Upgraded gettext.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 20:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:194
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:424
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:427
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:474
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "PIN слишком длинен"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:495
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:503
50 msgid "Invalid characters in PIN"
51 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:508
54 msgid "PIN too short"
55 msgstr "PIN-код слишком короткий"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:520
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "плохой PIN"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:521
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "Неверная фраза-пароль"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:557
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "Фраза-пароль"
68
69 #: agent/command-ssh.c:531
70 #, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
75 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
76 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
83 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
85 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
86 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1780
88 #: sm/gpgsm.c:1817 sm/gpgsm.c:1855 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
94 #, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1621
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1626
104 #, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1646
109 #, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1696
114 #, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1711
119 #, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2016
124 #, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2351
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
135 "хранилища ключей gpg-agent"
136
137 #: agent/command-ssh.c:2852
138 #, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:219
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "Административный PID"
145
146 #: agent/divert-scd.c:277
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Повторите ввод PIN"
149
150 #: agent/divert-scd.c:280
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
153
154 #: agent/divert-scd.c:292
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
158
159 #: agent/genkey.c:90
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
163 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
164 msgid_plural ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
167 msgstr[0] ""
168 msgstr[1] ""
169
170 #: agent/genkey.c:100
171 #, fuzzy
172 msgid "Take this one anyway"
173 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
174
175 #: agent/genkey.c:101
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter new passphrase"
178 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
179
180 #: agent/genkey.c:146
181 #, c-format
182 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
183 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
184
185 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
186 msgid "Please re-enter this passphrase"
187 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
188
189 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
190 #: tools/symcryptrun.c:468
191 msgid "does not match - try again"
192 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
193
194 #: agent/genkey.c:265
195 msgid "Please enter the new passphrase"
196 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
197
198 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
199 #: scd/scdaemon.c:103
200 msgid ""
201 "@Options:\n"
202 " "
203 msgstr ""
204 "@Параметры:\n"
205 " "
206
207 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
208 msgid "run in server mode (foreground)"
209 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
212 msgid "run in daemon mode (background)"
213 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
216 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
217 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
218 msgid "verbose"
219 msgstr "подробно"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
222 #: sm/gpgsm.c:339
223 msgid "be somewhat more quiet"
224 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
227 msgid "sh-style command output"
228 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
229
230 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
231 msgid "csh-style command output"
232 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
235 msgid "|FILE|read options from FILE"
236 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
239 msgid "do not detach from the console"
240 msgstr "не отсоединяться от консоли"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:127
243 msgid "do not grab keyboard and mouse"
244 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
247 #: tools/symcryptrun.c:168
248 msgid "use a log file for the server"
249 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:130
252 msgid "use a standard location for the socket"
253 msgstr "стандартное расположение сокета"
254
255 #: agent/gpg-agent.c:134
256 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
257 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
258
259 #: agent/gpg-agent.c:137
260 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
261 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
262
263 #: agent/gpg-agent.c:138
264 msgid "do not use the SCdaemon"
265 msgstr "не использовать SCdaemon"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:145
268 msgid "ignore requests to change the TTY"
269 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:147
272 msgid "ignore requests to change the X display"
273 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:150
276 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
277 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:156
280 msgid "do not use the PIN cache when signing"
281 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:158
284 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
285 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:160
288 msgid "allow presetting passphrase"
289 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:161
292 msgid "enable ssh-agent emulation"
293 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:163
296 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
297 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
300 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
301 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
302 msgid "Please report bugs to <"
303 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:250
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:252
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
315 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
318 #, c-format
319 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
320 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
323 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
326 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
329 #, c-format
330 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
331 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:577 agent/gpg-agent.c:1136 g10/gpg.c:2039
334 #: scd/scdaemon.c:420 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:970
335 #, c-format
336 msgid "option file `%s': %s\n"
337 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:585 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:876
340 #, c-format
341 msgid "reading options from `%s'\n"
342 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:906 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
345 #: g10/plaintext.c:164
346 #, c-format
347 msgid "error creating `%s': %s\n"
348 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
351 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
352 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:914
353 #, c-format
354 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
355 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
358 msgid "name of socket too long\n"
359 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
362 #, c-format
363 msgid "can't create socket: %s\n"
364 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
367 #, c-format
368 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
369 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
372 #, c-format
373 msgid "listen() failed: %s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
377 #, c-format
378 msgid "listening on socket `%s'\n"
379 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:421
382 #, c-format
383 msgid "directory `%s' created\n"
384 msgstr "создан каталог `%s'\n"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:1355
387 #, c-format
388 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
389 msgstr ""
390
391 #: agent/gpg-agent.c:1359
392 #, c-format
393 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
394 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:1461
397 #, c-format
398 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
399 msgstr ""
400
401 #: agent/gpg-agent.c:1466
402 #, c-format
403 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1483
407 #, c-format
408 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:1488
412 #, c-format
413 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
417 #, c-format
418 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
422 #, c-format
423 msgid "%s %s stopped\n"
424 msgstr "%s %s: остановлен\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:1711
427 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
428 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
431 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
432 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
433 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1733 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
436 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:775
437 #, c-format
438 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
439 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
440
441 #: agent/preset-passphrase.c:100
442 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
443 msgstr ""
444 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
445
446 #: agent/preset-passphrase.c:103
447 msgid ""
448 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
449 "Password cache maintenance\n"
450 msgstr ""
451 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
452 "Кеширование паролей\n"
453
454 #: agent/protect-tool.c:151
455 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
456 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
457
458 #: agent/protect-tool.c:153
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
462 "Secret key maintenance tool\n"
463 msgstr ""
464 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
465 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
466
467 #: agent/protect-tool.c:1193
468 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
469 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
470
471 #: agent/protect-tool.c:1196
472 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
473 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
474
475 #: agent/protect-tool.c:1199
476 msgid ""
477 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
478 "system."
479 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
480
481 #: agent/protect-tool.c:1204
482 msgid ""
483 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
484 "needed to complete this operation."
485 msgstr ""
486 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
487 "необходимые для выполения данной операции."
488
489 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
490 msgid "Passphrase:"
491 msgstr "Фраза-пароль:"
492
493 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
494 #, c-format
495 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
496 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
497
498 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
499 msgid "cancelled\n"
500 msgstr "отменено\n"
501
502 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
503 #, c-format
504 msgid "error opening `%s': %s\n"
505 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
506
507 #: agent/trustlist.c:130
508 #, c-format
509 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
510 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
511
512 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
513 #, c-format
514 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
515 msgstr ""
516
517 #: agent/trustlist.c:164
518 #, c-format
519 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
520 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:199
523 #, c-format
524 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
525 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
526
527 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
528 #, c-format
529 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/trustlist.c:264
533 #, c-format
534 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
535 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
538 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
539 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
540
541 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
542 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
543 #. Pinentry to insert a line break.  The double
544 #. percent sign is actually needed because it is also
545 #. a printf format string.  If you need to insert a
546 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
547 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
548 #. fingerprint string whereas the first one receives
549 #. the name as store in the certificate.
550 #: agent/trustlist.c:480
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
554 "fingerprint:%%0A  %s"
555 msgstr ""
556 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
557 "отпечаток:%%0A  %s"
558
559 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
560 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
561 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
562 #: agent/trustlist.c:489
563 msgid "Correct"
564 msgstr "Подтверждаю"
565
566 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
567 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
568 #. Pinentry to insert a line break.  The double
569 #. percent sign is actually needed because it is also
570 #. a printf format string.  If you need to insert a
571 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
572 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
573 #. certificate.
574 #: agent/trustlist.c:509
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
578 "certificates?"
579 msgstr ""
580 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
581 "сертификатам пользователя?"
582
583 #: agent/trustlist.c:515
584 msgid "Yes"
585 msgstr "Да"
586
587 #: agent/trustlist.c:515
588 msgid "No"
589 msgstr "Нет"
590
591 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
592 #, c-format
593 msgid "error creating a pipe: %s\n"
594 msgstr ""
595
596 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
597 #, c-format
598 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
599 msgstr ""
600
601 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
602 #, c-format
603 msgid "error forking process: %s\n"
604 msgstr ""
605
606 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
607 #, c-format
608 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
609 msgstr ""
610
611 #: common/exechelp.c:452
612 #, c-format
613 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
614 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
617 #, c-format
618 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
619 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
620
621 #: common/exechelp.c:493
622 #, c-format
623 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
624 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
625
626 #: common/exechelp.c:504
627 #, c-format
628 msgid "error running `%s': terminated\n"
629 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
630
631 #: common/http.c:1621
632 #, c-format
633 msgid "error creating socket: %s\n"
634 msgstr ""
635
636 #: common/http.c:1665
637 msgid "host not found"
638 msgstr "хост не найден"
639
640 #: common/simple-pwquery.c:310
641 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
642 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
643
644 #: common/simple-pwquery.c:368
645 #, c-format
646 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
647 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:379
650 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
651 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
652
653 #: common/simple-pwquery.c:389
654 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
655 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
656
657 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
658 msgid "canceled by user\n"
659 msgstr "прервано пользователем\n"
660
661 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
662 msgid "problem with the agent\n"
663 msgstr "проблема с агентом\n"
664
665 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
666 #, c-format
667 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
668 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
669
670 #: common/sysutils.c:183
671 #, c-format
672 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
673 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
674
675 #: common/sysutils.c:215
676 #, c-format
677 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
678 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
679
680 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
681 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
682 msgid "yes"
683 msgstr "да|Да|yes|Yes"
684
685 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
686 msgid "yY"
687 msgstr "yY"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
691 msgid "no"
692 msgstr "нет|Нет|no|No"
693
694 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
695 msgid "nN"
696 msgstr "nN"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:74
700 msgid "quit"
701 msgstr "quit"
702
703 #: common/yesno.c:77
704 msgid "qQ"
705 msgstr ""
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 #: common/yesno.c:111
709 msgid "okay|okay"
710 msgstr ""
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 #: common/yesno.c:113
714 msgid "cancel|cancel"
715 msgstr ""
716
717 #: common/yesno.c:114
718 msgid "oO"
719 msgstr ""
720
721 #: common/yesno.c:115
722 msgid "cC"
723 msgstr ""
724
725 #: common/miscellaneous.c:73
726 #, c-format
727 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
728 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
729
730 #: common/miscellaneous.c:76
731 #, c-format
732 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
733 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
734
735 #: g10/armor.c:368
736 #, c-format
737 msgid "armor: %s\n"
738 msgstr "формат ASCII: %s\n"
739
740 #: g10/armor.c:407
741 msgid "invalid armor header: "
742 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
743
744 #: g10/armor.c:418
745 msgid "armor header: "
746 msgstr "заголовок ASCII: "
747
748 #: g10/armor.c:429
749 msgid "invalid clearsig header\n"
750 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
751
752 #: g10/armor.c:481
753 msgid "nested clear text signatures\n"
754 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
755
756 #: g10/armor.c:616
757 msgid "unexpected armor: "
758 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
759
760 #: g10/armor.c:628
761 msgid "invalid dash escaped line: "
762 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
763
764 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
765 #, c-format
766 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
767 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
768
769 #: g10/armor.c:825
770 msgid "premature eof (no CRC)\n"
771 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
772
773 #: g10/armor.c:859
774 msgid "premature eof (in CRC)\n"
775 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
776
777 #: g10/armor.c:867
778 msgid "malformed CRC\n"
779 msgstr "поврежденный CRC\n"
780
781 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
782 #, c-format
783 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
784 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
785
786 #: g10/armor.c:891
787 msgid "premature eof (in trailer)\n"
788 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
789
790 #: g10/armor.c:895
791 msgid "error in trailer line\n"
792 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
793
794 #: g10/armor.c:1206
795 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
796 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
797
798 #: g10/armor.c:1211
799 #, c-format
800 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
801 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
802
803 #: g10/armor.c:1215
804 msgid ""
805 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
806 msgstr ""
807 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
808 "MTA\n"
809
810 #: g10/build-packet.c:978
811 msgid ""
812 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
813 "an '='\n"
814 msgstr ""
815 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
816 "конце\n"
817
818 #: g10/build-packet.c:990
819 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
820 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
821
822 #: g10/build-packet.c:996
823 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
824 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:1014
827 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
828 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
829
830 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
831 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
832 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
835 msgid "not human readable"
836 msgstr "не читаемое человеком"
837
838 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
839 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
840 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
841
842 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
843 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
844 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
845
846 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
847 #, c-format
848 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
849 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
850
851 #: g10/card-util.c:69
852 #, c-format
853 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
854 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
855
856 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
857 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
858 msgid "can't do this in batch mode\n"
859 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
860
861 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
862 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
863 #: g10/keygen.c:1617
864 msgid "Your selection? "
865 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
866
867 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
868 msgid "[not set]"
869 msgstr "[не установлено]"
870
871 #: g10/card-util.c:414
872 msgid "male"
873 msgstr "мужской"
874
875 #: g10/card-util.c:415
876 msgid "female"
877 msgstr "женский"
878
879 #: g10/card-util.c:415
880 msgid "unspecified"
881 msgstr "не задан"
882
883 #: g10/card-util.c:442
884 msgid "not forced"
885 msgstr ""
886
887 #: g10/card-util.c:442
888 msgid "forced"
889 msgstr ""
890
891 #: g10/card-util.c:520
892 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
893 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
894
895 #: g10/card-util.c:522
896 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
897 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
898
899 #: g10/card-util.c:524
900 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
901 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
902
903 #: g10/card-util.c:541
904 msgid "Cardholder's surname: "
905 msgstr "Фамилия владельца карты:"
906
907 #: g10/card-util.c:543
908 msgid "Cardholder's given name: "
909 msgstr "Имя владельца карты:"
910
911 #: g10/card-util.c:561
912 #, c-format
913 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
914 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
915
916 #: g10/card-util.c:582
917 msgid "URL to retrieve public key: "
918 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
919
920 #: g10/card-util.c:590
921 #, c-format
922 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
923 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
924
925 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
926 #, c-format
927 msgid "error reading `%s': %s\n"
928 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
929
930 #: g10/card-util.c:696
931 msgid "Login data (account name): "
932 msgstr "Учетная запись (имя):"
933
934 #: g10/card-util.c:706
935 #, c-format
936 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
937 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
938
939 #: g10/card-util.c:765
940 msgid "Private DO data: "
941 msgstr "Секретные DO данные:"
942
943 #: g10/card-util.c:775
944 #, c-format
945 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
946 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
947
948 #: g10/card-util.c:795
949 msgid "Language preferences: "
950 msgstr "Предпочитаемый язык: "
951
952 #: g10/card-util.c:803
953 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
954 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
955
956 #: g10/card-util.c:812
957 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
958 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
959
960 #: g10/card-util.c:833
961 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
962 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
963
964 #: g10/card-util.c:847
965 msgid "Error: invalid response.\n"
966 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
967
968 #: g10/card-util.c:868
969 msgid "CA fingerprint: "
970 msgstr "отпечаток CA: "
971
972 #: g10/card-util.c:891
973 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
974 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
975
976 #: g10/card-util.c:939
977 #, c-format
978 msgid "key operation not possible: %s\n"
979 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
980
981 #: g10/card-util.c:940
982 msgid "not an OpenPGP card"
983 msgstr "карта не OpenPGP"
984
985 #: g10/card-util.c:949
986 #, c-format
987 msgid "error getting current key info: %s\n"
988 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
989
990 #: g10/card-util.c:1034
991 msgid "Replace existing key? (y/N) "
992 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
993
994 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
995 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
996 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
997
998 #: g10/card-util.c:1076
999 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1000 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1001
1002 #: g10/card-util.c:1085
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1006 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1007 "You should change them using the command --change-pin\n"
1008 msgstr ""
1009 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1010 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1011 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1012
1013 #: g10/card-util.c:1120
1014 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1015 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1018 msgid "   (1) Signature key\n"
1019 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1022 msgid "   (2) Encryption key\n"
1023 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1026 msgid "   (3) Authentication key\n"
1027 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1030 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1031 msgid "Invalid selection.\n"
1032 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1200
1035 msgid "Please select where to store the key:\n"
1036 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1037
1038 #: g10/card-util.c:1235
1039 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1040 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1240
1043 msgid "secret parts of key are not available\n"
1044 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1245
1047 msgid "secret key already stored on a card\n"
1048 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1051 msgid "quit this menu"
1052 msgstr "выйти из этого меню"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1318
1055 msgid "show admin commands"
1056 msgstr "показать управляющие команды"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1059 msgid "show this help"
1060 msgstr "показать данную справку"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1321
1063 msgid "list all available data"
1064 msgstr "вывести все доступные данные"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1324
1067 msgid "change card holder's name"
1068 msgstr "изменить имя владельца карты"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1325
1071 msgid "change URL to retrieve key"
1072 msgstr "изменить URL получения ключа"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1326
1075 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1076 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1327
1079 msgid "change the login name"
1080 msgstr "изменить учетное имя"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1328
1083 msgid "change the language preferences"
1084 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1329
1087 msgid "change card holder's sex"
1088 msgstr "изменение пола владельца карты"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1330
1091 msgid "change a CA fingerprint"
1092 msgstr "сменить отпечаток CA"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1331
1095 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/card-util.c:1332
1099 msgid "generate new keys"
1100 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1333
1103 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1104 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1334
1107 msgid "verify the PIN and list all data"
1108 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1111 msgid "Command> "
1112 msgstr "Команда> "
1113
1114 #: g10/card-util.c:1492
1115 msgid "Admin-only command\n"
1116 msgstr "Команды администратора\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1523
1119 msgid "Admin commands are allowed\n"
1120 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1121
1122 #: g10/card-util.c:1525
1123 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1124 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1127 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1128 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1129
1130 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1131 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1132 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1133
1134 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1135 #, c-format
1136 msgid "can't open `%s'\n"
1137 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1138
1139 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1140 #: g10/revoke.c:228
1141 #, c-format
1142 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1143 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1144
1145 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1146 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1147 #, c-format
1148 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1149 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1150
1151 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1152 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1153 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1154
1155 #: g10/delkey.c:135
1156 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1157 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1158
1159 #: g10/delkey.c:147
1160 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1161 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1162
1163 #: g10/delkey.c:155
1164 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1165 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1166
1167 #: g10/delkey.c:165
1168 #, c-format
1169 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1170 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1171
1172 #: g10/delkey.c:175
1173 msgid "ownertrust information cleared\n"
1174 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1175
1176 #: g10/delkey.c:206
1177 #, c-format
1178 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1179 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1180
1181 #: g10/delkey.c:208
1182 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1183 msgstr ""
1184 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1185 "ключа.\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1188 #, c-format
1189 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1190 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:234
1193 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1194 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:248
1197 #, c-format
1198 msgid "using cipher %s\n"
1199 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1202 #, c-format
1203 msgid "`%s' already compressed\n"
1204 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1209 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:487
1212 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1213 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:512
1216 #, c-format
1217 msgid "reading from `%s'\n"
1218 msgstr "читаю из `%s'\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:543
1221 msgid ""
1222 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1223 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:561
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1229 msgstr ""
1230 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1231
1232 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1236 "preferences\n"
1237 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:767
1240 #, c-format
1241 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1242 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1245 #, c-format
1246 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1247 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1248
1249 #: g10/encode.c:864
1250 #, c-format
1251 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1252 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1253
1254 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1255 #, c-format
1256 msgid "%s encrypted data\n"
1257 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1258
1259 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1260 #, c-format
1261 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1262 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1263
1264 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1265 msgid ""
1266 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1267 msgstr ""
1268 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1269
1270 #: g10/encr-data.c:146
1271 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1272 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1273
1274 #: g10/exec.c:51
1275 msgid "no remote program execution supported\n"
1276 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1277
1278 #: g10/exec.c:315
1279 msgid ""
1280 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1281 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:345
1284 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1285 msgstr ""
1286 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1287 "внешних программ\n"
1288
1289 #: g10/exec.c:423
1290 #, c-format
1291 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1292 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1293
1294 #: g10/exec.c:426
1295 #, c-format
1296 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1297 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:511
1300 #, c-format
1301 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1302 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1305 msgid "unnatural exit of external program\n"
1306 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:537
1309 msgid "unable to execute external program\n"
1310 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:554
1313 #, c-format
1314 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1315 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1316
1317 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1318 #, c-format
1319 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1320 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:611
1323 #, c-format
1324 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1325 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1326
1327 #: g10/export.c:63
1328 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1329 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1330
1331 #: g10/export.c:65
1332 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/export.c:67
1336 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1337 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1338
1339 #: g10/export.c:69
1340 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1341 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1342
1343 #: g10/export.c:71
1344 msgid "remove unusable parts from key during export"
1345 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1346
1347 #: g10/export.c:73
1348 msgid "remove as much as possible from key during export"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/export.c:75
1352 msgid "export keys in an S-expression based format"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: g10/export.c:340
1356 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1357 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1358
1359 #: g10/export.c:369
1360 #, c-format
1361 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1362 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1363
1364 #: g10/export.c:377
1365 #, c-format
1366 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1367 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1368
1369 #: g10/export.c:388
1370 #, c-format
1371 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1372 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1373
1374 #: g10/export.c:539
1375 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: g10/export.c:562
1379 #, c-format
1380 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1381 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1382
1383 #: g10/export.c:586
1384 #, c-format
1385 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1386 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1387
1388 #: g10/export.c:635
1389 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1390 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1391
1392 #: g10/getkey.c:153
1393 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1394 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1395
1396 #: g10/getkey.c:176
1397 msgid "[User ID not found]"
1398 msgstr "[User ID не найден]"
1399
1400 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1401 #: g10/getkey.c:1004
1402 #, c-format
1403 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1404 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:1836
1407 #, c-format
1408 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1409 msgstr ""
1410 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1411 "selfsigned-uid\n"
1412
1413 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1414 #, c-format
1415 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1416 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1417
1418 #: g10/getkey.c:2624
1419 #, c-format
1420 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1421 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1422
1423 #: g10/getkey.c:2671
1424 #, c-format
1425 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1426 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1427
1428 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1429 msgid ""
1430 "@Commands:\n"
1431 " "
1432 msgstr ""
1433 "@Команды:\n"
1434 " "
1435
1436 #: g10/gpg.c:371
1437 msgid "|[file]|make a signature"
1438 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1439
1440 #: g10/gpg.c:372
1441 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1442 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1443
1444 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1445 msgid "make a detached signature"
1446 msgstr "создать отделенную подпись"
1447
1448 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1449 msgid "encrypt data"
1450 msgstr "зашифровать данные"
1451
1452 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1453 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1454 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1455
1456 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1457 msgid "decrypt data (default)"
1458 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1459
1460 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1461 msgid "verify a signature"
1462 msgstr "проверить подпись"
1463
1464 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1465 msgid "list keys"
1466 msgstr "вывести список ключей"
1467
1468 #: g10/gpg.c:384
1469 msgid "list keys and signatures"
1470 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1471
1472 #: g10/gpg.c:385
1473 msgid "list and check key signatures"
1474 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1475
1476 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1477 msgid "list keys and fingerprints"
1478 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1479
1480 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1481 msgid "list secret keys"
1482 msgstr "вывести список секретных ключей"
1483
1484 #: g10/gpg.c:388
1485 msgid "generate a new key pair"
1486 msgstr "создать новую пару ключей"
1487
1488 #: g10/gpg.c:389
1489 msgid "remove keys from the public keyring"
1490 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1491
1492 #: g10/gpg.c:391
1493 msgid "remove keys from the secret keyring"
1494 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1495
1496 #: g10/gpg.c:392
1497 msgid "sign a key"
1498 msgstr "подписать ключ"
1499
1500 #: g10/gpg.c:393
1501 msgid "sign a key locally"
1502 msgstr "подписать ключ локально"
1503
1504 #: g10/gpg.c:394
1505 msgid "sign or edit a key"
1506 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1507
1508 #: g10/gpg.c:395
1509 msgid "generate a revocation certificate"
1510 msgstr "создать сертификат отзыва"
1511
1512 #: g10/gpg.c:397
1513 msgid "export keys"
1514 msgstr "экспортировать ключи"
1515
1516 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1517 msgid "export keys to a key server"
1518 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1519
1520 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1521 msgid "import keys from a key server"
1522 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1523
1524 #: g10/gpg.c:401
1525 msgid "search for keys on a key server"
1526 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1527
1528 #: g10/gpg.c:403
1529 msgid "update all keys from a keyserver"
1530 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1531
1532 #: g10/gpg.c:407
1533 msgid "import/merge keys"
1534 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1535
1536 #: g10/gpg.c:410
1537 msgid "print the card status"
1538 msgstr "показать состояние карты"
1539
1540 #: g10/gpg.c:411
1541 msgid "change data on a card"
1542 msgstr "изменить данные на карте"
1543
1544 #: g10/gpg.c:412
1545 msgid "change a card's PIN"
1546 msgstr "сменить PIN карты"
1547
1548 #: g10/gpg.c:421
1549 msgid "update the trust database"
1550 msgstr "обновить таблицу доверий"
1551
1552 #: g10/gpg.c:428
1553 msgid "|algo [files]|print message digests"
1554 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1555
1556 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1557 msgid "run in server mode"
1558 msgstr "запуск в режиме сервера"
1559
1560 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1561 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1562 msgid ""
1563 "@\n"
1564 "Options:\n"
1565 " "
1566 msgstr ""
1567 "@\n"
1568 "Параметры:\n"
1569 " "
1570
1571 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1572 msgid "create ascii armored output"
1573 msgstr "вывод в ASCII формате"
1574
1575 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1576 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1577 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1578
1579 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1580 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1581 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1582
1583 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1584 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1585 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1586
1587 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1588 msgid "use canonical text mode"
1589 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1590
1591 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1592 msgid "use as output file"
1593 msgstr "вывод в указанный файл"
1594
1595 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1596 msgid "do not make any changes"
1597 msgstr "не делать никаких изменений"
1598
1599 #: g10/gpg.c:482
1600 msgid "prompt before overwriting"
1601 msgstr "спросить перед перезаписью"
1602
1603 #: g10/gpg.c:524
1604 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1605 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1606
1607 #: g10/gpg.c:525
1608 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1609 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1610
1611 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1612 msgid ""
1613 "@\n"
1614 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1615 msgstr ""
1616 "@\n"
1617 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1620 msgid ""
1621 "@\n"
1622 "Examples:\n"
1623 "\n"
1624 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1625 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1626 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1627 " --list-keys [names]        show keys\n"
1628 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1629 msgstr ""
1630 "@\n"
1631 "Примеры:\n"
1632 "\n"
1633 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1634 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1635 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1636 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1637 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1640 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1641 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:768
1644 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1645 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1646
1647 #: g10/gpg.c:771
1648 msgid ""
1649 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1650 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1651 "default operation depends on the input data\n"
1652 msgstr ""
1653 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1654 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1655 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1656
1657 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1658 msgid ""
1659 "\n"
1660 "Supported algorithms:\n"
1661 msgstr ""
1662 "\n"
1663 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:785
1666 msgid "Pubkey: "
1667 msgstr "С открытым ключом: "
1668
1669 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1670 msgid "Cipher: "
1671 msgstr "Симметричные шифры: "
1672
1673 #: g10/gpg.c:799
1674 msgid "Hash: "
1675 msgstr "Хэш-функции: "
1676
1677 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1678 msgid "Compression: "
1679 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:890
1682 msgid "usage: gpg [options] "
1683 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1684
1685 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:686
1686 msgid "conflicting commands\n"
1687 msgstr "несовместимые команды\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:1078
1690 #, c-format
1691 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1692 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:1275
1695 #, c-format
1696 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1697 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:1278
1700 #, c-format
1701 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1702 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:1281
1705 #, c-format
1706 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1707 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:1287
1710 #, c-format
1711 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1712 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:1290
1715 #, c-format
1716 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1717 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:1293
1720 #, c-format
1721 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1722 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:1299
1725 #, c-format
1726 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1727 msgstr ""
1728 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:1302
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1734 msgstr ""
1735 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1305
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1740 msgstr ""
1741 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:1311
1744 #, c-format
1745 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1746 msgstr ""
1747 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1748 "`%s'\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:1314
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1754 msgstr ""
1755 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1756 "конфигурации `%s'\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1317
1759 #, c-format
1760 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1761 msgstr ""
1762 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1763 "расширения `%s'\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1460
1766 #, c-format
1767 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1768 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1553
1771 msgid "display photo IDs during key listings"
1772 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1555
1775 msgid "show policy URLs during signature listings"
1776 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1557
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1559
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:1563
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1788 msgstr ""
1789 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1790
1791 #: g10/gpg.c:1565
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1567
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1569
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1801 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1571
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1805 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1806
1807 #: g10/gpg.c:1573
1808 msgid "show the keyring name in key listings"
1809 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1575
1812 msgid "show expiration dates during signature listings"
1813 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1835
1816 #, c-format
1817 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1818 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
1819
1820 #: g10/gpg.c:1993
1821 #, c-format
1822 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1823 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1824
1825 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1826 #, c-format
1827 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1828 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1829
1830 #: g10/gpg.c:2266
1831 #, c-format
1832 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1833 msgstr ""
1834 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1837 #, c-format
1838 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1839 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:2515
1842 #, c-format
1843 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1844 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1847 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1848 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1849
1850 #: g10/gpg.c:2550
1851 #, c-format
1852 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1853 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2553
1856 msgid "invalid keyserver options\n"
1857 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:2560
1860 #, c-format
1861 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1862 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2563
1865 msgid "invalid import options\n"
1866 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:2570
1869 #, c-format
1870 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1871 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2573
1874 msgid "invalid export options\n"
1875 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1876
1877 #: g10/gpg.c:2580
1878 #, c-format
1879 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1880 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2583
1883 msgid "invalid list options\n"
1884 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2591
1887 msgid "display photo IDs during signature verification"
1888 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2593
1891 msgid "show policy URLs during signature verification"
1892 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2595
1895 msgid "show all notations during signature verification"
1896 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2597
1899 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:2601
1903 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1904 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2603
1907 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1908 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2605
1911 msgid "show user ID validity during signature verification"
1912 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2607
1915 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1916 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2609
1919 #, fuzzy
1920 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1921 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2611
1924 msgid "validate signatures with PKA data"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/gpg.c:2613
1928 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/gpg.c:2620
1932 #, c-format
1933 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1934 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2623
1937 msgid "invalid verify options\n"
1938 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2630
1941 #, c-format
1942 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1943 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:2804
1946 #, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2807
1951 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1952 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
1955 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1956 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2897
1959 #, c-format
1960 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1961 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2906
1964 #, c-format
1965 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1966 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2909
1969 #, c-format
1970 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1971 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2924
1974 #, c-format
1975 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1976 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2938
1979 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1980 msgstr ""
1981 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2944
1984 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1985 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2950
1988 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1989 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2963
1992 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1993 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1292
1996 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1997 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1300
2000 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2001 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:3041
2004 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2005 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:3047
2008 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:3062
2012 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2013 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:3064
2016 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2017 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:3066
2020 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2021 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:3068
2024 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2025 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:3070
2028 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2029 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:3073
2032 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2033 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3077
2036 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2037 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:3084
2040 msgid "invalid default preferences\n"
2041 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3093
2044 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2045 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3097
2048 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2049 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3101
2052 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2053 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3134
2056 #, c-format
2057 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2058 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3181
2061 #, c-format
2062 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2063 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3186
2066 #, c-format
2067 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3191
2071 #, c-format
2072 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3283
2076 #, c-format
2077 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2078 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3294
2081 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2082 msgstr ""
2083 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2084 "ключом\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3315
2087 msgid "--store [filename]"
2088 msgstr "--store [файл]"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3322
2091 msgid "--symmetric [filename]"
2092 msgstr "--symmetric [файл]"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3324
2095 #, c-format
2096 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2097 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3334
2100 msgid "--encrypt [filename]"
2101 msgstr "--encrypt [файл]"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3347
2104 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2105 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3349
2108 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2109 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3352
2112 #, c-format
2113 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2114 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3370
2117 msgid "--sign [filename]"
2118 msgstr "--sign [файл]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3383
2121 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2122 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3398
2125 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2126 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3400
2129 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2130 msgstr ""
2131 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3403
2134 #, c-format
2135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2136 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3423
2139 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2140 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3432
2143 msgid "--clearsign [filename]"
2144 msgstr "--clearsign [файл]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3457
2147 msgid "--decrypt [filename]"
2148 msgstr "--decrypt [файл]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3465
2151 msgid "--sign-key user-id"
2152 msgstr "--sign-key user-id"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3469
2155 msgid "--lsign-key user-id"
2156 msgstr "--lsign-key user-id"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3490
2159 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2160 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3575
2163 #, c-format
2164 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2165 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3577
2168 #, c-format
2169 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2170 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3579
2173 #, c-format
2174 msgid "key export failed: %s\n"
2175 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3590
2178 #, c-format
2179 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2180 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3600
2183 #, c-format
2184 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2185 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3651
2188 #, c-format
2189 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2190 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3659
2193 #, c-format
2194 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2195 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3749
2198 #, c-format
2199 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2200 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3866
2203 msgid "[filename]"
2204 msgstr "[файл]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3870
2207 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2208 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:4182
2211 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2212 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:4184
2215 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:4217
2219 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2220 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2221
2222 #: g10/gpgv.c:73
2223 msgid "take the keys from this keyring"
2224 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2225
2226 #: g10/gpgv.c:75
2227 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2228 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2229
2230 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2231 msgid "|FD|write status info to this FD"
2232 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:100
2235 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2236 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2237
2238 #: g10/gpgv.c:103
2239 msgid ""
2240 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2241 "Check signatures against known trusted keys\n"
2242 msgstr ""
2243 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2244 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2245
2246 #: g10/helptext.c:51
2247 msgid ""
2248 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2249 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2250 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2251 msgstr ""
2252 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2253 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2254 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2255
2256 #: g10/helptext.c:57
2257 msgid ""
2258 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2259 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2260 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2261 "ultimately trusted\n"
2262 msgstr ""
2263 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2264 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2265 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2266 "данному ключу\n"
2267
2268 #: g10/helptext.c:64
2269 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2270 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2271
2272 #: g10/helptext.c:68
2273 msgid ""
2274 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2275 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2276
2277 #: g10/helptext.c:72
2278 msgid ""
2279 "Select the algorithm to use.\n"
2280 "\n"
2281 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2282 "for signatures.\n"
2283 "\n"
2284 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2285 "\n"
2286 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2287 "\n"
2288 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2289 msgstr ""
2290 "Выберите алгоритм.\n"
2291 "\n"
2292 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2293 "только для подписей.\n"
2294 "\n"
2295 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2296 "\n"
2297 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2298 "\n"
2299 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2300
2301 #: g10/helptext.c:86
2302 msgid ""
2303 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2304 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2305 "Please consult your security expert first."
2306 msgstr ""
2307 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2308 "шифрования.\n"
2309 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2310 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2311 "как использовать данный ключ."
2312
2313 #: g10/helptext.c:93
2314 msgid "Enter the size of the key"
2315 msgstr "Введите размер ключа"
2316
2317 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2318 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2319 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2320 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2321
2322 #: g10/helptext.c:107
2323 msgid ""
2324 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2325 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2326 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2327 "the given value as an interval."
2328 msgstr ""
2329 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2330 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2331 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2332 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2333
2334 #: g10/helptext.c:119
2335 msgid "Enter the name of the key holder"
2336 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2337
2338 #: g10/helptext.c:124
2339 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2340 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2341
2342 #: g10/helptext.c:128
2343 msgid "Please enter an optional comment"
2344 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2345
2346 #: g10/helptext.c:133
2347 msgid ""
2348 "N  to change the name.\n"
2349 "C  to change the comment.\n"
2350 "E  to change the email address.\n"
2351 "O  to continue with key generation.\n"
2352 "Q  to to quit the key generation."
2353 msgstr ""
2354 "N  изменить имя.\n"
2355 "C  изменить комментарий.\n"
2356 "E  изменить email адрес.\n"
2357 "O  продолжить создание ключа.\n"
2358 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2359
2360 #: g10/helptext.c:142
2361 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2362 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2363
2364 #: g10/helptext.c:150
2365 msgid ""
2366 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2367 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2368 "know how carefully you verified this.\n"
2369 "\n"
2370 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2371 "the\n"
2372 "    key.\n"
2373 "\n"
2374 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2375 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2376 "for\n"
2377 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2378 "user.\n"
2379 "\n"
2380 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2381 "could\n"
2382 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2383 "the\n"
2384 "    key against a photo ID.\n"
2385 "\n"
2386 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2387 "could\n"
2388 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2389 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2390 "a\n"
2391 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2392 "the\n"
2393 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2394 "exchange\n"
2395 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2396 "\n"
2397 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2398 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2399 "\"\n"
2400 "mean to you when you sign other keys.\n"
2401 "\n"
2402 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2403 msgstr ""
2404 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2405 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2406 "важно\n"
2407 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2408 "\n"
2409 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2410 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2411 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2412 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2413 "\n"
2414 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2415 "может\n"
2416 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2417 "    ключе на основании фото ID.\n"
2418 "\n"
2419 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2420 "может\n"
2421 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2422 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2423 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2424 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2425 "шифрованными\n"
2426 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2427 "\n"
2428 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2429 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2430 "\"всесторонне\",\n"
2431 "при подписывании чужих ключей.\n"
2432 "\n"
2433 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2434
2435 #: g10/helptext.c:188
2436 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2437 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2438
2439 #: g10/helptext.c:192
2440 msgid ""
2441 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2442 "All certificates are then also lost!"
2443 msgstr ""
2444 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2445 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2446
2447 #: g10/helptext.c:197
2448 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2449 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2450
2451 #: g10/helptext.c:202
2452 msgid ""
2453 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2454 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2455 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2456 msgstr ""
2457 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2458 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2459 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2460
2461 #: g10/helptext.c:207
2462 msgid ""
2463 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2464 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2465 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2466 "a trust connection through another already certified key."
2467 msgstr ""
2468 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2469 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2470 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2471 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2472
2473 #: g10/helptext.c:213
2474 msgid ""
2475 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2476 "your keyring."
2477 msgstr ""
2478 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2479 "связки ключей."
2480
2481 #: g10/helptext.c:217
2482 msgid ""
2483 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2484 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2485 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2486 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2487 "a second one is available."
2488 msgstr ""
2489 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2490 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2491 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2492 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2493 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2494
2495 #: g10/helptext.c:225
2496 msgid ""
2497 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2498 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2499 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2500 msgstr ""
2501 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2502 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2503 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2504
2505 #: g10/helptext.c:232
2506 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2507 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2508
2509 #: g10/helptext.c:238
2510 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2511 msgstr ""
2512 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2513
2514 #: g10/helptext.c:242
2515 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2516 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2517
2518 #: g10/helptext.c:247
2519 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2520 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2521
2522 #: g10/helptext.c:252
2523 msgid ""
2524 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2525 "file (which is shown in brackets) will be used."
2526 msgstr ""
2527 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2528 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2529
2530 #: g10/helptext.c:258
2531 msgid ""
2532 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2533 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2534 "  \"Key has been compromised\"\n"
2535 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2536 "      got access to your secret key.\n"
2537 "  \"Key is superseded\"\n"
2538 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2539 "  \"Key is no longer used\"\n"
2540 "      Use this if you have retired this key.\n"
2541 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2542 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2543 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2546 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2547 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2548 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2549 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2550 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2551 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2552 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2553 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2554 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2555 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2556 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2557 "      не используется\n"
2558
2559 #: g10/helptext.c:274
2560 msgid ""
2561 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2562 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2563 "An empty line ends the text.\n"
2564 msgstr ""
2565 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2566 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2567 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2568
2569 #: g10/helptext.c:289
2570 msgid "No help available"
2571 msgstr "Нет доступной справки"
2572
2573 #: g10/helptext.c:297
2574 #, c-format
2575 msgid "No help available for `%s'"
2576 msgstr "Нет справки для `%s'"
2577
2578 #: g10/import.c:96
2579 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2580 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2581
2582 #: g10/import.c:98
2583 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: g10/import.c:100
2587 msgid "do not update the trustdb after import"
2588 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2589
2590 #: g10/import.c:102
2591 msgid "create a public key when importing a secret key"
2592 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2593
2594 #: g10/import.c:104
2595 msgid "only accept updates to existing keys"
2596 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2597
2598 #: g10/import.c:106
2599 msgid "remove unusable parts from key after import"
2600 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2601
2602 #: g10/import.c:108
2603 msgid "remove as much as possible from key after import"
2604 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2605
2606 #: g10/import.c:271
2607 #, c-format
2608 msgid "skipping block of type %d\n"
2609 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2610
2611 # test it
2612 #: g10/import.c:280
2613 #, c-format
2614 msgid "%lu keys processed so far\n"
2615 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2616
2617 #: g10/import.c:297
2618 #, c-format
2619 msgid "Total number processed: %lu\n"
2620 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:299
2623 #, c-format
2624 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2625 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:302
2628 #, c-format
2629 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2630 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2633 #, c-format
2634 msgid "              imported: %lu"
2635 msgstr "                 импортировано: %lu"
2636
2637 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2638 #, c-format
2639 msgid "             unchanged: %lu\n"
2640 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:312
2643 #, c-format
2644 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2645 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:314
2648 #, c-format
2649 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2650 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:316
2653 #, c-format
2654 msgid "        new signatures: %lu\n"
2655 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:318
2658 #, c-format
2659 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2660 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2663 #, c-format
2664 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2665 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2668 #, c-format
2669 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2670 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2673 #, c-format
2674 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2675 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2678 #, c-format
2679 msgid "          not imported: %lu\n"
2680 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:328
2683 #, c-format
2684 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2685 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:330
2688 #, c-format
2689 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2690 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:571
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2696 "algorithms on these user IDs:\n"
2697 msgstr ""
2698 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2699 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2700
2701 #: g10/import.c:612
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2704 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2705
2706 #: g10/import.c:627
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2709 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2710
2711 #: g10/import.c:639
2712 #, c-format
2713 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2714 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2715
2716 #: g10/import.c:652
2717 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2718 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2719
2720 #: g10/import.c:654
2721 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2722 msgstr ""
2723 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2724 "несовпадения алгоритмов\n"
2725
2726 #: g10/import.c:678
2727 #, c-format
2728 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2729 msgstr ""
2730 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2731 "save\n"
2732
2733 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: no user ID\n"
2736 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2737
2738 #: g10/import.c:757
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2741 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2742
2743 #: g10/import.c:772
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2746 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2747
2748 #: g10/import.c:778
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2751 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2752
2753 #: g10/import.c:780
2754 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2755 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2756
2757 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2760 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2761
2762 #: g10/import.c:796
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2765 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2766
2767 #: g10/import.c:805
2768 #, c-format
2769 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2770 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2773 #, c-format
2774 msgid "writing to `%s'\n"
2775 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2776
2777 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2778 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2779 #, c-format
2780 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2781 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2782
2783 #: g10/import.c:833
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2786 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2787
2788 #: g10/import.c:857
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2791 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2792
2793 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2796 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2801 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2802
2803 #: g10/import.c:919
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2806 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2807
2808 #: g10/import.c:922
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2811 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2812
2813 #: g10/import.c:925
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2816 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2817
2818 #: g10/import.c:928
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2821 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2822
2823 #: g10/import.c:931
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2826 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2827
2828 #: g10/import.c:934
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2831 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2832
2833 #: g10/import.c:937
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2836 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2837
2838 #: g10/import.c:940
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2841 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2842
2843 #: g10/import.c:943
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2846 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2847
2848 #: g10/import.c:946
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2851 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2852
2853 #: g10/import.c:969
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2856 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1132
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2861 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1143
2864 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2865 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2868 #, c-format
2869 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2870 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1171
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: secret key imported\n"
2875 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1201
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2880 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1211
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2885 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1241
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2890 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1284
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2895 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1316
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2900 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1382
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2905 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1397
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr ""
2911 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1399
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2916 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1417
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2921 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2926 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1430
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2931 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1445
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2936 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1467
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2941 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1480
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2946 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1495
2949 #, c-format
2950 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2951 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1537
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1558
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2961 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1585
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2966 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1595
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2971 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1612
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2976 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1626
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2981 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1634
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2986 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1734
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2991 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1796
2994 #, c-format
2995 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2996 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2997
2998 #: g10/import.c:1810
2999 #, c-format
3000 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3001 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1869
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3006 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1903
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3011 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3012
3013 #: g10/import.c:2292
3014 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3015 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2300
3018 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2302
3022 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:170
3026 #, c-format
3027 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3028 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:176
3031 #, c-format
3032 msgid "keyring `%s' created\n"
3033 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3036 #, c-format
3037 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: g10/keydb.c:699
3041 #, c-format
3042 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3043 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:267
3046 msgid "[revocation]"
3047 msgstr "[отозван]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:268
3050 msgid "[self-signature]"
3051 msgstr "[самоподпись]"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3054 msgid "1 bad signature\n"
3055 msgstr "1 плохая подпись\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3058 #, c-format
3059 msgid "%d bad signatures\n"
3060 msgstr "%d плохих подписей\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3063 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3064 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3067 #, c-format
3068 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3069 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3072 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3073 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3076 #, c-format
3077 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3078 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:358
3081 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3082 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:360
3085 #, c-format
3086 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3087 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3090 msgid ""
3091 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3092 "keys\n"
3093 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3094 "etc.)\n"
3095 msgstr ""
3096 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3097 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3098 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3099 "\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3102 #, c-format
3103 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3104 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3107 #, c-format
3108 msgid "  %d = I trust fully\n"
3109 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:440
3112 msgid ""
3113 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3114 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3115 "trust signatures on your behalf.\n"
3116 msgstr ""
3117 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3118 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3119 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:456
3122 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3125 "строку, если нет ограничений.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:600
3128 #, c-format
3129 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3130 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3131
3132 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3133 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3134 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3135 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3138 #: g10/keyedit.c:1761
3139 msgid "  Unable to sign.\n"
3140 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:628
3143 #, c-format
3144 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3145 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3146
3147 #: g10/keyedit.c:656
3148 #, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3150 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3151
3152 #: g10/keyedit.c:684
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3155 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:686
3158 msgid "Sign it? (y/N) "
3159 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:708
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "The self-signature on \"%s\"\n"
3165 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3166 msgstr ""
3167 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3168 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:717
3171 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3172 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3173
3174 #: g10/keyedit.c:731
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Your current signature on \"%s\"\n"
3178 "has expired.\n"
3179 msgstr ""
3180 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3181 "просрочена.\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:735
3184 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3185 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:756
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "is a local signature.\n"
3192 msgstr ""
3193 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3194 "является локальной.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:760
3197 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3198 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:781
3201 #, c-format
3202 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3203 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:784
3206 #, c-format
3207 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3208 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:789
3211 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3212 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:811
3215 #, c-format
3216 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3217 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:826
3220 msgid "This key has expired!"
3221 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:844
3224 #, c-format
3225 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3226 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:850
3229 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3230 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:890
3233 msgid ""
3234 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3235 "mode.\n"
3236 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:892
3239 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3240 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:917
3243 msgid ""
3244 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3245 "belongs\n"
3246 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3247 msgstr ""
3248 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3249 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3250 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:922
3253 #, c-format
3254 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3255 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:924
3258 #, c-format
3259 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3260 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:926
3263 #, c-format
3264 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3265 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:928
3268 #, c-format
3269 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3270 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:934
3273 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3274 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:958
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3280 "key \"%s\" (%s)\n"
3281 msgstr ""
3282 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3283 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:965
3286 msgid "This will be a self-signature.\n"
3287 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:971
3290 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3291 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:979
3294 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3295 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:989
3298 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3299 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:996
3302 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3303 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1003
3306 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3307 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1008
3310 msgid "I have checked this key casually.\n"
3311 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1013
3314 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3315 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1023
3318 msgid "Really sign? (y/N) "
3319 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3322 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3323 #, c-format
3324 msgid "signing failed: %s\n"
3325 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1133
3328 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3332 msgid "This key is not protected.\n"
3333 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3336 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3337 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3340 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3341 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3344 msgid "Key is protected.\n"
3345 msgstr "Ключ защищен.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1180
3348 #, c-format
3349 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3350 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1186
3353 msgid ""
3354 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3355 "\n"
3356 msgstr ""
3357 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3358 "\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3361 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3362 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1206
3365 msgid ""
3366 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3367 "\n"
3368 msgstr ""
3369 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3370 "\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1209
3373 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3374 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1280
3377 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3378 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1366
3381 msgid "save and quit"
3382 msgstr "сохранить и выйти"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1369
3385 msgid "show key fingerprint"
3386 msgstr "показать отпечаток ключа"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1370
3389 msgid "list key and user IDs"
3390 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1372
3393 msgid "select user ID N"
3394 msgstr "выбрать User ID N"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1373
3397 msgid "select subkey N"
3398 msgstr "выбрать подключ N"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1374
3401 msgid "check signatures"
3402 msgstr "проверка подписей"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1379
3405 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3406 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1384
3409 msgid "sign selected user IDs locally"
3410 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1386
3413 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3414 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1388
3417 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3418 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1392
3421 msgid "add a user ID"
3422 msgstr "добавить User ID"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1394
3425 msgid "add a photo ID"
3426 msgstr "добавить фото ID"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1396
3429 msgid "delete selected user IDs"
3430 msgstr "удалить выбранные User ID"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1401
3433 msgid "add a subkey"
3434 msgstr "добавить подключ"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1405
3437 msgid "add a key to a smartcard"
3438 msgstr "добавить ключ на карту"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1407
3441 msgid "move a key to a smartcard"
3442 msgstr "переместить ключ на карту"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1409
3445 msgid "move a backup key to a smartcard"
3446 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1413
3449 msgid "delete selected subkeys"
3450 msgstr "удалить выбранные подключи"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1415
3453 msgid "add a revocation key"
3454 msgstr "добавить ключ отзыва"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1417
3457 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3458 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1419
3461 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3462 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1421
3465 msgid "flag the selected user ID as primary"
3466 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1423
3469 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3470 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1426
3473 msgid "list preferences (expert)"
3474 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1428
3477 msgid "list preferences (verbose)"
3478 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1430
3481 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3482 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1435
3485 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3486 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1437
3489 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3490 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1439
3493 msgid "change the passphrase"
3494 msgstr "сменить фразу-пароль"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1443
3497 msgid "change the ownertrust"
3498 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1445
3501 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3502 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1447
3505 msgid "revoke selected user IDs"
3506 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1452
3509 msgid "revoke key or selected subkeys"
3510 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1453
3513 msgid "enable key"
3514 msgstr "включить ключ"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1454
3517 msgid "disable key"
3518 msgstr "отключить ключ"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1455
3521 msgid "show selected photo IDs"
3522 msgstr "показать выбранные фото ID"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1457
3525 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3526 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1459
3529 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3530 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1581
3533 #, c-format
3534 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3535 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1599
3538 msgid "Secret key is available.\n"
3539 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1682
3542 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3543 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1690
3546 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3547 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1709
3550 msgid ""
3551 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3552 "(lsign),\n"
3553 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3554 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3555 msgstr ""
3556 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3557 "lsign),\n"
3558 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3559 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1749
3562 msgid "Key is revoked."
3563 msgstr "Ключ отозван."
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1768
3566 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3567 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1775
3570 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3571 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1784
3574 #, c-format
3575 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3576 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1807
3579 #, c-format
3580 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3581 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3584 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3585 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1831
3588 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3589 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1833
3592 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3593 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1834
3596 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3597 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1884
3600 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3601 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1896
3604 msgid "You must select exactly one key.\n"
3605 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1924
3608 msgid "Command expects a filename argument\n"
3609 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1938
3612 #, c-format
3613 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3614 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1955
3617 #, c-format
3618 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3619 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1979
3622 msgid "You must select at least one key.\n"
3623 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1982
3626 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3627 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1983
3630 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3631 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2018
3634 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3635 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2019
3638 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3639 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2037
3642 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3643 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2048
3646 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3647 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2050
3650 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3651 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2100
3654 msgid ""
3655 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3656 msgstr ""
3657 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3658 "пользователем таблица доверий\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2142
3661 msgid "Set preference list to:\n"
3662 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2148
3665 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3666 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2150
3669 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3670 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2218
3673 msgid "Save changes? (y/N) "
3674 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2221
3677 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3678 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2231
3681 #, c-format
3682 msgid "update failed: %s\n"
3683 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2238
3686 #, c-format
3687 msgid "update secret failed: %s\n"
3688 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2245
3691 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3692 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2345
3695 msgid "Digest: "
3696 msgstr "Хэш-функции: "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2396
3699 msgid "Features: "
3700 msgstr "Опции: "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2407
3703 msgid "Keyserver no-modify"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3707 msgid "Preferred keyserver: "
3708 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3711 msgid "Notations: "
3712 msgstr "Примечания: "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2641
3715 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3716 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2700
3719 #, c-format
3720 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3721 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2721
3724 #, c-format
3725 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3726 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2727
3729 msgid "(sensitive)"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3733 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3734 #, c-format
3735 msgid "created: %s"
3736 msgstr "создан: %s"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3739 #, c-format
3740 msgid "revoked: %s"
3741 msgstr "отозван: %s"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3744 #, c-format
3745 msgid "expired: %s"
3746 msgstr "просрочен с: %s"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3749 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3750 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:985
3751 #, c-format
3752 msgid "expires: %s"
3753 msgstr "годен до: %s"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2752
3756 #, c-format
3757 msgid "usage: %s"
3758 msgstr "применяемость: %s"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2767
3761 #, c-format
3762 msgid "trust: %s"
3763 msgstr "доверие: %s"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2771
3766 #, c-format
3767 msgid "validity: %s"
3768 msgstr "достоверность: %s"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2778
3771 msgid "This key has been disabled"
3772 msgstr "Данный ключ отключен"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3775 msgid "card-no: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2830
3779 msgid ""
3780 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3781 "unless you restart the program.\n"
3782 msgstr ""
3783 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3784 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3787 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3788 msgid "revoked"
3789 msgstr "отозван"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3792 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3793 msgid "expired"
3794 msgstr "просрочен с"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2961
3797 msgid ""
3798 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3799 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3800 msgstr ""
3801 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3802 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:3022
3805 msgid ""
3806 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3807 "versions\n"
3808 "         of PGP to reject this key.\n"
3809 msgstr ""
3810 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3811 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3814 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3815 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3033
3818 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3819 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3173
3822 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3823 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3183
3826 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3827 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3187
3830 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3831 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3193
3834 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3835 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3207
3838 #, c-format
3839 msgid "Deleted %d signature.\n"
3840 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3208
3843 #, c-format
3844 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3845 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3211
3848 msgid "Nothing deleted.\n"
3849 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3852 msgid "invalid"
3853 msgstr "недопустимый"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3246
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3858 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3253
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3863 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3254
3866 #, fuzzy, c-format
3867 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3868 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3262
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3263
3876 #, c-format
3877 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3878 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3357
3881 msgid ""
3882 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3883 "cause\n"
3884 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3885 msgstr ""
3886 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3887 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3368
3890 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3891 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3388
3894 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3895 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3413
3898 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3899 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3428
3902 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3903 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3450
3906 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3907 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3469
3910 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3911 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3475
3914 msgid ""
3915 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3916 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3536
3919 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3920 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3542
3923 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3924 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3546
3927 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3928 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3549
3931 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3932 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3595
3935 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3936 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3611
3939 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3940 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3684
3943 #, c-format
3944 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3945 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3690
3948 #, c-format
3949 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3950 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3852
3953 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3954 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
3957 #, c-format
3958 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3959 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:4062
3962 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3963 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:4142
3966 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3967 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4143
3970 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3971 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4205
3974 msgid "Enter the notation: "
3975 msgstr "Введите примечание:"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4354
3978 msgid "Proceed? (y/N) "
3979 msgstr "Обработать? (y/N) "
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4418
3982 #, c-format
3983 msgid "No user ID with index %d\n"
3984 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4476
3987 #, c-format
3988 msgid "No user ID with hash %s\n"
3989 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4503
3992 #, c-format
3993 msgid "No subkey with index %d\n"
3994 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4638
3997 #, c-format
3998 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3999 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4002 #, c-format
4003 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4004 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4007 msgid " (non-exportable)"
4008 msgstr " (не экспортируемая)"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4647
4011 #, c-format
4012 msgid "This signature expired on %s.\n"
4013 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4651
4016 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4017 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4655
4020 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4021 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4682
4024 #, c-format
4025 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4026 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4708
4029 msgid " (non-revocable)"
4030 msgstr " (не отзываемая)"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4715
4033 #, c-format
4034 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4035 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4737
4038 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4039 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4757
4042 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4043 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4787
4046 msgid "no secret key\n"
4047 msgstr "нет секретного ключа\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4857
4050 #, c-format
4051 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4052 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4874
4055 #, c-format
4056 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4057 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4938
4060 #, c-format
4061 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4062 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:5000
4065 #, c-format
4066 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4067 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:5095
4070 #, c-format
4071 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4072 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:265
4075 #, c-format
4076 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4077 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:272
4080 msgid "too many cipher preferences\n"
4081 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:274
4084 msgid "too many digest preferences\n"
4085 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:276
4088 msgid "too many compression preferences\n"
4089 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:401
4092 #, c-format
4093 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4094 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:875
4097 msgid "writing direct signature\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: g10/keygen.c:914
4101 msgid "writing self signature\n"
4102 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:964
4105 msgid "writing key binding signature\n"
4106 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4109 #: g10/keygen.c:2948
4110 #, c-format
4111 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4112 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4115 #, c-format
4116 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4117 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4118
4119 #: g10/keygen.c:1276
4120 msgid ""
4121 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4122 msgstr ""
4123 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4124 "такой длиной хеш-функции\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1492
4127 msgid "Sign"
4128 msgstr "Подписать"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1495
4131 msgid "Certify"
4132 msgstr "Сертифицировать"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1498
4135 msgid "Encrypt"
4136 msgstr "Зашифровать"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1501
4139 msgid "Authenticate"
4140 msgstr "Атентифицировать"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1509
4143 msgid "SsEeAaQq"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: g10/keygen.c:1528
4147 #, c-format
4148 msgid "Possible actions for a %s key: "
4149 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1532
4152 msgid "Current allowed actions: "
4153 msgstr "Допустимы действия:"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1537
4156 #, c-format
4157 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4158 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1540
4161 #, c-format
4162 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4163 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4164
4165 #: g10/keygen.c:1543
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4168 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1546
4171 #, c-format
4172 msgid "   (%c) Finished\n"
4173 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1602
4176 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4177 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4178
4179 #: g10/keygen.c:1604
4180 #, c-format
4181 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4182 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1605
4185 #, c-format
4186 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4187 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1607
4190 #, c-format
4191 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4192 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1609
4195 #, c-format
4196 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4197 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4198
4199 #: g10/keygen.c:1610
4200 #, c-format
4201 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4202 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1612
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4207 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1614
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4212 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1683
4215 #, c-format
4216 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4217 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1693
4220 #, c-format
4221 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4222 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1700
4225 #, c-format
4226 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4227 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4228
4229 #: g10/keygen.c:1714
4230 #, c-format
4231 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4232 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1720
4235 #, c-format
4236 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4237 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4240 #, c-format
4241 msgid "rounded up to %u bits\n"
4242 msgstr "округлен до %u бит\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1779
4245 msgid ""
4246 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4247 "         0 = key does not expire\n"
4248 "      <n>  = key expires in n days\n"
4249 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4250 "      <n>m = key expires in n months\n"
4251 "      <n>y = key expires in n years\n"
4252 msgstr ""
4253 "Выберите срок действия ключа.\n"
4254 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4255 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4256 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4257 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4258 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1790
4261 msgid ""
4262 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4263 "         0 = signature does not expire\n"
4264 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4265 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4266 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4267 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4268 msgstr ""
4269 "Выберите срок действия подписи.\n"
4270 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4271 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4272 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4273 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4274 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1813
4277 msgid "Key is valid for? (0) "
4278 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4279
4280 #: g10/keygen.c:1818
4281 #, c-format
4282 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4283 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4284
4285 #: g10/keygen.c:1836
4286 msgid "invalid value\n"
4287 msgstr "недопустимое значение\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1843
4290 msgid "Key does not expire at all\n"
4291 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1844
4294 msgid "Signature does not expire at all\n"
4295 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1849
4298 #, c-format
4299 msgid "Key expires at %s\n"
4300 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1850
4303 #, c-format
4304 msgid "Signature expires at %s\n"
4305 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1854
4308 msgid ""
4309 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4310 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4311 msgstr ""
4312 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4313 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1861
4316 msgid "Is this correct? (y/N) "
4317 msgstr "Все верно? (y/N) "
4318
4319 #: g10/keygen.c:1884
4320 msgid ""
4321 "\n"
4322 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4323 "ID\n"
4324 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4325 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4326 "\n"
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4330 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4331 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4332 "\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1897
4335 msgid "Real name: "
4336 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4337
4338 #: g10/keygen.c:1905
4339 msgid "Invalid character in name\n"
4340 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1907
4343 msgid "Name may not start with a digit\n"
4344 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1909
4347 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4348 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:1917
4351 msgid "Email address: "
4352 msgstr "Email-адрес: "
4353
4354 #: g10/keygen.c:1923
4355 msgid "Not a valid email address\n"
4356 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1931
4359 msgid "Comment: "
4360 msgstr "Комментарий: "
4361
4362 #: g10/keygen.c:1937
4363 msgid "Invalid character in comment\n"
4364 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1959
4367 #, c-format
4368 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4369 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1965
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "You selected this USER-ID:\n"
4375 "    \"%s\"\n"
4376 "\n"
4377 msgstr ""
4378 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4379 "    \"%s\"\n"
4380 "\n"
4381
4382 #: g10/keygen.c:1970
4383 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4384 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4385
4386 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4387 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4388 #. string which should be translated accordingly and the
4389 #. letter changed to match the one in the answer string.
4390 #.
4391 #. n = Change name
4392 #. c = Change comment
4393 #. e = Change email
4394 #. o = Okay (ready, continue)
4395 #. q = Quit
4396 #.
4397 #: g10/keygen.c:1986
4398 msgid "NnCcEeOoQq"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: g10/keygen.c:1996
4402 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4403 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4404
4405 #: g10/keygen.c:1997
4406 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4407 msgstr ""
4408 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4409
4410 #: g10/keygen.c:2016
4411 msgid "Please correct the error first\n"
4412 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:2055
4415 msgid ""
4416 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4417 "\n"
4418 msgstr ""
4419 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4420 "\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:2070
4423 #, c-format
4424 msgid "%s.\n"
4425 msgstr "%s.\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:2076
4428 msgid ""
4429 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4430 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4431 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4432 "\n"
4433 msgstr ""
4434 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4435 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4436 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4437 "\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:2098
4440 msgid ""
4441 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4442 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4443 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4444 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4445 msgstr ""
4446 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4447 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4448 "мышью,\n"
4449 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4450 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4453 msgid "Key generation canceled.\n"
4454 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4457 #, c-format
4458 msgid "writing public key to `%s'\n"
4459 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4462 #, c-format
4463 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4464 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4467 #, c-format
4468 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4469 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:3242
4472 #, c-format
4473 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4474 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:3248
4477 #, c-format
4478 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4479 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:3266
4482 #, c-format
4483 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4484 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3273
4487 #, c-format
4488 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4489 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3296
4492 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4493 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3307
4496 msgid ""
4497 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4498 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4499 msgstr ""
4500 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4501 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4504 #, c-format
4505 msgid "Key generation failed: %s\n"
4506 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4512 msgstr ""
4513 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4519 msgstr ""
4520 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4523 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4524 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4527 msgid "Really create? (y/N) "
4528 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4529
4530 #: g10/keygen.c:3714
4531 #, c-format
4532 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4533 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:3762
4536 #, c-format
4537 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4538 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3788
4541 #, c-format
4542 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4543 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4544
4545 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4546 msgid "never     "
4547 msgstr "никогда   "
4548
4549 #: g10/keylist.c:265
4550 msgid "Critical signature policy: "
4551 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4552
4553 #: g10/keylist.c:267
4554 msgid "Signature policy: "
4555 msgstr "Политика подписи: "
4556
4557 #: g10/keylist.c:306
4558 msgid "Critical preferred keyserver: "
4559 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4560
4561 #: g10/keylist.c:359
4562 msgid "Critical signature notation: "
4563 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4564
4565 #: g10/keylist.c:361
4566 msgid "Signature notation: "
4567 msgstr "Примечание к подписи"
4568
4569 #: g10/keylist.c:471
4570 msgid "Keyring"
4571 msgstr "Таблица ключей"
4572
4573 #: g10/keylist.c:1506
4574 msgid "Primary key fingerprint:"
4575 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4576
4577 #: g10/keylist.c:1508
4578 msgid "     Subkey fingerprint:"
4579 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4580
4581 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4582 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4583 #: g10/keylist.c:1515
4584 msgid " Primary key fingerprint:"
4585 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4586
4587 #: g10/keylist.c:1517
4588 msgid "      Subkey fingerprint:"
4589 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4590
4591 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4592 msgid "      Key fingerprint ="
4593 msgstr "Отпечаток ключа ="
4594
4595 #: g10/keylist.c:1592
4596 msgid "      Card serial no. ="
4597 msgstr ""
4598
4599 #: g10/keyring.c:1251
4600 #, c-format
4601 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4602 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4603
4604 #: g10/keyring.c:1256
4605 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4606 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4607
4608 #: g10/keyring.c:1258
4609 #, c-format
4610 msgid "%s is the unchanged one\n"
4611 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4612
4613 #: g10/keyring.c:1259
4614 #, c-format
4615 msgid "%s is the new one\n"
4616 msgstr "%s новых\n"
4617
4618 #: g10/keyring.c:1260
4619 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4620 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4621
4622 #: g10/keyring.c:1382
4623 #, c-format
4624 msgid "caching keyring `%s'\n"
4625 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4626
4627 #: g10/keyring.c:1428
4628 #, c-format
4629 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4630 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4631
4632 #: g10/keyring.c:1440
4633 #, c-format
4634 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4635 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4636
4637 #: g10/keyring.c:1512
4638 #, c-format
4639 msgid "%s: keyring created\n"
4640 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4641
4642 #: g10/keyserver.c:73
4643 msgid "include revoked keys in search results"
4644 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4645
4646 #: g10/keyserver.c:74
4647 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4648 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4649