New "relax" option for trustlist.txt
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 09:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:193
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:356
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr ""
29
30 #: agent/call-pinentry.c:359
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
36
37 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
38 #, fuzzy
39 msgid "PIN too long"
40 msgstr "строка слишком длинная"
41
42 #: agent/call-pinentry.c:418
43 #, fuzzy
44 msgid "Passphrase too long"
45 msgstr "строка слишком длинная"
46
47 #: agent/call-pinentry.c:426
48 #, fuzzy
49 msgid "Invalid characters in PIN"
50 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:431
53 msgid "PIN too short"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:443
57 #, fuzzy
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "неверный MPI"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:444
62 #, fuzzy
63 msgid "Bad Passphrase"
64 msgstr "неправильный пароль"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:484
67 #, fuzzy
68 msgid "Passphrase"
69 msgstr "неправильный пароль"
70
71 #: agent/command-ssh.c:533
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
74 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
75
76 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
77 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
78 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
79 #, c-format
80 msgid "can't create `%s': %s\n"
81 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
82
83 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
84 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
85 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
86 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
87 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
88 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
89 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
90 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
91 #, c-format
92 msgid "can't open `%s': %s\n"
93 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
98 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
99
100 #: agent/command-ssh.c:1623
101 #, c-format
102 msgid "detected card with S/N: %s\n"
103 msgstr ""
104
105 #: agent/command-ssh.c:1628
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
108 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1648
111 #, fuzzy, c-format
112 msgid "no suitable card key found: %s\n"
113 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1698
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
118 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1713
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error writing key: %s\n"
123 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:2018
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
128 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:2353
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
134 "0Awithin gpg-agent's key storage"
135 msgstr ""
136
137 #: agent/command-ssh.c:2857
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:217
143 #, fuzzy
144 msgid "Admin PIN"
145 msgstr "|A|Административный PID"
146
147 #: agent/divert-scd.c:275
148 #, fuzzy
149 msgid "Repeat this PIN"
150 msgstr "Повторите ввод PIN: "
151
152 #: agent/divert-scd.c:278
153 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
154 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
155
156 #: agent/divert-scd.c:290
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
159 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
160
161 #: agent/genkey.c:109
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
164 msgstr ""
165 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
166 "\n"
167
168 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
169 #, fuzzy
170 msgid "Please re-enter this passphrase"
171 msgstr "сменить пароль"
172
173 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
174 #: tools/symcryptrun.c:484
175 msgid "does not match - try again"
176 msgstr ""
177
178 #: agent/genkey.c:218
179 #, fuzzy
180 msgid "Please enter the new passphrase"
181 msgstr "сменить пароль"
182
183 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
184 #: scd/scdaemon.c:101
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "@Options:\n"
188 " "
189 msgstr ""
190 "@\n"
191 "Параметры:\n"
192 " "
193
194 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
195 msgid "run in server mode (foreground)"
196 msgstr ""
197
198 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
199 msgid "run in daemon mode (background)"
200 msgstr ""
201
202 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
203 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
204 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
205 msgid "verbose"
206 msgstr "подробно"
207
208 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
209 #: sm/gpgsm.c:336
210 msgid "be somewhat more quiet"
211 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
212
213 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
214 msgid "sh-style command output"
215 msgstr ""
216
217 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
218 msgid "csh-style command output"
219 msgstr ""
220
221 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
222 #, fuzzy
223 msgid "|FILE|read options from FILE"
224 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
227 msgid "do not detach from the console"
228 msgstr ""
229
230 #: agent/gpg-agent.c:123
231 msgid "do not grab keyboard and mouse"
232 msgstr ""
233
234 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
235 #: tools/symcryptrun.c:184
236 #, fuzzy
237 msgid "use a log file for the server"
238 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
239
240 #: agent/gpg-agent.c:126
241 #, fuzzy
242 msgid "use a standard location for the socket"
243 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:130
246 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/gpg-agent.c:132
250 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/gpg-agent.c:133
254 #, fuzzy
255 msgid "do not use the SCdaemon"
256 msgstr "обновить таблицу доверий"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:140
259 msgid "ignore requests to change the TTY"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/gpg-agent.c:142
263 msgid "ignore requests to change the X display"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/gpg-agent.c:145
267 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
268 msgstr ""
269
270 #: agent/gpg-agent.c:150
271 msgid "do not use the PIN cache when signing"
272 msgstr ""
273
274 #: agent/gpg-agent.c:152
275 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
276 msgstr ""
277
278 #: agent/gpg-agent.c:154
279 #, fuzzy
280 msgid "allow presetting passphrase"
281 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:155
284 msgid "enable ssh-agent emulation"
285 msgstr ""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:157
288 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
292 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
293 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
294 #, fuzzy
295 msgid "Please report bugs to <"
296 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
299 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
300 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
301 msgid ">.\n"
302 msgstr ""
303
304 #: agent/gpg-agent.c:239
305 #, fuzzy
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:241
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/gpg-agent.c:300
316 #, c-format
317 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/gpg-agent.c:303
321 #, c-format
322 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
326 #, c-format
327 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
328 msgstr ""
329
330 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
331 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
332 #: tools/symcryptrun.c:1053
333 #, c-format
334 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
335 msgstr ""
336
337 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
338 #, c-format
339 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
340 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
343 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
344 #, c-format
345 msgid "option file `%s': %s\n"
346 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
349 #, c-format
350 msgid "reading options from `%s'\n"
351 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
354 #: g10/plaintext.c:158
355 #, c-format
356 msgid "error creating `%s': %s\n"
357 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
358
359 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
360 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
361 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
362 #, c-format
363 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
364 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
367 msgid "name of socket too long\n"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "can't create socket: %s\n"
373 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
378 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "listen() failed: %s\n"
383 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "listening on socket `%s'\n"
388 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
391 #, c-format
392 msgid "directory `%s' created\n"
393 msgstr "создан каталог `%s'\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1324
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
398 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1328
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
403 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1427
406 #, c-format
407 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1432
411 #, c-format
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1446
416 #, c-format
417 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1451
421 #, c-format
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
428 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "%s %s stopped\n"
433 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1650
436 #, fuzzy
437 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
438 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
441 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
442 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
443 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
446 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
447 #, c-format
448 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
449 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
450
451 #: agent/preset-passphrase.c:100
452 #, fuzzy
453 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
454 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
455
456 #: agent/preset-passphrase.c:103
457 msgid ""
458 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
459 "Password cache maintenance\n"
460 msgstr ""
461
462 #: agent/protect-tool.c:146
463 #, fuzzy
464 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
465 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
466
467 #: agent/protect-tool.c:148
468 msgid ""
469 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
470 "Secret key maintenance tool\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/protect-tool.c:1206
474 #, fuzzy
475 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
476 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
477
478 #: agent/protect-tool.c:1209
479 #, fuzzy
480 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
481 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1212
484 msgid ""
485 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
486 "system."
487 msgstr ""
488
489 #: agent/protect-tool.c:1217
490 #, fuzzy
491 msgid ""
492 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
493 "needed to complete this operation."
494 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
495
496 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
497 #, fuzzy
498 msgid "Passphrase:"
499 msgstr "неправильный пароль"
500
501 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
504 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
505
506 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
507 #, fuzzy
508 msgid "cancelled\n"
509 msgstr "отменено"
510
511 #: agent/trustlist.c:109 agent/trustlist.c:267
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "error opening `%s': %s\n"
514 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
515
516 #: agent/trustlist.c:124
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
519 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
520
521 #: agent/trustlist.c:144 agent/trustlist.c:152
522 #, c-format
523 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/trustlist.c:158
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
529 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
530
531 #: agent/trustlist.c:193
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
534 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
535
536 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:218
537 #, c-format
538 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
539 msgstr ""
540
541 #: agent/trustlist.c:228
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
545
546 #: agent/trustlist.c:320 agent/trustlist.c:349
547 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
548 msgstr ""
549
550 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
551 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
552 #. Pinentry to insert a line break.  The double
553 #. percent sign is actually needed because it is also
554 #. a printf format string.  If you need to insert a
555 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
556 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
557 #. fingerprint string whereas the first one receives
558 #. the name as store in the certificate.
559 #: agent/trustlist.c:424
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
563 "fingerprint:%%0A  %s"
564 msgstr ""
565
566 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
567 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
568 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
569 #: agent/trustlist.c:433
570 msgid "Correct"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break.  The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string.  If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
579 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
580 #. certificate.
581 #: agent/trustlist.c:447
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
585 "certificates?"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/trustlist.c:453
589 #, fuzzy
590 msgid "Yes"
591 msgstr "да"
592
593 #: agent/trustlist.c:453
594 msgid "No"
595 msgstr ""
596
597 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "error creating a pipe: %s\n"
600 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
601
602 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
605 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
606
607 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "error forking process: %s\n"
610 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
613 #, c-format
614 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: common/exechelp.c:446
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
620 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
625 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:487
628 #, c-format
629 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
630 msgstr ""
631
632 #: common/exechelp.c:498
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running `%s': terminated\n"
635 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
636
637 #: common/http.c:1622
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error creating socket: %s\n"
640 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
641
642 #: common/http.c:1666
643 #, fuzzy
644 msgid "host not found"
645 msgstr "[User ID не найден]"
646
647 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
648 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
649 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
652 #, c-format
653 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
654 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:379
657 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
658 msgstr ""
659
660 #: common/simple-pwquery.c:389
661 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
662 msgstr ""
663
664 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
665 #, fuzzy
666 msgid "canceled by user\n"
667 msgstr "прервано пользователем\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
670 #, fuzzy
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
673
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
678
679 #: common/sysutils.c:183
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
683
684 #: common/sysutils.c:215
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
688
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
691 msgid "yes"
692 msgstr "да"
693
694 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
695 msgid "yY"
696 msgstr "yY"
697
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
700 msgid "no"
701 msgstr "нет"
702
703 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
704 msgid "nN"
705 msgstr ""
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 #: common/yesno.c:74
709 msgid "quit"
710 msgstr "quit"
711
712 #: common/yesno.c:77
713 msgid "qQ"
714 msgstr ""
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 #: common/yesno.c:111
718 msgid "okay|okay"
719 msgstr ""
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:113
723 msgid "cancel|cancel"
724 msgstr ""
725
726 #: common/yesno.c:114
727 msgid "oO"
728 msgstr ""
729
730 #: common/yesno.c:115
731 msgid "cC"
732 msgstr ""
733
734 #: g10/armor.c:320
735 #, c-format
736 msgid "armor: %s\n"
737 msgstr "формат ASCII: %s\n"
738
739 #: g10/armor.c:359
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
742
743 #: g10/armor.c:370
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "заголовок ASCII: "
746
747 #: g10/armor.c:381
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
750
751 #: g10/armor.c:433
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
754
755 #: g10/armor.c:568
756 msgid "unexpected armor: "
757 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
758
759 #: g10/armor.c:580
760 msgid "invalid dash escaped line: "
761 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
762
763 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
764 #, c-format
765 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
766 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
767
768 #: g10/armor.c:777
769 msgid "premature eof (no CRC)\n"
770 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
771
772 #: g10/armor.c:811
773 msgid "premature eof (in CRC)\n"
774 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
775
776 #: g10/armor.c:819
777 msgid "malformed CRC\n"
778 msgstr "поврежденный CRC\n"
779
780 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
781 #, c-format
782 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
783 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
784
785 #: g10/armor.c:843
786 msgid "premature eof (in trailer)\n"
787 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
788
789 #: g10/armor.c:847
790 msgid "error in trailer line\n"
791 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
792
793 #: g10/armor.c:1158
794 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
795 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
796
797 #: g10/armor.c:1163
798 #, c-format
799 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
800 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
801
802 #: g10/armor.c:1167
803 msgid ""
804 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
805 msgstr ""
806 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
807 "MTA\n"
808
809 #: g10/build-packet.c:944
810 msgid ""
811 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
812 "an '='\n"
813 msgstr ""
814 "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
815 "заканчиваться знаком '='\n"
816
817 #: g10/build-packet.c:956
818 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
819 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
820
821 #: g10/build-packet.c:962
822 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
823 msgstr "имя пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
824
825 #: g10/build-packet.c:980
826 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
827 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
828
829 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
830 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
831 msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
832
833 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
834 msgid "not human readable"
835 msgstr "нечитаемо для человека"
836
837 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
838 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
839 msgstr ""
840
841 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
842 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
843 msgstr ""
844
845 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
846 #, c-format
847 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
848 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
849
850 #: g10/card-util.c:69
851 #, c-format
852 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
853 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
854
855 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
856 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
857 msgid "can't do this in batch mode\n"
858 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
859
860 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
861 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
862 #: g10/keygen.c:1617
863 msgid "Your selection? "
864 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
865
866 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
867 msgid "[not set]"
868 msgstr "[не установлено]"
869
870 #: g10/card-util.c:414
871 msgid "male"
872 msgstr "мужской"
873
874 #: g10/card-util.c:415
875 msgid "female"
876 msgstr "женский"
877
878 #: g10/card-util.c:415
879 msgid "unspecified"
880 msgstr "не задан"
881
882 #: g10/card-util.c:442
883 msgid "not forced"
884 msgstr ""
885
886 #: g10/card-util.c:442
887 msgid "forced"
888 msgstr ""
889
890 #: g10/card-util.c:520
891 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
892 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
893
894 #: g10/card-util.c:522
895 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
896 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
897
898 #: g10/card-util.c:524
899 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
900 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
901
902 #: g10/card-util.c:541
903 msgid "Cardholder's surname: "
904 msgstr "Фамилия владельца карты:"
905
906 #: g10/card-util.c:543
907 msgid "Cardholder's given name: "
908 msgstr "Имя влдаельца карты:"
909
910 #: g10/card-util.c:561
911 #, c-format
912 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
913 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
914
915 #: g10/card-util.c:582
916 msgid "URL to retrieve public key: "
917 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
918
919 #: g10/card-util.c:590
920 #, c-format
921 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
922 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
923
924 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
925 #, c-format
926 msgid "error reading `%s': %s\n"
927 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
928
929 #: g10/card-util.c:696
930 msgid "Login data (account name): "
931 msgstr "Учетная запись (имя):"
932
933 #: g10/card-util.c:706
934 #, c-format
935 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
936 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
937
938 #: g10/card-util.c:765
939 msgid "Private DO data: "
940 msgstr "Секретные DO данные:"
941
942 #: g10/card-util.c:775
943 #, c-format
944 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
945 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
946
947 #: g10/card-util.c:795
948 msgid "Language preferences: "
949 msgstr "Предпочитаемый язык: "
950
951 #: g10/card-util.c:803
952 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
953 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
954
955 #: g10/card-util.c:812
956 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
957 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
958
959 #: g10/card-util.c:833
960 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
961 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
962
963 #: g10/card-util.c:847
964 msgid "Error: invalid response.\n"
965 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
966
967 #: g10/card-util.c:868
968 msgid "CA fingerprint: "
969 msgstr "отпечаток CA: "
970
971 #: g10/card-util.c:891
972 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
973 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
974
975 #: g10/card-util.c:939
976 #, c-format
977 msgid "key operation not possible: %s\n"
978 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
979
980 #: g10/card-util.c:940
981 msgid "not an OpenPGP card"
982 msgstr "карта не OpenPGP"
983
984 #: g10/card-util.c:949
985 #, c-format
986 msgid "error getting current key info: %s\n"
987 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
988
989 #: g10/card-util.c:1034
990 msgid "Replace existing key? (y/N) "
991 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
992
993 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
994 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
995 msgstr ""
996
997 #: g10/card-util.c:1076
998 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
999 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1000
1001 #: g10/card-util.c:1085
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1005 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1006 "You should change them using the command --change-pin\n"
1007 msgstr ""
1008 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1009 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1010 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
1011
1012 #: g10/card-util.c:1120
1013 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1014 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1015
1016 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1017 msgid "   (1) Signature key\n"
1018 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1019
1020 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1021 msgid "   (2) Encryption key\n"
1022 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1023
1024 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1025 msgid "   (3) Authentication key\n"
1026 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1027
1028 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1029 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1030 msgid "Invalid selection.\n"
1031 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1200
1034 msgid "Please select where to store the key:\n"
1035 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1235
1038 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1039 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1040
1041 #: g10/card-util.c:1240
1042 msgid "secret parts of key are not available\n"
1043 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:1245
1046 msgid "secret key already stored on a card\n"
1047 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1048
1049 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1050 msgid "quit this menu"
1051 msgstr "выйти из этого меню"
1052
1053 #: g10/card-util.c:1318
1054 msgid "show admin commands"
1055 msgstr "показать управляющие команды"
1056
1057 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1058 msgid "show this help"
1059 msgstr "показать данную справку"
1060
1061 #: g10/card-util.c:1321
1062 msgid "list all available data"
1063 msgstr "вывести все доступные данные"
1064
1065 #: g10/card-util.c:1324
1066 msgid "change card holder's name"
1067 msgstr "изменить имя владельца карты"
1068
1069 #: g10/card-util.c:1325
1070 msgid "change URL to retrieve key"
1071 msgstr "изменить URL получения ключа"
1072
1073 #: g10/card-util.c:1326
1074 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1075 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1076
1077 #: g10/card-util.c:1327
1078 msgid "change the login name"
1079 msgstr "изменить учетное имя"
1080
1081 #: g10/card-util.c:1328
1082 msgid "change the language preferences"
1083 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1084
1085 #: g10/card-util.c:1329
1086 msgid "change card holder's sex"
1087 msgstr "изменение пола владельца карты"
1088
1089 #: g10/card-util.c:1330
1090 msgid "change a CA fingerprint"
1091 msgstr "сменить отпечаток CA"
1092
1093 #: g10/card-util.c:1331
1094 #, fuzzy
1095 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1096 msgstr "переключение флага force PIN"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1332
1099 msgid "generate new keys"
1100 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1333
1103 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1104 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1105
1106 #: g10/card-util.c:1334
1107 #, fuzzy
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "проверить PIN  и показать все данные"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1112 msgid "Command> "
1113 msgstr "Команда> "
1114
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "Команды администратора\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1128 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1130
1131 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1136 #, c-format
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1141 #: g10/revoke.c:228
1142 #, c-format
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1148 #, c-format
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:135
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:147
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1163
1164 #: g10/delkey.c:155
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1167
1168 #: g10/delkey.c:165
1169 #, c-format
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1172
1173 #: g10/delkey.c:175
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:206
1178 #, c-format
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:208
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
1185
1186 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1187 #, c-format
1188 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1189 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
1190
1191 #: g10/encode.c:227
1192 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1193 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:241
1196 #, c-format
1197 msgid "using cipher %s\n"
1198 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1201 #, c-format
1202 msgid "`%s' already compressed\n"
1203 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1204
1205 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1208 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1209
1210 #: g10/encode.c:466
1211 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1212 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:491
1215 #, c-format
1216 msgid "reading from `%s'\n"
1217 msgstr "читаю из `%s'\n"
1218
1219 #: g10/encode.c:519
1220 msgid ""
1221 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1222 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1223
1224 #: g10/encode.c:529
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1228 msgstr ""
1229 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1235 "preferences\n"
1236 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:725
1239 #, c-format
1240 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1241 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1242
1243 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1244 #, c-format
1245 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1246 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:822
1249 #, c-format
1250 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1251 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1252
1253 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1254 #, c-format
1255 msgid "%s encrypted data\n"
1256 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1257
1258 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1259 #, c-format
1260 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1261 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1262
1263 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1264 msgid ""
1265 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1266 msgstr ""
1267 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1268
1269 #: g10/encr-data.c:119
1270 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1271 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1272
1273 #: g10/exec.c:51
1274 msgid "no remote program execution supported\n"
1275 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1276
1277 #: g10/exec.c:315
1278 msgid ""
1279 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1280 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1281
1282 #: g10/exec.c:345
1283 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1284 msgstr ""
1285 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1286 "внешних программ\n"
1287
1288 #: g10/exec.c:423
1289 #, c-format
1290 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1291 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1292
1293 #: g10/exec.c:426
1294 #, c-format
1295 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1296 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1297
1298 #: g10/exec.c:511
1299 #, c-format
1300 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1301 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1304 msgid "unnatural exit of external program\n"
1305 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:537
1308 msgid "unable to execute external program\n"
1309 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1310
1311 #: g10/exec.c:554
1312 #, c-format
1313 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1314 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1317 #, c-format
1318 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1319 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:611
1322 #, c-format
1323 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1324 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1325
1326 #: g10/export.c:63
1327 #, fuzzy
1328 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1329 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
1330
1331 #: g10/export.c:65
1332 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/export.c:67
1336 #, fuzzy
1337 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1338 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
1339
1340 #: g10/export.c:69
1341 #, fuzzy
1342 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1343 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
1344
1345 #: g10/export.c:71
1346 #, fuzzy
1347 msgid "remove unusable parts from key during export"
1348 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
1349
1350 #: g10/export.c:73
1351 msgid "remove as much as possible from key during export"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/export.c:75
1355 msgid "export keys in an S-expression based format"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/export.c:339
1359 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1360 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1361
1362 #: g10/export.c:368
1363 #, c-format
1364 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1365 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1366
1367 #: g10/export.c:376
1368 #, c-format
1369 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1370 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1371
1372 #: g10/export.c:387
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1375 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
1376
1377 #: g10/export.c:538
1378 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/export.c:561
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1384 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
1385
1386 #: g10/export.c:582
1387 #, c-format
1388 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1389 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1390
1391 #: g10/export.c:631
1392 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1393 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1394
1395 #: g10/getkey.c:153
1396 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1397 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1398
1399 #: g10/getkey.c:176
1400 msgid "[User ID not found]"
1401 msgstr "[User ID не найден]"
1402
1403 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1404 #: g10/getkey.c:1000
1405 #, c-format
1406 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: g10/getkey.c:1827
1410 #, c-format
1411 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1412 msgstr ""
1413 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1414 "selfsigned-uid\n"
1415
1416 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1417 #, c-format
1418 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1419 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1420
1421 #: g10/getkey.c:2612
1422 #, c-format
1423 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1424 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1425
1426 #: g10/getkey.c:2659
1427 #, c-format
1428 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1429 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1432 msgid ""
1433 "@Commands:\n"
1434 " "
1435 msgstr ""
1436 "@Команды:\n"
1437 " "
1438
1439 #: g10/gpg.c:369
1440 msgid "|[file]|make a signature"
1441 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
1442
1443 #: g10/gpg.c:370
1444 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1445 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
1446
1447 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1448 msgid "make a detached signature"
1449 msgstr "создать отделенную подпись"
1450
1451 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1452 msgid "encrypt data"
1453 msgstr "зашифровать данные"
1454
1455 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1456 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1457 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1458
1459 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1460 msgid "decrypt data (default)"
1461 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1462
1463 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1464 msgid "verify a signature"
1465 msgstr "проверить подпись"
1466
1467 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1468 msgid "list keys"
1469 msgstr "вывести список ключей"
1470
1471 #: g10/gpg.c:382
1472 msgid "list keys and signatures"
1473 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1474
1475 #: g10/gpg.c:383
1476 msgid "list and check key signatures"
1477 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1478
1479 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1480 msgid "list keys and fingerprints"
1481 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1482
1483 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1484 msgid "list secret keys"
1485 msgstr "вывести список секретных ключей"
1486
1487 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1488 msgid "generate a new key pair"
1489 msgstr "создать новую пару ключей"
1490
1491 #: g10/gpg.c:387
1492 msgid "remove keys from the public keyring"
1493 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1494
1495 #: g10/gpg.c:389
1496 msgid "remove keys from the secret keyring"
1497 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1498
1499 #: g10/gpg.c:390
1500 msgid "sign a key"
1501 msgstr "подписать ключ"
1502
1503 #: g10/gpg.c:391
1504 msgid "sign a key locally"
1505 msgstr "подписать ключ локально"
1506
1507 #: g10/gpg.c:392
1508 msgid "sign or edit a key"
1509 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1510
1511 #: g10/gpg.c:393
1512 msgid "generate a revocation certificate"
1513 msgstr "создать сертификат отзыва"
1514
1515 #: g10/gpg.c:395
1516 msgid "export keys"
1517 msgstr "экспортировать ключи"
1518
1519 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1520 msgid "export keys to a key server"
1521 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1522
1523 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1524 msgid "import keys from a key server"
1525 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1526
1527 #: g10/gpg.c:399
1528 msgid "search for keys on a key server"
1529 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1530
1531 #: g10/gpg.c:401
1532 msgid "update all keys from a keyserver"
1533 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1534
1535 #: g10/gpg.c:405
1536 msgid "import/merge keys"
1537 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1538
1539 #: g10/gpg.c:408
1540 msgid "print the card status"
1541 msgstr "показать состояние карты"
1542
1543 #: g10/gpg.c:409
1544 msgid "change data on a card"
1545 msgstr "изменить данные на карте"
1546
1547 #: g10/gpg.c:410
1548 msgid "change a card's PIN"
1549 msgstr "сменить PIN карты"
1550
1551 #: g10/gpg.c:418
1552 msgid "update the trust database"
1553 msgstr "обновить таблицу доверий"
1554
1555 #: g10/gpg.c:425
1556 msgid "|algo [files]|print message digests"
1557 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1558
1559 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1560 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1561 msgid ""
1562 "@\n"
1563 "Options:\n"
1564 " "
1565 msgstr ""
1566 "@\n"
1567 "Параметры:\n"
1568 " "
1569
1570 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1571 msgid "create ascii armored output"
1572 msgstr "вывод в ASCII формате"
1573
1574 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1575 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1576 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1577
1578 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1579 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1580 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1581
1582 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1583 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1584 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1585
1586 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1587 msgid "use canonical text mode"
1588 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1589
1590 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1591 msgid "use as output file"
1592 msgstr "вывод в указанный файл"
1593
1594 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1595 msgid "do not make any changes"
1596 msgstr "не делать никаких изменений"
1597
1598 #: g10/gpg.c:478
1599 msgid "prompt before overwriting"
1600 msgstr "спросить перед перезаписью"
1601
1602 #: g10/gpg.c:520
1603 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1604 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1605
1606 #: g10/gpg.c:521
1607 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1608 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1609
1610 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1611 msgid ""
1612 "@\n"
1613 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1614 msgstr ""
1615 "@\n"
1616 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "Examples:\n"
1622 "\n"
1623 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1624 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1625 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1626 " --list-keys [names]        show keys\n"
1627 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1628 msgstr ""
1629 "@\n"
1630 "Примеры:\n"
1631 "\n"
1632 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1633 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1634 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1635 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1636 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1639 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1640 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1641
1642 #: g10/gpg.c:762
1643 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1644 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1645
1646 #: g10/gpg.c:765
1647 msgid ""
1648 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1649 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1650 "default operation depends on the input data\n"
1651 msgstr ""
1652 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1653 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1654 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1657 msgid ""
1658 "\n"
1659 "Supported algorithms:\n"
1660 msgstr ""
1661 "\n"
1662 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:779
1665 msgid "Pubkey: "
1666 msgstr "С открытым ключом: "
1667
1668 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1669 msgid "Cipher: "
1670 msgstr "Симметричные шифры: "
1671
1672 #: g10/gpg.c:793
1673 msgid "Hash: "
1674 msgstr "Хэш-функции: "
1675
1676 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1677 msgid "Compression: "
1678 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1679
1680 #: g10/gpg.c:884
1681 msgid "usage: gpg [options] "
1682 msgstr "использование: gpg [опции] "
1683
1684 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1685 msgid "conflicting commands\n"
1686 msgstr "несовместимые команды\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:1074
1689 #, c-format
1690 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1691 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:1271
1694 #, c-format
1695 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1696 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:1274
1699 #, c-format
1700 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1701 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:1277
1704 #, c-format
1705 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1706 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:1283
1709 #, c-format
1710 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1711 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:1286
1714 #, c-format
1715 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1716 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:1289
1719 #, c-format
1720 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1721 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:1295
1724 #, c-format
1725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1726 msgstr ""
1727 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:1298
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1733 msgstr ""
1734 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1301
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1739 msgstr ""
1740 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:1307
1743 #, c-format
1744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1745 msgstr ""
1746 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1747 "`%s'\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1310
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1753 msgstr ""
1754 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1755 "конфигурации `%s'\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1313
1758 #, c-format
1759 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1760 msgstr ""
1761 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1762 "расширения `%s'\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1456
1765 #, c-format
1766 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1767 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1549
1770 msgid "display photo IDs during key listings"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: g10/gpg.c:1551
1774 msgid "show policy URLs during signature listings"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/gpg.c:1553
1778 #, fuzzy
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1555
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/gpg.c:1559
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/gpg.c:1561
1791 #, fuzzy
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1563
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/gpg.c:1565
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/gpg.c:1567
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/gpg.c:1569
1808 #, fuzzy
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1571
1813 #, fuzzy
1814 msgid "show expiration dates during signature listings"
1815 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1816
1817 #: g10/gpg.c:1944
1818 #, c-format
1819 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1820 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1821
1822 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1823 #, c-format
1824 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1825 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:2216
1828 #, c-format
1829 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1830 msgstr ""
1831 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1834 #, c-format
1835 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1836 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:2462
1839 #, c-format
1840 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1841 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1844 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1845 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1846
1847 # test it
1848 #: g10/gpg.c:2497
1849 #, c-format
1850 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1851 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1852
1853 # test it
1854 #: g10/gpg.c:2500
1855 msgid "invalid keyserver options\n"
1856 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1857
1858 #: g10/gpg.c:2507
1859 #, c-format
1860 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1861 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1862
1863 #: g10/gpg.c:2510
1864 msgid "invalid import options\n"
1865 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1866
1867 #: g10/gpg.c:2517
1868 #, c-format
1869 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1870 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:2520
1873 msgid "invalid export options\n"
1874 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:2527
1877 #, c-format
1878 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1879 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:2530
1882 msgid "invalid list options\n"
1883 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1884
1885 #: g10/gpg.c:2538
1886 msgid "display photo IDs during signature verification"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: g10/gpg.c:2540
1890 msgid "show policy URLs during signature verification"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/gpg.c:2542
1894 #, fuzzy
1895 msgid "show all notations during signature verification"
1896 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1897
1898 #: g10/gpg.c:2544
1899 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: g10/gpg.c:2548
1903 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: g10/gpg.c:2550
1907 #, fuzzy
1908 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1909 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2552
1912 #, fuzzy
1913 msgid "show user ID validity during signature verification"
1914 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2554
1917 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: g10/gpg.c:2556
1921 msgid "validate signatures with PKA data"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/gpg.c:2558
1925 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1926 msgstr ""
1927
1928 # test it
1929 #: g10/gpg.c:2565
1930 #, c-format
1931 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1932 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1933
1934 # test it
1935 #: g10/gpg.c:2568
1936 msgid "invalid verify options\n"
1937 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2575
1940 #, c-format
1941 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1942 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1943
1944 # test it
1945 #: g10/gpg.c:2749
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2752
1951 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1955 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1956 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2839
1959 #, c-format
1960 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1961 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2848
1964 #, c-format
1965 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1966 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:2851
1969 #, c-format
1970 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1971 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:2866
1974 #, c-format
1975 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1976 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:2880
1979 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1980 msgstr ""
1981 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2886
1984 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1985 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2892
1988 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1989 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2905
1992 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1993 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
1996 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1997 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2000 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2001 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:2983
2004 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2005 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2989
2008 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:3004
2012 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2013 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:3006
2016 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2017 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:3008
2020 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2021 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:3010
2024 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2025 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:3012
2028 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2029 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:3015
2032 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2033 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3019
2036 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2037 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:3026
2040 msgid "invalid default preferences\n"
2041 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3035
2044 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2045 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3039
2048 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2049 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3043
2052 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2053 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3076
2056 #, c-format
2057 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2058 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3123
2061 #, c-format
2062 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2063 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3128
2066 #, c-format
2067 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3133
2071 #, c-format
2072 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3231
2076 #, c-format
2077 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2078 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3242
2081 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2082 msgstr ""
2083 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2084 "ключом\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3253
2087 msgid "--store [filename]"
2088 msgstr "--store [filename]"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3260
2091 msgid "--symmetric [filename]"
2092 msgstr "--symmetric [filename]"
2093
2094 #: g10/gpg.c:3262
2095 #, c-format
2096 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2097 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3272
2100 msgid "--encrypt [filename]"
2101 msgstr "--encrypt [filename]"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3285
2104 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2105 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3287
2108 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2109 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2110
2111 #: g10/gpg.c:3290
2112 #, c-format
2113 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2114 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3308
2117 msgid "--sign [filename]"
2118 msgstr "--sign [filename]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3321
2121 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2122 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3336
2125 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2126 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3338
2129 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2130 msgstr ""
2131 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3341
2134 #, c-format
2135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2136 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3361
2139 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2140 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3370
2143 msgid "--clearsign [filename]"
2144 msgstr "--clearsign [filename]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3395
2147 msgid "--decrypt [filename]"
2148 msgstr "--decrypt [filename]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3403
2151 msgid "--sign-key user-id"
2152 msgstr "--sign-key user-id"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3407
2155 msgid "--lsign-key user-id"
2156 msgstr "--lsign-key user-id"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3428
2159 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2160 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3499
2163 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2164 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3541
2167 #, c-format
2168 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2169 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3543
2172 #, c-format
2173 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2174 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3545
2177 #, c-format
2178 msgid "key export failed: %s\n"
2179 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3556
2182 #, c-format
2183 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2184 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3566
2187 #, c-format
2188 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2189 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3617
2192 #, c-format
2193 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2194 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3625
2197 #, c-format
2198 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2199 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3715
2202 #, c-format
2203 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2204 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3832
2207 msgid "[filename]"
2208 msgstr "[filename]"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3836
2211 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2212 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:4147
2215 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:4149
2219 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2220 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:4182
2223 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2224 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2225
2226 #: g10/gpgv.c:73
2227 msgid "take the keys from this keyring"
2228 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2229
2230 #: g10/gpgv.c:75
2231 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2232 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2235 msgid "|FD|write status info to this FD"
2236 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2237
2238 #: g10/gpgv.c:100
2239 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2240 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2241
2242 #: g10/gpgv.c:103
2243 msgid ""
2244 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2245 "Check signatures against known trusted keys\n"
2246 msgstr ""
2247 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2248 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2249
2250 #: g10/helptext.c:51
2251 msgid ""
2252 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2253 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2254 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2255 msgstr ""
2256 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2257 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
2258 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2259
2260 #: g10/helptext.c:57
2261 msgid ""
2262 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2263 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2264 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2265 "ultimately trusted\n"
2266 msgstr ""
2267 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2268 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2269 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2270 "данному ключу\n"
2271
2272 #: g10/helptext.c:64
2273 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2274 msgstr ""
2275 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2276
2277 #: g10/helptext.c:68
2278 msgid ""
2279 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2280 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
2281
2282 #: g10/helptext.c:72
2283 msgid ""
2284 "Select the algorithm to use.\n"
2285 "\n"
2286 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2287 "for signatures.\n"
2288 "\n"
2289 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2290 "\n"
2291 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2292 "\n"
2293 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2294 msgstr ""
2295 "Выберите алгоритм.\n"
2296 "\n"
2297 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2298 "только для подписей.\n"
2299 "\n"
2300 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2301 "\n"
2302 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2303 "\n"
2304 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2305
2306 #: g10/helptext.c:86
2307 msgid ""
2308 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2309 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2310 "Please consult your security expert first."
2311 msgstr ""
2312 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
2313 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
2314 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2315 "как использовать данный ключ."
2316
2317 #: g10/helptext.c:93
2318 msgid "Enter the size of the key"
2319 msgstr "Введите размер ключа"
2320
2321 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2322 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2323 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2324 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2325
2326 #: g10/helptext.c:107
2327 msgid ""
2328 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2329 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2330 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2331 "the given value as an interval."
2332 msgstr ""
2333 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2334 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2335 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2336 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
2337
2338 #: g10/helptext.c:119
2339 msgid "Enter the name of the key holder"
2340 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2341
2342 #: g10/helptext.c:124
2343 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2344 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2345
2346 #: g10/helptext.c:128
2347 msgid "Please enter an optional comment"
2348 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2349
2350 #: g10/helptext.c:133
2351 msgid ""
2352 "N  to change the name.\n"
2353 "C  to change the comment.\n"
2354 "E  to change the email address.\n"
2355 "O  to continue with key generation.\n"
2356 "Q  to to quit the key generation."
2357 msgstr ""
2358 "N  изменить имя.\n"
2359 "C  изменить комментарий.\n"
2360 "E  изменить email адрес.\n"
2361 "O  продолжить создание ключа.\n"
2362 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2363
2364 #: g10/helptext.c:142
2365 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2366 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
2367
2368 #: g10/helptext.c:150
2369 msgid ""
2370 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2371 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2372 "know how carefully you verified this.\n"
2373 "\n"
2374 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2375 "the\n"
2376 "    key.\n"
2377 "\n"
2378 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2379 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2380 "for\n"
2381 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2382 "user.\n"
2383 "\n"
2384 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2385 "could\n"
2386 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2387 "the\n"
2388 "    key against a photo ID.\n"
2389 "\n"
2390 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2391 "could\n"
2392 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2393 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2394 "a\n"
2395 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2396 "the\n"
2397 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2398 "exchange\n"
2399 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2400 "\n"
2401 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2402 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2403 "\"\n"
2404 "mean to you when you sign other keys.\n"
2405 "\n"
2406 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2407 msgstr ""
2408 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2409 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID.  Это нужно для тех,\n"
2410 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2411 "\n"
2412 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2413 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2414 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2415 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2416 "\n"
2417 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2418 "может\n"
2419 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2420 "    ключе на основании фото ID.\n"
2421 "\n"
2422 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2423 "может\n"
2424 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2425 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2426 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2427 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2428 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2429 "\n"
2430 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2431 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2432 "\"всесторонне\",\n"
2433 "при подписывании чужих ключей.\n"
2434 "\n"
2435 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2436
2437 #: g10/helptext.c:188
2438 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2439 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2440
2441 #: g10/helptext.c:192
2442 msgid ""
2443 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2444 "All certificates are then also lost!"
2445 msgstr ""
2446 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2447 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2448
2449 #: g10/helptext.c:197
2450 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2451 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2452
2453 #: g10/helptext.c:202
2454 msgid ""
2455 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2456 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2457 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2458 msgstr ""
2459 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2460 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2461 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2462
2463 #: g10/helptext.c:207
2464 msgid ""
2465 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2466 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2467 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2468 "a trust connection through another already certified key."
2469 msgstr ""
2470 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2471 "соответствующего ключа.  Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2472 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2473 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2474
2475 #: g10/helptext.c:213
2476 msgid ""
2477 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2478 "your keyring."
2479 msgstr ""
2480 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2481 "Вашей связки ключей."
2482
2483 #: g10/helptext.c:217
2484 msgid ""
2485 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2486 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2487 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2488 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2489 "a second one is available."
2490 msgstr ""
2491 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2492 "Обычно плохая идея удалять такую подпись.  На самом деле\n"
2493 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2494 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2495 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2496
2497 #: g10/helptext.c:225
2498 msgid ""
2499 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2500 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2501 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2502 msgstr ""
2503 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2504 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2505 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2506
2507 #: g10/helptext.c:232
2508 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2509 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2510
2511 #: g10/helptext.c:238
2512 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2513 msgstr ""
2514 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2515
2516 #: g10/helptext.c:242
2517 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2518 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2519
2520 #: g10/helptext.c:247
2521 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2522 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2523
2524 #: g10/helptext.c:252
2525 msgid ""
2526 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2527 "file (which is shown in brackets) will be used."
2528 msgstr ""
2529 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2530 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2531
2532 #: g10/helptext.c:258
2533 msgid ""
2534 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2535 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2536 "  \"Key has been compromised\"\n"
2537 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2538 "      got access to your secret key.\n"
2539 "  \"Key is superseded\"\n"
2540 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2541 "  \"Key is no longer used\"\n"
2542 "      Use this if you have retired this key.\n"
2543 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2544 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2545 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2546 msgstr ""
2547 "Вы можете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2548 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2549 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2550 "      Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2551 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2552 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2553 "      Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2554 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2555 "      Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2556 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2557 "      Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2558 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2559 "      не используется\n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:274
2562 msgid ""
2563 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2564 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2565 "An empty line ends the text.\n"
2566 msgstr ""
2567 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2568 "причины создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2569 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2570
2571 #: g10/helptext.c:289
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "Нет доступной справки"
2574
2575 #: g10/helptext.c:297
2576 #, c-format
2577 msgid "No help available for `%s'"
2578 msgstr "Нет справки для `%s'"
2579
2580 #: g10/import.c:96
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: g10/import.c:98
2585 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/import.c:100
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not update the trustdb after import"
2591 msgstr "обновить таблицу доверий"
2592
2593 #: g10/import.c:102
2594 #, fuzzy
2595 msgid "create a public key when importing a secret key"
2596 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2597
2598 #: g10/import.c:104
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: g10/import.c:106
2603 #, fuzzy
2604 msgid "remove unusable parts from key after import"
2605 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2606
2607 #: g10/import.c:108
2608 msgid "remove as much as possible from key after import"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: g10/import.c:268
2612 #, c-format
2613 msgid "skipping block of type %d\n"
2614 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2615
2616 # test it
2617 #: g10/import.c:277
2618 #, c-format
2619 msgid "%lu keys processed so far\n"
2620 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2621
2622 #: g10/import.c:294
2623 #, c-format
2624 msgid "Total number processed: %lu\n"
2625 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:296
2628 #, c-format
2629 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2630 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:299
2633 #, c-format
2634 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2635 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2638 #, c-format
2639 msgid "              imported: %lu"
2640 msgstr "                 импортировано: %lu"
2641
2642 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2643 #, c-format
2644 msgid "             unchanged: %lu\n"
2645 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:309
2648 #, c-format
2649 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2650 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:311
2653 #, c-format
2654 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2655 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:313
2658 #, c-format
2659 msgid "        new signatures: %lu\n"
2660 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:315
2663 #, c-format
2664 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2665 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2668 #, c-format
2669 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2670 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2673 #, c-format
2674 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2675 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2678 #, c-format
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2683 #, c-format
2684 msgid "          not imported: %lu\n"
2685 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2686
2687 #: g10/import.c:325
2688 #, c-format
2689 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2690 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2691
2692 #: g10/import.c:327
2693 #, c-format
2694 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2695 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2696
2697 #: g10/import.c:568
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid ""
2700 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2701 "algorithms on these user IDs:\n"
2702 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2703
2704 #: g10/import.c:606
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2707 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2708
2709 #: g10/import.c:618
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2712 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2713
2714 #: g10/import.c:630
2715 #, c-format
2716 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2717 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2718
2719 #: g10/import.c:643
2720 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2721 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2722
2723 #: g10/import.c:645
2724 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2725 msgstr ""
2726 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2727 "алгоритмов\n"
2728
2729 #: g10/import.c:669
2730 #, c-format
2731 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2732 msgstr ""
2733 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2734 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2735
2736 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: no user ID\n"
2739 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2740
2741 #: g10/import.c:748
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2744 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2745
2746 #: g10/import.c:763
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2750
2751 #: g10/import.c:769
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2754 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2755
2756 #: g10/import.c:771
2757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2758 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2759
2760 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2763 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:787
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2768 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2769
2770 #: g10/import.c:796
2771 #, c-format
2772 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2773 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2774
2775 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2776 #, c-format
2777 msgid "writing to `%s'\n"
2778 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2779
2780 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2781 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2782 #, c-format
2783 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:824
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2790
2791 #: g10/import.c:848
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2794 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2795
2796 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2799 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2804 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:910
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2809 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2810
2811 #: g10/import.c:913
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2814 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2815
2816 #: g10/import.c:916
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2819 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2820
2821 #: g10/import.c:919
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2824 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2825
2826 #: g10/import.c:922
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2829 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2830
2831 #: g10/import.c:925
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2834 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2835
2836 #: g10/import.c:928
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2839 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2840
2841 #: g10/import.c:931
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2845
2846 #: g10/import.c:934
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2849 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2850
2851 #: g10/import.c:937
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2854 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2855
2856 #: g10/import.c:960
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2859 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1123
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2864 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1134
2867 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2868 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2871 #, c-format
2872 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2873 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1162
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: secret key imported\n"
2878 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1192
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2883 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1202
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2888 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1232
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2893 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1275
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1307
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2903 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1373
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2908 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1388
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2913 msgstr ""
2914 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2915
2916 #: g10/import.c:1390
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1408
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2929 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1421
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2934 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1436
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2939 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1458
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2944 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1471
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2949 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2950
2951 # test it
2952 #: g10/import.c:1486
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2955 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1528
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1549
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2965 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1576
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1586
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1603
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1617
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1625
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1725
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1787
2998 #, c-format
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3000 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1801
3003 #, c-format
3004 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3005 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1860
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3010 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1894
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3015 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2283
3018 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2291
3022 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2293
3026 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3027 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3028
3029 #: g10/keydb.c:170
3030 #, c-format
3031 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3032 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3033
3034 #: g10/keydb.c:176
3035 #, c-format
3036 msgid "keyring `%s' created\n"
3037 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3038
3039 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3040 #, c-format
3041 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: g10/keydb.c:699
3045 #, c-format
3046 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3047 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:267
3050 msgid "[revocation]"
3051 msgstr "[отозван]"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:268
3054 msgid "[self-signature]"
3055 msgstr "[самоподпись]"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3058 msgid "1 bad signature\n"
3059 msgstr "1 плохая подпись\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3062 #, c-format
3063 msgid "%d bad signatures\n"
3064 msgstr "%d плохих подписей\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3067 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3068 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3071 #, c-format
3072 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3073 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3076 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3077 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3080 #, c-format
3081 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3082 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:358
3085 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3086 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:360
3089 #, c-format
3090 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3091 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3094 msgid ""
3095 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3096 "keys\n"
3097 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3098 "etc.)\n"
3099 msgstr ""
3100 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3101 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3102 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3103 "\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3106 #, c-format
3107 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3108 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3111 #, c-format
3112 msgid "  %d = I trust fully\n"
3113 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:440
3116 msgid ""
3117 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3118 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3119 "trust signatures on your behalf.\n"
3120 msgstr ""
3121 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3122 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3123 "trust signatures on your behalf.\n"
3124
3125 # check it
3126 #: g10/keyedit.c:456
3127 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3128 msgstr ""
3129 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3130 "строку, если нет ограничений.\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:600
3133 #, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3135 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3136
3137 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3138 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3139 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3140 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3143 #: g10/keyedit.c:1749
3144 msgid "  Unable to sign.\n"
3145 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:628
3148 #, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3150 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3151
3152 #: g10/keyedit.c:656
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3155 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:684
3158 #, c-format
3159 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3160 msgstr "User ID \"%s\"  подписываем."
3161
3162 #: g10/keyedit.c:686
3163 msgid "Sign it? (y/N) "
3164 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:708
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "The self-signature on \"%s\"\n"
3170 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3171 msgstr ""
3172 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3173 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:717
3176 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3177 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
3178
3179 #: g10/keyedit.c:731
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Your current signature on \"%s\"\n"
3183 "has expired.\n"
3184 msgstr ""
3185 "Ваша текущая подпись на  \"%s\"\n"
3186 "просрочена.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:735
3189 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3190 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3191
3192 #: g10/keyedit.c:756
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Your current signature on \"%s\"\n"
3196 "is a local signature.\n"
3197 msgstr ""
3198 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3199 "является локальной.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:760
3202 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3203 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:781
3206 #, c-format
3207 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3208 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:784
3211 #, c-format
3212 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3213 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:789
3216 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3217 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:811
3220 #, c-format
3221 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3222 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:826
3225 msgid "This key has expired!"
3226 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:844
3229 #, c-format
3230 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3231 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:850
3234 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3235 msgstr ""
3236 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:890
3239 msgid ""
3240 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3241 "mode.\n"
3242 msgstr ""
3243 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:892
3246 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3247 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:917
3250 msgid ""
3251 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3252 "belongs\n"
3253 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3254 msgstr ""
3255 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3256 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3257 "  Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:922
3260 #, c-format
3261 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3262 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:924
3265 #, c-format
3266 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3267 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:926
3270 #, c-format
3271 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3272 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:928
3275 #, c-format
3276 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3277 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:934
3280 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3281 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:958
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3287 "key \"%s\" (%s)\n"
3288 msgstr ""
3289 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
3290 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:965
3293 msgid "This will be a self-signature.\n"
3294 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:971
3297 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3298 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:979
3301 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3302 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:989
3305 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3306 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:996
3309 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3310 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1003
3313 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3314 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1008
3317 msgid "I have checked this key casually.\n"
3318 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1013
3321 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3322 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1023
3325 msgid "Really sign? (y/N) "
3326 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3329 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3330 #, c-format
3331 msgid "signing failed: %s\n"
3332 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1133
3335 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3339 msgid "This key is not protected.\n"
3340 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3343 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3344 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3347 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3348 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3351 msgid "Key is protected.\n"
3352 msgstr "Ключ защищен.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1180
3355 #, c-format
3356 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3357 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1186
3360 msgid ""
3361 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3362 "\n"
3363 msgstr ""
3364 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
3365 "\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3368 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3369 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1200
3372 msgid ""
3373 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3374 "\n"
3375 msgstr ""
3376 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
3377 "\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1203
3380 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3381 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1274
3384 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3385 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1360
3388 msgid "save and quit"
3389 msgstr "сохранить и выйти"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1363
3392 msgid "show key fingerprint"
3393 msgstr "показать отпечаток ключа"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1364
3396 msgid "list key and user IDs"
3397 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1366
3400 msgid "select user ID N"
3401 msgstr "выбрать User ID N"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1367
3404 msgid "select subkey N"
3405 msgstr "выбрать подключ N"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1368
3408 msgid "check signatures"
3409 msgstr "проверка подписей"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1373
3412 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3413 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1378
3416 msgid "sign selected user IDs locally"
3417 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1380
3420 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3421 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1382
3424 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3425 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1386
3428 msgid "add a user ID"
3429 msgstr "добавить User ID"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1388
3432 msgid "add a photo ID"
3433 msgstr "добавить фото ID"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1390
3436 msgid "delete selected user IDs"
3437 msgstr "удалить выбранные User ID"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1395
3440 msgid "add a subkey"
3441 msgstr "добавить подключ"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1399
3444 msgid "add a key to a smartcard"
3445 msgstr "добавить ключ на карту"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1401
3448 msgid "move a key to a smartcard"
3449 msgstr "переместить ключ на карту"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1403
3452 msgid "move a backup key to a smartcard"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1407
3456 msgid "delete selected subkeys"
3457 msgstr "удалить выбранные подключи"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1409
3460 msgid "add a revocation key"
3461 msgstr "добавить ключ отзыва"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1411
3464 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3465 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1413
3468 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3469 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1415
3472 msgid "flag the selected user ID as primary"
3473 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1417
3476 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3477 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1420
3480 msgid "list preferences (expert)"
3481 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1422
3484 msgid "list preferences (verbose)"
3485 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1424
3488 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3489 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1429
3492 #, fuzzy
3493 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3494 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1431
3497 #, fuzzy
3498 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3499 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1433
3502 msgid "change the passphrase"
3503 msgstr "сменить пароль"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1437
3506 msgid "change the ownertrust"
3507 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1439
3510 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3511 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1441
3514 msgid "revoke selected user IDs"
3515 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1446
3518 msgid "revoke key or selected subkeys"
3519 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1447
3522 msgid "enable key"
3523 msgstr "включить ключ"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1448
3526 msgid "disable key"
3527 msgstr "отключить ключ"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:1449
3530 msgid "show selected photo IDs"
3531 msgstr "показать выбранные фото ID"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1451
3534 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1453
3538 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1571
3542 #, c-format
3543 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3544 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1589
3547 msgid "Secret key is available.\n"
3548 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1670
3551 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3552 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1678
3555 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3556 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1697
3559 msgid ""
3560 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3561 "(lsign),\n"
3562 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3563 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3564 msgstr ""
3565 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3566 "lsign),\n"
3567 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3568 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1737
3571 msgid "Key is revoked."
3572 msgstr "Ключ отозван."
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1756
3575 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3576 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1763
3579 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3580 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1772
3583 #, c-format
3584 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3585 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1795
3588 #, c-format
3589 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3590 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3593 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3594 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1819
3597 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3598 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1821
3601 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3602 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1822
3605 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3606 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:1872
3609 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3610 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1884
3613 msgid "You must select exactly one key.\n"
3614 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1912
3617 msgid "Command expects a filename argument\n"
3618 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1926
3621 #, c-format
3622 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3623 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1943
3626 #, c-format
3627 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1967
3631 msgid "You must select at least one key.\n"
3632 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1970
3635 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3636 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1971
3639 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3640 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2006
3643 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3644 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2007
3647 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3648 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2025
3651 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3652 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2036
3655 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3656 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2038
3659 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3660 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2088
3663 msgid ""
3664 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3665 msgstr ""
3666 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3667 "пользователем таблица доверий\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2130
3670 msgid "Set preference list to:\n"
3671 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2136
3674 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3675 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2138
3678 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3679 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2206
3682 msgid "Save changes? (y/N) "
3683 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2209
3686 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3687 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2219
3690 #, c-format
3691 msgid "update failed: %s\n"
3692 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2226
3695 #, c-format
3696 msgid "update secret failed: %s\n"
3697 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2233
3700 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3701 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2334
3704 msgid "Digest: "
3705 msgstr "Хэш-функции: "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2386
3708 msgid "Features: "
3709 msgstr "Опции: "
3710
3711 # check it
3712 #: g10/keyedit.c:2397
3713 msgid "Keyserver no-modify"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3717 msgid "Preferred keyserver: "
3718 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Notations: "
3723 msgstr ""
3724 "@\n"
3725 "Параметры:\n"
3726 " "
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2631
3729 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3730 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2690
3733 #, c-format
3734 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3735 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2711
3738 #, c-format
3739 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3740 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2717
3743 msgid "(sensitive)"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3747 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3748 #, c-format
3749 msgid "created: %s"
3750 msgstr "создан: %s"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3753 #, c-format
3754 msgid "revoked: %s"
3755 msgstr "отозван: %s"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3758 #, c-format
3759 msgid "expired: %s"
3760 msgstr "просрочен с: %s"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3763 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3764 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3765 #, c-format
3766 msgid "expires: %s"
3767 msgstr "годен до: %s"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2742
3770 #, c-format
3771 msgid "usage: %s"
3772 msgstr "применяемость: %s"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2757
3775 #, c-format
3776 msgid "trust: %s"
3777 msgstr "доверие: %s"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2761
3780 #, c-format
3781 msgid "validity: %s"
3782 msgstr "достоверность: %s"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2768
3785 msgid "This key has been disabled"
3786 msgstr "Данный ключ отключен"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3789 msgid "card-no: "
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2820
3793 msgid ""
3794 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3795 "unless you restart the program.\n"
3796 msgstr ""
3797 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3798 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3801 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3802 msgid "revoked"
3803 msgstr "отозван"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3806 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3807 msgid "expired"
3808 msgstr "просрочен с"
3809
3810 # check it
3811 #: g10/keyedit.c:2951
3812 msgid ""
3813 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3814 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3815 msgstr ""
3816 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный.  This command may\n"
3817 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3012
3820 msgid ""
3821 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3822 "versions\n"
3823 "         of PGP to reject this key.\n"
3824 msgstr ""
3825 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3826 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3829 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3830 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3023
3833 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3834 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3163
3837 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3838 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3173
3841 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3842 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3177
3845 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3846 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3183
3849 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3850 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3197
3853 #, c-format
3854 msgid "Deleted %d signature.\n"
3855 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3198
3858 #, c-format
3859 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3860 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3201
3863 msgid "Nothing deleted.\n"
3864 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3867 msgid "invalid"
3868 msgstr "недопустимый"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3250
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3342
3876 msgid ""
3877 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3878 "cause\n"
3879 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3880 msgstr ""
3881 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3882 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3353
3885 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3886 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3373
3889 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3890 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3398
3893 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3894 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3413
3897 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3898 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3435
3901 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3902 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3454
3905 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3906 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3460
3909 msgid ""
3910 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3911 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3521
3914 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3915 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3527
3918 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3919 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3531
3922 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3923 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3534
3926 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3927 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3580
3930 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3931 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3596
3934 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3935 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3669
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3940 msgstr ""
3941 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3675
3944 #, c-format
3945 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3837
3949 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3950 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
3953 #, c-format
3954 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3955 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:4047
3958 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3959 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:4127
3962 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3963 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:4128
3966 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3967 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4190
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Enter the notation: "
3972 msgstr "Примечание к подписи"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4339
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Proceed? (y/N) "
3977 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4403
3980 #, c-format
3981 msgid "No user ID with index %d\n"
3982 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4461
3985 #, c-format
3986 msgid "No user ID with hash %s\n"
3987 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3988
3989 # c-format
3990 #: g10/keyedit.c:4488
3991 #, c-format
3992 msgid "No subkey with index %d\n"
3993 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4623
3996 #, c-format
3997 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3998 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4001 #, c-format
4002 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4003 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4006 msgid " (non-exportable)"
4007 msgstr " (не экспортируемая)"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4632
4010 #, c-format
4011 msgid "This signature expired on %s.\n"
4012 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4636
4015 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4016 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4640
4019 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4020 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4667
4023 #, c-format
4024 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4025 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4693
4028 msgid " (non-revocable)"
4029 msgstr " (не отзываемая)"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4700
4032 #, c-format
4033 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4034 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4722
4037 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4038 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4742
4041 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4042 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4772
4045 msgid "no secret key\n"
4046 msgstr "нет секретного ключа\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4842
4049 #, c-format
4050 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4051 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4859
4054 #, c-format
4055 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4056 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4923
4059 #, c-format
4060 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4061 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4985
4064 #, c-format
4065 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4066 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:5080
4069 #, c-format
4070 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4071 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4072
4073 #: g10/keygen.c:265
4074 #, c-format
4075 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4076 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4077
4078 #: g10/keygen.c:272
4079 msgid "too many cipher preferences\n"
4080 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:274
4083 msgid "too many digest preferences\n"
4084 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:276
4087 msgid "too many compression preferences\n"
4088 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:401
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4093 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:875
4096 msgid "writing direct signature\n"
4097 msgstr "writing direct signature\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:914
4100 msgid "writing self signature\n"
4101 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:964
4104 msgid "writing key binding signature\n"
4105 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4108 #: g10/keygen.c:2931
4109 #, c-format
4110 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4111 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4114 #, c-format
4115 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4116 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4117
4118 #: g10/keygen.c:1276
4119 msgid ""
4120 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: g10/keygen.c:1492
4124 msgid "Sign"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: g10/keygen.c:1495
4128 msgid "Certify"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: g10/keygen.c:1498
4132 msgid "Encrypt"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keygen.c:1501
4136 msgid "Authenticate"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keygen.c:1509
4140 msgid "SsEeAaQq"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: g10/keygen.c:1528
4144 #, c-format
4145 msgid "Possible actions for a %s key: "
4146 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1532
4149 msgid "Current allowed actions: "
4150 msgstr "Допустимы действия:"
4151
4152 #: g10/keygen.c:1537
4153 #, c-format
4154 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4155 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1540
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4160 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1543
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4165 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1546
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%c) Finished\n"
4170 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1602
4173 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4174 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:1604
4177 #, c-format
4178 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4179 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1605
4182 #, c-format
4183 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4184 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1607
4187 #, c-format
4188 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4189 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1609
4192 #, c-format
4193 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4194 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1610
4197 #, c-format
4198 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4199 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1612
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4204 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1614
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4209 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1683
4212 #, c-format
4213 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4214 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1693
4217 #, c-format
4218 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4219 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1700
4222 #, c-format
4223 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4224 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
4225
4226 #: g10/keygen.c:1714
4227 #, c-format
4228 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4229 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1720
4232 #, c-format
4233 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4234 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4237 #, c-format
4238 msgid "rounded up to %u bits\n"
4239 msgstr "округлен до %u бит\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1779
4242 msgid ""
4243 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4244 "         0 = key does not expire\n"
4245 "      <n>  = key expires in n days\n"
4246 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4247 "      <n>m = key expires in n months\n"
4248 "      <n>y = key expires in n years\n"
4249 msgstr ""
4250 "Выберите срок действия ключа.\n"
4251 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4252 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4253 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4254 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4255 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1790
4258 msgid ""
4259 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4260 "         0 = signature does not expire\n"
4261 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4262 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4263 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4264 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4265 msgstr ""
4266 "Выберите срок действия подписи.\n"
4267 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4268 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4269 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4270 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4271 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1813
4274 msgid "Key is valid for? (0) "
4275 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4276
4277 #: g10/keygen.c:1818
4278 #, c-format
4279 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4280 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4281
4282 #: g10/keygen.c:1836
4283 msgid "invalid value\n"
4284 msgstr "недопустимое значение\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1843
4287 msgid "Key does not expire at all\n"
4288 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1844
4291 msgid "Signature does not expire at all\n"
4292 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1849
4295 #, c-format
4296 msgid "Key expires at %s\n"
4297 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1850
4300 #, c-format
4301 msgid "Signature expires at %s\n"
4302 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1856
4305 msgid ""
4306 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4307 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4308 msgstr ""
4309 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4310 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1861
4313 msgid "Is this correct? (y/N) "
4314 msgstr "Все верно? (y/N) "
4315
4316 #: g10/keygen.c:1884
4317 msgid ""
4318 "\n"
4319 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4320 "ID\n"
4321 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4322 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4323 "\n"
4324 msgstr ""
4325 "\n"
4326 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4327 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4328 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4329 "\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1897
4332 msgid "Real name: "
4333 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4334
4335 #: g10/keygen.c:1905
4336 msgid "Invalid character in name\n"
4337 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1907
4340 msgid "Name may not start with a digit\n"
4341 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1909
4344 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4345 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1917
4348 msgid "Email address: "
4349 msgstr "Email-адрес: "
4350
4351 #: g10/keygen.c:1923
4352 msgid "Not a valid email address\n"
4353 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1931
4356 msgid "Comment: "
4357 msgstr "Комментарий: "
4358
4359 #: g10/keygen.c:1937
4360 msgid "Invalid character in comment\n"
4361 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1959
4364 #, c-format
4365 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4366 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1965
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "You selected this USER-ID:\n"
4372 "    \"%s\"\n"
4373 "\n"
4374 msgstr ""
4375 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4376 "    \"%s\"\n"
4377 "\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1970
4380 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4381 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4382
4383 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4384 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4385 #. string which should be translated accordingly and the
4386 #. letter changed to match the one in the answer string.
4387 #.
4388 #. n = Change name
4389 #. c = Change comment
4390 #. e = Change email
4391 #. o = Okay (ready, continue)
4392 #. q = Quit
4393 #.
4394 #: g10/keygen.c:1986
4395 msgid "NnCcEeOoQq"
4396 msgstr "NnCcEeOoQq"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1996
4399 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4400 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1997
4403 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4404 msgstr ""
4405 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4406
4407 #: g10/keygen.c:2016
4408 msgid "Please correct the error first\n"
4409 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:2056
4412 msgid ""
4413 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4414 "\n"
4415 msgstr ""
4416 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
4417 "\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
4420 #, c-format
4421 msgid "%s.\n"
4422 msgstr "%s.\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:2072
4425 msgid ""
4426 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4427 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4428 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4429 "\n"
4430 msgstr ""
4431 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
4432 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
4433 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4434 "\n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:2094
4437 msgid ""
4438 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4439 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4440 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4441 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4442 msgstr ""
4443 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4444 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
4445 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4446 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2876
4449 msgid "Key generation canceled.\n"
4450 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4453 #, c-format
4454 msgid "writing public key to `%s'\n"
4455 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4458 #, c-format
4459 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4460 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4463 #, c-format
4464 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4465 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3222
4468 #, c-format
4469 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4470 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:3228
4473 #, c-format
4474 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4475 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:3246
4478 #, c-format
4479 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4480 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3253
4483 #, c-format
4484 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4485 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:3276
4488 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4489 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3287
4492 msgid ""
4493 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4494 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4495 msgstr ""
4496 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования.  Вы можете\n"
4497 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4500 #, c-format
4501 msgid "Key generation failed: %s\n"
4502 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4508 msgstr ""
4509 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4515 msgstr ""
4516 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4519 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4520 msgstr ""
4521 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4524 msgid "Really create? (y/N) "
4525 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3688
4528 #, c-format
4529 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4530 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3736
4533 #, c-format
4534 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4535 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3762
4538 #, c-format
4539 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4540 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
4541
4542 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4543 msgid "never     "
4544 msgstr "неогранич "
4545
4546 #: g10/keylist.c:265
4547 msgid "Critical signature policy: "
4548 msgstr "Критические правила для подписи: "
4549
4550 #: g10/keylist.c:267
4551 msgid "Signature policy: "
4552 msgstr "Политика подписи: "
4553
4554 # check it
4555 #: g10/keylist.c:306
4556 msgid "Critical preferred keyserver: "
4557 msgstr ""
4558
4559 #: g10/keylist.c:359
4560 msgid "Critical signature notation: "
4561 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
4562
4563 #: g10/keylist.c:361
4564 msgid "Signature notation: "
4565 msgstr "Примечание к подписи"
4566
4567 #: g10/keylist.c:471
4568 msgid "Keyring"
4569 msgstr "Таблица ключей"
4570
4571 #: g10/keylist.c:1506
4572 msgid "Primary key fingerprint:"
4573 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4574
4575 #: g10/keylist.c:1508
4576 msgid "     Subkey fingerprint:"
4577 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4578
4579 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4580 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4581 #: g10/keylist.c:1515
4582 msgid " Primary key fingerprint:"
4583 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4584
4585 #: g10/keylist.c:1517
4586 msgid "      Subkey fingerprint:"
4587 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4588
4589 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4590 msgid "      Key fingerprint ="
4591 msgstr "Отпечаток ключа ="
4592
4593 #: g10/keylist.c:1592
4594 msgid "      Card serial no. ="
4595 msgstr ""
4596
4597 #: g10/keyring.c:1251
4598 #, c-format
4599 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4600 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4601
4602 #: g10/keyring.c:1256
4603 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4604 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4605
4606 #: g10/keyring.c:1258
4607 #, c-format
4608 msgid "%s is the unchanged one\n"
4609 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4610
4611 #: g10/keyring.c:1259
4612 #, c-format
4613 msgid "%s is the new one\n"
4614 msgstr "%s новых\n"
4615
4616 #: g10/keyring.c:1260
4617 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4618 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4619
4620 #: g10/keyring.c:1382
4621 #, c-format
4622 msgid "caching keyring `%s'\n"
4623 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4624
4625 #: g10/keyring.c:1428
4626 #, c-format
4627 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4628 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4629
4630 #: g10/keyring.c:1440
4631 #, c-format
4632 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4633 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4634
4635 #: g10/keyring.c:1512
4636 #, c-format
4637 msgid "%s: keyring created\n"
4638 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4639
4640 #: g10/keyserver.c:66
4641 msgid "include revoked keys in search results"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: g10/keyserver.c:67
4645 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: g10/keyserver.c:69
4649 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: g10/keyserver.c:71
4653 msgid "do not delete temporary files after using them"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/keyserver.c:75
4657 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: g10/keyserver.c:77
4661 #, fuzzy
4662 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4663 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4664
4665 #: g10/keyserver.c:79
4666 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: g10/keyserver.c:145
4670 #, c-format
4671 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4672 msgstr ""
4673 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4674
4675 #: g10/keyserver.c:528
4676 msgid "disabled"
4677 msgstr "disable"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:729
4680 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4681 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4682
4683 # test it
4684 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430