Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:194
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:424
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:427
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:474
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "PIN слишком длинен"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:495
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:503
50 msgid "Invalid characters in PIN"
51 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:508
54 msgid "PIN too short"
55 msgstr "PIN-код слишком короткий"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:520
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "плохой PIN"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:521
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "Неверная фраза-пароль"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:557
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "Фраза-пароль"
68
69 #: agent/command-ssh.c:531
70 #, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
75 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
76 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
82 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
83 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
84 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
85 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
86 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
87 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
88 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
94 #, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1621
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1626
104 #, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1646
109 #, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1696
114 #, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1711
119 #, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2016
124 #, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2351
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
135 "хранилища ключей gpg-agent"
136
137 #: agent/command-ssh.c:2852
138 #, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:219
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "Административный PID"
145
146 #: agent/divert-scd.c:277
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Повторите ввод PIN"
149
150 #: agent/divert-scd.c:280
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
153
154 #: agent/divert-scd.c:292
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
158
159 #: agent/genkey.c:90
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
163 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
164 msgid_plural ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
167 msgstr[0] ""
168 msgstr[1] ""
169
170 #: agent/genkey.c:100
171 #, fuzzy
172 msgid "Take this one anyway"
173 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
174
175 #: agent/genkey.c:101
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter new passphrase"
178 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
179
180 #: agent/genkey.c:146
181 #, c-format
182 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
183 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
184
185 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
186 msgid "Please re-enter this passphrase"
187 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
188
189 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
190 #: tools/symcryptrun.c:487
191 msgid "does not match - try again"
192 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
193
194 #: agent/genkey.c:265
195 msgid "Please enter the new passphrase"
196 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
197
198 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
199 #: scd/scdaemon.c:103
200 msgid ""
201 "@Options:\n"
202 " "
203 msgstr ""
204 "@Параметры:\n"
205 " "
206
207 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
208 msgid "run in server mode (foreground)"
209 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
210
211 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
212 msgid "run in daemon mode (background)"
213 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
214
215 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
216 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
217 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
218 msgid "verbose"
219 msgstr "подробно"
220
221 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
222 #: sm/gpgsm.c:336
223 msgid "be somewhat more quiet"
224 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
227 msgid "sh-style command output"
228 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
229
230 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
231 msgid "csh-style command output"
232 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
233
234 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
235 msgid "|FILE|read options from FILE"
236 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
237
238 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
239 msgid "do not detach from the console"
240 msgstr "не отсоединяться от консоли"
241
242 #: agent/gpg-agent.c:127
243 msgid "do not grab keyboard and mouse"
244 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
245
246 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
247 #: tools/symcryptrun.c:187
248 msgid "use a log file for the server"
249 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
250
251 #: agent/gpg-agent.c:130
252 msgid "use a standard location for the socket"
253 msgstr "стандартное расположение сокета"
254
255 #: agent/gpg-agent.c:134
256 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
257 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
258
259 #: agent/gpg-agent.c:137
260 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
261 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
262
263 #: agent/gpg-agent.c:138
264 msgid "do not use the SCdaemon"
265 msgstr "не использовать SCdaemon"
266
267 #: agent/gpg-agent.c:145
268 msgid "ignore requests to change the TTY"
269 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
270
271 #: agent/gpg-agent.c:147
272 msgid "ignore requests to change the X display"
273 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:150
276 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
277 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:156
280 msgid "do not use the PIN cache when signing"
281 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:158
284 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
285 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
286
287 #: agent/gpg-agent.c:160
288 msgid "allow presetting passphrase"
289 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:161
292 msgid "enable ssh-agent emulation"
293 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:163
296 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
297 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
298
299 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
300 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
301 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
302 msgid "Please report bugs to <"
303 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:250
306 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
307 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:252
310 msgid ""
311 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
312 "Secret key management for GnuPG\n"
313 msgstr ""
314 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
315 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:311
318 #, c-format
319 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
320 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:314
323 #, c-format
324 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
325 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
326
327 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
328 #, c-format
329 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
330 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
333 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
334 #: tools/symcryptrun.c:1056
335 #, c-format
336 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
337 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
340 #, c-format
341 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
342 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
345 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
346 #, c-format
347 msgid "option file `%s': %s\n"
348 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
351 #, c-format
352 msgid "reading options from `%s'\n"
353 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
356 #: g10/plaintext.c:164
357 #, c-format
358 msgid "error creating `%s': %s\n"
359 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
362 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
363 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
364 #, c-format
365 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
366 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
369 msgid "name of socket too long\n"
370 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
373 #, c-format
374 msgid "can't create socket: %s\n"
375 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
378 #, c-format
379 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
380 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
383 #, c-format
384 msgid "listen() failed: %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
388 #, c-format
389 msgid "listening on socket `%s'\n"
390 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
393 #, c-format
394 msgid "directory `%s' created\n"
395 msgstr "создан каталог `%s'\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1398
398 #, c-format
399 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1402
403 #, c-format
404 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
405 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1504
408 #, c-format
409 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
410 msgstr ""
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1509
413 #, c-format
414 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1526
418 #, c-format
419 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1531
423 #, c-format
424 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
428 #, c-format
429 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
433 #, c-format
434 msgid "%s %s stopped\n"
435 msgstr "%s %s: остановлен\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1754
438 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
439 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
442 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
443 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
444 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
447 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
448 #, c-format
449 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
450 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
451
452 #: agent/preset-passphrase.c:100
453 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
454 msgstr ""
455 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
456
457 #: agent/preset-passphrase.c:103
458 msgid ""
459 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
460 "Password cache maintenance\n"
461 msgstr ""
462 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
463 "Кеширование паролей\n"
464
465 #: agent/protect-tool.c:146
466 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
467 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
468
469 #: agent/protect-tool.c:148
470 #, fuzzy
471 msgid ""
472 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
473 "Secret key maintenance tool\n"
474 msgstr ""
475 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
476 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
477
478 #: agent/protect-tool.c:1207
479 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
480 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
481
482 #: agent/protect-tool.c:1210
483 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
484 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
485
486 #: agent/protect-tool.c:1213
487 msgid ""
488 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
489 "system."
490 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
491
492 #: agent/protect-tool.c:1218
493 msgid ""
494 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
495 "needed to complete this operation."
496 msgstr ""
497 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
498 "необходимые для выполения данной операции."
499
500 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
501 msgid "Passphrase:"
502 msgstr "Фраза-пароль:"
503
504 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
505 #, c-format
506 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
507 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
510 msgid "cancelled\n"
511 msgstr "отменено\n"
512
513 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
514 #, c-format
515 msgid "error opening `%s': %s\n"
516 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
517
518 #: agent/trustlist.c:130
519 #, c-format
520 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
521 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
524 #, c-format
525 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/trustlist.c:164
529 #, c-format
530 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
531 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:199
534 #, c-format
535 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
536 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
539 #, c-format
540 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/trustlist.c:264
544 #, c-format
545 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
546 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
547
548 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
549 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
550 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
551
552 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
553 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
554 #. Pinentry to insert a line break.  The double
555 #. percent sign is actually needed because it is also
556 #. a printf format string.  If you need to insert a
557 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
558 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
559 #. fingerprint string whereas the first one receives
560 #. the name as store in the certificate.
561 #: agent/trustlist.c:470
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
565 "fingerprint:%%0A  %s"
566 msgstr ""
567 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
568 "отпечаток:%%0A  %s"
569
570 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
571 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
572 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
573 #: agent/trustlist.c:479
574 msgid "Correct"
575 msgstr "Подтверждаю"
576
577 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
578 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
579 #. Pinentry to insert a line break.  The double
580 #. percent sign is actually needed because it is also
581 #. a printf format string.  If you need to insert a
582 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
583 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
584 #. certificate.
585 #: agent/trustlist.c:499
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
589 "certificates?"
590 msgstr ""
591 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
592 "сертификатам пользователя?"
593
594 #: agent/trustlist.c:505
595 msgid "Yes"
596 msgstr "Да"
597
598 #: agent/trustlist.c:505
599 msgid "No"
600 msgstr "Нет"
601
602 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
603 #, c-format
604 msgid "error creating a pipe: %s\n"
605 msgstr ""
606
607 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
608 #, c-format
609 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
610 msgstr ""
611
612 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
613 #, c-format
614 msgid "error forking process: %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
618 #, c-format
619 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
620 msgstr ""
621
622 #: common/exechelp.c:452
623 #, c-format
624 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
625 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
628 #, c-format
629 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
630 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
631
632 #: common/exechelp.c:493
633 #, c-format
634 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
635 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
636
637 #: common/exechelp.c:504
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': terminated\n"
640 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
641
642 #: common/http.c:1623
643 #, c-format
644 msgid "error creating socket: %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: common/http.c:1667
648 msgid "host not found"
649 msgstr "хост не найден"
650
651 #: common/simple-pwquery.c:310
652 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
653 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
654
655 #: common/simple-pwquery.c:368
656 #, c-format
657 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
658 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:379
661 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
662 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
663
664 #: common/simple-pwquery.c:389
665 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
666 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
667
668 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
669 msgid "canceled by user\n"
670 msgstr "прервано пользователем\n"
671
672 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
673 msgid "problem with the agent\n"
674 msgstr "проблема с агентом\n"
675
676 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
677 #, c-format
678 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
679 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
680
681 #: common/sysutils.c:183
682 #, c-format
683 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
684 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
685
686 #: common/sysutils.c:215
687 #, c-format
688 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
690
691 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
692 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
693 msgid "yes"
694 msgstr "да|Да|yes|Yes"
695
696 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
697 msgid "yY"
698 msgstr "yY"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
702 msgid "no"
703 msgstr "нет|Нет|no|No"
704
705 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
706 msgid "nN"
707 msgstr "nN"
708
709 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
710 #: common/yesno.c:74
711 msgid "quit"
712 msgstr "quit"
713
714 #: common/yesno.c:77
715 msgid "qQ"
716 msgstr ""
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 #: common/yesno.c:111
720 msgid "okay|okay"
721 msgstr ""
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:113
725 msgid "cancel|cancel"
726 msgstr ""
727
728 #: common/yesno.c:114
729 msgid "oO"
730 msgstr ""
731
732 #: common/yesno.c:115
733 msgid "cC"
734 msgstr ""
735
736 #: g10/armor.c:368
737 #, c-format
738 msgid "armor: %s\n"
739 msgstr "формат ASCII: %s\n"
740
741 #: g10/armor.c:407
742 msgid "invalid armor header: "
743 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
744
745 #: g10/armor.c:418
746 msgid "armor header: "
747 msgstr "заголовок ASCII: "
748
749 #: g10/armor.c:429
750 msgid "invalid clearsig header\n"
751 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
752
753 #: g10/armor.c:481
754 msgid "nested clear text signatures\n"
755 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
756
757 #: g10/armor.c:616
758 msgid "unexpected armor: "
759 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
760
761 #: g10/armor.c:628
762 msgid "invalid dash escaped line: "
763 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
764
765 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
766 #, c-format
767 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
768 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
769
770 #: g10/armor.c:825
771 msgid "premature eof (no CRC)\n"
772 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
773
774 #: g10/armor.c:859
775 msgid "premature eof (in CRC)\n"
776 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
777
778 #: g10/armor.c:867
779 msgid "malformed CRC\n"
780 msgstr "поврежденный CRC\n"
781
782 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
783 #, c-format
784 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
785 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
786
787 #: g10/armor.c:891
788 msgid "premature eof (in trailer)\n"
789 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
790
791 #: g10/armor.c:895
792 msgid "error in trailer line\n"
793 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
794
795 #: g10/armor.c:1206
796 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
797 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
798
799 #: g10/armor.c:1211
800 #, c-format
801 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
802 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
803
804 #: g10/armor.c:1215
805 msgid ""
806 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
807 msgstr ""
808 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
809 "MTA\n"
810
811 #: g10/build-packet.c:978
812 msgid ""
813 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
814 "an '='\n"
815 msgstr ""
816 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
817 "конце\n"
818
819 #: g10/build-packet.c:990
820 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
821 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
822
823 #: g10/build-packet.c:996
824 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
825 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:1014
828 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
829 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
832 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
833 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
836 msgid "not human readable"
837 msgstr "не читаемое человеком"
838
839 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
840 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
841 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
842
843 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
844 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
845 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
846
847 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
848 #, c-format
849 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
850 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
851
852 #: g10/card-util.c:69
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
855 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
856
857 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
858 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
859 msgid "can't do this in batch mode\n"
860 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
861
862 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
863 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
864 #: g10/keygen.c:1617
865 msgid "Your selection? "
866 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
867
868 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
869 msgid "[not set]"
870 msgstr "[не установлено]"
871
872 #: g10/card-util.c:414
873 msgid "male"
874 msgstr "мужской"
875
876 #: g10/card-util.c:415
877 msgid "female"
878 msgstr "женский"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 msgid "unspecified"
882 msgstr "не задан"
883
884 #: g10/card-util.c:442
885 msgid "not forced"
886 msgstr ""
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 msgid "forced"
890 msgstr ""
891
892 #: g10/card-util.c:520
893 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
894 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
895
896 #: g10/card-util.c:522
897 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
898 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
899
900 #: g10/card-util.c:524
901 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
902 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
903
904 #: g10/card-util.c:541
905 msgid "Cardholder's surname: "
906 msgstr "Фамилия владельца карты:"
907
908 #: g10/card-util.c:543
909 msgid "Cardholder's given name: "
910 msgstr "Имя владельца карты:"
911
912 #: g10/card-util.c:561
913 #, c-format
914 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
915 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
916
917 #: g10/card-util.c:582
918 msgid "URL to retrieve public key: "
919 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
920
921 #: g10/card-util.c:590
922 #, c-format
923 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
924 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
925
926 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
927 #, c-format
928 msgid "error reading `%s': %s\n"
929 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
930
931 #: g10/card-util.c:696
932 msgid "Login data (account name): "
933 msgstr "Учетная запись (имя):"
934
935 #: g10/card-util.c:706
936 #, c-format
937 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
938 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
939
940 #: g10/card-util.c:765
941 msgid "Private DO data: "
942 msgstr "Секретные DO данные:"
943
944 #: g10/card-util.c:775
945 #, c-format
946 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
947 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
948
949 #: g10/card-util.c:795
950 msgid "Language preferences: "
951 msgstr "Предпочитаемый язык: "
952
953 #: g10/card-util.c:803
954 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
955 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
956
957 #: g10/card-util.c:812
958 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
959 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
960
961 #: g10/card-util.c:833
962 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
963 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
964
965 #: g10/card-util.c:847
966 msgid "Error: invalid response.\n"
967 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
968
969 #: g10/card-util.c:868
970 msgid "CA fingerprint: "
971 msgstr "отпечаток CA: "
972
973 #: g10/card-util.c:891
974 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
975 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
976
977 #: g10/card-util.c:939
978 #, c-format
979 msgid "key operation not possible: %s\n"
980 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
981
982 #: g10/card-util.c:940
983 msgid "not an OpenPGP card"
984 msgstr "карта не OpenPGP"
985
986 #: g10/card-util.c:949
987 #, c-format
988 msgid "error getting current key info: %s\n"
989 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
990
991 #: g10/card-util.c:1034
992 msgid "Replace existing key? (y/N) "
993 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
994
995 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
996 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
997 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
998
999 #: g10/card-util.c:1076
1000 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1001 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1002
1003 #: g10/card-util.c:1085
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1007 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1008 "You should change them using the command --change-pin\n"
1009 msgstr ""
1010 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1011 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1012 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1013
1014 #: g10/card-util.c:1120
1015 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1016 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1019 msgid "   (1) Signature key\n"
1020 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1023 msgid "   (2) Encryption key\n"
1024 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1027 msgid "   (3) Authentication key\n"
1028 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1031 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1032 msgid "Invalid selection.\n"
1033 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1200
1036 msgid "Please select where to store the key:\n"
1037 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1235
1040 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1041 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1240
1044 msgid "secret parts of key are not available\n"
1045 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1245
1048 msgid "secret key already stored on a card\n"
1049 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1052 msgid "quit this menu"
1053 msgstr "выйти из этого меню"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1318
1056 msgid "show admin commands"
1057 msgstr "показать управляющие команды"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1060 msgid "show this help"
1061 msgstr "показать данную справку"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1321
1064 msgid "list all available data"
1065 msgstr "вывести все доступные данные"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1324
1068 msgid "change card holder's name"
1069 msgstr "изменить имя владельца карты"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1325
1072 msgid "change URL to retrieve key"
1073 msgstr "изменить URL получения ключа"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1326
1076 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1077 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1327
1080 msgid "change the login name"
1081 msgstr "изменить учетное имя"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1328
1084 msgid "change the language preferences"
1085 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1329
1088 msgid "change card holder's sex"
1089 msgstr "изменение пола владельца карты"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1330
1092 msgid "change a CA fingerprint"
1093 msgstr "сменить отпечаток CA"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1331
1096 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/card-util.c:1332
1100 msgid "generate new keys"
1101 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1333
1104 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1105 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1334
1108 msgid "verify the PIN and list all data"
1109 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1112 msgid "Command> "
1113 msgstr "Команда> "
1114
1115 #: g10/card-util.c:1492
1116 msgid "Admin-only command\n"
1117 msgstr "Команды администратора\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1523
1120 msgid "Admin commands are allowed\n"
1121 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1525
1124 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1125 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1128 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1129 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1130
1131 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1132 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1133 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1136 #, c-format
1137 msgid "can't open `%s'\n"
1138 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1139
1140 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1141 #: g10/revoke.c:228
1142 #, c-format
1143 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1144 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1145
1146 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1147 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1148 #, c-format
1149 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1150 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1151
1152 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1153 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1154 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:135
1157 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1158 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:147
1161 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1162 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1163
1164 #: g10/delkey.c:155
1165 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1166 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1167
1168 #: g10/delkey.c:165
1169 #, c-format
1170 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1171 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1172
1173 #: g10/delkey.c:175
1174 msgid "ownertrust information cleared\n"
1175 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:206
1178 #, c-format
1179 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1180 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:208
1183 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1184 msgstr ""
1185 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1186 "ключа.\n"
1187
1188 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1189 #, c-format
1190 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1191 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1192
1193 #: g10/encode.c:234
1194 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1195 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1196
1197 #: g10/encode.c:248
1198 #, c-format
1199 msgid "using cipher %s\n"
1200 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1201
1202 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1203 #, c-format
1204 msgid "`%s' already compressed\n"
1205 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1206
1207 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1208 #, c-format
1209 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1210 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1211
1212 #: g10/encode.c:487
1213 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1214 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1215
1216 #: g10/encode.c:512
1217 #, c-format
1218 msgid "reading from `%s'\n"
1219 msgstr "читаю из `%s'\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:543
1222 msgid ""
1223 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1224 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:561
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1230 msgstr ""
1231 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1237 "preferences\n"
1238 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:767
1241 #, c-format
1242 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1243 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1244
1245 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1246 #, c-format
1247 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1248 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:864
1251 #, c-format
1252 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1253 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1254
1255 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1256 #, c-format
1257 msgid "%s encrypted data\n"
1258 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1259
1260 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1261 #, c-format
1262 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1263 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1264
1265 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1266 msgid ""
1267 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1268 msgstr ""
1269 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1270
1271 #: g10/encr-data.c:146
1272 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1273 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1274
1275 #: g10/exec.c:51
1276 msgid "no remote program execution supported\n"
1277 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1278
1279 #: g10/exec.c:315
1280 msgid ""
1281 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1282 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1283
1284 #: g10/exec.c:345
1285 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1286 msgstr ""
1287 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1288 "внешних программ\n"
1289
1290 #: g10/exec.c:423
1291 #, c-format
1292 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1293 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:426
1296 #, c-format
1297 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1298 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:511
1301 #, c-format
1302 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1303 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1304
1305 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1306 msgid "unnatural exit of external program\n"
1307 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1308
1309 #: g10/exec.c:537
1310 msgid "unable to execute external program\n"
1311 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:554
1314 #, c-format
1315 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1316 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1319 #, c-format
1320 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1321 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:611
1324 #, c-format
1325 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1326 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1327
1328 #: g10/export.c:63
1329 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1330 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1331
1332 #: g10/export.c:65
1333 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: g10/export.c:67
1337 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1338 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1339
1340 #: g10/export.c:69
1341 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1342 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1343
1344 #: g10/export.c:71
1345 msgid "remove unusable parts from key during export"
1346 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1347
1348 #: g10/export.c:73
1349 msgid "remove as much as possible from key during export"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/export.c:75
1353 msgid "export keys in an S-expression based format"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: g10/export.c:340
1357 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1358 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1359
1360 #: g10/export.c:369
1361 #, c-format
1362 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1363 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1364
1365 #: g10/export.c:377
1366 #, c-format
1367 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1368 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1369
1370 #: g10/export.c:388
1371 #, c-format
1372 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1373 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1374
1375 #: g10/export.c:539
1376 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: g10/export.c:562
1380 #, c-format
1381 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1382 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1383
1384 #: g10/export.c:586
1385 #, c-format
1386 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1387 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1388
1389 #: g10/export.c:635
1390 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1391 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1392
1393 #: g10/getkey.c:153
1394 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1395 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1396
1397 #: g10/getkey.c:176
1398 msgid "[User ID not found]"
1399 msgstr "[User ID не найден]"
1400
1401 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1402 #: g10/getkey.c:1004
1403 #, c-format
1404 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1405 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1406
1407 #: g10/getkey.c:1836
1408 #, c-format
1409 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1410 msgstr ""
1411 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1412 "selfsigned-uid\n"
1413
1414 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1415 #, c-format
1416 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1417 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1418
1419 #: g10/getkey.c:2621
1420 #, c-format
1421 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1422 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1423
1424 #: g10/getkey.c:2668
1425 #, c-format
1426 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1427 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1430 msgid ""
1431 "@Commands:\n"
1432 " "
1433 msgstr ""
1434 "@Команды:\n"
1435 " "
1436
1437 #: g10/gpg.c:371
1438 msgid "|[file]|make a signature"
1439 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1440
1441 #: g10/gpg.c:372
1442 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1443 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1444
1445 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1446 msgid "make a detached signature"
1447 msgstr "создать отделенную подпись"
1448
1449 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1450 msgid "encrypt data"
1451 msgstr "зашифровать данные"
1452
1453 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1454 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1455 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1456
1457 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1458 msgid "decrypt data (default)"
1459 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1460
1461 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1462 msgid "verify a signature"
1463 msgstr "проверить подпись"
1464
1465 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1466 msgid "list keys"
1467 msgstr "вывести список ключей"
1468
1469 #: g10/gpg.c:384
1470 msgid "list keys and signatures"
1471 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1472
1473 #: g10/gpg.c:385
1474 msgid "list and check key signatures"
1475 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1476
1477 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1478 msgid "list keys and fingerprints"
1479 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1480
1481 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1482 msgid "list secret keys"
1483 msgstr "вывести список секретных ключей"
1484
1485 #: g10/gpg.c:388
1486 msgid "generate a new key pair"
1487 msgstr "создать новую пару ключей"
1488
1489 #: g10/gpg.c:389
1490 msgid "remove keys from the public keyring"
1491 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1492
1493 #: g10/gpg.c:391
1494 msgid "remove keys from the secret keyring"
1495 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1496
1497 #: g10/gpg.c:392
1498 msgid "sign a key"
1499 msgstr "подписать ключ"
1500
1501 #: g10/gpg.c:393
1502 msgid "sign a key locally"
1503 msgstr "подписать ключ локально"
1504
1505 #: g10/gpg.c:394
1506 msgid "sign or edit a key"
1507 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1508
1509 #: g10/gpg.c:395
1510 msgid "generate a revocation certificate"
1511 msgstr "создать сертификат отзыва"
1512
1513 #: g10/gpg.c:397
1514 msgid "export keys"
1515 msgstr "экспортировать ключи"
1516
1517 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1518 msgid "export keys to a key server"
1519 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1520
1521 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1522 msgid "import keys from a key server"
1523 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1524
1525 #: g10/gpg.c:401
1526 msgid "search for keys on a key server"
1527 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1528
1529 #: g10/gpg.c:403
1530 msgid "update all keys from a keyserver"
1531 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1532
1533 #: g10/gpg.c:407
1534 msgid "import/merge keys"
1535 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1536
1537 #: g10/gpg.c:410
1538 msgid "print the card status"
1539 msgstr "показать состояние карты"
1540
1541 #: g10/gpg.c:411
1542 msgid "change data on a card"
1543 msgstr "изменить данные на карте"
1544
1545 #: g10/gpg.c:412
1546 msgid "change a card's PIN"
1547 msgstr "сменить PIN карты"
1548
1549 #: g10/gpg.c:421
1550 msgid "update the trust database"
1551 msgstr "обновить таблицу доверий"
1552
1553 #: g10/gpg.c:428
1554 msgid "|algo [files]|print message digests"
1555 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1556
1557 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1558 msgid "run in server mode"
1559 msgstr "запуск в режиме сервера"
1560
1561 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1562 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1563 msgid ""
1564 "@\n"
1565 "Options:\n"
1566 " "
1567 msgstr ""
1568 "@\n"
1569 "Параметры:\n"
1570 " "
1571
1572 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1573 msgid "create ascii armored output"
1574 msgstr "вывод в ASCII формате"
1575
1576 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1577 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1578 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1579
1580 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1581 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1582 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1583
1584 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1585 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1586 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1587
1588 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1589 msgid "use canonical text mode"
1590 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1591
1592 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1593 msgid "use as output file"
1594 msgstr "вывод в указанный файл"
1595
1596 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1597 msgid "do not make any changes"
1598 msgstr "не делать никаких изменений"
1599
1600 #: g10/gpg.c:482
1601 msgid "prompt before overwriting"
1602 msgstr "спросить перед перезаписью"
1603
1604 #: g10/gpg.c:524
1605 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1606 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1607
1608 #: g10/gpg.c:525
1609 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1610 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1611
1612 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1613 msgid ""
1614 "@\n"
1615 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1616 msgstr ""
1617 "@\n"
1618 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1621 msgid ""
1622 "@\n"
1623 "Examples:\n"
1624 "\n"
1625 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1626 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1627 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1628 " --list-keys [names]        show keys\n"
1629 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1630 msgstr ""
1631 "@\n"
1632 "Примеры:\n"
1633 "\n"
1634 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1635 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1636 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1637 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1638 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1639
1640 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1641 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1642 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:768
1645 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1646 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1647
1648 #: g10/gpg.c:771
1649 msgid ""
1650 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1651 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1652 "default operation depends on the input data\n"
1653 msgstr ""
1654 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1655 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1656 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1659 msgid ""
1660 "\n"
1661 "Supported algorithms:\n"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:785
1667 msgid "Pubkey: "
1668 msgstr "С открытым ключом: "
1669
1670 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1671 msgid "Cipher: "
1672 msgstr "Симметричные шифры: "
1673
1674 #: g10/gpg.c:799
1675 msgid "Hash: "
1676 msgstr "Хэш-функции: "
1677
1678 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1679 msgid "Compression: "
1680 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1681
1682 #: g10/gpg.c:890
1683 msgid "usage: gpg [options] "
1684 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1685
1686 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1687 msgid "conflicting commands\n"
1688 msgstr "несовместимые команды\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:1078
1691 #, c-format
1692 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1693 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1694
1695 #: g10/gpg.c:1275
1696 #, c-format
1697 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1698 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1699
1700 #: g10/gpg.c:1278
1701 #, c-format
1702 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1703 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1704
1705 #: g10/gpg.c:1281
1706 #, c-format
1707 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1708 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:1287
1711 #, c-format
1712 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1713 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:1290
1716 #, c-format
1717 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1718 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:1293
1721 #, c-format
1722 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1723 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:1299
1726 #, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1728 msgstr ""
1729 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1302
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1735 msgstr ""
1736 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1305
1739 #, c-format
1740 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1741 msgstr ""
1742 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1311
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1747 msgstr ""
1748 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1749 "`%s'\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1314
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1755 msgstr ""
1756 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1757 "конфигурации `%s'\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:1317
1760 #, c-format
1761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1762 msgstr ""
1763 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1764 "расширения `%s'\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1460
1767 #, c-format
1768 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1769 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1770
1771 #: g10/gpg.c:1553
1772 msgid "display photo IDs during key listings"
1773 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1555
1776 msgid "show policy URLs during signature listings"
1777 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1778
1779 #: g10/gpg.c:1557
1780 msgid "show all notations during signature listings"
1781 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1782
1783 #: g10/gpg.c:1559
1784 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: g10/gpg.c:1563
1788 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1789 msgstr ""
1790 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1791
1792 #: g10/gpg.c:1565
1793 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1794 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1795
1796 #: g10/gpg.c:1567
1797 msgid "show user ID validity during key listings"
1798 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1569
1801 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1802 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1803
1804 #: g10/gpg.c:1571
1805 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1806 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1573
1809 msgid "show the keyring name in key listings"
1810 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1811
1812 #: g10/gpg.c:1575
1813 msgid "show expiration dates during signature listings"
1814 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1993
1817 #, c-format
1818 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1819 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1822 #, c-format
1823 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1824 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:2266
1827 #, c-format
1828 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1829 msgstr ""
1830 "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1833 #, c-format
1834 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1835 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2515
1838 #, c-format
1839 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1840 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1843 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1844 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1845
1846 #: g10/gpg.c:2550
1847 #, c-format
1848 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1849 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2553
1852 msgid "invalid keyserver options\n"
1853 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1854
1855 #: g10/gpg.c:2560
1856 #, c-format
1857 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1858 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2563
1861 msgid "invalid import options\n"
1862 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:2570
1865 #, c-format
1866 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1867 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2573
1870 msgid "invalid export options\n"
1871 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1872
1873 #: g10/gpg.c:2580
1874 #, c-format
1875 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1876 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2583
1879 msgid "invalid list options\n"
1880 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:2591
1883 msgid "display photo IDs during signature verification"
1884 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1885
1886 #: g10/gpg.c:2593
1887 msgid "show policy URLs during signature verification"
1888 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1889
1890 #: g10/gpg.c:2595
1891 msgid "show all notations during signature verification"
1892 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1893
1894 #: g10/gpg.c:2597
1895 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: g10/gpg.c:2601
1899 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1900 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1901
1902 #: g10/gpg.c:2603
1903 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1904 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2605
1907 msgid "show user ID validity during signature verification"
1908 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2607
1911 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1912 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2609
1915 #, fuzzy
1916 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1917 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1918
1919 #: g10/gpg.c:2611
1920 msgid "validate signatures with PKA data"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/gpg.c:2613
1924 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/gpg.c:2620
1928 #, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1930 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2623
1933 msgid "invalid verify options\n"
1934 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1935
1936 #: g10/gpg.c:2630
1937 #, c-format
1938 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1939 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2804
1942 #, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1944 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2807
1947 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1948 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
1951 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1952 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2897
1955 #, c-format
1956 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1957 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2906
1960 #, c-format
1961 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1962 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2909
1965 #, c-format
1966 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1967 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2924
1970 #, c-format
1971 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1972 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2938
1975 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1976 msgstr ""
1977 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2944
1980 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1981 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2950
1984 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1985 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2963
1988 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1989 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
1992 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1993 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
1996 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1997 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:3041
2000 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2001 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:3047
2004 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2005 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:3062
2008 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2009 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:3064
2012 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2013 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:3066
2016 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2017 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:3068
2020 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2021 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:3070
2024 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2025 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:3073
2028 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2029 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:3077
2032 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2033 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3084
2036 msgid "invalid default preferences\n"
2037 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:3093
2040 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2041 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3097
2044 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2045 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3101
2048 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2049 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3134
2052 #, c-format
2053 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2054 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:3181
2057 #, c-format
2058 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2059 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3186
2062 #, c-format
2063 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2064 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3191
2067 #, c-format
2068 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2069 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3283
2072 #, c-format
2073 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2074 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3294
2077 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2078 msgstr ""
2079 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2080 "ключом\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3315
2083 msgid "--store [filename]"
2084 msgstr "--store [файл]"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3322
2087 msgid "--symmetric [filename]"
2088 msgstr "--symmetric [файл]"
2089
2090 #: g10/gpg.c:3324
2091 #, c-format
2092 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2093 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3334
2096 msgid "--encrypt [filename]"
2097 msgstr "--encrypt [файл]"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3347
2100 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2101 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2102
2103 #: g10/gpg.c:3349
2104 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2105 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:3352
2108 #, c-format
2109 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2110 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3370
2113 msgid "--sign [filename]"
2114 msgstr "--sign [файл]"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3383
2117 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2118 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3398
2121 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2122 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3400
2125 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2126 msgstr ""
2127 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3403
2130 #, c-format
2131 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2132 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3423
2135 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2136 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3432
2139 msgid "--clearsign [filename]"
2140 msgstr "--clearsign [файл]"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3457
2143 msgid "--decrypt [filename]"
2144 msgstr "--decrypt [файл]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3465
2147 msgid "--sign-key user-id"
2148 msgstr "--sign-key user-id"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3469
2151 msgid "--lsign-key user-id"
2152 msgstr "--lsign-key user-id"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3490
2155 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2156 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3575
2159 #, c-format
2160 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2161 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3577
2164 #, c-format
2165 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2166 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3579
2169 #, c-format
2170 msgid "key export failed: %s\n"
2171 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3590
2174 #, c-format
2175 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2176 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3600
2179 #, c-format
2180 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2181 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3651
2184 #, c-format
2185 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2186 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3659
2189 #, c-format
2190 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2191 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3749
2194 #, c-format
2195 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2196 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3866
2199 msgid "[filename]"
2200 msgstr "[файл]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3870
2203 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2204 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:4182
2207 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2208 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2209
2210 #: g10/gpg.c:4184
2211 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2212 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:4217
2215 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2216 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2217
2218 #: g10/gpgv.c:73
2219 msgid "take the keys from this keyring"
2220 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2221
2222 #: g10/gpgv.c:75
2223 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2224 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2225
2226 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2227 msgid "|FD|write status info to this FD"
2228 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2229
2230 #: g10/gpgv.c:100
2231 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2232 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:103
2235 msgid ""
2236 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2237 "Check signatures against known trusted keys\n"
2238 msgstr ""
2239 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2240 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2241
2242 #: g10/helptext.c:51
2243 msgid ""
2244 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2245 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2246 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2247 msgstr ""
2248 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2249 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2250 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2251
2252 #: g10/helptext.c:57
2253 msgid ""
2254 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2255 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2256 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2257 "ultimately trusted\n"
2258 msgstr ""
2259 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2260 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2261 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2262 "данному ключу\n"
2263
2264 #: g10/helptext.c:64
2265 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2266 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2267
2268 #: g10/helptext.c:68
2269 msgid ""
2270 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2271 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2272
2273 #: g10/helptext.c:72
2274 msgid ""
2275 "Select the algorithm to use.\n"
2276 "\n"
2277 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2278 "for signatures.\n"
2279 "\n"
2280 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2281 "\n"
2282 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2283 "\n"
2284 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2285 msgstr ""
2286 "Выберите алгоритм.\n"
2287 "\n"
2288 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2289 "только для подписей.\n"
2290 "\n"
2291 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2292 "\n"
2293 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2294 "\n"
2295 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2296
2297 #: g10/helptext.c:86
2298 msgid ""
2299 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2300 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2301 "Please consult your security expert first."
2302 msgstr ""
2303 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2304 "шифрования.\n"
2305 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2306 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2307 "как использовать данный ключ."
2308
2309 #: g10/helptext.c:93
2310 msgid "Enter the size of the key"
2311 msgstr "Введите размер ключа"
2312
2313 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2314 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2315 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2316 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2317
2318 #: g10/helptext.c:107
2319 msgid ""
2320 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2321 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2322 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2323 "the given value as an interval."
2324 msgstr ""
2325 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2326 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2327 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2328 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2329
2330 #: g10/helptext.c:119
2331 msgid "Enter the name of the key holder"
2332 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2333
2334 #: g10/helptext.c:124
2335 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2336 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2337
2338 #: g10/helptext.c:128
2339 msgid "Please enter an optional comment"
2340 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2341
2342 #: g10/helptext.c:133
2343 msgid ""
2344 "N  to change the name.\n"
2345 "C  to change the comment.\n"
2346 "E  to change the email address.\n"
2347 "O  to continue with key generation.\n"
2348 "Q  to to quit the key generation."
2349 msgstr ""
2350 "N  изменить имя.\n"
2351 "C  изменить комментарий.\n"
2352 "E  изменить email адрес.\n"
2353 "O  продолжить создание ключа.\n"
2354 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2355
2356 #: g10/helptext.c:142
2357 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2358 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2359
2360 #: g10/helptext.c:150
2361 msgid ""
2362 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2363 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2364 "know how carefully you verified this.\n"
2365 "\n"
2366 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2367 "the\n"
2368 "    key.\n"
2369 "\n"
2370 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2371 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2372 "for\n"
2373 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2374 "user.\n"
2375 "\n"
2376 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2377 "could\n"
2378 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2379 "the\n"
2380 "    key against a photo ID.\n"
2381 "\n"
2382 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2383 "could\n"
2384 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2385 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2386 "a\n"
2387 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2388 "the\n"
2389 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2390 "exchange\n"
2391 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2392 "\n"
2393 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2394 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2395 "\"\n"
2396 "mean to you when you sign other keys.\n"
2397 "\n"
2398 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2399 msgstr ""
2400 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2401 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2402 "важно\n"
2403 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2404 "\n"
2405 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2406 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2407 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2408 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2409 "\n"
2410 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2411 "может\n"
2412 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2413 "    ключе на основании фото ID.\n"
2414 "\n"
2415 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2416 "может\n"
2417 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2418 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2419 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2420 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2421 "шифрованными\n"
2422 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2423 "\n"
2424 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2425 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2426 "\"всесторонне\",\n"
2427 "при подписывании чужих ключей.\n"
2428 "\n"
2429 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2430
2431 #: g10/helptext.c:188
2432 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2433 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2434
2435 #: g10/helptext.c:192
2436 msgid ""
2437 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2438 "All certificates are then also lost!"
2439 msgstr ""
2440 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2441 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2442
2443 #: g10/helptext.c:197
2444 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2445 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2446
2447 #: g10/helptext.c:202
2448 msgid ""
2449 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2450 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2451 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2452 msgstr ""
2453 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2454 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2455 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2456
2457 #: g10/helptext.c:207
2458 msgid ""
2459 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2460 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2461 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2462 "a trust connection through another already certified key."
2463 msgstr ""
2464 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2465 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2466 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2467 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2468
2469 #: g10/helptext.c:213
2470 msgid ""
2471 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2472 "your keyring."
2473 msgstr ""
2474 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2475 "связки ключей."
2476
2477 #: g10/helptext.c:217
2478 msgid ""
2479 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2480 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2481 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2482 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2483 "a second one is available."
2484 msgstr ""
2485 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2486 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2487 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2488 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2489 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2490
2491 #: g10/helptext.c:225
2492 msgid ""
2493 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2494 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2495 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2496 msgstr ""
2497 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2498 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2499 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2500
2501 #: g10/helptext.c:232
2502 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2503 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2504
2505 #: g10/helptext.c:238
2506 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2507 msgstr ""
2508 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2509
2510 #: g10/helptext.c:242
2511 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2512 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2513
2514 #: g10/helptext.c:247
2515 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2516 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2517
2518 #: g10/helptext.c:252
2519 msgid ""
2520 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2521 "file (which is shown in brackets) will be used."
2522 msgstr ""
2523 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2524 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2525
2526 #: g10/helptext.c:258
2527 msgid ""
2528 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2529 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2530 "  \"Key has been compromised\"\n"
2531 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2532 "      got access to your secret key.\n"
2533 "  \"Key is superseded\"\n"
2534 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2535 "  \"Key is no longer used\"\n"
2536 "      Use this if you have retired this key.\n"
2537 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2538 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2539 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2540 msgstr ""
2541 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2542 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2543 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2544 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2545 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2546 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2547 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2548 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2549 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2550 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2551 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2552 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2553 "      не используется\n"
2554
2555 #: g10/helptext.c:274
2556 msgid ""
2557 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2558 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2559 "An empty line ends the text.\n"
2560 msgstr ""
2561 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2562 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2563 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2564
2565 #: g10/helptext.c:289
2566 msgid "No help available"
2567 msgstr "Нет доступной справки"
2568
2569 #: g10/helptext.c:297
2570 #, c-format
2571 msgid "No help available for `%s'"
2572 msgstr "Нет справки для `%s'"
2573
2574 #: g10/import.c:96
2575 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2576 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2577
2578 #: g10/import.c:98
2579 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: g10/import.c:100
2583 msgid "do not update the trustdb after import"
2584 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2585
2586 #: g10/import.c:102
2587 msgid "create a public key when importing a secret key"
2588 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2589
2590 #: g10/import.c:104
2591 msgid "only accept updates to existing keys"
2592 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2593
2594 #: g10/import.c:106
2595 msgid "remove unusable parts from key after import"
2596 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2597
2598 #: g10/import.c:108
2599 msgid "remove as much as possible from key after import"
2600 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2601
2602 #: g10/import.c:271
2603 #, c-format
2604 msgid "skipping block of type %d\n"
2605 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2606
2607 # test it
2608 #: g10/import.c:280
2609 #, c-format
2610 msgid "%lu keys processed so far\n"
2611 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2612
2613 #: g10/import.c:297
2614 #, c-format
2615 msgid "Total number processed: %lu\n"
2616 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:299
2619 #, c-format
2620 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2621 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:302
2624 #, c-format
2625 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2626 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2629 #, c-format
2630 msgid "              imported: %lu"
2631 msgstr "                 импортировано: %lu"
2632
2633 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2634 #, c-format
2635 msgid "             unchanged: %lu\n"
2636 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:312
2639 #, c-format
2640 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2641 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:314
2644 #, c-format
2645 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2646 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:316
2649 #, c-format
2650 msgid "        new signatures: %lu\n"
2651 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:318
2654 #, c-format
2655 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2656 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2657
2658 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2659 #, c-format
2660 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2661 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2662
2663 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2664 #, c-format
2665 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2666 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2667
2668 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2669 #, c-format
2670 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2671 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2672
2673 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2674 #, c-format
2675 msgid "          not imported: %lu\n"
2676 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2677
2678 #: g10/import.c:328
2679 #, c-format
2680 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2681 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2682
2683 #: g10/import.c:330
2684 #, c-format
2685 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2686 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2687
2688 #: g10/import.c:571
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2692 "algorithms on these user IDs:\n"
2693 msgstr ""
2694 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2695 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2696
2697 #: g10/import.c:612
2698 #, c-format
2699 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2700 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2701
2702 #: g10/import.c:627
2703 #, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2705 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2706
2707 #: g10/import.c:639
2708 #, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2710 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2711
2712 #: g10/import.c:652
2713 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2714 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2715
2716 #: g10/import.c:654
2717 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2718 msgstr ""
2719 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2720 "несовпадения алгоритмов\n"
2721
2722 #: g10/import.c:678
2723 #, c-format
2724 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2725 msgstr ""
2726 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2727 "save\n"
2728
2729 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: no user ID\n"
2732 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2733
2734 #: g10/import.c:757
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2737 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2738
2739 #: g10/import.c:772
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2742 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2743
2744 #: g10/import.c:778
2745 #, c-format
2746 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2747 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2748
2749 #: g10/import.c:780
2750 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2751 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2752
2753 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2756 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:796
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2761 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2762
2763 #: g10/import.c:805
2764 #, c-format
2765 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2766 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2767
2768 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2769 #, c-format
2770 msgid "writing to `%s'\n"
2771 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2772
2773 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2774 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2775 #, c-format
2776 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2777 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2778
2779 #: g10/import.c:833
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2782 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2783
2784 #: g10/import.c:857
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2787 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2788
2789 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2792 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2797 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2798
2799 #: g10/import.c:919
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2802 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2803
2804 #: g10/import.c:922
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2807 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2808
2809 #: g10/import.c:925
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2812 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2813
2814 #: g10/import.c:928
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2817 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2818
2819 #: g10/import.c:931
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2822 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2823
2824 #: g10/import.c:934
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2827 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2828
2829 #: g10/import.c:937
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2832 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2833
2834 #: g10/import.c:940
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2837 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2838
2839 #: g10/import.c:943
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2842 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2843
2844 #: g10/import.c:946
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2847 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2848
2849 #: g10/import.c:969
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2852 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1132
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2857 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1143
2860 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2861 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2864 #, c-format
2865 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2866 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1171
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: secret key imported\n"
2871 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1201
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2876 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1211
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2881 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1241
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2886 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1284
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2891 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1316
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2896 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1382
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2901 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1397
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2906 msgstr ""
2907 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1399
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2913
2914 #: g10/import.c:1417
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2917 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2918
2919 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2922 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2923
2924 #: g10/import.c:1430
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2927 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1445
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2932 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1467
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2937 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1480
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2942 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1495
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2947 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1537
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2952 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1558
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2957 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1585
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2962 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1595
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2967 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1612
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2972 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1626
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2977 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1634
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2982 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1734
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2987 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1796
2990 #, c-format
2991 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2992 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2993
2994 #: g10/import.c:1810
2995 #, c-format
2996 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2997 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1869
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3002 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1903
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3007 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3008
3009 #: g10/import.c:2292
3010 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3011 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3012
3013 #: g10/import.c:2300
3014 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3015 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2302
3018 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:170
3022 #, c-format
3023 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3024 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3025
3026 #: g10/keydb.c:176
3027 #, c-format
3028 msgid "keyring `%s' created\n"
3029 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3030
3031 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3032 #, c-format
3033 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: g10/keydb.c:699
3037 #, c-format
3038 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3039 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:267
3042 msgid "[revocation]"
3043 msgstr "[отозван]"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:268
3046 msgid "[self-signature]"
3047 msgstr "[самоподпись]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3050 msgid "1 bad signature\n"
3051 msgstr "1 плохая подпись\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3054 #, c-format
3055 msgid "%d bad signatures\n"
3056 msgstr "%d плохих подписей\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3059 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3060 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3063 #, c-format
3064 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3065 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3068 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3069 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3072 #, c-format
3073 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3074 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:358
3077 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3078 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:360
3081 #, c-format
3082 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3083 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3086 msgid ""
3087 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3088 "keys\n"
3089 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3090 "etc.)\n"
3091 msgstr ""
3092 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3093 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3094 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3095 "\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3098 #, c-format
3099 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3100 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3103 #, c-format
3104 msgid "  %d = I trust fully\n"
3105 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:440
3108 msgid ""
3109 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3110 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3111 "trust signatures on your behalf.\n"
3112 msgstr ""
3113 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3114 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3115 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:456
3118 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3121 "строку, если нет ограничений.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:600
3124 #, c-format
3125 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3126 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3127
3128 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3129 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3130 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3131 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3134 #: g10/keyedit.c:1761
3135 msgid "  Unable to sign.\n"
3136 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:628
3139 #, c-format
3140 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3141 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3142
3143 #: g10/keyedit.c:656
3144 #, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3146 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3147
3148 #: g10/keyedit.c:684
3149 #, c-format
3150 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3151 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3152
3153 #: g10/keyedit.c:686
3154 msgid "Sign it? (y/N) "
3155 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:708
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "The self-signature on \"%s\"\n"
3161 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3162 msgstr ""
3163 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3164 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:717
3167 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3168 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:731
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "Your current signature on \"%s\"\n"
3174 "has expired.\n"
3175 msgstr ""
3176 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3177 "просрочена.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:735
3180 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3181 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3182
3183 #: g10/keyedit.c:756
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Your current signature on \"%s\"\n"
3187 "is a local signature.\n"
3188 msgstr ""
3189 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3190 "является локальной.\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:760
3193 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3194 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:781
3197 #, c-format
3198 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3199 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:784
3202 #, c-format
3203 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3204 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:789
3207 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3208 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:811
3211 #, c-format
3212 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3213 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:826
3216 msgid "This key has expired!"
3217 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:844
3220 #, c-format
3221 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3222 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:850
3225 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3226 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:890
3229 msgid ""
3230 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3231 "mode.\n"
3232 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:892
3235 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3236 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:917
3239 msgid ""
3240 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3241 "belongs\n"
3242 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3243 msgstr ""
3244 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3245 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3246 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:922
3249 #, c-format
3250 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3251 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:924
3254 #, c-format
3255 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3256 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:926
3259 #, c-format
3260 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3261 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:928
3264 #, c-format
3265 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3266 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:934
3269 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3270 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:958
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3276 "key \"%s\" (%s)\n"
3277 msgstr ""
3278 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3279 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:965
3282 msgid "This will be a self-signature.\n"
3283 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:971
3286 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3287 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:979
3290 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3291 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:989
3294 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3295 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:996
3298 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3299 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1003
3302 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3303 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1008
3306 msgid "I have checked this key casually.\n"
3307 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1013
3310 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3311 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1023
3314 msgid "Really sign? (y/N) "
3315 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3318 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3319 #, c-format
3320 msgid "signing failed: %s\n"
3321 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1133
3324 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3328 msgid "This key is not protected.\n"
3329 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3332 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3333 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3336 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3337 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3340 msgid "Key is protected.\n"
3341 msgstr "Ключ защищен.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1180
3344 #, c-format
3345 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3346 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1186
3349 msgid ""
3350 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3351 "\n"
3352 msgstr ""
3353 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3354 "\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3357 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3358 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1206
3361 msgid ""
3362 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3363 "\n"
3364 msgstr ""
3365 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3366 "\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1209
3369 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3370 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1280
3373 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3374 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1366
3377 msgid "save and quit"
3378 msgstr "сохранить и выйти"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1369
3381 msgid "show key fingerprint"
3382 msgstr "показать отпечаток ключа"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1370
3385 msgid "list key and user IDs"
3386 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1372
3389 msgid "select user ID N"
3390 msgstr "выбрать User ID N"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1373
3393 msgid "select subkey N"
3394 msgstr "выбрать подключ N"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1374
3397 msgid "check signatures"
3398 msgstr "проверка подписей"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1379
3401 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3402 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1384
3405 msgid "sign selected user IDs locally"
3406 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1386
3409 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3410 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1388
3413 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3414 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1392
3417 msgid "add a user ID"
3418 msgstr "добавить User ID"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1394
3421 msgid "add a photo ID"
3422 msgstr "добавить фото ID"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1396
3425 msgid "delete selected user IDs"
3426 msgstr "удалить выбранные User ID"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1401
3429 msgid "add a subkey"
3430 msgstr "добавить подключ"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1405
3433 msgid "add a key to a smartcard"
3434 msgstr "добавить ключ на карту"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1407
3437 msgid "move a key to a smartcard"
3438 msgstr "переместить ключ на карту"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1409
3441 msgid "move a backup key to a smartcard"
3442 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1413
3445 msgid "delete selected subkeys"
3446 msgstr "удалить выбранные подключи"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1415
3449 msgid "add a revocation key"
3450 msgstr "добавить ключ отзыва"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1417
3453 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3454 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1419
3457 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3458 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1421
3461 msgid "flag the selected user ID as primary"
3462 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1423
3465 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3466 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1426
3469 msgid "list preferences (expert)"
3470 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1428
3473 msgid "list preferences (verbose)"
3474 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1430
3477 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3478 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1435
3481 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3482 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1437
3485 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3486 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1439
3489 msgid "change the passphrase"
3490 msgstr "сменить фразу-пароль"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1443
3493 msgid "change the ownertrust"
3494 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1445
3497 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3498 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1447
3501 msgid "revoke selected user IDs"
3502 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1452
3505 msgid "revoke key or selected subkeys"
3506 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1453
3509 msgid "enable key"
3510 msgstr "включить ключ"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1454
3513 msgid "disable key"
3514 msgstr "отключить ключ"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1455
3517 msgid "show selected photo IDs"
3518 msgstr "показать выбранные фото ID"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1457
3521 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3522 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1459
3525 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3526 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1581
3529 #, c-format
3530 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3531 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1599
3534 msgid "Secret key is available.\n"
3535 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:1682
3538 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3539 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1690
3542 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3543 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1709
3546 msgid ""
3547 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3548 "(lsign),\n"
3549 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3550 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3551 msgstr ""
3552 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3553 "lsign),\n"
3554 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3555 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1749
3558 msgid "Key is revoked."
3559 msgstr "Ключ отозван."
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1768
3562 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3563 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1775
3566 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3567 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1784
3570 #, c-format
3571 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3572 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1807
3575 #, c-format
3576 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3577 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3580 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3581 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1831
3584 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3585 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1833
3588 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3589 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1834
3592 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3593 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1884
3596 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3597 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1896
3600 msgid "You must select exactly one key.\n"
3601 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1924
3604 msgid "Command expects a filename argument\n"
3605 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1938
3608 #, c-format
3609 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3610 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1955
3613 #, c-format
3614 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3615 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1979
3618 msgid "You must select at least one key.\n"
3619 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1982
3622 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3623 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1983
3626 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3627 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2018
3630 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3631 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2019
3634 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3635 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:2037
3638 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3639 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2048
3642 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3643 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2050
3646 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3647 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2100
3650 msgid ""
3651 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3652 msgstr ""
3653 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3654 "пользователем таблица доверий\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2142
3657 msgid "Set preference list to:\n"
3658 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2148
3661 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3662 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2150
3665 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3666 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2218
3669 msgid "Save changes? (y/N) "
3670 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2221
3673 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3674 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2231
3677 #, c-format
3678 msgid "update failed: %s\n"
3679 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2238
3682 #, c-format
3683 msgid "update secret failed: %s\n"
3684 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2245
3687 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3688 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2345
3691 msgid "Digest: "
3692 msgstr "Хэш-функции: "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2396
3695 msgid "Features: "
3696 msgstr "Опции: "
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2407
3699 msgid "Keyserver no-modify"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3703 msgid "Preferred keyserver: "
3704 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3707 msgid "Notations: "
3708 msgstr "Примечания: "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2641
3711 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3712 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2700
3715 #, c-format
3716 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3717 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2721
3720 #, c-format
3721 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3722 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2727
3725 msgid "(sensitive)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3729 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3730 #, c-format
3731 msgid "created: %s"
3732 msgstr "создан: %s"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3735 #, c-format
3736 msgid "revoked: %s"
3737 msgstr "отозван: %s"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3740 #, c-format
3741 msgid "expired: %s"
3742 msgstr "просрочен с: %s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3745 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3746 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3747 #, c-format
3748 msgid "expires: %s"
3749 msgstr "годен до: %s"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2752
3752 #, c-format
3753 msgid "usage: %s"
3754 msgstr "применяемость: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2767
3757 #, c-format
3758 msgid "trust: %s"
3759 msgstr "доверие: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2771
3762 #, c-format
3763 msgid "validity: %s"
3764 msgstr "достоверность: %s"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2778
3767 msgid "This key has been disabled"
3768 msgstr "Данный ключ отключен"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3771 msgid "card-no: "
3772 msgstr ""
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2830
3775 msgid ""
3776 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3777 "unless you restart the program.\n"
3778 msgstr ""
3779 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3780 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3783 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3784 msgid "revoked"
3785 msgstr "отозван"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3788 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3789 msgid "expired"
3790 msgstr "просрочен с"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2961
3793 msgid ""
3794 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3795 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3796 msgstr ""
3797 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3798 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:3022
3801 msgid ""
3802 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3803 "versions\n"
3804 "         of PGP to reject this key.\n"
3805 msgstr ""
3806 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3807 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3810 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3811 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:3033
3814 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3815 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3173
3818 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3819 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3183
3822 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3823 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3187
3826 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3827 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3193
3830 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3831 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3207
3834 #, c-format
3835 msgid "Deleted %d signature.\n"
3836 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3208
3839 #, c-format
3840 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3841 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3211
3844 msgid "Nothing deleted.\n"
3845 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3848 msgid "invalid"
3849 msgstr "недопустимый"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3246
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3854 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3253
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3859 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3254
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3864 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3262
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3263
3872 #, c-format
3873 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3874 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3357
3877 msgid ""
3878 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3879 "cause\n"
3880 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3881 msgstr ""
3882 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3883 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3368
3886 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3887 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3388
3890 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3891 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3413
3894 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3895 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3428
3898 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3899 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3450
3902 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3903 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3469
3906 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3907 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3475
3910 msgid ""
3911 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3912 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3536
3915 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3916 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3542
3919 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3920 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3546
3923 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3924 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3549
3927 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3928 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3595
3931 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3932 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3611
3935 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3936 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3684
3939 #, c-format
3940 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3941 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3690
3944 #, c-format
3945 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3946 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3852
3949 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3950 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
3953 #, c-format
3954 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3955 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:4062
3958 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3959 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:4142
3962 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3963 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:4143
3966 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3967 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4205
3970 msgid "Enter the notation: "
3971 msgstr "Введите примечание:"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:4354
3974 msgid "Proceed? (y/N) "
3975 msgstr "Обработать? (y/N) "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4418
3978 #, c-format
3979 msgid "No user ID with index %d\n"
3980 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:4476
3983 #, c-format
3984 msgid "No user ID with hash %s\n"
3985 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:4503
3988 #, c-format
3989 msgid "No subkey with index %d\n"
3990 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4638
3993 #, c-format
3994 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3995 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
3998 #, c-format
3999 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4000 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4003 msgid " (non-exportable)"
4004 msgstr " (не экспортируемая)"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:4647
4007 #, c-format
4008 msgid "This signature expired on %s.\n"
4009 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4651
4012 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4013 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4655
4016 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4017 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4682
4020 #, c-format
4021 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4022 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4708
4025 msgid " (non-revocable)"
4026 msgstr " (не отзываемая)"
4027
4028 #: g10/keyedit.c:4715
4029 #, c-format
4030 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4031 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4737
4034 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4035 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4757
4038 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4039 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4787
4042 msgid "no secret key\n"
4043 msgstr "нет секретного ключа\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4857
4046 #, c-format
4047 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4048 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4874
4051 #, c-format
4052 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4053 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4938
4056 #, c-format
4057 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4058 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:5000
4061 #, c-format
4062 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4063 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:5095
4066 #, c-format
4067 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4068 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:265
4071 #, c-format
4072 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4073 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:272
4076 msgid "too many cipher preferences\n"
4077 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:274
4080 msgid "too many digest preferences\n"
4081 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:276
4084 msgid "too many compression preferences\n"
4085 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:401
4088 #, c-format
4089 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4090 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:875
4093 msgid "writing direct signature\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: g10/keygen.c:914
4097 msgid "writing self signature\n"
4098 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:964
4101 msgid "writing key binding signature\n"
4102 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4105 #: g10/keygen.c:2948
4106 #, c-format
4107 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4108 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4111 #, c-format
4112 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4113 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1276
4116 msgid ""
4117 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4118 msgstr ""
4119 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4120 "такой длиной хеш-функции\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:1492
4123 msgid "Sign"
4124 msgstr "Подписать"
4125
4126 #: g10/keygen.c:1495
4127 msgid "Certify"
4128 msgstr "Сертифицировать"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1498
4131 msgid "Encrypt"
4132 msgstr "Зашифровать"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1501
4135 msgid "Authenticate"
4136 msgstr "Атентифицировать"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1509
4139 msgid "SsEeAaQq"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: g10/keygen.c:1528
4143 #, c-format
4144 msgid "Possible actions for a %s key: "
4145 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1532
4148 msgid "Current allowed actions: "
4149 msgstr "Допустимы действия:"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1537
4152 #, c-format
4153 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4154 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1540
4157 #, c-format
4158 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4159 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1543
4162 #, c-format
4163 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4164 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1546
4167 #, c-format
4168 msgid "   (%c) Finished\n"
4169 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1602
4172 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4173 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1604
4176 #, c-format
4177 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4178 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1605
4181 #, c-format
4182 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4183 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1607
4186 #, c-format
4187 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4188 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1609
4191 #, c-format
4192 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4193 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1610
4196 #, c-format
4197 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4198 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1612
4201 #, c-format
4202 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4203 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1614
4206 #, c-format
4207 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4208 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1683
4211 #, c-format
4212 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4213 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1693
4216 #, c-format
4217 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4218 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1700
4221 #, c-format
4222 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4223 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4224
4225 #: g10/keygen.c:1714
4226 #, c-format
4227 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4228 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1720
4231 #, c-format
4232 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4233 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4236 #, c-format
4237 msgid "rounded up to %u bits\n"
4238 msgstr "округлен до %u бит\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1779
4241 msgid ""
4242 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4243 "         0 = key does not expire\n"
4244 "      <n>  = key expires in n days\n"
4245 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4246 "      <n>m = key expires in n months\n"
4247 "      <n>y = key expires in n years\n"
4248 msgstr ""
4249 "Выберите срок действия ключа.\n"
4250 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4251 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4252 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4253 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4254 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1790
4257 msgid ""
4258 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4259 "         0 = signature does not expire\n"
4260 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4261 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4262 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4263 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4264 msgstr ""
4265 "Выберите срок действия подписи.\n"
4266 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4267 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4268 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4269 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4270 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1813
4273 msgid "Key is valid for? (0) "
4274 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4275
4276 #: g10/keygen.c:1818
4277 #, c-format
4278 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4279 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4280
4281 #: g10/keygen.c:1836
4282 msgid "invalid value\n"
4283 msgstr "недопустимое значение\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1843
4286 msgid "Key does not expire at all\n"
4287 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1844
4290 msgid "Signature does not expire at all\n"
4291 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1849
4294 #, c-format
4295 msgid "Key expires at %s\n"
4296 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1850
4299 #, c-format
4300 msgid "Signature expires at %s\n"
4301 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1854
4304 msgid ""
4305 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4306 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4307 msgstr ""
4308 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4309 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1861
4312 msgid "Is this correct? (y/N) "
4313 msgstr "Все верно? (y/N) "
4314
4315 #: g10/keygen.c:1884
4316 msgid ""
4317 "\n"
4318 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4319 "ID\n"
4320 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4321 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4322 "\n"
4323 msgstr ""
4324 "\n"
4325 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4326 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4327 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4328 "\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1897
4331 msgid "Real name: "
4332 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4333
4334 #: g10/keygen.c:1905
4335 msgid "Invalid character in name\n"
4336 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1907
4339 msgid "Name may not start with a digit\n"
4340 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1909
4343 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4344 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1917
4347 msgid "Email address: "
4348 msgstr "Email-адрес: "
4349
4350 #: g10/keygen.c:1923
4351 msgid "Not a valid email address\n"
4352 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1931
4355 msgid "Comment: "
4356 msgstr "Комментарий: "
4357
4358 #: g10/keygen.c:1937
4359 msgid "Invalid character in comment\n"
4360 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1959
4363 #, c-format
4364 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4365 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1965
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "You selected this USER-ID:\n"
4371 "    \"%s\"\n"
4372 "\n"
4373 msgstr ""
4374 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4375 "    \"%s\"\n"
4376 "\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1970
4379 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4380 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4381
4382 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4383 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4384 #. string which should be translated accordingly and the
4385 #. letter changed to match the one in the answer string.
4386 #.
4387 #. n = Change name
4388 #. c = Change comment
4389 #. e = Change email
4390 #. o = Okay (ready, continue)
4391 #. q = Quit
4392 #.
4393 #: g10/keygen.c:1986
4394 msgid "NnCcEeOoQq"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keygen.c:1996
4398 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4399 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4400
4401 #: g10/keygen.c:1997
4402 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4403 msgstr ""
4404 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4405
4406 #: g10/keygen.c:2016
4407 msgid "Please correct the error first\n"
4408 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:2055
4411 msgid ""
4412 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4413 "\n"
4414 msgstr ""
4415 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4416 "\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:2070
4419 #, c-format
4420 msgid "%s.\n"
4421 msgstr "%s.\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:2076
4424 msgid ""
4425 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4426 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4427 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4428 "\n"
4429 msgstr ""
4430 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4431 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4432 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4433 "\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:2098
4436 msgid ""
4437 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4438 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4439 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4440 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4441 msgstr ""
4442 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4443 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4444 "мышью,\n"
4445 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4446 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4449 msgid "Key generation canceled.\n"
4450 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4451
4452 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4453 #, c-format
4454 msgid "writing public key to `%s'\n"
4455 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4458 #, c-format
4459 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4460 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4463 #, c-format
4464 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4465 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:3242
4468 #, c-format
4469 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4470 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:3248
4473 #, c-format
4474 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4475 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:3266
4478 #, c-format
4479 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4480 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3273
4483 #, c-format
4484 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4485 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:3296
4488 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4489 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3307
4492 msgid ""
4493 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4494 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4495 msgstr ""
4496 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4497 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4500 #, c-format
4501 msgid "Key generation failed: %s\n"
4502 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4508 msgstr ""
4509 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4515 msgstr ""
4516 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4519 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4520 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4523 msgid "Really create? (y/N) "
4524 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3714
4527 #, c-format
4528 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4529 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3762
4532 #, c-format
4533 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4534 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3788
4537 #, c-format
4538 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4539 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4540
4541 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4542 msgid "never     "
4543 msgstr "никогда   "
4544
4545 #: g10/keylist.c:265
4546 msgid "Critical signature policy: "
4547 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4548
4549 #: g10/keylist.c:267
4550 msgid "Signature policy: "
4551 msgstr "Политика подписи: "
4552
4553 #: g10/keylist.c:306
4554 msgid "Critical preferred keyserver: "
4555 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4556
4557 #: g10/keylist.c:359
4558 msgid "Critical signature notation: "
4559 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4560
4561 #: g10/keylist.c:361
4562 msgid "Signature notation: "
4563 msgstr "Примечание к подписи"
4564
4565 #: g10/keylist.c:471
4566 msgid "Keyring"
4567 msgstr "Таблица ключей"
4568
4569 #: g10/keylist.c:1506
4570 msgid "Primary key fingerprint:"
4571 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4572
4573 #: g10/keylist.c:1508
4574 msgid "     Subkey fingerprint:"
4575 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4576
4577 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4578 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4579 #: g10/keylist.c:1515
4580 msgid " Primary key fingerprint:"
4581 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4582
4583 #: g10/keylist.c:1517
4584 msgid "      Subkey fingerprint:"
4585 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4586
4587 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4588 msgid "      Key fingerprint ="
4589 msgstr "Отпечаток ключа ="
4590
4591 #: g10/keylist.c:1592
4592 msgid "      Card serial no. ="
4593 msgstr ""
4594
4595 #: g10/keyring.c:1251
4596 #, c-format
4597 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4598 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4599
4600 #: g10/keyring.c:1256
4601 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4602 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4603
4604 #: g10/keyring.c:1258
4605 #, c-format
4606 msgid "%s is the unchanged one\n"
4607 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4608
4609 #: g10/keyring.c:1259
4610 #, c-format
4611 msgid "%s is the new one\n"
4612 msgstr "%s новых\n"
4613
4614 #: g10/keyring.c:1260
4615 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4616 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4617
4618 #: g10/keyring.c:1382
4619 #, c-format
4620 msgid "caching keyring `%s'\n"
4621 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4622
4623 #: g10/keyring.c:1428
4624 #, c-format
4625 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4626 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4627
4628 #: g10/keyring.c:1440
4629 #, c-format
4630 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4631 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4632
4633 #: g10/keyring.c:1512
4634 #, c-format
4635 msgid "%s: keyring created\n"
4636 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4637
4638 #: g10/keyserver.c:66
4639 msgid "include revoked keys in search results"
4640 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4641
4642 #: g10/keyserver.c:67
4643 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4644 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4645
4646 #: g10/keyserver.c:69
4647 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: g10/keyserver.c:71