #: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
3950 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3951 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3953 #: g10/keyedit.c:4049
3954 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3955 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3957 #: g10/keyedit.c:4129
3958 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3959 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3961 #: g10/keyedit.c:4130
3962 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3963 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3965 #: g10/keyedit.c:4192
3967 msgid "Enter the notation: "
3968 msgstr "Примечание к подписи"
3970 #: g10/keyedit.c:4341
3972 msgid "Proceed? (y/N) "
3973 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
3975 #: g10/keyedit.c:4405
3977 msgid "No user ID with index %d\n"
3978 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3980 #: g10/keyedit.c:4463
3982 msgid "No user ID with hash %s\n"
3983 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3986 #: g10/keyedit.c:4490
3988 msgid "No subkey with index %d\n"
3989 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3991 #: g10/keyedit.c:4625
3993 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3994 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3996 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
3998 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3999 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4001 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
4002 msgid " (non-exportable)"
4003 msgstr " (не экспортируемая)"
4005 #: g10/keyedit.c:4634
4007 msgid "This signature expired on %s.\n"
4008 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4010 #: g10/keyedit.c:4638
4011 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4012 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4014 #: g10/keyedit.c:4642
4015 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4016 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4018 #: g10/keyedit.c:4669
4020 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4021 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4023 #: g10/keyedit.c:4695
4024 msgid " (non-revocable)"
4025 msgstr " (не отзываемая)"
4027 #: g10/keyedit.c:4702
4029 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4030 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4032 #: g10/keyedit.c:4724
4033 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4034 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4036 #: g10/keyedit.c:4744
4037 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4038 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4040 #: g10/keyedit.c:4774
4041 msgid "no secret key\n"
4042 msgstr "нет секретного ключа\n"
4044 #: g10/keyedit.c:4844
4046 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4047 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4049 #: g10/keyedit.c:4861
4051 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4052 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4054 #: g10/keyedit.c:4925
4056 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4057 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4059 #: g10/keyedit.c:4987
4061 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4062 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4064 #: g10/keyedit.c:5082
4066 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4067 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4071 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4072 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4075 msgid "too many cipher preferences\n"
4076 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4079 msgid "too many digest preferences\n"
4080 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4083 msgid "too many compression preferences\n"
4084 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4088 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4089 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4092 msgid "writing direct signature\n"
4093 msgstr "writing direct signature\n"
4096 msgid "writing self signature\n"
4097 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4100 msgid "writing key binding signature\n"
4101 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4103 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4104 #: g10/keygen.c:2931
4106 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4107 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4109 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4111 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4112 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4114 #: g10/keygen.c:1276
4116 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4119 #: g10/keygen.c:1492
4123 #: g10/keygen.c:1495
4127 #: g10/keygen.c:1498
4131 #: g10/keygen.c:1501
4132 msgid "Authenticate"
4135 #: g10/keygen.c:1509
4139 #: g10/keygen.c:1528
4141 msgid "Possible actions for a %s key: "
4142 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4144 #: g10/keygen.c:1532
4145 msgid "Current allowed actions: "
4146 msgstr "Допустимы действия:"
4148 #: g10/keygen.c:1537
4150 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4151 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4153 #: g10/keygen.c:1540
4155 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4156 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4158 #: g10/keygen.c:1543
4160 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4161 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4163 #: g10/keygen.c:1546
4165 msgid " (%c) Finished\n"
4166 msgstr " (%c) Завершено\n"
4168 #: g10/keygen.c:1602
4169 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4170 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
4172 #: g10/keygen.c:1604
4174 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4175 msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4177 #: g10/keygen.c:1605
4179 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4180 msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
4182 #: g10/keygen.c:1607
4184 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4185 msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4187 #: g10/keygen.c:1609
4189 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4190 msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4192 #: g10/keygen.c:1610
4194 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4195 msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
4197 #: g10/keygen.c:1612
4199 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4200 msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4202 #: g10/keygen.c:1614
4204 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4205 msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4207 #: g10/keygen.c:1683
4209 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4210 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4212 #: g10/keygen.c:1693
4214 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4215 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4217 #: g10/keygen.c:1700
4219 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4220 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
4222 #: g10/keygen.c:1714
4224 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4225 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4227 #: g10/keygen.c:1720
4229 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4230 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4232 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4234 msgid "rounded up to %u bits\n"
4235 msgstr "округлен до %u бит\n"
4237 #: g10/keygen.c:1779
4239 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4240 " 0 = key does not expire\n"
4241 " <n> = key expires in n days\n"
4242 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4243 " <n>m = key expires in n months\n"
4244 " <n>y = key expires in n years\n"
4246 "Выберите срок действия ключа.\n"
4247 " 0 = без ограничения срока действительности\n"
4248 " <n> = срок действительности n дней\n"
4249 " <n>w = срок действительности n недель\n"
4250 " <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4251 " <n>y = срок действительности n лет\n"
4253 #: g10/keygen.c:1790
4255 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4256 " 0 = signature does not expire\n"
4257 " <n> = signature expires in n days\n"
4258 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4259 " <n>m = signature expires in n months\n"
4260 " <n>y = signature expires in n years\n"
4262 "Выберите срок действия подписи.\n"
4263 " 0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4264 " <n> = срок действительности подписи n дней\n"
4265 " <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4266 " <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4267 " <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4269 #: g10/keygen.c:1813
4270 msgid "Key is valid for? (0) "
4271 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4273 #: g10/keygen.c:1818
4275 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4276 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4278 #: g10/keygen.c:1836
4279 msgid "invalid value\n"
4280 msgstr "недопустимое значение\n"
4282 #: g10/keygen.c:1843
4283 msgid "Key does not expire at all\n"
4284 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4286 #: g10/keygen.c:1844
4287 msgid "Signature does not expire at all\n"
4288 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4290 #: g10/keygen.c:1849
4292 msgid "Key expires at %s\n"
4293 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4295 #: g10/keygen.c:1850
4297 msgid "Signature expires at %s\n"
4298 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4300 #: g10/keygen.c:1856
4302 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4303 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4305 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4306 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
4308 #: g10/keygen.c:1861
4309 msgid "Is this correct? (y/N) "
4310 msgstr "Все верно? (y/N) "
4312 #: g10/keygen.c:1884
4315 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4317 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4318 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4322 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4323 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4324 " \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4327 #: g10/keygen.c:1897
4329 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4331 #: g10/keygen.c:1905
4332 msgid "Invalid character in name\n"
4333 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4335 #: g10/keygen.c:1907
4336 msgid "Name may not start with a digit\n"
4337 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4339 #: g10/keygen.c:1909
4340 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4341 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4343 #: g10/keygen.c:1917
4344 msgid "Email address: "
4345 msgstr "Email-адрес: "
4347 #: g10/keygen.c:1923
4348 msgid "Not a valid email address\n"
4349 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4351 #: g10/keygen.c:1931
4353 msgstr "Комментарий: "
4355 #: g10/keygen.c:1937
4356 msgid "Invalid character in comment\n"
4357 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4359 #: g10/keygen.c:1959
4361 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4362 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
4364 #: g10/keygen.c:1965
4367 "You selected this USER-ID:\n"
4371 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4375 #: g10/keygen.c:1970
4376 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4377 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4379 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4380 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4381 #. string which should be translated accordingly and the
4382 #. letter changed to match the one in the answer string.
4385 #. c = Change comment
4387 #. o = Okay (ready, continue)
4390 #: g10/keygen.c:1986
4394 #: g10/keygen.c:1996
4395 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4396 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4398 #: g10/keygen.c:1997
4399 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4401 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4403 #: g10/keygen.c:2016
4404 msgid "Please correct the error first\n"
4405 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4407 #: g10/keygen.c:2056
4409 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4412 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
4415 #: g10/keygen.c:2066
4420 #: g10/keygen.c:2072
4422 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4423 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4424 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4427 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
4428 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
4429 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4432 #: g10/keygen.c:2094
4434 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4435 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4436 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4437 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4439 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4440 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
4441 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4442 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4444 #: g10/keygen.c:2876
4445 msgid "Key generation canceled.\n"
4446 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4448 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4450 msgid "writing public key to `%s'\n"
4451 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4453 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4455 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4456 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4458 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4460 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4461 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4463 #: g10/keygen.c:3222
4465 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4466 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4468 #: g10/keygen.c:3228
4470 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4471 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4473 #: g10/keygen.c:3246
4475 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4476 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4478 #: g10/keygen.c:3253
4480 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4481 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4483 #: g10/keygen.c:3276
4484 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4485 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4487 #: g10/keygen.c:3287
4489 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4490 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4492 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
4493 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4495 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4497 msgid "Key generation failed: %s\n"
4498 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4500 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4503 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4505 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4507 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4510 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4512 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4514 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4515 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4517 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4519 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4520 msgid "Really create? (y/N) "
4521 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4523 #: g10/keygen.c:3688
4525 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4526 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4528 #: g10/keygen.c:3736
4530 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4531 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4533 #: g10/keygen.c:3762
4535 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4536 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
4538 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4542 #: g10/keylist.c:265
4543 msgid "Critical signature policy: "
4544 msgstr "Критические правила для подписи: "
4546 #: g10/keylist.c:267
4547 msgid "Signature policy: "
4548 msgstr "Политика подписи: "
4551 #: g10/keylist.c:306
4552 msgid "Critical preferred keyserver: "
4555 #: g10/keylist.c:359
4556 msgid "Critical signature notation: "
4557 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
4559 #: g10/keylist.c:361
4560 msgid "Signature notation: "
4561 msgstr "Примечание к подписи"
4563 #: g10/keylist.c:471
4565 msgstr "Таблица ключей"
4567 #: g10/keylist.c:1506
4568 msgid "Primary key fingerprint:"
4569 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4571 #: g10/keylist.c:1508
4572 msgid " Subkey fingerprint:"
4573 msgstr " Отпечаток подключа:"
4575 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4576 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4577 #: g10/keylist.c:1515
4578 msgid " Primary key fingerprint:"
4579 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4581 #: g10/keylist.c:1517
4582 msgid " Subkey fingerprint:"
4583 msgstr " Отпечаток подключа:"
4585 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4586 msgid " Key fingerprint ="
4587 msgstr "Отпечаток ключа ="
4589 #: g10/keylist.c:1592
4590 msgid " Card serial no. ="
4593 #: g10/keyring.c:1251
4595 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4596 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4598 #: g10/keyring.c:1256
4599 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4600 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4602 #: g10/keyring.c:1258
4604 msgid "%s is the unchanged one\n"
4605 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4607 #: g10/keyring.c:1259
4609 msgid "%s is the new one\n"
4612 #: g10/keyring.c:1260
4613 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4614 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4616 #: g10/keyring.c:1382
4618 msgid "caching keyring `%s'\n"
4619 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4621 #: g10/keyring.c:1428
4623 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4624 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4626 #: g10/keyring.c:1440
4628 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4629 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4631 #: g10/keyring.c:1512
4633 msgid "%s: keyring created\n"
4634 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4636 #: g10/keyserver.c:66
4637 msgid "include revoked keys in search results"
4640 #: g10/keyserver.c:67
4641 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4644 #: g10/keyserver.c:69
4645 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4648 #: g10/keyserver.c:71
4649 msgid "do not delete temporary files after using them"
4652 #: g10/keyserver.c:75
4653 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4656 #: g10/keyserver.c:77
4658 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4659 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4661 #: g10/keyserver.c:79
4662 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4665 #: g10/keyserver.c:145
4667 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4669 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4671 #: g10/keyserver.c:528
4675 #: g10/keyserver.c:729
4676 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4677 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4680 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
4682 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4683 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"