Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr "Стойкость:"
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
41 "администратора о критериях оценки стойкости."
42
43 #: agent/call-pinentry.c:650
44 msgid ""
45 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
46 "session"
47 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
54
55 #: agent/call-pinentry.c:710
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "PIN слишком длинен"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:731
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:739
69 msgid "Invalid characters in PIN"
70 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:744
73 msgid "PIN too short"
74 msgstr "PIN-код слишком короткий"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:756
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "плохой PIN"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:757
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "Неверная фраза-пароль"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:793
85 msgid "Passphrase"
86 msgstr "Фраза-пароль"
87
88 #: agent/command-ssh.c:529
89 #, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
94 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
95 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
96 #: jnlib/dotlock.c:310
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
104 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
108 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1657
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1662
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1682
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1732
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: agent/command-ssh.c:1747
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2055
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
149 msgid "Please re-enter this passphrase"
150 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
151
152 #: agent/command-ssh.c:2404
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
156 "0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr ""
158 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
159 "хранилища ключей gpg-agent"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
162 #: tools/symcryptrun.c:434
163 msgid "does not match - try again"
164 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
165
166 #: agent/command-ssh.c:2937
167 #, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
170
171 #: agent/divert-scd.c:199
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr "Административный PID"
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 #: agent/divert-scd.c:204
178 msgid "PUK"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:211
182 msgid "Reset Code"
183 msgstr ""
184
185 #: agent/divert-scd.c:237
186 #, c-format
187 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
188 msgstr ""
189
190 #: agent/divert-scd.c:286
191 msgid "Repeat this Reset Code"
192 msgstr "Повторить Reset Code"
193
194 #: agent/divert-scd.c:288
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PUK"
197 msgstr "Повторите ввод PIN"
198
199 #: agent/divert-scd.c:289
200 msgid "Repeat this PIN"
201 msgstr "Повторите ввод PIN"
202
203 #: agent/divert-scd.c:294
204 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
205 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
206
207 #: agent/divert-scd.c:296
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
211
212 #: agent/divert-scd.c:297
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
215
216 #: agent/divert-scd.c:309
217 #, c-format
218 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
219 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
220
221 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
222 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
223 #, c-format
224 msgid "error creating temporary file: %s\n"
225 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
226
227 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
228 #, c-format
229 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
230 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
231
232 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
233 msgid "Enter new passphrase"
234 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
235
236 #: agent/genkey.c:167
237 msgid "Take this one anyway"
238 msgstr "Принять как есть"
239
240 #: agent/genkey.c:193
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
244 "at least %u character long."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
247 "at least %u characters long."
248 msgstr[0] ""
249 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
250 "содержать не менее %u знака."
251 msgstr[1] ""
252 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
253 "содержать не менее %u знаков."
254 msgstr[2] ""
255 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
256 "содержать не менее %u знаков."
257
258 #: agent/genkey.c:214
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
262 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
263 msgid_plural ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
266 msgstr[0] ""
267 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
268 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
269 msgstr[1] ""
270 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
271 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
272 msgstr[2] ""
273 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
274 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
275
276 #: agent/genkey.c:237
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
280 "a known term or match%%0Acertain pattern."
281 msgstr ""
282 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
283 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
284
285 #: agent/genkey.c:253
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
289 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
290
291 #: agent/genkey.c:255
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
295 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
296 msgstr ""
297 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
298 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
299
300 #: agent/genkey.c:264
301 msgid "Yes, protection is not needed"
302 msgstr "Да, защита мне не нужна"
303
304 #: agent/genkey.c:308
305 #, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
307 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
308
309 #: agent/genkey.c:431
310 msgid "Please enter the new passphrase"
311 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
314 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
315 msgid ""
316 "@Options:\n"
317 " "
318 msgstr ""
319 "@Параметры:\n"
320 " "
321
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
323 msgid "run in server mode (foreground)"
324 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
327 msgid "run in daemon mode (background)"
328 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
331 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
332 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
333 msgid "verbose"
334 msgstr "подробно"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
337 #: sm/gpgsm.c:280
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "sh-style command output"
343 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "csh-style command output"
347 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
350 #: tools/symcryptrun.c:167
351 msgid "|FILE|read options from FILE"
352 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
355 msgid "do not detach from the console"
356 msgstr "не отсоединяться от консоли"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:133
359 msgid "do not grab keyboard and mouse"
360 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
363 msgid "use a log file for the server"
364 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:136
367 msgid "use a standard location for the socket"
368 msgstr "стандартное расположение сокета"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:139
371 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
372 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:142
375 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
376 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:143
379 msgid "do not use the SCdaemon"
380 msgstr "не использовать SCdaemon"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:155
383 msgid "ignore requests to change the TTY"
384 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:157
387 msgid "ignore requests to change the X display"
388 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:160
391 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
392 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:173
395 msgid "do not use the PIN cache when signing"
396 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:175
399 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
400 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:177
403 msgid "allow presetting passphrase"
404 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:178
407 msgid "enable ssh-agent emulation"
408 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:180
411 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
412 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
415 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
416 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
417 msgid "Please report bugs to <"
418 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:338
421 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
422 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:340
425 msgid ""
426 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
427 "Secret key management for GnuPG\n"
428 msgstr ""
429 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
430 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
433 #, c-format
434 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
435 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
438 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
439 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
440 #, c-format
441 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
442 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
445 #, c-format
446 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
447 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
450 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
451 #, c-format
452 msgid "option file `%s': %s\n"
453 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
456 #, c-format
457 msgid "reading options from `%s'\n"
458 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
461 #: g10/plaintext.c:162
462 #, c-format
463 msgid "error creating `%s': %s\n"
464 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
467 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
468 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
469 #, c-format
470 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
471 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
474 msgid "name of socket too long\n"
475 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
478 #, c-format
479 msgid "can't create socket: %s\n"
480 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1460
483 #, c-format
484 msgid "socket name `%s' is too long\n"
485 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1478
488 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
489 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
492 msgid "error getting nonce for the socket\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
496 #, c-format
497 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
498 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
501 #, c-format
502 msgid "listen() failed: %s\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
506 #, c-format
507 msgid "listening on socket `%s'\n"
508 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
511 #, c-format
512 msgid "directory `%s' created\n"
513 msgstr "создан каталог `%s'\n"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1593
516 #, c-format
517 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1597
521 #, c-format
522 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
523 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
526 #, c-format
527 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1749
531 #, c-format
532 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1754
536 #, c-format
537 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1774
541 #, c-format
542 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1779
546 #, c-format
547 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
548 msgstr ""
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
551 #, c-format
552 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
556 #, c-format
557 msgid "%s %s stopped\n"
558 msgstr "%s %s: остановлен\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2156
561 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
562 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
565 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
566 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
567 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
570 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
571 #, c-format
572 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
573 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
574
575 #: agent/preset-passphrase.c:98
576 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
577 msgstr ""
578 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
579
580 #: agent/preset-passphrase.c:101
581 msgid ""
582 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
583 "Password cache maintenance\n"
584 msgstr ""
585 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
586 "Кеширование паролей\n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
589 #: tools/gpgconf.c:60
590 msgid ""
591 "@Commands:\n"
592 " "
593 msgstr ""
594 "@Команды:\n"
595 " "
596
597 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
598 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
599 #: tools/symcryptrun.c:157
600 msgid ""
601 "@\n"
602 "Options:\n"
603 " "
604 msgstr ""
605 "@\n"
606 "Параметры:\n"
607 " "
608
609 #: agent/protect-tool.c:163
610 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
611 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
612
613 #: agent/protect-tool.c:165
614 msgid ""
615 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
616 "Secret key maintenance tool\n"
617 msgstr ""
618 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
619 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
620
621 #: agent/protect-tool.c:1151
622 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
623 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
624
625 #: agent/protect-tool.c:1156
626 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
627 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
628
629 #: agent/protect-tool.c:1162
630 msgid ""
631 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
632 "system."
633 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
634
635 #: agent/protect-tool.c:1167
636 msgid ""
637 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
638 "needed to complete this operation."
639 msgstr ""
640 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
641 "необходимые для выполения данной операции."
642
643 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
644 msgid "Passphrase:"
645 msgstr "Фраза-пароль:"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
648 msgid "cancelled\n"
649 msgstr "отменено\n"
650
651 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
652 #, c-format
653 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
654 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
655
656 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
657 #, c-format
658 msgid "error opening `%s': %s\n"
659 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
660
661 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
662 #, c-format
663 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
664 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
665
666 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
667 #, c-format
668 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
669 msgstr ""
670
671 #: agent/trustlist.c:185
672 #, c-format
673 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
674 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
675
676 #: agent/trustlist.c:229
677 #, c-format
678 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
679 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
680
681 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
682 #, c-format
683 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
687 #, c-format
688 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
689 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
690
691 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
692 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
693 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
694
695 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
696 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
697 #. Pinentry to insert a line break.  The double
698 #. percent sign is actually needed because it is also
699 #. a printf format string.  If you need to insert a
700 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
701 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
702 #. certificate.
703 #: agent/trustlist.c:610
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
707 "certificates?"
708 msgstr ""
709 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
710 "сертификатам пользователя?"
711
712 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
713 msgid "Yes"
714 msgstr "Да"
715
716 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
717 msgid "No"
718 msgstr "Нет"
719
720 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
721 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
722 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
723 #. needed because it is also a printf format string.  If you
724 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
725 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
726 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
727 #. as stored in the certificate.
728 #: agent/trustlist.c:653
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
732 "fingerprint:%%0A  %s"
733 msgstr ""
734 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
735 "отпечаток:%%0A  %s"
736
737 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
738 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
739 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
740 #: agent/trustlist.c:667
741 msgid "Correct"
742 msgstr "Подтверждаю"
743
744 #: agent/trustlist.c:667
745 msgid "Wrong"
746 msgstr ""
747
748 #: agent/findkey.c:156
749 #, c-format
750 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
751 msgstr ""
752 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
753
754 #: agent/findkey.c:172
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
758 "it now."
759 msgstr ""
760 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
761 "сейчас."
762
763 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
764 msgid "Change passphrase"
765 msgstr "Cменить фразу-пароль"
766
767 #: agent/findkey.c:194
768 msgid "I'll change it later"
769 msgstr "Сменю позже"
770
771 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
772 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
773 #, c-format
774 msgid "error creating a pipe: %s\n"
775 msgstr ""
776
777 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
778 #, c-format
779 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
783 #, c-format
784 msgid "error forking process: %s\n"
785 msgstr ""
786
787 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
788 #, c-format
789 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
790 msgstr ""
791
792 #: common/exechelp.c:819
793 #, c-format
794 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
795 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
796
797 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
798 #, c-format
799 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
800 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
801
802 #: common/exechelp.c:870
803 #, c-format
804 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
805 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
806
807 #: common/exechelp.c:883
808 #, c-format
809 msgid "error running `%s': terminated\n"
810 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
811
812 #: common/http.c:1674
813 #, c-format
814 msgid "error creating socket: %s\n"
815 msgstr ""
816
817 #: common/http.c:1718
818 msgid "host not found"
819 msgstr "хост не найден"
820
821 #: common/simple-pwquery.c:338
822 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
823 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
824
825 #: common/simple-pwquery.c:395
826 #, c-format
827 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
828 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
829
830 #: common/simple-pwquery.c:406
831 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
832 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
833
834 #: common/simple-pwquery.c:416
835 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
836 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
837
838 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
839 msgid "canceled by user\n"
840 msgstr "прервано пользователем\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
843 msgid "problem with the agent\n"
844 msgstr "проблема с агентом\n"
845
846 #: common/sysutils.c:105
847 #, c-format
848 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
849 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
850
851 #: common/sysutils.c:200
852 #, c-format
853 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
854 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
855
856 #: common/sysutils.c:232
857 #, c-format
858 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
859 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
860
861 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
862 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
863 msgid "yes"
864 msgstr "да|Да|yes|Yes"
865
866 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
867 msgid "yY"
868 msgstr "yY"
869
870 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
871 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
872 msgid "no"
873 msgstr "нет|Нет|no|No"
874
875 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
876 msgid "nN"
877 msgstr "nN"
878
879 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
880 #: common/yesno.c:72
881 msgid "quit"
882 msgstr "quit"
883
884 #: common/yesno.c:75
885 msgid "qQ"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
889 #: common/yesno.c:109
890 msgid "okay|okay"
891 msgstr ""
892
893 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
894 #: common/yesno.c:111
895 msgid "cancel|cancel"
896 msgstr ""
897
898 #: common/yesno.c:112
899 msgid "oO"
900 msgstr ""
901
902 #: common/yesno.c:113
903 msgid "cC"
904 msgstr ""
905
906 #: common/miscellaneous.c:77
907 #, c-format
908 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
909 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
910
911 #: common/miscellaneous.c:80
912 #, c-format
913 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
914 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
915
916 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
917 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
918 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
919
920 #: common/asshelp.c:349
921 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
922 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
923
924 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
925 #. verbatim.  It will not be printed.
926 #: common/audit.c:474
927 msgid "|audit-log-result|Good"
928 msgstr ""
929
930 #: common/audit.c:477
931 msgid "|audit-log-result|Bad"
932 msgstr ""
933
934 #: common/audit.c:479
935 msgid "|audit-log-result|Not supported"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:481
939 #, fuzzy
940 msgid "|audit-log-result|No certificate"
941 msgstr "импорт сертификатов"
942
943 #: common/audit.c:483
944 msgid "|audit-log-result|Error"
945 msgstr ""
946
947 #: common/audit.c:716
948 msgid "Certificate chain available"
949 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
950
951 #: common/audit.c:723
952 msgid "root certificate missing"
953 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
954
955 #: common/audit.c:749
956 msgid "Data encryption succeeded"
957 msgstr "Данные зашифрованы"
958
959 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
960 msgid "Data available"
961 msgstr "Данные доступны"
962
963 #: common/audit.c:757
964 msgid "Session key created"
965 msgstr "Сессионный ключ создан"
966
967 #: common/audit.c:762
968 #, c-format
969 msgid "algorithm: %s"
970 msgstr "алгоритм: %s"
971
972 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
973 #, c-format
974 msgid "unsupported algorithm: %s"
975 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
976
977 #: common/audit.c:768
978 msgid "seems to be not encrypted"
979 msgstr "похоже на не зашифрованное"
980
981 #: common/audit.c:774
982 msgid "Number of recipients"
983 msgstr "Количество получателей"
984
985 #: common/audit.c:782
986 #, c-format
987 msgid "Recipient %d"
988 msgstr "Получатель %d"
989
990 #: common/audit.c:810
991 msgid "Data signing succeeded"
992 msgstr "Данные подписаны"
993
994 #: common/audit.c:830
995 msgid "Data decryption succeeded"
996 msgstr "Данные расшифрованы"
997
998 #: common/audit.c:855
999 msgid "Data verification succeeded"
1000 msgstr "Данные проверены"
1001
1002 #: common/audit.c:864
1003 msgid "Signature available"
1004 msgstr "Подпись доступна"
1005
1006 #: common/audit.c:869
1007 msgid "Parsing signature succeeded"
1008 msgstr "Разбор подписи завершен"
1009
1010 #: common/audit.c:874
1011 #, c-format
1012 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1013 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1014
1015 #: common/audit.c:889
1016 #, c-format
1017 msgid "Signature %d"
1018 msgstr "Подпись %d"
1019
1020 #: common/audit.c:905
1021 msgid "Certificate chain valid"
1022 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1023
1024 #: common/audit.c:916
1025 msgid "Root certificate trustworthy"
1026 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1027
1028 #: common/audit.c:926
1029 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1030 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1031
1032 #: common/audit.c:943
1033 msgid "Included certificates"
1034 msgstr "Задействованные сертификаты"
1035
1036 #: common/audit.c:1002
1037 msgid "No audit log entries."
1038 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1039
1040 #: common/audit.c:1051
1041 msgid "Unknown operation"
1042 msgstr "Неизвестная операция"
1043
1044 #: common/audit.c:1069
1045 msgid "Gpg-Agent usable"
1046 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1047
1048 #: common/audit.c:1079
1049 msgid "Dirmngr usable"
1050 msgstr "Dirmgr доступен"
1051
1052 #: common/audit.c:1115
1053 #, c-format
1054 msgid "No help available for `%s'."
1055 msgstr "Нет справки для `%s'."
1056
1057 #: common/helpfile.c:80
1058 msgid "ignoring garbage line"
1059 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1060
1061 #: common/gettime.c:503
1062 msgid "[none]"
1063 msgstr "[нет]"
1064
1065 #: g10/armor.c:379
1066 #, c-format
1067 msgid "armor: %s\n"
1068 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1069
1070 #: g10/armor.c:418
1071 msgid "invalid armor header: "
1072 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1073
1074 #: g10/armor.c:429
1075 msgid "armor header: "
1076 msgstr "заголовок ASCII: "
1077
1078 #: g10/armor.c:442
1079 msgid "invalid clearsig header\n"
1080 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:455
1083 msgid "unknown armor header: "
1084 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1085
1086 #: g10/armor.c:508
1087 msgid "nested clear text signatures\n"
1088 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:643
1091 msgid "unexpected armor: "
1092 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1093
1094 #: g10/armor.c:655
1095 msgid "invalid dash escaped line: "
1096 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1097
1098 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1099 #, c-format
1100 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1101 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1102
1103 #: g10/armor.c:852
1104 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1105 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:886
1108 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1109 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1110
1111 #: g10/armor.c:894
1112 msgid "malformed CRC\n"
1113 msgstr "поврежденный CRC\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1116 #, c-format
1117 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1118 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:918
1121 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1122 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1123
1124 #: g10/armor.c:922
1125 msgid "error in trailer line\n"
1126 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:1233
1129 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1130 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:1238
1133 #, c-format
1134 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1135 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:1242
1138 msgid ""
1139 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1140 msgstr ""
1141 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1142 "MTA\n"
1143
1144 #: g10/build-packet.c:976
1145 msgid ""
1146 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1147 "an '='\n"
1148 msgstr ""
1149 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1150 "конце\n"
1151
1152 #: g10/build-packet.c:988
1153 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1154 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1155
1156 #: g10/build-packet.c:994
1157 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1158 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1159
1160 #: g10/build-packet.c:1012
1161 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1162 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1163
1164 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1165 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1166 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1167
1168 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1169 msgid "not human readable"
1170 msgstr "не читаемое человеком"
1171
1172 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1173 #, c-format
1174 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1175 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:67
1178 #, c-format
1179 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1180 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1183 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1184 msgid "can't do this in batch mode\n"
1185 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:83
1188 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1189 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1192 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1193 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1196 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1197 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1198 msgid "Your selection? "
1199 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1200
1201 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1202 msgid "[not set]"
1203 msgstr "[не установлено]"
1204
1205 #: g10/card-util.c:498
1206 msgid "male"
1207 msgstr "мужской"
1208
1209 #: g10/card-util.c:499
1210 msgid "female"
1211 msgstr "женский"
1212
1213 #: g10/card-util.c:499
1214 msgid "unspecified"
1215 msgstr "не задан"
1216
1217 #: g10/card-util.c:526
1218 msgid "not forced"
1219 msgstr "отключен"
1220
1221 #: g10/card-util.c:526
1222 msgid "forced"
1223 msgstr "включен"
1224
1225 #: g10/card-util.c:617
1226 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1227 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:619
1230 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1231 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:621
1234 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1235 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:638
1238 msgid "Cardholder's surname: "
1239 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1240
1241 #: g10/card-util.c:640
1242 msgid "Cardholder's given name: "
1243 msgstr "Имя владельца карты:"
1244
1245 #: g10/card-util.c:658
1246 #, c-format
1247 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1248 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:679
1251 msgid "URL to retrieve public key: "
1252 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1253
1254 #: g10/card-util.c:687
1255 #, c-format
1256 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1257 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1260 #, c-format
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1265 #, c-format
1266 msgid "error reading `%s': %s\n"
1267 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:822
1270 msgid "Login data (account name): "
1271 msgstr "Учетная запись (имя):"
1272
1273 #: g10/card-util.c:832
1274 #, c-format
1275 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1276 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:867
1279 msgid "Private DO data: "
1280 msgstr "Секретные DO данные:"
1281
1282 #: g10/card-util.c:877
1283 #, c-format
1284 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1285 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:927
1288 msgid "Language preferences: "
1289 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1290
1291 #: g10/card-util.c:935
1292 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1293 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:944
1296 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1297 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:965
1300 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1301 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1302
1303 #: g10/card-util.c:979
1304 msgid "Error: invalid response.\n"
1305 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1000
1308 msgid "CA fingerprint: "
1309 msgstr "отпечаток CA: "
1310
1311 #: g10/card-util.c:1023
1312 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1313 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1071
1316 #, c-format
1317 msgid "key operation not possible: %s\n"
1318 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1072
1321 msgid "not an OpenPGP card"
1322 msgstr "карта не OpenPGP"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1081
1325 #, c-format
1326 msgid "error getting current key info: %s\n"
1327 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1165
1330 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1331 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1332
1333 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1334 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1335 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1206
1338 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1339 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1340
1341 #: g10/card-util.c:1215
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1345 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1346 "You should change them using the command --change-pin\n"
1347 msgstr ""
1348 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1349 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1350 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1249
1353 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1354 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1357 msgid "   (1) Signature key\n"
1358 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1361 msgid "   (2) Encryption key\n"
1362 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1365 msgid "   (3) Authentication key\n"
1366 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1369 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1370 msgid "Invalid selection.\n"
1371 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1325
1374 msgid "Please select where to store the key:\n"
1375 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1360
1378 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1379 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1365
1382 msgid "secret parts of key are not available\n"
1383 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1370
1386 msgid "secret key already stored on a card\n"
1387 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1390 msgid "quit this menu"
1391 msgstr "выйти из этого меню"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1441
1394 msgid "show admin commands"
1395 msgstr "показать управляющие команды"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1398 msgid "show this help"
1399 msgstr "показать данную справку"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1444
1402 msgid "list all available data"
1403 msgstr "вывести все доступные данные"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1447
1406 msgid "change card holder's name"
1407 msgstr "изменить имя владельца карты"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1448
1410 msgid "change URL to retrieve key"
1411 msgstr "изменить URL получения ключа"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1449
1414 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1415 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1450
1418 msgid "change the login name"
1419 msgstr "изменить учетное имя"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1451
1422 msgid "change the language preferences"
1423 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1452
1426 msgid "change card holder's sex"
1427 msgstr "изменение пола владельца карты"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1453
1430 msgid "change a CA fingerprint"
1431 msgstr "сменить отпечаток CA"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1454
1434 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: g10/card-util.c:1455
1438 msgid "generate new keys"
1439 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1456
1442 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1443 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1457
1446 msgid "verify the PIN and list all data"
1447 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1458
1450 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1451 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1454 msgid "Command> "
1455 msgstr "Команда> "
1456
1457 #: g10/card-util.c:1623
1458 msgid "Admin-only command\n"
1459 msgstr "Команды администратора\n"
1460
1461 #: g10/card-util.c:1654
1462 msgid "Admin commands are allowed\n"
1463 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1656
1466 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1467 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1470 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1471 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1472
1473 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1474 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1475 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1476
1477 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1478 #, c-format
1479 msgid "can't open `%s'\n"
1480 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1481
1482 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1483 #: g10/revoke.c:226
1484 #, c-format
1485 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1486 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1487
1488 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1489 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1490 #, c-format
1491 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1492 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1493
1494 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1495 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1496 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1497
1498 #: g10/delkey.c:133
1499 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1500 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1501
1502 #: g10/delkey.c:145
1503 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1504 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1505
1506 #: g10/delkey.c:153
1507 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1508 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1509
1510 #: g10/delkey.c:163
1511 #, c-format
1512 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1513 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1514
1515 #: g10/delkey.c:173
1516 msgid "ownertrust information cleared\n"
1517 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:204
1520 #, c-format
1521 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1522 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1523
1524 #: g10/delkey.c:206
1525 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1526 msgstr ""
1527 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1528 "ключа.\n"
1529
1530 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1531 #, c-format
1532 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1533 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:232
1536 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1537 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:246
1540 #, c-format
1541 msgid "using cipher %s\n"
1542 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1545 #, c-format
1546 msgid "`%s' already compressed\n"
1547 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1550 #, c-format
1551 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1552 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1553
1554 #: g10/encode.c:485
1555 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1556 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1557
1558 #: g10/encode.c:510
1559 #, c-format
1560 msgid "reading from `%s'\n"
1561 msgstr "читаю из `%s'\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:541
1564 msgid ""
1565 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1566 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1567
1568 #: g10/encode.c:559
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1572 msgstr ""
1573 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1574
1575 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1579 "preferences\n"
1580 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1581
1582 #: g10/encode.c:751
1583 #, c-format
1584 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1585 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1586
1587 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1588 #, c-format
1589 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1590 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1591
1592 #: g10/encode.c:848
1593 #, c-format
1594 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1595 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1596
1597 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1598 #, c-format
1599 msgid "%s encrypted data\n"
1600 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1601
1602 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1603 #, c-format
1604 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1605 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1606
1607 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1608 msgid ""
1609 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1610 msgstr ""
1611 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1612
1613 #: g10/encr-data.c:145
1614 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1615 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:49
1618 msgid "no remote program execution supported\n"
1619 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1620
1621 #: g10/exec.c:313
1622 msgid ""
1623 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1624 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:343
1627 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1628 msgstr ""
1629 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1630 "внешних программ\n"
1631
1632 #: g10/exec.c:421
1633 #, c-format
1634 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1635 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1636
1637 #: g10/exec.c:424
1638 #, c-format
1639 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1640 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1641
1642 #: g10/exec.c:509
1643 #, c-format
1644 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1645 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1646
1647 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1648 msgid "unnatural exit of external program\n"
1649 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1650
1651 #: g10/exec.c:535
1652 msgid "unable to execute external program\n"
1653 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1654
1655 #: g10/exec.c:552
1656 #, c-format
1657 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1658 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1659
1660 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1661 #, c-format
1662 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1663 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1664
1665 #: g10/exec.c:609
1666 #, c-format
1667 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1668 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1669
1670 #: g10/export.c:61
1671 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1672 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1673
1674 #: g10/export.c:63
1675 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1676 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1677
1678 #: g10/export.c:65
1679 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1680 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1681
1682 #: g10/export.c:67
1683 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1684 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1685
1686 #: g10/export.c:69
1687 msgid "remove unusable parts from key during export"
1688 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1689
1690 #: g10/export.c:71
1691 msgid "remove as much as possible from key during export"
1692 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1693
1694 #: g10/export.c:73
1695 msgid "export keys in an S-expression based format"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: g10/export.c:338
1699 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1700 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1701
1702 #: g10/export.c:367
1703 #, c-format
1704 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1705 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1706
1707 #: g10/export.c:375
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1710 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1711
1712 #: g10/export.c:386
1713 #, c-format
1714 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1715 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1716
1717 #: g10/export.c:537
1718 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1719 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1720
1721 #: g10/export.c:560
1722 #, c-format
1723 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1724 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1725
1726 #: g10/export.c:584
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1729 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1730
1731 #: g10/export.c:633
1732 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1733 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:152
1736 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1737 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1738
1739 #: g10/getkey.c:175
1740 msgid "[User ID not found]"
1741 msgstr "[User ID не найден]"
1742
1743 #: g10/getkey.c:1113
1744 #, c-format
1745 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1746 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1747
1748 #: g10/getkey.c:1118
1749 #, c-format
1750 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1751 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1752
1753 #: g10/getkey.c:1120
1754 msgid "No fingerprint"
1755 msgstr "Нет отпечатка"
1756
1757 #: g10/getkey.c:1930
1758 #, c-format
1759 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1760 msgstr ""
1761 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1762 "selfsigned-uid\n"
1763
1764 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1765 #, c-format
1766 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1767 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2759
1770 #, c-format
1771 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1772 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:2806
1775 #, c-format
1776 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1777 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1780 msgid "make a signature"
1781 msgstr "создать подпись"
1782
1783 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1784 msgid "make a clear text signature"
1785 msgstr "создать прозрачную подпись"
1786
1787 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1788 msgid "make a detached signature"
1789 msgstr "создать отделенную подпись"
1790
1791 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1792 msgid "encrypt data"
1793 msgstr "зашифровать данные"
1794
1795 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1796 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1797 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1798
1799 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1800 msgid "decrypt data (default)"
1801 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1802
1803 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1804 msgid "verify a signature"
1805 msgstr "проверить подпись"
1806
1807 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1808 msgid "list keys"
1809 msgstr "вывести список ключей"
1810
1811 #: g10/gpg.c:385
1812 msgid "list keys and signatures"
1813 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1814
1815 #: g10/gpg.c:386
1816 msgid "list and check key signatures"
1817 msgstr "вывести и проверить подписи"
1818
1819 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1820 msgid "list keys and fingerprints"
1821 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1822
1823 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1824 msgid "list secret keys"
1825 msgstr "вывести список секретных ключей"
1826
1827 #: g10/gpg.c:389
1828 msgid "generate a new key pair"
1829 msgstr "создать новую пару ключей"
1830
1831 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1832 msgid "remove keys from the public keyring"
1833 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1834
1835 #: g10/gpg.c:393
1836 msgid "remove keys from the secret keyring"
1837 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1838
1839 #: g10/gpg.c:394
1840 msgid "sign a key"
1841 msgstr "подписать ключ"
1842
1843 #: g10/gpg.c:395
1844 msgid "sign a key locally"
1845 msgstr "подписать ключ локально"
1846
1847 #: g10/gpg.c:396
1848 msgid "sign or edit a key"
1849 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1850
1851 #: g10/gpg.c:397
1852 msgid "generate a revocation certificate"
1853 msgstr "создать сертификат отзыва"
1854
1855 #: g10/gpg.c:399
1856 msgid "export keys"
1857 msgstr "экспортировать ключи"
1858
1859 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1860 msgid "export keys to a key server"
1861 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1862
1863 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1864 msgid "import keys from a key server"
1865 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1866
1867 #: g10/gpg.c:403
1868 msgid "search for keys on a key server"
1869 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1870
1871 #: g10/gpg.c:405
1872 msgid "update all keys from a keyserver"
1873 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1874
1875 #: g10/gpg.c:410
1876 msgid "import/merge keys"
1877 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1878
1879 #: g10/gpg.c:413
1880 msgid "print the card status"
1881 msgstr "показать состояние карты"
1882
1883 #: g10/gpg.c:414
1884 msgid "change data on a card"
1885 msgstr "изменить данные на карте"
1886
1887 #: g10/gpg.c:415
1888 msgid "change a card's PIN"
1889 msgstr "сменить PIN карты"
1890
1891 #: g10/gpg.c:424
1892 msgid "update the trust database"
1893 msgstr "обновить таблицу доверий"
1894
1895 #: g10/gpg.c:431
1896 msgid "print message digests"
1897 msgstr "вывести хэши файлов"
1898
1899 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1900 msgid "run in server mode"
1901 msgstr "запуск в режиме сервера"
1902
1903 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1904 msgid "create ascii armored output"
1905 msgstr "вывод в ASCII формате"
1906
1907 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1908 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1909 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
1910
1911 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1912 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1913 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
1914
1915 #: g10/gpg.c:457
1916 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1917 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1918
1919 #: g10/gpg.c:463
1920 msgid "use canonical text mode"
1921 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1922
1923 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1924 msgid "|FILE|write output to FILE"
1925 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1926
1927 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1928 msgid "do not make any changes"
1929 msgstr "не делать никаких изменений"
1930
1931 #: g10/gpg.c:497
1932 msgid "prompt before overwriting"
1933 msgstr "спросить перед перезаписью"
1934
1935 #: g10/gpg.c:549
1936 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1937 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1938
1939 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1940 msgid ""
1941 "@\n"
1942 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1943 msgstr ""
1944 "@\n"
1945 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1948 msgid ""
1949 "@\n"
1950 "Examples:\n"
1951 "\n"
1952 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1953 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1954 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1955 " --list-keys [names]        show keys\n"
1956 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1957 msgstr ""
1958 "@\n"
1959 "Примеры:\n"
1960 "\n"
1961 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1962 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1963 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1964 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1965 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1968 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1969 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:831
1972 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1973 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1974
1975 #: g10/gpg.c:834
1976 msgid ""
1977 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1978 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1979 "default operation depends on the input data\n"
1980 msgstr ""
1981 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1982 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
1983 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 "Supported algorithms:\n"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:848
1994 msgid "Pubkey: "
1995 msgstr "  с открытым ключом: "
1996
1997 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1998 msgid "Cipher: "
1999 msgstr "  симметричные шифры: "
2000
2001 #: g10/gpg.c:862
2002 msgid "Hash: "
2003 msgstr "  хэш-функции: "
2004
2005 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2006 msgid "Compression: "
2007 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2008
2009 #: g10/gpg.c:939
2010 msgid "usage: gpg [options] "
2011 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2012
2013 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2014 msgid "conflicting commands\n"
2015 msgstr "несовместимые команды\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:1133
2018 #, c-format
2019 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2020 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:1330
2023 #, c-format
2024 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2025 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1333
2028 #, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2030 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2031
2032 #: g10/gpg.c:1336
2033 #, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2035 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1342
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2040 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1345
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2045 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1348
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2050 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1354
2053 #, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2055 msgstr ""
2056 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1357
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2062 msgstr ""
2063 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1360
2066 #, c-format
2067 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2068 msgstr ""
2069 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1366
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2074 msgstr ""
2075 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2076 "`%s'\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1369
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2082 msgstr ""
2083 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2084 "конфигурации `%s'\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1372
2087 #, c-format
2088 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2089 msgstr ""
2090 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2091 "расширения `%s'\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1551
2094 #, c-format
2095 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2096 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1650
2099 msgid "display photo IDs during key listings"
2100 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1652
2103 msgid "show policy URLs during signature listings"
2104 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1654
2107 msgid "show all notations during signature listings"
2108 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1656
2111 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2112 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1660
2115 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2116 msgstr ""
2117 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1662
2120 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2121 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2122
2123 #: g10/gpg.c:1664
2124 msgid "show user ID validity during key listings"
2125 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1666
2128 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2129 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1668
2132 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2133 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2134
2135 #: g10/gpg.c:1670
2136 msgid "show the keyring name in key listings"
2137 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1672
2140 msgid "show expiration dates during signature listings"
2141 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1833
2144 #, c-format
2145 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2146 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:1925
2149 #, c-format
2150 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2151 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2154 #, c-format
2155 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2156 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2159 #, c-format
2160 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2161 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2588
2164 #, c-format
2165 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2166 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2169 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2170 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:2623
2173 #, c-format
2174 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2175 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2626
2178 msgid "invalid keyserver options\n"
2179 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2633
2182 #, c-format
2183 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2184 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2636
2187 msgid "invalid import options\n"
2188 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2643
2191 #, c-format
2192 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2193 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2646
2196 msgid "invalid export options\n"
2197 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2653
2200 #, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2202 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2656
2205 msgid "invalid list options\n"
2206 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2664
2209 msgid "display photo IDs during signature verification"
2210 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2666
2213 msgid "show policy URLs during signature verification"
2214 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2668
2217 msgid "show all notations during signature verification"
2218 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2670
2221 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2222 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2674
2225 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2226 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2676
2229 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2230 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2678
2233 msgid "show user ID validity during signature verification"
2234 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2680
2237 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2238 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2682
2241 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2242 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2684
2245 msgid "validate signatures with PKA data"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: g10/gpg.c:2686
2249 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/gpg.c:2693
2253 #, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2255 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2696
2258 msgid "invalid verify options\n"
2259 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2703
2262 #, c-format
2263 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2264 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:2878
2267 #, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2269 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:2881
2272 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2273 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2276 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2277 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:2983
2280 #, c-format
2281 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2282 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:2992
2285 #, c-format
2286 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2287 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:2995
2290 #, c-format
2291 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2292 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3010
2295 #, c-format
2296 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2297 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3024
2300 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2301 msgstr ""
2302 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:3030
2305 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2306 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3036
2309 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2310 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:3049
2313 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2314 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2317 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2318 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2321 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2322 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:3127
2325 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2326 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3133
2329 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2330 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3148
2333 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2334 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3150
2337 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2338 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3152
2341 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2342 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3154
2345 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2346 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3156
2349 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2350 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3159
2353 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2354 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3163
2357 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2358 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3170
2361 msgid "invalid default preferences\n"
2362 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3179
2365 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2366 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3183
2369 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2370 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3187
2373 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2374 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3220
2377 #, c-format
2378 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2379 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3267
2382 #, c-format
2383 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2384 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3272
2387 #, c-format
2388 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3277
2392 #, c-format
2393 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2394 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3363
2397 #, c-format
2398 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2399 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3374
2402 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2403 msgstr ""
2404 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2405 "ключом\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3395
2408 msgid "--store [filename]"
2409 msgstr "--store [файл]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3402
2412 msgid "--symmetric [filename]"
2413 msgstr "--symmetric [файл]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3404
2416 #, c-format
2417 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2418 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3414
2421 msgid "--encrypt [filename]"
2422 msgstr "--encrypt [файл]"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3427
2425 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2426 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3429
2429 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2430 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3432
2433 #, c-format
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2435 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3450
2438 msgid "--sign [filename]"
2439 msgstr "--sign [файл]"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3463
2442 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2443 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3478
2446 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2447 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3480
2450 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2451 msgstr ""
2452 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3483
2455 #, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3503
2460 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2461 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3512
2464 msgid "--clearsign [filename]"
2465 msgstr "--clearsign [файл]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3537
2468 msgid "--decrypt [filename]"
2469 msgstr "--decrypt [файл]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3545
2472 msgid "--sign-key user-id"
2473 msgstr "--sign-key user-id"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3549
2476 msgid "--lsign-key user-id"
2477 msgstr "--lsign-key user-id"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3570
2480 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2481 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3662
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2486 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3664
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2491 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3666
2494 #, c-format
2495 msgid "key export failed: %s\n"
2496 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3677
2499 #, c-format
2500 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2501 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3687
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2506 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3738
2509 #, c-format
2510 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3746
2514 #, c-format
2515 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3836
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2521 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3953
2524 msgid "[filename]"
2525 msgstr "[имяфайла]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3957
2528 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2529 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:4271
2532 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2533 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:4273
2536 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:4306
2540 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2541 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2542
2543 #: g10/gpgv.c:74
2544 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2545 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2546
2547 #: g10/gpgv.c:76
2548 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2549 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2550
2551 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2552 msgid "|FD|write status info to this FD"
2553 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2554
2555 #: g10/gpgv.c:117
2556 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2557 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2558
2559 #: g10/gpgv.c:119
2560 #, fuzzy
2561 msgid ""
2562 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2563 "Check signatures against known trusted keys\n"
2564 msgstr ""
2565 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2566 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2567
2568 #: g10/helptext.c:72
2569 msgid "No help available"
2570 msgstr "Нет доступной справки"
2571
2572 #: g10/helptext.c:82
2573 #, c-format
2574 msgid "No help available for `%s'"
2575 msgstr "Нет справки для `%s'"
2576
2577 #: g10/import.c:94
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2580
2581 #: g10/import.c:96
2582 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: g10/import.c:98
2586 msgid "do not update the trustdb after import"
2587 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2588
2589 #: g10/import.c:100
2590 msgid "create a public key when importing a secret key"
2591 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2592
2593 #: g10/import.c:102
2594 msgid "only accept updates to existing keys"
2595 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2596
2597 #: g10/import.c:104
2598 msgid "remove unusable parts from key after import"
2599 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2600
2601 #: g10/import.c:106
2602 msgid "remove as much as possible from key after import"
2603 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2604
2605 #: g10/import.c:269
2606 #, c-format
2607 msgid "skipping block of type %d\n"
2608 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2609
2610 # test it
2611 #: g10/import.c:278
2612 #, c-format
2613 msgid "%lu keys processed so far\n"
2614 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2615
2616 #: g10/import.c:295
2617 #, c-format
2618 msgid "Total number processed: %lu\n"
2619 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:297
2622 #, c-format
2623 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2624 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:300
2627 #, c-format
2628 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2629 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2632 #, c-format
2633 msgid "              imported: %lu"
2634 msgstr "                 импортировано: %lu"
2635
2636 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2637 #, c-format
2638 msgid "             unchanged: %lu\n"
2639 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:310
2642 #, c-format
2643 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:312
2647 #, c-format
2648 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2649 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:314
2652 #, c-format
2653 msgid "        new signatures: %lu\n"
2654 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:316
2657 #, c-format
2658 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2659 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2662 #, c-format
2663 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2664 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2667 #, c-format
2668 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2669 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2672 #, c-format
2673 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2674 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2677 #, c-format
2678 msgid "          not imported: %lu\n"
2679 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:326
2682 #, c-format
2683 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2684 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:328
2687 #, c-format
2688 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2689 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2690
2691 #: g10/import.c:569
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2695 "algorithms on these user IDs:\n"
2696 msgstr ""
2697 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2698 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2699
2700 #: g10/import.c:610
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2703 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2704
2705 #: g10/import.c:625
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2708 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:637
2711 #, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2713 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2714
2715 #: g10/import.c:650
2716 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2717 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2718
2719 #: g10/import.c:652
2720 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2721 msgstr ""
2722 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2723 "несовпадения алгоритмов\n"
2724
2725 #: g10/import.c:676
2726 #, c-format
2727 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2728 msgstr ""
2729 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2730 "save\n"
2731
2732 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: no user ID\n"
2735 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2736
2737 #: g10/import.c:758
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2740 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2741
2742 #: g10/import.c:773
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2746
2747 #: g10/import.c:779
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2751
2752 #: g10/import.c:781
2753 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2754 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2755
2756 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2759 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:797
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2764 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2765
2766 #: g10/import.c:806
2767 #, c-format
2768 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2769 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2772 #, c-format
2773 msgid "writing to `%s'\n"
2774 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2775
2776 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2777 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2778 #, c-format
2779 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2780 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:834
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2785 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2786
2787 #: g10/import.c:858
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2790 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2791
2792 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:920
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2806
2807 #: g10/import.c:923
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2811
2812 #: g10/import.c:926
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2816
2817 #: g10/import.c:929
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2821
2822 #: g10/import.c:932
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2826
2827 #: g10/import.c:935
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2830 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2831
2832 #: g10/import.c:938
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2835 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2836
2837 #: g10/import.c:941
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2840 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2841
2842 #: g10/import.c:944
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2845 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2846
2847 #: g10/import.c:947
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2850 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2851
2852 #: g10/import.c:971
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2855 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1143
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2860 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1154
2863 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2864 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2867 #, c-format
2868 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2869 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1182
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: secret key imported\n"
2874 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1212
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2879 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1222
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2884 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1254
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2889 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1297
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2894 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1329
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2899 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1398
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2904 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1413
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2909 msgstr ""
2910 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1415
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1433
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2920 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2925 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1446
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1461
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2935 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1483
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2940 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1496
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2945 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1511
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2950 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1555
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2955 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1576
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2960 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1603
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2965 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1613
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2970 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1630
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2975 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1644
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2980 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1652
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2985 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1781
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2990 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1843
2993 #, c-format
2994 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2995 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1857
2998 #, c-format
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3000 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3001
3002 #: g10/import.c:1916
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3005 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1950
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3010 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3011
3012 #: g10/import.c:2351
3013 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3014 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3015
3016 #: g10/import.c:2359
3017 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3018 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3019
3020 #: g10/import.c:2361
3021 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3022 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3023
3024 #: g10/keydb.c:181
3025 #, c-format
3026 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3027 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3028
3029 #: g10/keydb.c:187
3030 #, c-format
3031 msgid "keyring `%s' created\n"
3032 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3033
3034 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3035 #, c-format
3036 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: g10/keydb.c:719
3040 #, c-format
3041 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3042 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:265
3045 msgid "[revocation]"
3046 msgstr "[отозван]"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:266
3049 msgid "[self-signature]"
3050 msgstr "[самоподпись]"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3053 msgid "1 bad signature\n"
3054 msgstr "1 плохая подпись\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3057 #, c-format
3058 msgid "%d bad signatures\n"
3059 msgstr "%d плохих подписей\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3062 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3063 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3066 #, c-format
3067 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3068 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3071 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3072 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3075 #, c-format
3076 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3077 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:356
3080 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3081 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:358
3084 #, c-format
3085 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3086 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3089 msgid ""
3090 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3091 "keys\n"
3092 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3093 "etc.)\n"
3094 msgstr ""
3095 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3096 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3097 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3098 "\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3101 #, c-format
3102 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3103 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3106 #, c-format
3107 msgid "  %d = I trust fully\n"
3108 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:438
3111 msgid ""
3112 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3113 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3114 "trust signatures on your behalf.\n"
3115 msgstr ""
3116 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3117 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3118 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:454
3121 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3122 msgstr ""
3123 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3124 "строку, если нет ограничений.\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:598
3127 #, c-format
3128 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3129 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3130
3131 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3132 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3133 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3134 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3137 #: g10/keyedit.c:1779
3138 msgid "  Unable to sign.\n"
3139 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:626
3142 #, c-format
3143 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3144 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3145
3146 #: g10/keyedit.c:654
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3149 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3150
3151 #: g10/keyedit.c:682
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3154 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3155
3156 #: g10/keyedit.c:684
3157 msgid "Sign it? (y/N) "
3158 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:706
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "The self-signature on \"%s\"\n"
3164 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3165 msgstr ""
3166 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3167 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:715
3170 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3171 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3172
3173 #: g10/keyedit.c:729
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Your current signature on \"%s\"\n"
3177 "has expired.\n"
3178 msgstr ""
3179 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3180 "просрочена.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:733
3183 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3184 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3185
3186 #: g10/keyedit.c:754
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Your current signature on \"%s\"\n"
3190 "is a local signature.\n"
3191 msgstr ""
3192 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3193 "является локальной.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:758
3196 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3197 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:779
3200 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3202 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:782
3205 #, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3207 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:787
3210 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3211 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:809
3214 #, c-format
3215 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3216 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:824
3219 msgid "This key has expired!"
3220 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:842
3223 #, c-format
3224 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3225 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:848
3228 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3229 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:888
3232 msgid ""
3233 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3234 "mode.\n"
3235 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:890
3238 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3239 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:915
3242 msgid ""
3243 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3244 "belongs\n"
3245 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3246 msgstr ""
3247 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3248 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3249 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:920
3252 #, c-format
3253 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3254 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:922
3257 #, c-format
3258 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3259 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:924
3262 #, c-format
3263 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3264 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:926
3267 #, c-format
3268 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3269 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:932
3272 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3273 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:956
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3279 "key \"%s\" (%s)\n"
3280 msgstr ""
3281 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3282 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:963
3285 msgid "This will be a self-signature.\n"
3286 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:969
3289 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3290 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:977
3293 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3294 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:987
3297 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3298 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:994
3301 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3302 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1001
3305 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3306 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1006
3309 msgid "I have checked this key casually.\n"
3310 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1011
3313 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3314 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1021
3317 msgid "Really sign? (y/N) "
3318 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3321 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3322 #, c-format
3323 msgid "signing failed: %s\n"
3324 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1131
3327 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3331 msgid "This key is not protected.\n"
3332 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3335 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3336 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3339 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3340 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3343 msgid "Key is protected.\n"
3344 msgstr "Ключ защищен.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1186
3347 #, c-format
3348 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3349 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1192
3352 msgid ""
3353 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3354 "\n"
3355 msgstr ""
3356 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3357 "\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3360 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3361 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1212
3364 msgid ""
3365 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3366 "\n"
3367 msgstr ""
3368 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3369 "\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1215
3372 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3373 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1296
3376 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3377 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1382
3380 msgid "save and quit"
3381 msgstr "сохранить и выйти"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1385
3384 msgid "show key fingerprint"
3385 msgstr "показать отпечаток ключа"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1386
3388 msgid "list key and user IDs"
3389 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1388
3392 msgid "select user ID N"
3393 msgstr "выбрать User ID N"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1389
3396 msgid "select subkey N"
3397 msgstr "выбрать подключ N"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1390
3400 msgid "check signatures"
3401 msgstr "проверка подписей"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1395
3404 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3405 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1400
3408 msgid "sign selected user IDs locally"
3409 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1402
3412 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3413 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1404
3416 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3417 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1408
3420 msgid "add a user ID"
3421 msgstr "добавить User ID"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1410
3424 msgid "add a photo ID"
3425 msgstr "добавить фото ID"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1412
3428 msgid "delete selected user IDs"
3429 msgstr "удалить выбранные User ID"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1417
3432 msgid "add a subkey"
3433 msgstr "добавить подключ"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1421
3436 msgid "add a key to a smartcard"
3437 msgstr "добавить ключ на карту"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1423
3440 msgid "move a key to a smartcard"
3441 msgstr "переместить ключ на карту"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1425
3444 msgid "move a backup key to a smartcard"
3445 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1429
3448 msgid "delete selected subkeys"
3449 msgstr "удалить выбранные подключи"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1431
3452 msgid "add a revocation key"
3453 msgstr "добавить ключ отзыва"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1433
3456 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3457 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1435
3460 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3461 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1437
3464 msgid "flag the selected user ID as primary"
3465 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1439
3468 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3469 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1442
3472 msgid "list preferences (expert)"
3473 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1444
3476 msgid "list preferences (verbose)"
3477 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1446
3480 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3481 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1451
3484 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3485 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1453
3488 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3489 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1455
3492 msgid "change the passphrase"
3493 msgstr "сменить фразу-пароль"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1459
3496 msgid "change the ownertrust"
3497 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1461
3500 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3501 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1463
3504 msgid "revoke selected user IDs"
3505 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1468
3508 msgid "revoke key or selected subkeys"
3509 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1469
3512 msgid "enable key"
3513 msgstr "включить ключ"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1470
3516 msgid "disable key"
3517 msgstr "отключить ключ"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1471
3520 msgid "show selected photo IDs"
3521 msgstr "показать выбранные фото ID"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1473
3524 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3525 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1475
3528 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3529 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1599
3532 #, c-format
3533 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3534 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1617
3537 msgid "Secret key is available.\n"
3538 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1700
3541 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3542 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1708
3545 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3546 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1727
3549 msgid ""
3550 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3551 "(lsign),\n"
3552 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3553 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3554 msgstr ""
3555 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3556 "lsign),\n"
3557 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3558 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1767
3561 msgid "Key is revoked."
3562 msgstr "Ключ отозван."
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1786
3565 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3566 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1793
3569 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3570 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1802
3573 #, c-format
3574 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3575 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1825
3578 #, c-format
3579 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3580 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3583 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3584 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1849
3587 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3588 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1851
3591 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1852
3595 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3596 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1902
3599 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3600 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1914
3603 msgid "You must select exactly one key.\n"
3604 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1942
3607 msgid "Command expects a filename argument\n"
3608 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1956
3611 #, c-format
3612 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3613 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1973
3616 #, c-format
3617 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3618 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1997
3621 msgid "You must select at least one key.\n"
3622 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2000
3625 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3626 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2001
3629 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3630 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2036
3633 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3634 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2037
3637 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3638 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2055
3641 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3642 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2066
3645 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3646 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2068
3649 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3650 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2118
3653 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3654 msgstr ""
3655 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3656 "таблицы доверий\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2160
3659 msgid "Set preference list to:\n"
3660 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2166
3663 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3664 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2168
3667 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3668 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2238
3671 msgid "Save changes? (y/N) "
3672 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2241
3675 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3676 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2251
3679 #, c-format
3680 msgid "update failed: %s\n"
3681 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2258
3684 #, c-format
3685 msgid "update secret failed: %s\n"
3686 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2265
3689 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3690 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2366
3693 msgid "Digest: "
3694 msgstr "Хэш-функции: "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2417
3697 msgid "Features: "
3698 msgstr "Опции: "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2428
3701 msgid "Keyserver no-modify"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3705 msgid "Preferred keyserver: "
3706 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3709 msgid "Notations: "
3710 msgstr "Примечания: "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2673
3713 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3714 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2732
3717 #, c-format
3718 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3719 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2753
3722 #, c-format
3723 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3724 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2759
3727 msgid "(sensitive)"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3731 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3732 #, c-format
3733 msgid "created: %s"
3734 msgstr "создан: %s"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3737 #, c-format
3738 msgid "revoked: %s"
3739 msgstr "отозван: %s"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3742 #, c-format
3743 msgid "expired: %s"
3744 msgstr "просрочен с: %s"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3747 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3748 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3749 #, c-format
3750 msgid "expires: %s"
3751 msgstr "годен до: %s"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2784
3754 #, c-format
3755 msgid "usage: %s"
3756 msgstr "применяемость: %s"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2799
3759 #, c-format
3760 msgid "trust: %s"
3761 msgstr "доверие: %s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2803
3764 #, c-format
3765 msgid "validity: %s"
3766 msgstr "достоверность: %s"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2810
3769 msgid "This key has been disabled"
3770 msgstr "Данный ключ отключен"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3773 msgid "card-no: "
3774 msgstr ""
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2862
3777 msgid ""
3778 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3779 "unless you restart the program.\n"
3780 msgstr ""
3781 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3782 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3785 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3786 msgid "revoked"
3787 msgstr "отозван"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3790 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3791 msgid "expired"
3792 msgstr "просрочен с"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2993
3795 msgid ""
3796 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3797 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3798 msgstr ""
3799 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3800 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3054
3803 msgid ""
3804 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3805 "versions\n"
3806 "         of PGP to reject this key.\n"
3807 msgstr ""
3808 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3809 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3812 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3813 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3065
3816 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3817 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3205
3820 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3821 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3215
3824 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3825 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3219
3828 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3829 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3225
3832 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3833 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3239
3836 #, c-format
3837 msgid "Deleted %d signature.\n"
3838 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3240
3841 #, c-format
3842 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3843 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3243
3846 msgid "Nothing deleted.\n"
3847 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3850 msgid "invalid"
3851 msgstr "недопустимый"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3278
3854 #, c-format
3855 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3856 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3285
3859 #, c-format
3860 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3861 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3286
3864 #, c-format
3865 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3866 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3294
3869 #, c-format
3870 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3871 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3295
3874 #, c-format
3875 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3876 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3389
3879 msgid ""
3880 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3881 "cause\n"
3882 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3883 msgstr ""
3884 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3885 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3400
3888 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3889 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3420
3892 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3893 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3445
3896 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3897 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3460
3900 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3901 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3482
3904 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3905 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3501
3908 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3909 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3507
3912 msgid ""
3913 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3914 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3568
3917 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3918 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3574
3921 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3922 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3578
3925 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3926 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3581
3929 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3930 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3627
3933 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3934 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3643
3937 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3938 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3721
3941 #, c-format
3942 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3943 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3727
3946 #, c-format
3947 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3948 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3890
3951 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3952 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3955 #, c-format
3956 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3957 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4100
3960 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3961 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4180
3964 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3965 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4181
3968 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3969 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4243
3972 msgid "Enter the notation: "
3973 msgstr "Введите примечание:"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4392
3976 msgid "Proceed? (y/N) "
3977 msgstr "Обработать? (y/N) "
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4456
3980 #, c-format
3981 msgid "No user ID with index %d\n"
3982 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4514
3985 #, c-format
3986 msgid "No user ID with hash %s\n"
3987 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4541
3990 #, c-format
3991 msgid "No subkey with index %d\n"
3992 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:4676
3995 #, c-format
3996 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3997 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4000 #, c-format
4001 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4002 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4005 msgid " (non-exportable)"
4006 msgstr " (не экспортируемая)"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4685
4009 #, c-format
4010 msgid "This signature expired on %s.\n"
4011 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4689
4014 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4015 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4693
4018 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4019 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4720
4022 #, c-format
4023 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4024 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4746
4027 msgid " (non-revocable)"
4028 msgstr " (не отзываемая)"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4753
4031 #, c-format
4032 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4033 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4775
4036 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4037 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4795
4040 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4041 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4825
4044 msgid "no secret key\n"
4045 msgstr "нет секретного ключа\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4895
4048 #, c-format
4049 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4050 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4912
4053 #, c-format
4054 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4055 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4976
4058 #, c-format
4059 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4060 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:5038
4063 #, c-format
4064 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4065 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:5133
4068 #, c-format
4069 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4070 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:269
4073 #, c-format
4074 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4075 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:276
4078 msgid "too many cipher preferences\n"
4079 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:278
4082 msgid "too many digest preferences\n"
4083 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:280
4086 msgid "too many compression preferences\n"
4087 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:406
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4092 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:889
4095 msgid "writing direct signature\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: g10/keygen.c:931
4099 msgid "writing self signature\n"
4100 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:988
4103 msgid "writing key binding signature\n"
4104 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4107 #: g10/keygen.c:3186
4108 #, c-format
4109 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4110 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4113 #, c-format
4114 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4115 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:1306
4118 msgid ""
4119 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4120 msgstr ""
4121 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4122 "такой длиной хеш-функции\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:1526
4125 msgid "Sign"
4126 msgstr "Подписать"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1529
4129 msgid "Certify"
4130 msgstr "Сертифицировать"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1532
4133 msgid "Encrypt"
4134 msgstr "Зашифровать"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1535
4137 msgid "Authenticate"
4138 msgstr "Атентифицировать"
4139
4140 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4141 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4142 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4143 #. functions:
4144 #.
4145 #. s = Toggle signing capability
4146 #. e = Toggle encryption capability
4147 #. a = Toggle authentication capability
4148 #. q = Finish
4149 #.
4150 #: g10/keygen.c:1553
4151 msgid "SsEeAaQq"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: g10/keygen.c:1576
4155 #, c-format
4156 msgid "Possible actions for a %s key: "
4157 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4158
4159 #: g10/keygen.c:1580
4160 msgid "Current allowed actions: "
4161 msgstr "Допустимы действия:"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1585
4164 #, c-format
4165 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4166 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1588
4169 #, c-format
4170 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4171 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1591
4174 #, c-format
4175 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4176 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1594
4179 #, c-format
4180 msgid "   (%c) Finished\n"
4181 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4184 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4185 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1657
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4190 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1659
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4195 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1661
4198 #, c-format
4199 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4200 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1662
4203 #, c-format
4204 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4205 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1666
4208 #, c-format
4209 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4210 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1667
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4215 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1671
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4220 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1672
4223 #, c-format
4224 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4225 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1780
4228 #, c-format
4229 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4230 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1788
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4235 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4236
4237 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4238 #, c-format
4239 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4240 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4241
4242 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4243 #, c-format
4244 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4245 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4248 #, c-format
4249 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4250 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4253 #, c-format
4254 msgid "rounded up to %u bits\n"
4255 msgstr "округлен до %u бит\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1893
4258 msgid ""
4259 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4260 "         0 = key does not expire\n"
4261 "      <n>  = key expires in n days\n"
4262 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4263 "      <n>m = key expires in n months\n"
4264 "      <n>y = key expires in n years\n"
4265 msgstr ""
4266 "Выберите срок действия ключа.\n"
4267 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4268 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4269 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4270 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4271 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1904
4274 msgid ""
4275 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4276 "         0 = signature does not expire\n"
4277 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4278 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4279 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4280 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4281 msgstr ""
4282 "Выберите срок действия подписи.\n"
4283 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4284 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4285 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4286 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4287 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1927
4290 msgid "Key is valid for? (0) "
4291 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4292
4293 #: g10/keygen.c:1932
4294 #, c-format
4295 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4296 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4297
4298 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4299 msgid "invalid value\n"
4300 msgstr "недопустимое значение\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1957
4303 msgid "Key does not expire at all\n"
4304 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1958
4307 msgid "Signature does not expire at all\n"
4308 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1963
4311 #, c-format
4312 msgid "Key expires at %s\n"
4313 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1964
4316 #, c-format
4317 msgid "Signature expires at %s\n"
4318 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1968
4321 msgid ""
4322 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4323 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4324 msgstr ""
4325 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4326 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1981
4329 msgid "Is this correct? (y/N) "
4330 msgstr "Все верно? (y/N) "
4331
4332 #: g10/keygen.c:2011
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4336 "\n"
4337 msgstr ""
4338 "\n"
4339 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4340 "\n"
4341
4342 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4343 #. but you should keep your existing translation.  In case
4344 #. the new string is not translated this old string will
4345 #. be used.
4346 #: g10/keygen.c:2026
4347 msgid ""
4348 "\n"
4349 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4350 "ID\n"
4351 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4352 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4353 "\n"
4354 msgstr ""
4355 "\n"
4356 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4357 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4358 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4359 "\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:2045
4362 msgid "Real name: "
4363 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4364
4365 #: g10/keygen.c:2053
4366 msgid "Invalid character in name\n"
4367 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:2055
4370 msgid "Name may not start with a digit\n"
4371 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2057
4374 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4375 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:2065
4378 msgid "Email address: "
4379 msgstr "Email-адрес: "
4380
4381 #: g10/keygen.c:2071
4382 msgid "Not a valid email address\n"
4383 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:2079
4386 msgid "Comment: "
4387 msgstr "Комментарий: "
4388
4389 #: g10/keygen.c:2085
4390 msgid "Invalid character in comment\n"
4391 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:2107
4394 #, c-format
4395 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4396 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:2113
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "You selected this USER-ID:\n"
4402 "    \"%s\"\n"
4403 "\n"
4404 msgstr ""
4405 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4406 "    \"%s\"\n"
4407 "\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:2118
4410 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4411 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4412
4413 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4414 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4415 #. string which should be translated accordingly and the
4416 #. letter changed to match the one in the answer string.
4417 #.
4418 #. n = Change name
4419 #. c = Change comment
4420 #. e = Change email
4421 #. o = Okay (ready, continue)
4422 #. q = Quit
4423 #.
4424 #: g10/keygen.c:2134
4425 msgid "NnCcEeOoQq"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: g10/keygen.c:2144
4429 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4430 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4431
4432 #: g10/keygen.c:2145
4433 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4434 msgstr ""
4435 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4436
4437 #: g10/keygen.c:2164
4438 msgid "Please correct the error first\n"
4439 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:2206
4442 msgid ""
4443 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4444 "\n"
4445 msgstr ""
4446 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4447 "\n"
4448
4449 #: g10/keygen.c:2209
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4453 "encryption key."
4454 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
4455
4456 #: g10/keygen.c:2225
4457 #, c-format
4458 msgid "%s.\n"
4459 msgstr "%s.\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:2231
4462 msgid ""
4463 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4464 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4465 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4466 "\n"
4467 msgstr ""
4468 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4469 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4470 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4471 "\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:2255
4474 msgid ""
4475 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4476 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4477 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4478 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4479 msgstr ""
4480 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4481 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4482 "мышью,\n"
4483 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4484 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4487 msgid "Key generation canceled.\n"
4488 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4491 #, c-format
4492 msgid "writing public key to `%s'\n"
4493 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4496 #, c-format
4497 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4498 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4501 #, c-format
4502 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4503 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3512
4506 #, c-format
4507 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4508 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3519
4511 #, c-format
4512 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4513 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3539
4516 #, c-format
4517 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4518 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3547
4521 #, c-format
4522 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4523 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3574
4526 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4527 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3585
4530 msgid ""
4531 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4532 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4533 msgstr ""
4534 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4535 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4538 #, c-format
4539 msgid "Key generation failed: %s\n"
4540 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4546 msgstr ""
4547 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4553 msgstr ""
4554 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4557 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4558 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4561 msgid "Really create? (y/N) "
4562 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4563
4564 #: g10/keygen.c:4029
4565 #, c-format
4566 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4567 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:4078
4570 #, c-format
4571 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4572 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4573
4574 #: g10/keygen.c:4104
4575 #, c-format
4576 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4577 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4578
4579 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4580 msgid "never     "
4581 msgstr "никогда   "
4582
4583 #: g10/keylist.c:271
4584 msgid "Critical signature policy: "
4585 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4586
4587 #: g10/keylist.c:273
4588 msgid "Signature policy: "
4589 msgstr "Политика подписи: "
4590
4591 #: g10/keylist.c:312
4592 msgid "Critical preferred keyserver: "
4593 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4594
4595 #: g10/keylist.c:365
4596 msgid "Critical signature notation: "
4597 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4598
4599 #: g10/keylist.c:367
4600 msgid "Signature notation: "
4601 msgstr "Примечание к подписи"
4602
4603 #: g10/keylist.c:477
4604 msgid "Keyring"
4605 msgstr "Таблица ключей"
4606
4607 #: g10/keylist.c:1524
4608 msgid "Primary key fingerprint:"
4609 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4610
4611 #: g10/keylist.c:1526
4612 msgid "     Subkey fingerprint:"
4613 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4614
4615 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4616 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4617 #: g10/keylist.c:1533
4618 msgid " Primary key fingerprint:"
4619 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4620
4621 #: g10/keylist.c:1535
4622 msgid "      Subkey fingerprint:"
4623 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4624
4625 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4626 msgid "      Key fingerprint ="
4627 msgstr "Отпечаток ключа ="
4628
4629 #: g10/keylist.c:1610
4630 msgid "      Card serial no. ="
4631 msgstr ""
4632
4633 #: g10/keyring.c:1297
4634 #, c-format
4635 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4636 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4637
4638 #: g10/keyring.c:1326
4639 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4640 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4641
4642 #: g10/keyring.c:1327
4643 #, c-format
4644 msgid "%s is the unchanged one\n"
4645 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4646
4647 #: g10/keyring.c:1328
4648 #, c-format
4649 msgid "%s is the new one\n"
4650 msgstr "%s новых\n"
4651
4652 #: g10/keyring.c:1329
4653 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4654 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4655
4656 #: g10/keyring.c:1430
4657 #, c-format
4658 msgid "caching keyring `%s'\n"
4659 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4660
4661 #: g10/keyring.c:1476
4662 #, c-format
4663 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4664 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4665
4666 #: g10/keyring.c:1488
4667 #, c-format
4668 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4669 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1560
4672 #, c-format
4673 msgid "%s: keyring created\n"
4674 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4675
4676 #: g10/keyserver.c:71
4677 msgid "include revoked keys in search results"
4678 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4679
4680 #: g10/keyserver.c:72
4681 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4682 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4683
4684 #: g10/keyserver.c:74
4685 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keyserver.c:76
4689 msgid "do not delete temporary files after using them"
4690 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4691
4692 #: g10/keyserver.c:80
4693 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4694 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4695
4696 #: g10/keyserver.c:82
4697 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4698 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4699
4700 #: g10/keyserver.c:84
4701 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"