1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxbritov@tut.by>, 2003.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <zwon@e-mail.ru>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation.
9 "Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 09:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: agent/call-pinentry.c:193
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
24 #: agent/call-pinentry.c:356
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 #: agent/call-pinentry.c:359
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
35 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
37 #: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
40 msgstr "строка слишком длинная"
42 #: agent/call-pinentry.c:418
44 msgid "Passphrase too long"
45 msgstr "строка слишком длинная"
47 #: agent/call-pinentry.c:426
49 msgid "Invalid characters in PIN"
50 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
52 #: agent/call-pinentry.c:431
56 #: agent/call-pinentry.c:443
61 #: agent/call-pinentry.c:444
63 msgid "Bad Passphrase"
64 msgstr "неправильный пароль"
66 #: agent/call-pinentry.c:484
69 msgstr "неправильный пароль"
71 #: agent/command-ssh.c:533
73 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
74 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
76 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1018 g10/keygen.c:3045
77 #: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
78 #: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
80 msgid "can't create `%s': %s\n"
81 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
83 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
84 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
85 #: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:3484 g10/import.c:195
86 #: g10/keygen.c:2553 g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
87 #: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
88 #: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
89 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
90 #: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
92 msgid "can't open `%s': %s\n"
93 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
95 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
97 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
98 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
100 #: agent/command-ssh.c:1623
102 msgid "detected card with S/N: %s\n"
105 #: agent/command-ssh.c:1628
107 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
108 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
110 #: agent/command-ssh.c:1648
112 msgid "no suitable card key found: %s\n"
113 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
115 #: agent/command-ssh.c:1698
117 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
118 msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
120 #: agent/command-ssh.c:1713
122 msgid "error writing key: %s\n"
123 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
125 #: agent/command-ssh.c:2018
127 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
128 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
130 #: agent/command-ssh.c:2353
133 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
134 "0Awithin gpg-agent's key storage"
137 #: agent/command-ssh.c:2857
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
142 #: agent/divert-scd.c:217
145 msgstr "|A|Административный PID"
147 #: agent/divert-scd.c:275
149 msgid "Repeat this PIN"
150 msgstr "Повторите ввод PIN: "
152 #: agent/divert-scd.c:278
153 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
154 msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз"
156 #: agent/divert-scd.c:290
158 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
159 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
161 #: agent/genkey.c:109
163 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
165 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
168 #: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
170 msgid "Please re-enter this passphrase"
171 msgstr "сменить пароль"
173 #: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
174 #: tools/symcryptrun.c:484
175 msgid "does not match - try again"
178 #: agent/genkey.c:218
180 msgid "Please enter the new passphrase"
181 msgstr "сменить пароль"
183 #: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
184 #: scd/scdaemon.c:101
194 #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
195 msgid "run in server mode (foreground)"
198 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
199 msgid "run in daemon mode (background)"
202 #: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:466 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
203 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
204 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
208 #: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
210 msgid "be somewhat more quiet"
211 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
213 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
214 msgid "sh-style command output"
217 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
218 msgid "csh-style command output"
221 #: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
223 msgid "|FILE|read options from FILE"
224 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
226 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
227 msgid "do not detach from the console"
230 #: agent/gpg-agent.c:123
231 msgid "do not grab keyboard and mouse"
234 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
235 #: tools/symcryptrun.c:184
237 msgid "use a log file for the server"
238 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
240 #: agent/gpg-agent.c:126
242 msgid "use a standard location for the socket"
243 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
245 #: agent/gpg-agent.c:130
246 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
249 #: agent/gpg-agent.c:132
250 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
253 #: agent/gpg-agent.c:133
255 msgid "do not use the SCdaemon"
256 msgstr "обновить таблицу доверий"
258 #: agent/gpg-agent.c:140
259 msgid "ignore requests to change the TTY"
262 #: agent/gpg-agent.c:142
263 msgid "ignore requests to change the X display"
266 #: agent/gpg-agent.c:145
267 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
270 #: agent/gpg-agent.c:150
271 msgid "do not use the PIN cache when signing"
274 #: agent/gpg-agent.c:152
275 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
278 #: agent/gpg-agent.c:154
280 msgid "allow presetting passphrase"
281 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
283 #: agent/gpg-agent.c:155
284 msgid "enable ssh-agent emulation"
287 #: agent/gpg-agent.c:157
288 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
291 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
292 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
293 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
295 msgid "Please report bugs to <"
296 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
298 #: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
299 #: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
300 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
304 #: agent/gpg-agent.c:239
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
309 #: agent/gpg-agent.c:241
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
315 #: agent/gpg-agent.c:300
317 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
320 #: agent/gpg-agent.c:303
322 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
325 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:925 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
327 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
330 #: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1787
331 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
332 #: tools/symcryptrun.c:1053
334 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
337 #: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1986 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
339 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
340 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
342 #: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1990
343 #: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
345 msgid "option file `%s': %s\n"
346 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
348 #: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1997 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
350 msgid "reading options from `%s'\n"
351 msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n"
353 #: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
354 #: g10/plaintext.c:158
356 msgid "error creating `%s': %s\n"
357 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
359 #: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
360 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
361 #: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
363 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
364 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
366 #: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
367 msgid "name of socket too long\n"
370 #: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
372 msgid "can't create socket: %s\n"
373 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
375 #: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
377 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
378 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
380 #: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
382 msgid "listen() failed: %s\n"
383 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
385 #: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
387 msgid "listening on socket `%s'\n"
388 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
390 #: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
392 msgid "directory `%s' created\n"
393 msgstr "создан каталог `%s'\n"
395 #: agent/gpg-agent.c:1324
397 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
398 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
400 #: agent/gpg-agent.c:1328
402 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
403 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
405 #: agent/gpg-agent.c:1427
407 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
410 #: agent/gpg-agent.c:1432
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
415 #: agent/gpg-agent.c:1446
417 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
420 #: agent/gpg-agent.c:1451
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
425 #: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
427 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
428 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
430 #: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
432 msgid "%s %s stopped\n"
433 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
435 #: agent/gpg-agent.c:1650
437 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
438 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
440 #: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
441 #: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
442 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
443 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
445 #: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
446 #: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
449 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
451 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
454 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
456 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
459 "Password cache maintenance\n"
462 #: agent/protect-tool.c:146
464 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
465 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
467 #: agent/protect-tool.c:148
469 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
470 "Secret key maintenance tool\n"
473 #: agent/protect-tool.c:1206
475 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
476 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
478 #: agent/protect-tool.c:1209
480 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
481 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
483 #: agent/protect-tool.c:1212
485 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
489 #: agent/protect-tool.c:1217
492 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
493 "needed to complete this operation."
494 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
496 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
499 msgstr "неправильный пароль"
501 #: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
503 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
504 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
506 #: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
511 #: agent/trustlist.c:109 agent/trustlist.c:267
513 msgid "error opening `%s': %s\n"
514 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
516 #: agent/trustlist.c:124
518 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
519 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
521 #: agent/trustlist.c:144 agent/trustlist.c:152
523 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
526 #: agent/trustlist.c:158
528 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
529 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
531 #: agent/trustlist.c:193
533 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
534 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
536 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:218
538 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
541 #: agent/trustlist.c:228
543 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
546 #: agent/trustlist.c:320 agent/trustlist.c:349
547 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
550 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
551 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
552 #. Pinentry to insert a line break. The double
553 #. percent sign is actually needed because it is also
554 #. a printf format string. If you need to insert a
555 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
556 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
557 #. fingerprint string whereas the first one receives
558 #. the name as store in the certificate.
559 #: agent/trustlist.c:424
562 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
563 "fingerprint:%%0A %s"
566 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
567 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
568 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
569 #: agent/trustlist.c:433
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
574 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
575 #. Pinentry to insert a line break. The double
576 #. percent sign is actually needed because it is also
577 #. a printf format string. If you need to insert a
578 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
579 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
581 #: agent/trustlist.c:447
584 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
588 #: agent/trustlist.c:453
593 #: agent/trustlist.c:453
597 #: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
599 msgid "error creating a pipe: %s\n"
600 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
602 #: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
604 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
605 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
607 #: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
609 msgid "error forking process: %s\n"
610 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
612 #: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
614 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
617 #: common/exechelp.c:446
619 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
620 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
622 #: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
624 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
625 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
627 #: common/exechelp.c:487
629 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
632 #: common/exechelp.c:498
634 msgid "error running `%s': terminated\n"
635 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
637 #: common/http.c:1622
639 msgid "error creating socket: %s\n"
640 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
642 #: common/http.c:1666
644 msgid "host not found"
645 msgstr "[User ID не найден]"
647 #: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
648 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
649 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
651 #: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
653 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
654 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
656 #: common/simple-pwquery.c:379
657 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
660 #: common/simple-pwquery.c:389
661 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
664 #: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
666 msgid "canceled by user\n"
667 msgstr "прервано пользователем\n"
669 #: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
671 msgid "problem with the agent\n"
672 msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n"
674 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
679 #: common/sysutils.c:183
681 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
682 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
684 #: common/sysutils.c:215
686 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
687 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
689 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
690 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
694 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
698 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
699 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
703 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 #: common/yesno.c:111
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 #: common/yesno.c:113
723 msgid "cancel|cancel"
726 #: common/yesno.c:114
730 #: common/yesno.c:115
737 msgstr "формат ASCII: %s\n"
740 msgid "invalid armor header: "
741 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
744 msgid "armor header: "
745 msgstr "заголовок ASCII: "
748 msgid "invalid clearsig header\n"
749 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
752 msgid "nested clear text signatures\n"
753 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
756 msgid "unexpected armor: "
757 msgstr "неожиданный формат ASCII:"
760 msgid "invalid dash escaped line: "
761 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
763 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
765 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
766 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
769 msgid "premature eof (no CRC)\n"
770 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
773 msgid "premature eof (in CRC)\n"
774 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
777 msgid "malformed CRC\n"
778 msgstr "поврежденный CRC\n"
780 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
782 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
783 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
786 msgid "premature eof (in trailer)\n"
787 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
790 msgid "error in trailer line\n"
791 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
794 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
795 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
799 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
800 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
804 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
806 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
809 #: g10/build-packet.c:944
811 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы,и "
815 "заканчиваться знаком '='\n"
817 #: g10/build-packet.c:956
818 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
819 msgstr "имя примечания пользователя должно содержать '@' символ\n"
821 #: g10/build-packet.c:962
822 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
823 msgstr "имя пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
825 #: g10/build-packet.c:980
826 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
827 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющие символы\n"
829 #: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
830 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
831 msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n"
833 #: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
834 msgid "not human readable"
835 msgstr "нечитаемо для человека"
837 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
838 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
842 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
847 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
848 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
850 #: g10/card-util.c:69
852 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
853 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
855 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
856 #: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
857 msgid "can't do this in batch mode\n"
858 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
860 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
861 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
863 msgid "Your selection? "
864 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
866 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
868 msgstr "[не установлено]"
870 #: g10/card-util.c:414
874 #: g10/card-util.c:415
878 #: g10/card-util.c:415
882 #: g10/card-util.c:442
886 #: g10/card-util.c:442
890 #: g10/card-util.c:520
891 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
892 msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n"
894 #: g10/card-util.c:522
895 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
896 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
898 #: g10/card-util.c:524
899 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
900 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
902 #: g10/card-util.c:541
903 msgid "Cardholder's surname: "
904 msgstr "Фамилия владельца карты:"
906 #: g10/card-util.c:543
907 msgid "Cardholder's given name: "
908 msgstr "Имя влдаельца карты:"
910 #: g10/card-util.c:561
912 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
913 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
915 #: g10/card-util.c:582
916 msgid "URL to retrieve public key: "
917 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
919 #: g10/card-util.c:590
921 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
922 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
924 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
926 msgid "error reading `%s': %s\n"
927 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
929 #: g10/card-util.c:696
930 msgid "Login data (account name): "
931 msgstr "Учетная запись (имя):"
933 #: g10/card-util.c:706
935 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
936 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
938 #: g10/card-util.c:765
939 msgid "Private DO data: "
940 msgstr "Секретные DO данные:"
942 #: g10/card-util.c:775
944 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
945 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
947 #: g10/card-util.c:795
948 msgid "Language preferences: "
949 msgstr "Предпочитаемый язык: "
951 #: g10/card-util.c:803
952 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
953 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
955 #: g10/card-util.c:812
956 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
957 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
959 #: g10/card-util.c:833
960 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
961 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
963 #: g10/card-util.c:847
964 msgid "Error: invalid response.\n"
965 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
967 #: g10/card-util.c:868
968 msgid "CA fingerprint: "
969 msgstr "отпечаток CA: "
971 #: g10/card-util.c:891
972 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
973 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
975 #: g10/card-util.c:939
977 msgid "key operation not possible: %s\n"
978 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
980 #: g10/card-util.c:940
981 msgid "not an OpenPGP card"
982 msgstr "карта не OpenPGP"
984 #: g10/card-util.c:949
986 msgid "error getting current key info: %s\n"
987 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
989 #: g10/card-util.c:1034
990 msgid "Replace existing key? (y/N) "
991 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
993 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
994 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 #: g10/card-util.c:1076
998 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
999 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1001 #: g10/card-util.c:1085
1004 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1005 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1006 "You should change them using the command --change-pin\n"
1008 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1009 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1010 "Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n"
1012 #: g10/card-util.c:1120
1013 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1014 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1016 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1017 msgid " (1) Signature key\n"
1018 msgstr " (1) Ключ подписи\n"
1020 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1021 msgid " (2) Encryption key\n"
1022 msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
1024 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1025 msgid " (3) Authentication key\n"
1026 msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
1028 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1029 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
1030 msgid "Invalid selection.\n"
1031 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1033 #: g10/card-util.c:1200
1034 msgid "Please select where to store the key:\n"
1035 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1037 #: g10/card-util.c:1235
1038 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1039 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1041 #: g10/card-util.c:1240
1042 msgid "secret parts of key are not available\n"
1043 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1045 #: g10/card-util.c:1245
1046 msgid "secret key already stored on a card\n"
1047 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1049 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
1050 msgid "quit this menu"
1051 msgstr "выйти из этого меню"
1053 #: g10/card-util.c:1318
1054 msgid "show admin commands"
1055 msgstr "показать управляющие команды"
1057 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
1058 msgid "show this help"
1059 msgstr "показать данную справку"
1061 #: g10/card-util.c:1321
1062 msgid "list all available data"
1063 msgstr "вывести все доступные данные"
1065 #: g10/card-util.c:1324
1066 msgid "change card holder's name"
1067 msgstr "изменить имя владельца карты"
1069 #: g10/card-util.c:1325
1070 msgid "change URL to retrieve key"
1071 msgstr "изменить URL получения ключа"
1073 #: g10/card-util.c:1326
1074 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1075 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1077 #: g10/card-util.c:1327
1078 msgid "change the login name"
1079 msgstr "изменить учетное имя"
1081 #: g10/card-util.c:1328
1082 msgid "change the language preferences"
1083 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1085 #: g10/card-util.c:1329
1086 msgid "change card holder's sex"
1087 msgstr "изменение пола владельца карты"
1089 #: g10/card-util.c:1330
1090 msgid "change a CA fingerprint"
1091 msgstr "сменить отпечаток CA"
1093 #: g10/card-util.c:1331
1095 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1096 msgstr "переключение флага force PIN"
1098 #: g10/card-util.c:1332
1099 msgid "generate new keys"
1100 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1102 #: g10/card-util.c:1333
1103 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1104 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1106 #: g10/card-util.c:1334
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "Команды администратора\n"
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
1128 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
1131 #: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1135 #: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3846 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n"
1186 #: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
1188 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1189 msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n"
1192 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1193 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1197 msgid "using cipher %s\n"
1198 msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n"
1200 #: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
1202 msgid "`%s' already compressed\n"
1203 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1205 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
1207 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1208 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1211 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1212 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1216 msgid "reading from `%s'\n"
1217 msgstr "читаю из `%s'\n"
1221 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1222 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1227 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1229 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1231 #: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
1234 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1236 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1240 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1241 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1243 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
1245 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1246 msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n"
1250 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1251 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1253 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:265
1255 msgid "%s encrypted data\n"
1256 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1258 #: g10/encr-data.c:71 g10/mainproc.c:269
1260 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1261 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1263 #: g10/encr-data.c:108 sm/decrypt.c:128
1265 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1267 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1269 #: g10/encr-data.c:119
1270 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1271 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1274 msgid "no remote program execution supported\n"
1275 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1279 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1280 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1283 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1285 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1286 "внешних программ\n"
1290 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1291 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1295 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1296 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1300 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1301 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1303 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1304 msgid "unnatural exit of external program\n"
1305 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1308 msgid "unable to execute external program\n"
1309 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1313 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1314 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1316 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1318 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1319 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1323 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1324 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1328 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1329 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
1332 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1337 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1338 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
1342 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1343 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
1347 msgid "remove unusable parts from key during export"
1348 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
1351 msgid "remove as much as possible from key during export"
1355 msgid "export keys in an S-expression based format"
1359 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1360 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1364 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1365 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1369 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1370 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1374 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1375 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
1378 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1383 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1384 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
1388 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1389 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1392 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1393 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1396 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1397 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1400 msgid "[User ID not found]"
1401 msgstr "[User ID не найден]"
1403 #: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
1404 #: g10/getkey.c:1000
1406 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1409 #: g10/getkey.c:1827
1411 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1413 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1416 #: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
1418 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1419 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1421 #: g10/getkey.c:2612
1423 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1424 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1426 #: g10/getkey.c:2659
1428 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1429 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1431 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1440 msgid "|[file]|make a signature"
1441 msgstr "|[file]|создать подпись к файлу"
1444 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1445 msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу"
1447 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:246
1448 msgid "make a detached signature"
1449 msgstr "создать отделенную подпись"
1451 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
1452 msgid "encrypt data"
1453 msgstr "зашифровать данные"
1455 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1456 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1457 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1459 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
1460 msgid "decrypt data (default)"
1461 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1463 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:250
1464 msgid "verify a signature"
1465 msgstr "проверить подпись"
1467 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:252
1469 msgstr "вывести список ключей"
1472 msgid "list keys and signatures"
1473 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1476 msgid "list and check key signatures"
1477 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1479 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
1480 msgid "list keys and fingerprints"
1481 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1483 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1484 msgid "list secret keys"
1485 msgstr "вывести список секретных ключей"
1487 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:257
1488 msgid "generate a new key pair"
1489 msgstr "создать новую пару ключей"
1492 msgid "remove keys from the public keyring"
1493 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1496 msgid "remove keys from the secret keyring"
1497 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1501 msgstr "подписать ключ"
1504 msgid "sign a key locally"
1505 msgstr "подписать ключ локально"
1508 msgid "sign or edit a key"
1509 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1512 msgid "generate a revocation certificate"
1513 msgstr "создать сертификат отзыва"
1517 msgstr "экспортировать ключи"
1519 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:259
1520 msgid "export keys to a key server"
1521 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1523 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:260
1524 msgid "import keys from a key server"
1525 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1528 msgid "search for keys on a key server"
1529 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1532 msgid "update all keys from a keyserver"
1533 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1536 msgid "import/merge keys"
1537 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1540 msgid "print the card status"
1541 msgstr "показать состояние карты"
1544 msgid "change data on a card"
1545 msgstr "изменить данные на карте"
1548 msgid "change a card's PIN"
1549 msgstr "сменить PIN карты"
1552 msgid "update the trust database"
1553 msgstr "обновить таблицу доверий"
1556 msgid "|algo [files]|print message digests"
1557 msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов"
1559 #: g10/gpg.c:429 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1560 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
1570 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:280
1571 msgid "create ascii armored output"
1572 msgstr "вывод в ASCII формате"
1574 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:290
1575 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1576 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1578 #: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:326
1579 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1580 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1582 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:329
1583 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1584 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)"
1586 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:331
1587 msgid "use canonical text mode"
1588 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1590 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1591 msgid "use as output file"
1592 msgstr "вывод в указанный файл"
1594 #: g10/gpg.c:477 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1595 msgid "do not make any changes"
1596 msgstr "не делать никаких изменений"
1599 msgid "prompt before overwriting"
1600 msgstr "спросить перед перезаписью"
1603 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1604 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1607 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1608 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1610 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
1613 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1616 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1618 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
1623 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1624 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1625 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1626 " --list-keys [names] show keys\n"
1627 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1632 " -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1633 " --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n"
1634 " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n"
1635 " --list-keys [имена] показать ключи\n"
1636 " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
1638 #: g10/gpg.c:745 g10/gpgv.c:96
1639 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1640 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1643 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1644 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1648 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1649 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1650 "default operation depends on the input data\n"
1652 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1653 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n"
1654 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
1656 #: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:530
1659 "Supported algorithms:\n"
1662 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1666 msgstr "С открытым ключом: "
1668 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2311
1670 msgstr "Симметричные шифры: "
1674 msgstr "Хэш-функции: "
1676 #: g10/gpg.c:800 g10/keyedit.c:2357
1677 msgid "Compression: "
1678 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1681 msgid "usage: gpg [options] "
1682 msgstr "использование: gpg [опции] "
1684 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1685 msgid "conflicting commands\n"
1686 msgstr "несовместимые команды\n"
1690 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1691 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1695 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1696 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1700 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1701 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1705 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1706 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1710 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1711 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
1715 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1716 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу конфигурации `%s'\n"
1720 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1721 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
1725 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1727 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1732 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1734 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1740 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1746 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог "
1752 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1754 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл "
1755 "конфигурации `%s'\n"
1759 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1761 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
1766 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1767 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1770 msgid "display photo IDs during key listings"
1774 msgid "show policy URLs during signature listings"
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1792 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1793 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1804 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
1814 msgid "show expiration dates during signature listings"
1815 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
1819 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1820 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1822 #: g10/gpg.c:2203 g10/gpg.c:2846 g10/gpg.c:2858
1824 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1825 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
1829 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1831 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1833 #: g10/gpg.c:2368 g10/gpg.c:2380
1835 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1836 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1840 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1841 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1843 #: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2678 g10/keyedit.c:4065
1844 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1845 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1850 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1851 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1855 msgid "invalid keyserver options\n"
1856 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1860 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1861 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1864 msgid "invalid import options\n"
1865 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1869 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1870 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1873 msgid "invalid export options\n"
1874 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1878 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1879 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1882 msgid "invalid list options\n"
1883 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1886 msgid "display photo IDs during signature verification"
1890 msgid "show policy URLs during signature verification"
1895 msgid "show all notations during signature verification"
1896 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1899 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1903 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1908 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1909 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
1913 msgid "show user ID validity during signature verification"
1914 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1917 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1921 msgid "validate signatures with PKA data"
1925 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1931 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1932 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1936 msgid "invalid verify options\n"
1937 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1941 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1942 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1947 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1951 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1954 #: g10/gpg.c:2835 sm/gpgsm.c:1235
1955 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1956 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n"
1960 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1961 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1965 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1966 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1970 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1971 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1975 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1976 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1979 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1981 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1984 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1985 msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1988 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1989 msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1992 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1993 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1995 #: g10/gpg.c:2971 g10/gpg.c:2995 sm/gpgsm.c:1278
1996 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1997 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1999 #: g10/gpg.c:2977 g10/gpg.c:3001 sm/gpgsm.c:1286
2000 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2001 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2004 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2005 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2008 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2012 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2013 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2016 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2017 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2020 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2021 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2024 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2025 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2028 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2029 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2032 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2033 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2036 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2037 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2040 msgid "invalid default preferences\n"
2041 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2044 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2045 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2048 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2049 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2052 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2053 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2057 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2058 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
2062 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2063 msgstr "Вы не можете использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2067 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "Вы не можете использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2072 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2077 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2078 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2081 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2083 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2087 msgid "--store [filename]"
2088 msgstr "--store [filename]"
2091 msgid "--symmetric [filename]"
2092 msgstr "--symmetric [filename]"
2096 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2097 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2100 msgid "--encrypt [filename]"
2101 msgstr "--encrypt [filename]"
2104 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2105 msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]"
2108 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2109 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2113 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2114 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2117 msgid "--sign [filename]"
2118 msgstr "--sign [filename]"
2121 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2122 msgstr "--sign --encrypt [filename]"
2125 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2126 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]"
2129 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2131 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2136 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2139 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2140 msgstr "--sign --symmetric [filename]"
2143 msgid "--clearsign [filename]"
2144 msgstr "--clearsign [filename]"
2147 msgid "--decrypt [filename]"
2148 msgstr "--decrypt [filename]"
2151 msgid "--sign-key user-id"
2152 msgstr "--sign-key user-id"
2155 msgid "--lsign-key user-id"
2156 msgstr "--lsign-key user-id"
2159 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2160 msgstr "--edit-key user-id [commands]"
2163 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2164 msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2168 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2169 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2173 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2174 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2178 msgid "key export failed: %s\n"
2179 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2183 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2184 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2188 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2189 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2193 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2194 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2198 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2199 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2203 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2204 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2211 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2212 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2215 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2219 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2220 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2223 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2224 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2227 msgid "take the keys from this keyring"
2228 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2231 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2232 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2234 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2235 msgid "|FD|write status info to this FD"
2236 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2239 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2240 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2244 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2245 "Check signatures against known trusted keys\n"
2247 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2248 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2250 #: g10/helptext.c:51
2252 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2253 "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2254 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2256 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2257 "третьей стороне. Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n"
2258 " и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2260 #: g10/helptext.c:57
2262 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2263 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2264 "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2265 "ultimately trusted\n"
2267 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2268 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2269 "секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2272 #: g10/helptext.c:64
2273 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2275 "Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2277 #: g10/helptext.c:68
2279 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2280 msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение."
2282 #: g10/helptext.c:72
2284 "Select the algorithm to use.\n"
2286 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2289 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2291 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2293 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2295 "Выберите алгоритм.\n"
2297 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2298 "только для подписей.\n"
2300 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2302 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2304 "Первый (главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2306 #: g10/helptext.c:86
2308 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2309 "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2310 "Please consult your security expert first."
2312 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n"
2313 "Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n"
2314 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2315 "как использовать данный ключ."
2317 #: g10/helptext.c:93
2318 msgid "Enter the size of the key"
2319 msgstr "Введите размер ключа"
2321 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2322 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2323 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2324 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2326 #: g10/helptext.c:107
2328 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2329 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2330 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2331 "the given value as an interval."
2333 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2334 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2335 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2336 "интерпретировать введенное Вами значение как интервал."
2338 #: g10/helptext.c:119
2339 msgid "Enter the name of the key holder"
2340 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2342 #: g10/helptext.c:124
2343 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2344 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2346 #: g10/helptext.c:128
2347 msgid "Please enter an optional comment"
2348 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2350 #: g10/helptext.c:133
2352 "N to change the name.\n"
2353 "C to change the comment.\n"
2354 "E to change the email address.\n"
2355 "O to continue with key generation.\n"
2356 "Q to to quit the key generation."
2359 "C изменить комментарий.\n"
2360 "E изменить email адрес.\n"
2361 "O продолжить создание ключа.\n"
2362 "Q выйти и прервать создание ключа."
2364 #: g10/helptext.c:142
2365 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2366 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если Вы готовы создавать подключ."
2368 #: g10/helptext.c:150
2370 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2371 "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2372 "know how carefully you verified this.\n"
2374 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2378 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2379 " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2381 " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2384 "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2386 " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2388 " key against a photo ID.\n"
2390 "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2392 " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2393 " person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2395 " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2397 " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2399 " of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2401 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2402 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2404 "mean to you when you sign other keys.\n"
2406 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2408 "Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n"
2409 "ключ принадлежит человеку указанному в User ID. Это нужно для тех,\n"
2410 "кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2412 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2413 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2414 " указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2415 " Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2417 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это "
2419 " означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2420 " ключе на основании фото ID.\n"
2422 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это "
2424 " означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2425 " и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2426 " фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2427 " именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n"
2428 " письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2430 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2431 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2432 "\"всесторонне\",\n"
2433 "при подписывании чужих ключей.\n"
2435 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2437 #: g10/helptext.c:188
2438 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2439 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID"
2441 #: g10/helptext.c:192
2443 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2444 "All certificates are then also lost!"
2446 "Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2447 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2449 #: g10/helptext.c:197
2450 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2451 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы готовы удалить подключ"
2453 #: g10/helptext.c:202
2455 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2456 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2457 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2459 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2460 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2461 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2463 #: g10/helptext.c:207
2465 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2466 "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2467 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2468 "a trust connection through another already certified key."
2470 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2471 "соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n"
2472 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2473 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2475 #: g10/helptext.c:213
2477 "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2480 "Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n"
2481 "Вашей связки ключей."
2483 #: g10/helptext.c:217
2485 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2486 "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2487 "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2488 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2489 "a second one is available."
2491 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2492 "Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n"
2493 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2494 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2495 "каким-то причинам и существует доступная вторая."
2497 #: g10/helptext.c:225
2499 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2500 "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2501 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2503 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2504 "на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n"
2505 "самоподписях будет увеличена на одну секунду\n"
2507 #: g10/helptext.c:232
2508 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2509 msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n"
2511 #: g10/helptext.c:238
2512 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2514 "Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2516 #: g10/helptext.c:242
2517 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2518 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2520 #: g10/helptext.c:247
2521 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2522 msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл"
2524 #: g10/helptext.c:252
2526 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2527 "file (which is shown in brackets) will be used."
2529 "Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n"
2530 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2532 #: g10/helptext.c:258
2534 "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2535 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2536 " \"Key has been compromised\"\n"
2537 " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2538 " got access to your secret key.\n"
2539 " \"Key is superseded\"\n"
2540 " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2541 " \"Key is no longer used\"\n"
2542 " Use this if you have retired this key.\n"
2543 " \"User ID is no longer valid\"\n"
2544 " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2545 " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2547 "Вы можете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n"
2548 "контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2549 " \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2550 " Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n"
2551 " получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2552 " \"Ключ заменен другим\"\n"
2553 " Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n"
2554 " \"Ключ больше не используется\"\n"
2555 " Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n"
2556 " \"User ID больше не действителен\"\n"
2557 " Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n"
2558 " Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2559 " не используется\n"
2561 #: g10/helptext.c:274
2563 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2564 "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2565 "An empty line ends the text.\n"
2567 "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n"
2568 "причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n"
2569 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2571 #: g10/helptext.c:289
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "Нет доступной справки"
2575 #: g10/helptext.c:297
2577 msgid "No help available for `%s'"
2578 msgstr "Нет справки для `%s'"
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2585 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2590 msgid "do not update the trustdb after import"
2591 msgstr "обновить таблицу доверий"
2595 msgid "create a public key when importing a secret key"
2596 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
2599 msgid "only accept updates to existing keys"
2604 msgid "remove unusable parts from key after import"
2605 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа"
2608 msgid "remove as much as possible from key after import"
2613 msgid "skipping block of type %d\n"
2614 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2619 msgid "%lu keys processed so far\n"
2620 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2624 msgid "Total number processed: %lu\n"
2625 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2629 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2630 msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n"
2634 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2635 msgstr " без User ID: %lu\n"
2637 #: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2639 msgid " imported: %lu"
2640 msgstr " импортировано: %lu"
2642 #: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2644 msgid " unchanged: %lu\n"
2645 msgstr " неизмененных: %lu\n"
2649 msgid " new user IDs: %lu\n"
2650 msgstr " новых User ID: %lu\n"
2654 msgid " new subkeys: %lu\n"
2655 msgstr " новых подключей: %lu\n"
2659 msgid " new signatures: %lu\n"
2660 msgstr " новых подписей: %lu\n"
2664 msgid " new key revocations: %lu\n"
2665 msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n"
2667 #: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2669 msgid " secret keys read: %lu\n"
2670 msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n"
2672 #: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2674 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2675 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2677 #: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n"
2682 #: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2684 msgid " not imported: %lu\n"
2685 msgstr " не импортировано: %lu\n"
2689 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2690 msgstr " подписей очищено: %lu\n"
2694 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2695 msgstr " очищено User ID: %lu\n"
2700 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2701 "algorithms on these user IDs:\n"
2702 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n"
2706 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2707 msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2711 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2712 msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2716 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2717 msgstr " \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2720 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2721 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2724 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2726 "распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
2731 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2733 "Вы можете обновить список предпочтений используя:\n"
2734 "\tgpg --edit-key %s updpref save\n"
2736 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2738 msgid "key %s: no user ID\n"
2739 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2743 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2744 msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n"
2748 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n"
2753 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2754 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2758 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2760 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2762 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2763 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2767 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2768 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2772 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2773 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2775 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2777 msgid "writing to `%s'\n"
2778 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2780 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2781 #: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2783 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2793 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2794 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2796 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2798 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2799 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2801 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2803 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2804 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2809 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2814 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2818 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2819 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2824 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2828 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2829 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2834 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2839 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2849 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2854 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n"
2858 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2859 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2861 #: g10/import.c:1123
2863 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2864 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2866 #: g10/import.c:1134
2867 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2868 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2870 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2872 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2873 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2875 #: g10/import.c:1162
2877 msgid "key %s: secret key imported\n"
2878 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2880 #: g10/import.c:1192
2882 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2883 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2885 #: g10/import.c:1202
2887 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2888 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2890 #: g10/import.c:1232
2892 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2893 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2895 #: g10/import.c:1275
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2900 #: g10/import.c:1307
2902 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2903 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2905 #: g10/import.c:1373
2907 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2908 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2910 #: g10/import.c:1388
2912 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2914 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n"
2916 #: g10/import.c:1390
2918 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2921 #: g10/import.c:1408
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2926 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2928 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2929 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2931 #: g10/import.c:1421
2933 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2934 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2936 #: g10/import.c:1436
2938 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2939 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2941 #: g10/import.c:1458
2943 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2944 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2946 #: g10/import.c:1471
2948 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2949 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2952 #: g10/import.c:1486
2954 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2955 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2957 #: g10/import.c:1528
2959 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2962 #: g10/import.c:1549
2964 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2965 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2967 #: g10/import.c:1576
2969 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2972 #: g10/import.c:1586
2974 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2977 #: g10/import.c:1603
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2982 #: g10/import.c:1617
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2987 #: g10/import.c:1625
2989 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2992 #: g10/import.c:1725
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2997 #: g10/import.c:1787
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3000 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3002 #: g10/import.c:1801
3004 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3005 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3007 #: g10/import.c:1860
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3010 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3012 #: g10/import.c:1894
3014 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3015 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3017 #: g10/import.c:2283
3018 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3021 #: g10/import.c:2291
3022 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3025 #: g10/import.c:2293
3026 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3027 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3031 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3032 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3036 msgid "keyring `%s' created\n"
3037 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3039 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3041 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3046 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3047 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3049 #: g10/keyedit.c:267
3050 msgid "[revocation]"
3053 #: g10/keyedit.c:268
3054 msgid "[self-signature]"
3055 msgstr "[самоподпись]"
3057 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3058 msgid "1 bad signature\n"
3059 msgstr "1 плохая подпись\n"
3061 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3063 msgid "%d bad signatures\n"
3064 msgstr "%d плохих подписей\n"
3066 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3067 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3068 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3070 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3072 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3073 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3075 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3076 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3077 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3079 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3081 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3082 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3084 #: g10/keyedit.c:358
3085 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3086 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3088 #: g10/keyedit.c:360
3090 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3091 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3093 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3095 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3097 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3100 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3101 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3102 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3105 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3107 msgid " %d = I trust marginally\n"
3108 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3110 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3112 msgid " %d = I trust fully\n"
3113 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3115 #: g10/keyedit.c:440
3117 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3118 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3119 "trust signatures on your behalf.\n"
3121 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3122 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3123 "trust signatures on your behalf.\n"
3126 #: g10/keyedit.c:456
3127 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3129 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3130 "строку, если нет ограничений.\n"
3132 #: g10/keyedit.c:600
3134 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3135 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3137 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3138 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
3139 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3140 msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
3142 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3143 #: g10/keyedit.c:1749
3144 msgid " Unable to sign.\n"
3145 msgstr " Не могу подписать.\n"
3147 #: g10/keyedit.c:628
3149 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3150 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3152 #: g10/keyedit.c:656
3154 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3155 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3157 #: g10/keyedit.c:684
3159 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3160 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3162 #: g10/keyedit.c:686
3163 msgid "Sign it? (y/N) "
3164 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3166 #: g10/keyedit.c:708
3169 "The self-signature on \"%s\"\n"
3170 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3172 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3173 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3175 #: g10/keyedit.c:717
3176 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3177 msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) "
3179 #: g10/keyedit.c:731
3182 "Your current signature on \"%s\"\n"
3185 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3188 #: g10/keyedit.c:735
3189 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3190 msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3192 #: g10/keyedit.c:756
3195 "Your current signature on \"%s\"\n"
3196 "is a local signature.\n"
3198 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3199 "является локальной.\n"
3201 #: g10/keyedit.c:760
3202 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3203 msgstr "Вы хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3205 #: g10/keyedit.c:781
3207 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3208 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3210 #: g10/keyedit.c:784
3212 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3213 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3215 #: g10/keyedit.c:789
3216 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3217 msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3219 #: g10/keyedit.c:811
3221 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3222 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3224 #: g10/keyedit.c:826
3225 msgid "This key has expired!"
3226 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3228 #: g10/keyedit.c:844
3230 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3231 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3233 #: g10/keyedit.c:850
3234 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3236 "Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3238 #: g10/keyedit.c:890
3240 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3243 "Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3245 #: g10/keyedit.c:892
3246 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3247 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3249 #: g10/keyedit.c:917
3251 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3253 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3255 "Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3256 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3257 " Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n"
3259 #: g10/keyedit.c:922
3261 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3262 msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n"
3264 #: g10/keyedit.c:924
3266 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3267 msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3269 #: g10/keyedit.c:926
3271 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3272 msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n"
3274 #: g10/keyedit.c:928
3276 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3277 msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3279 #: g10/keyedit.c:934
3280 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3281 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3283 #: g10/keyedit.c:958
3286 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3289 "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n"
3290 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3292 #: g10/keyedit.c:965
3293 msgid "This will be a self-signature.\n"
3294 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3296 #: g10/keyedit.c:971
3297 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3298 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3300 #: g10/keyedit.c:979
3301 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3302 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3304 #: g10/keyedit.c:989
3305 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3306 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3308 #: g10/keyedit.c:996
3309 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3310 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3312 #: g10/keyedit.c:1003
3313 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3314 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3316 #: g10/keyedit.c:1008
3317 msgid "I have checked this key casually.\n"
3318 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3320 #: g10/keyedit.c:1013
3321 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3322 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3324 #: g10/keyedit.c:1023
3325 msgid "Really sign? (y/N) "
3326 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3328 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
3329 #: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
3331 msgid "signing failed: %s\n"
3332 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3334 #: g10/keyedit.c:1133
3335 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3338 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
3339 msgid "This key is not protected.\n"
3340 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3342 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
3343 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3344 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3346 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
3347 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3348 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3350 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
3351 msgid "Key is protected.\n"
3352 msgstr "Ключ защищен.\n"
3354 #: g10/keyedit.c:1180
3356 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3357 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3359 #: g10/keyedit.c:1186
3361 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3364 "Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n"
3367 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
3368 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3369 msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3371 #: g10/keyedit.c:1200
3373 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3376 "Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n"
3379 #: g10/keyedit.c:1203
3380 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3381 msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)"
3383 #: g10/keyedit.c:1274
3384 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3385 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3387 #: g10/keyedit.c:1360
3388 msgid "save and quit"
3389 msgstr "сохранить и выйти"
3391 #: g10/keyedit.c:1363
3392 msgid "show key fingerprint"
3393 msgstr "показать отпечаток ключа"
3395 #: g10/keyedit.c:1364
3396 msgid "list key and user IDs"
3397 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3399 #: g10/keyedit.c:1366
3400 msgid "select user ID N"
3401 msgstr "выбрать User ID N"
3403 #: g10/keyedit.c:1367
3404 msgid "select subkey N"
3405 msgstr "выбрать подключ N"
3407 #: g10/keyedit.c:1368
3408 msgid "check signatures"
3409 msgstr "проверка подписей"
3411 #: g10/keyedit.c:1373
3412 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3413 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3415 #: g10/keyedit.c:1378
3416 msgid "sign selected user IDs locally"
3417 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3419 #: g10/keyedit.c:1380
3420 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3421 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3423 #: g10/keyedit.c:1382
3424 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3425 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3427 #: g10/keyedit.c:1386
3428 msgid "add a user ID"
3429 msgstr "добавить User ID"
3431 #: g10/keyedit.c:1388
3432 msgid "add a photo ID"
3433 msgstr "добавить фото ID"
3435 #: g10/keyedit.c:1390
3436 msgid "delete selected user IDs"
3437 msgstr "удалить выбранные User ID"
3439 #: g10/keyedit.c:1395
3440 msgid "add a subkey"
3441 msgstr "добавить подключ"
3443 #: g10/keyedit.c:1399
3444 msgid "add a key to a smartcard"
3445 msgstr "добавить ключ на карту"
3447 #: g10/keyedit.c:1401
3448 msgid "move a key to a smartcard"
3449 msgstr "переместить ключ на карту"
3451 #: g10/keyedit.c:1403
3452 msgid "move a backup key to a smartcard"
3455 #: g10/keyedit.c:1407
3456 msgid "delete selected subkeys"
3457 msgstr "удалить выбранные подключи"
3459 #: g10/keyedit.c:1409
3460 msgid "add a revocation key"
3461 msgstr "добавить ключ отзыва"
3463 #: g10/keyedit.c:1411
3464 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3465 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3467 #: g10/keyedit.c:1413
3468 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3469 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3471 #: g10/keyedit.c:1415
3472 msgid "flag the selected user ID as primary"
3473 msgstr "пометить выбранные User ID как главные"
3475 #: g10/keyedit.c:1417
3476 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3477 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3479 #: g10/keyedit.c:1420
3480 msgid "list preferences (expert)"
3481 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3483 #: g10/keyedit.c:1422
3484 msgid "list preferences (verbose)"
3485 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3487 #: g10/keyedit.c:1424
3488 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3489 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3491 #: g10/keyedit.c:1429
3493 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3494 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3496 #: g10/keyedit.c:1431
3498 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3499 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3501 #: g10/keyedit.c:1433
3502 msgid "change the passphrase"
3503 msgstr "сменить пароль"
3505 #: g10/keyedit.c:1437
3506 msgid "change the ownertrust"
3507 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3509 #: g10/keyedit.c:1439
3510 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3511 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3513 #: g10/keyedit.c:1441
3514 msgid "revoke selected user IDs"
3515 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3517 #: g10/keyedit.c:1446
3518 msgid "revoke key or selected subkeys"
3519 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3521 #: g10/keyedit.c:1447
3523 msgstr "включить ключ"
3525 #: g10/keyedit.c:1448
3527 msgstr "отключить ключ"
3529 #: g10/keyedit.c:1449
3530 msgid "show selected photo IDs"
3531 msgstr "показать выбранные фото ID"
3533 #: g10/keyedit.c:1451
3534 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3537 #: g10/keyedit.c:1453
3538 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3541 #: g10/keyedit.c:1571
3543 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3544 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3546 #: g10/keyedit.c:1589
3547 msgid "Secret key is available.\n"
3548 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3550 #: g10/keyedit.c:1670
3551 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3552 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3554 #: g10/keyedit.c:1678
3555 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3556 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3558 #: g10/keyedit.c:1697
3560 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3562 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3563 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3565 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3567 " `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3568 " (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3570 #: g10/keyedit.c:1737
3571 msgid "Key is revoked."
3572 msgstr "Ключ отозван."
3574 #: g10/keyedit.c:1756
3575 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3576 msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3578 #: g10/keyedit.c:1763
3579 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3580 msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
3582 #: g10/keyedit.c:1772
3584 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3585 msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
3587 #: g10/keyedit.c:1795
3589 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3590 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3592 #: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
3593 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3594 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
3596 #: g10/keyedit.c:1819
3597 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3598 msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
3600 #: g10/keyedit.c:1821
3601 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3602 msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3604 #: g10/keyedit.c:1822
3605 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3606 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3608 #: g10/keyedit.c:1872
3609 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3610 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3612 #: g10/keyedit.c:1884
3613 msgid "You must select exactly one key.\n"
3614 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3616 #: g10/keyedit.c:1912
3617 msgid "Command expects a filename argument\n"
3618 msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
3620 #: g10/keyedit.c:1926
3622 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3623 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3625 #: g10/keyedit.c:1943
3627 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3630 #: g10/keyedit.c:1967
3631 msgid "You must select at least one key.\n"
3632 msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
3634 #: g10/keyedit.c:1970
3635 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3636 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3638 #: g10/keyedit.c:1971
3639 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3640 msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3642 #: g10/keyedit.c:2006
3643 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3644 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3646 #: g10/keyedit.c:2007
3647 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3648 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3650 #: g10/keyedit.c:2025
3651 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3652 msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3654 #: g10/keyedit.c:2036
3655 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3656 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3658 #: g10/keyedit.c:2038
3659 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3660 msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3662 #: g10/keyedit.c:2088
3664 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3666 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3667 "пользователем таблица доверий\n"
3669 #: g10/keyedit.c:2130
3670 msgid "Set preference list to:\n"
3671 msgstr "установить предпочтения в:\n"
3673 #: g10/keyedit.c:2136
3674 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3675 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3677 #: g10/keyedit.c:2138
3678 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3679 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3681 #: g10/keyedit.c:2206
3682 msgid "Save changes? (y/N) "
3683 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3685 #: g10/keyedit.c:2209
3686 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3687 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3689 #: g10/keyedit.c:2219
3691 msgid "update failed: %s\n"
3692 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3694 #: g10/keyedit.c:2226
3696 msgid "update secret failed: %s\n"
3697 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3699 #: g10/keyedit.c:2233
3700 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3701 msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3703 #: g10/keyedit.c:2334
3705 msgstr "Хэш-функции: "
3707 #: g10/keyedit.c:2386
3712 #: g10/keyedit.c:2397
3713 msgid "Keyserver no-modify"
3716 #: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
3717 msgid "Preferred keyserver: "
3718 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3720 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
3728 #: g10/keyedit.c:2631
3729 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3730 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3732 #: g10/keyedit.c:2690
3734 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3735 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3737 #: g10/keyedit.c:2711
3739 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3740 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3742 #: g10/keyedit.c:2717
3746 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
3747 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3752 #: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
3755 msgstr "отозван: %s"
3757 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3760 msgstr "просрочен с: %s"
3762 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
3763 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3764 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
3767 msgstr "годен до: %s"
3769 #: g10/keyedit.c:2742
3772 msgstr "применяемость: %s"
3774 #: g10/keyedit.c:2757
3777 msgstr "доверие: %s"
3779 #: g10/keyedit.c:2761
3781 msgid "validity: %s"
3782 msgstr "достоверность: %s"
3784 #: g10/keyedit.c:2768
3785 msgid "This key has been disabled"
3786 msgstr "Данный ключ отключен"
3788 #: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
3792 #: g10/keyedit.c:2820
3794 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3795 "unless you restart the program.\n"
3797 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3798 "пока Вы не перезапустите программу.\n"
3800 #: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
3801 #: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3805 #: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
3806 #: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3808 msgstr "просрочен с"
3811 #: g10/keyedit.c:2951
3813 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3814 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3816 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n"
3817 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3819 #: g10/keyedit.c:3012
3821 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3823 " of PGP to reject this key.\n"
3825 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3826 " PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3828 #: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
3829 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3830 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3832 #: g10/keyedit.c:3023
3833 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3834 msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3836 #: g10/keyedit.c:3163
3837 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3838 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3840 #: g10/keyedit.c:3173
3841 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3842 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3844 #: g10/keyedit.c:3177
3845 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3846 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3848 #: g10/keyedit.c:3183
3849 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3850 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3852 #: g10/keyedit.c:3197
3854 msgid "Deleted %d signature.\n"
3855 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3857 #: g10/keyedit.c:3198
3859 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3860 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3862 #: g10/keyedit.c:3201
3863 msgid "Nothing deleted.\n"
3864 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3866 #: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
3868 msgstr "недопустимый"
3870 #: g10/keyedit.c:3250
3872 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
3875 #: g10/keyedit.c:3342
3877 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3879 " some versions of PGP to reject this key.\n"
3881 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3882 " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3884 #: g10/keyedit.c:3353
3885 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3886 msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3888 #: g10/keyedit.c:3373
3889 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3890 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3892 #: g10/keyedit.c:3398
3893 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3894 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3896 #: g10/keyedit.c:3413
3897 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3898 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3900 #: g10/keyedit.c:3435
3901 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3902 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3904 #: g10/keyedit.c:3454
3905 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3906 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3908 #: g10/keyedit.c:3460
3910 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3911 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3913 #: g10/keyedit.c:3521
3914 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3915 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3917 #: g10/keyedit.c:3527
3918 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3919 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3921 #: g10/keyedit.c:3531
3922 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3923 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3925 #: g10/keyedit.c:3534
3926 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3927 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3929 #: g10/keyedit.c:3580
3930 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3931 msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
3933 #: g10/keyedit.c:3596
3934 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3935 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3937 #: g10/keyedit.c:3669
3939 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3941 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
3943 #: g10/keyedit.c:3675
3945 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3948 #: g10/keyedit.c:3837
3949 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3950 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3952 #: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
3954 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3955 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3957 #: g10/keyedit.c:4047
3958 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3959 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3961 #: g10/keyedit.c:4127
3962 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3963 msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
3965 #: g10/keyedit.c:4128
3966 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3967 msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
3969 #: g10/keyedit.c:4190
3971 msgid "Enter the notation: "
3972 msgstr "Примечание к подписи"
3974 #: g10/keyedit.c:4339
3976 msgid "Proceed? (y/N) "
3977 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
3979 #: g10/keyedit.c:4403
3981 msgid "No user ID with index %d\n"
3982 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3984 #: g10/keyedit.c:4461
3986 msgid "No user ID with hash %s\n"
3987 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3990 #: g10/keyedit.c:4488
3992 msgid "No subkey with index %d\n"
3993 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3995 #: g10/keyedit.c:4623
3997 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3998 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4000 #: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
4002 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4003 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4005 #: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
4006 msgid " (non-exportable)"
4007 msgstr " (не экспортируемая)"
4009 #: g10/keyedit.c:4632
4011 msgid "This signature expired on %s.\n"
4012 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4014 #: g10/keyedit.c:4636
4015 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4016 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4018 #: g10/keyedit.c:4640
4019 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4020 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4022 #: g10/keyedit.c:4667
4024 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4025 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4027 #: g10/keyedit.c:4693
4028 msgid " (non-revocable)"
4029 msgstr " (не отзываемая)"
4031 #: g10/keyedit.c:4700
4033 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4034 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4036 #: g10/keyedit.c:4722
4037 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4038 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4040 #: g10/keyedit.c:4742
4041 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4042 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4044 #: g10/keyedit.c:4772
4045 msgid "no secret key\n"
4046 msgstr "нет секретного ключа\n"
4048 #: g10/keyedit.c:4842
4050 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4051 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4053 #: g10/keyedit.c:4859
4055 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4056 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4058 #: g10/keyedit.c:4923
4060 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4061 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4063 #: g10/keyedit.c:4985
4065 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4066 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4068 #: g10/keyedit.c:5080
4070 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4071 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4075 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4076 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4079 msgid "too many cipher preferences\n"
4080 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4083 msgid "too many digest preferences\n"
4084 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4087 msgid "too many compression preferences\n"
4088 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4092 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4093 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4096 msgid "writing direct signature\n"
4097 msgstr "writing direct signature\n"
4100 msgid "writing self signature\n"
4101 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4104 msgid "writing key binding signature\n"
4105 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4107 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4108 #: g10/keygen.c:2931
4110 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4111 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4113 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
4115 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4116 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4118 #: g10/keygen.c:1276
4120 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4123 #: g10/keygen.c:1492
4127 #: g10/keygen.c:1495
4131 #: g10/keygen.c:1498
4135 #: g10/keygen.c:1501
4136 msgid "Authenticate"
4139 #: g10/keygen.c:1509
4143 #: g10/keygen.c:1528
4145 msgid "Possible actions for a %s key: "
4146 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4148 #: g10/keygen.c:1532
4149 msgid "Current allowed actions: "
4150 msgstr "Допустимы действия:"
4152 #: g10/keygen.c:1537
4154 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4155 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4157 #: g10/keygen.c:1540
4159 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4160 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4162 #: g10/keygen.c:1543
4164 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4165 msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4167 #: g10/keygen.c:1546
4169 msgid " (%c) Finished\n"
4170 msgstr " (%c) Завершено\n"
4172 #: g10/keygen.c:1602
4173 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4174 msgstr "Выберите тип ключа:\n"
4176 #: g10/keygen.c:1604
4178 msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4179 msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4181 #: g10/keygen.c:1605
4183 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4184 msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n"
4186 #: g10/keygen.c:1607
4188 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4189 msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4191 #: g10/keygen.c:1609
4193 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4194 msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4196 #: g10/keygen.c:1610
4198 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4199 msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n"
4201 #: g10/keygen.c:1612
4203 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4204 msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4206 #: g10/keygen.c:1614
4208 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4209 msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4211 #: g10/keygen.c:1683
4213 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4214 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4216 #: g10/keygen.c:1693
4218 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4219 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4221 #: g10/keygen.c:1700
4223 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4224 msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
4226 #: g10/keygen.c:1714
4228 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4229 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4231 #: g10/keygen.c:1720
4233 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4234 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4236 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4238 msgid "rounded up to %u bits\n"
4239 msgstr "округлен до %u бит\n"
4241 #: g10/keygen.c:1779
4243 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4244 " 0 = key does not expire\n"
4245 " <n> = key expires in n days\n"
4246 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4247 " <n>m = key expires in n months\n"
4248 " <n>y = key expires in n years\n"
4250 "Выберите срок действия ключа.\n"
4251 " 0 = без ограничения срока действительности\n"
4252 " <n> = срок действительности n дней\n"
4253 " <n>w = срок действительности n недель\n"
4254 " <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4255 " <n>y = срок действительности n лет\n"
4257 #: g10/keygen.c:1790
4259 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4260 " 0 = signature does not expire\n"
4261 " <n> = signature expires in n days\n"
4262 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4263 " <n>m = signature expires in n months\n"
4264 " <n>y = signature expires in n years\n"
4266 "Выберите срок действия подписи.\n"
4267 " 0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4268 " <n> = срок действительности подписи n дней\n"
4269 " <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4270 " <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4271 " <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4273 #: g10/keygen.c:1813
4274 msgid "Key is valid for? (0) "
4275 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4277 #: g10/keygen.c:1818
4279 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4280 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4282 #: g10/keygen.c:1836
4283 msgid "invalid value\n"
4284 msgstr "недопустимое значение\n"
4286 #: g10/keygen.c:1843
4287 msgid "Key does not expire at all\n"
4288 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4290 #: g10/keygen.c:1844
4291 msgid "Signature does not expire at all\n"
4292 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4294 #: g10/keygen.c:1849
4296 msgid "Key expires at %s\n"
4297 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4299 #: g10/keygen.c:1850
4301 msgid "Signature expires at %s\n"
4302 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4304 #: g10/keygen.c:1856
4306 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4307 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4309 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4310 "Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n"
4312 #: g10/keygen.c:1861
4313 msgid "Is this correct? (y/N) "
4314 msgstr "Все верно? (y/N) "
4316 #: g10/keygen.c:1884
4319 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4321 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4322 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4326 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4327 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4328 " \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4331 #: g10/keygen.c:1897
4333 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4335 #: g10/keygen.c:1905
4336 msgid "Invalid character in name\n"
4337 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4339 #: g10/keygen.c:1907
4340 msgid "Name may not start with a digit\n"
4341 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4343 #: g10/keygen.c:1909
4344 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4345 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4347 #: g10/keygen.c:1917
4348 msgid "Email address: "
4349 msgstr "Email-адрес: "
4351 #: g10/keygen.c:1923
4352 msgid "Not a valid email address\n"
4353 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4355 #: g10/keygen.c:1931
4357 msgstr "Комментарий: "
4359 #: g10/keygen.c:1937
4360 msgid "Invalid character in comment\n"
4361 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4363 #: g10/keygen.c:1959
4365 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4366 msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
4368 #: g10/keygen.c:1965
4371 "You selected this USER-ID:\n"
4375 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4379 #: g10/keygen.c:1970
4380 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4381 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4383 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4384 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4385 #. string which should be translated accordingly and the
4386 #. letter changed to match the one in the answer string.
4389 #. c = Change comment
4391 #. o = Okay (ready, continue)
4394 #: g10/keygen.c:1986
4398 #: g10/keygen.c:1996
4399 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4400 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4402 #: g10/keygen.c:1997
4403 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4405 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4407 #: g10/keygen.c:2016
4408 msgid "Please correct the error first\n"
4409 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4411 #: g10/keygen.c:2056
4413 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4416 "Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n"
4419 #: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
4424 #: g10/keygen.c:2072
4426 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4427 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4428 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4431 "Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n"
4432 "Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n"
4433 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4436 #: g10/keygen.c:2094
4438 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4439 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4440 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4441 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4443 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4444 "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
4445 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4446 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4448 #: g10/keygen.c:2876
4449 msgid "Key generation canceled.\n"
4450 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4452 #: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
4454 msgid "writing public key to `%s'\n"
4455 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4457 #: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
4459 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4460 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4462 #: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
4464 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4465 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4467 #: g10/keygen.c:3222
4469 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4470 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4472 #: g10/keygen.c:3228
4474 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4475 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4477 #: g10/keygen.c:3246
4479 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4480 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4482 #: g10/keygen.c:3253
4484 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4485 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4487 #: g10/keygen.c:3276
4488 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4489 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4491 #: g10/keygen.c:3287
4493 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4494 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4496 "Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
4497 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4499 #: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
4501 msgid "Key generation failed: %s\n"
4502 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4504 #: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
4507 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4509 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4511 #: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
4514 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4516 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4518 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
4519 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4521 "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4523 #: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
4524 msgid "Really create? (y/N) "
4525 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4527 #: g10/keygen.c:3688
4529 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4530 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4532 #: g10/keygen.c:3736
4534 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4535 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4537 #: g10/keygen.c:3762
4539 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4540 msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
4542 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4546 #: g10/keylist.c:265
4547 msgid "Critical signature policy: "
4548 msgstr "Критические правила для подписи: "
4550 #: g10/keylist.c:267
4551 msgid "Signature policy: "
4552 msgstr "Политика подписи: "
4555 #: g10/keylist.c:306
4556 msgid "Critical preferred keyserver: "
4559 #: g10/keylist.c:359
4560 msgid "Critical signature notation: "
4561 msgstr "Критическое примечание к подписи: "
4563 #: g10/keylist.c:361
4564 msgid "Signature notation: "
4565 msgstr "Примечание к подписи"
4567 #: g10/keylist.c:471
4569 msgstr "Таблица ключей"
4571 #: g10/keylist.c:1506
4572 msgid "Primary key fingerprint:"
4573 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4575 #: g10/keylist.c:1508
4576 msgid " Subkey fingerprint:"
4577 msgstr " Отпечаток подключа:"
4579 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4580 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4581 #: g10/keylist.c:1515
4582 msgid " Primary key fingerprint:"
4583 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4585 #: g10/keylist.c:1517
4586 msgid " Subkey fingerprint:"
4587 msgstr " Отпечаток подключа:"
4589 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4590 msgid " Key fingerprint ="
4591 msgstr "Отпечаток ключа ="
4593 #: g10/keylist.c:1592
4594 msgid " Card serial no. ="
4597 #: g10/keyring.c:1251
4599 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4600 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4602 #: g10/keyring.c:1256
4603 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4604 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4606 #: g10/keyring.c:1258
4608 msgid "%s is the unchanged one\n"
4609 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4611 #: g10/keyring.c:1259
4613 msgid "%s is the new one\n"
4616 #: g10/keyring.c:1260
4617 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4618 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4620 #: g10/keyring.c:1382
4622 msgid "caching keyring `%s'\n"
4623 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4625 #: g10/keyring.c:1428
4627 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4628 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4630 #: g10/keyring.c:1440
4632 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4633 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4635 #: g10/keyring.c:1512
4637 msgid "%s: keyring created\n"
4638 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4640 #: g10/keyserver.c:66
4641 msgid "include revoked keys in search results"
4644 #: g10/keyserver.c:67
4645 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4648 #: g10/keyserver.c:69
4649 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4652 #: g10/keyserver.c:71
4653 msgid "do not delete temporary files after using them"
4656 #: g10/keyserver.c:75
4657 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4660 #: g10/keyserver.c:77
4662 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4663 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4665 #: g10/keyserver.c:79
4666 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4669 #: g10/keyserver.c:145
4671 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4673 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4675 #: g10/keyserver.c:528
4679 #: g10/keyserver.c:729
4680 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4681 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4684 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430