fix for pkits.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
5 # Thanks Cmecb for the inspiration.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
12 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
36
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
38 #. label for the quality bar.
39 #: agent/call-pinentry.c:634
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "Стойкость:"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:657
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
53 "администратора о критериях оценки стойкости."
54
55 #: agent/call-pinentry.c:699
56 #, c-format
57 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
58 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
61 msgid "PIN too long"
62 msgstr "PIN слишком длинен"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:720
65 msgid "Passphrase too long"
66 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:728
69 msgid "Invalid characters in PIN"
70 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:733
73 msgid "PIN too short"
74 msgstr "PIN-код слишком короткий"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:745
77 msgid "Bad PIN"
78 msgstr "плохой PIN"
79
80 #: agent/call-pinentry.c:746
81 msgid "Bad Passphrase"
82 msgstr "Неверная фраза-пароль"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:782
85 msgid "Passphrase"
86 msgstr "Фраза-пароль"
87
88 #: agent/command-ssh.c:529
89 #, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
94 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
95 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
96 #: jnlib/dotlock.c:311
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
104 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
108 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1621
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1626
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1646
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1696
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: agent/command-ssh.c:1711
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2018
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
149 #: agent/protect-tool.c:1205
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2367
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
157 "0Awithin gpg-agent's key storage"
158 msgstr ""
159 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
160 "хранилища ключей gpg-agent"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
163 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2900
168 #, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:219
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr "Административный PID"
175
176 #: agent/divert-scd.c:224
177 msgid "Reset Code"
178 msgstr ""
179
180 #: agent/divert-scd.c:284
181 msgid "Repeat this Reset Code"
182 msgstr "Повторить Reset Code"
183
184 #: agent/divert-scd.c:285
185 msgid "Repeat this PIN"
186 msgstr "Повторите ввод PIN"
187
188 #: agent/divert-scd.c:290
189 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
190 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
191
192 #: agent/divert-scd.c:291
193 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
194 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
195
196 #: agent/divert-scd.c:303
197 #, c-format
198 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
199 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
200
201 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
202 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
203 #, c-format
204 msgid "error creating temporary file: %s\n"
205 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
206
207 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
208 #, c-format
209 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
210 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
211
212 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
213 msgid "Enter new passphrase"
214 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
215
216 #: agent/genkey.c:167
217 msgid "Take this one anyway"
218 msgstr "Принять как есть"
219
220 #: agent/genkey.c:193
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
224 "at least %u character long."
225 msgid_plural ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
227 "at least %u characters long."
228 msgstr[0] ""
229 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
230 "содержать не менее %u знака."
231 msgstr[1] ""
232 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
233 "содержать не менее %u знаков."
234 msgstr[2] ""
235 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
236 "содержать не менее %u знаков."
237
238 #: agent/genkey.c:214
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
242 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
243 msgid_plural ""
244 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
245 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
246 msgstr[0] ""
247 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
248 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
249 msgstr[1] ""
250 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
251 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
252 msgstr[2] ""
253 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
254 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
255
256 #: agent/genkey.c:237
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
260 "a known term or match%%0Acertain pattern."
261 msgstr ""
262 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
263 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
264
265 #: agent/genkey.c:253
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
269 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
270
271 #: agent/genkey.c:255
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
275 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
276 msgstr ""
277 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
278 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
279
280 #: agent/genkey.c:264
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr "Да, защита мне не нужна"
283
284 #: agent/genkey.c:308
285 #, c-format
286 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
287 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
288
289 #: agent/genkey.c:431
290 msgid "Please enter the new passphrase"
291 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
294 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
295 msgid ""
296 "@Options:\n"
297 " "
298 msgstr ""
299 "@Параметры:\n"
300 " "
301
302 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
311 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
312 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
313 msgid "verbose"
314 msgstr "подробно"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
317 #: sm/gpgsm.c:282
318 msgid "be somewhat more quiet"
319 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
322 msgid "sh-style command output"
323 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
330 #: tools/symcryptrun.c:167
331 msgid "|FILE|read options from FILE"
332 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr "не отсоединяться от консоли"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:131
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:134
347 msgid "use a standard location for the socket"
348 msgstr "стандартное расположение сокета"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:137
351 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
352 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:140
355 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
356 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:141
359 msgid "do not use the SCdaemon"
360 msgstr "не использовать SCdaemon"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:153
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:155
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:158
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:171
375 msgid "do not use the PIN cache when signing"
376 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:173
379 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:175
383 msgid "allow presetting passphrase"
384 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:176
387 msgid "enable ssh-agent emulation"
388 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:178
391 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
392 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
395 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
396 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
397 msgid "Please report bugs to <"
398 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:325
401 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
402 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:327
405 msgid ""
406 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
407 "Secret key management for GnuPG\n"
408 msgstr ""
409 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
410 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
413 #, c-format
414 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
415 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
418 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
419 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
420 #, c-format
421 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
422 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
425 #, c-format
426 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
427 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
430 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
431 #, c-format
432 msgid "option file `%s': %s\n"
433 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
436 #, c-format
437 msgid "reading options from `%s'\n"
438 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
441 #: g10/plaintext.c:162
442 #, c-format
443 msgid "error creating `%s': %s\n"
444 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
447 #: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
448 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
449 #, c-format
450 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
451 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
454 msgid "name of socket too long\n"
455 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
458 #, c-format
459 msgid "can't create socket: %s\n"
460 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1402
463 #, c-format
464 msgid "socket name `%s' is too long\n"
465 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1422
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
476 #, c-format
477 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
478 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
481 #, c-format
482 msgid "listen() failed: %s\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
486 #, c-format
487 msgid "listening on socket `%s'\n"
488 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
491 #, c-format
492 msgid "directory `%s' created\n"
493 msgstr "создан каталог `%s'\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1537
496 #, c-format
497 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1541
501 #, c-format
502 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
503 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
506 #, c-format
507 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1693
511 #, c-format
512 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:1698
516 #, c-format
517 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
518 msgstr ""
519
520 #: agent/gpg-agent.c:1718
521 #, c-format
522 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1723
526 #, c-format
527 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
531 #, c-format
532 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
536 #, c-format
537 msgid "%s %s stopped\n"
538 msgstr "%s %s: остановлен\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:2100
541 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
542 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
545 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
546 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
547 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
550 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
551 #, c-format
552 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
553 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
554
555 #: agent/preset-passphrase.c:98
556 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
557 msgstr ""
558 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
559
560 #: agent/preset-passphrase.c:101
561 msgid ""
562 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
563 "Password cache maintenance\n"
564 msgstr ""
565 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
566 "Кеширование паролей\n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:149
569 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
570 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
571
572 #: agent/protect-tool.c:151
573 msgid ""
574 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
575 "Secret key maintenance tool\n"
576 msgstr ""
577 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
578 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
579
580 #: agent/protect-tool.c:1196
581 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
582 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
583
584 #: agent/protect-tool.c:1199
585 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
586 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
587
588 #: agent/protect-tool.c:1202
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
591 "system."
592 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
593
594 #: agent/protect-tool.c:1207
595 msgid ""
596 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
597 "needed to complete this operation."
598 msgstr ""
599 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
600 "необходимые для выполения данной операции."
601
602 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
603 msgid "Passphrase:"
604 msgstr "Фраза-пароль:"
605
606 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
607 #, c-format
608 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
609 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
610
611 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
612 msgid "cancelled\n"
613 msgstr "отменено\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
616 #, c-format
617 msgid "error opening `%s': %s\n"
618 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
621 #, c-format
622 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
626 #, c-format
627 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
628 msgstr ""
629
630 #: agent/trustlist.c:181
631 #, c-format
632 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
633 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:216
636 #, c-format
637 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
638 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
639
640 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
641 #, c-format
642 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
643 msgstr ""
644
645 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
646 #, c-format
647 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
648 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
651 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
652 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
653
654 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
655 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
656 #. Pinentry to insert a line break.  The double
657 #. percent sign is actually needed because it is also
658 #. a printf format string.  If you need to insert a
659 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
660 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
661 #. fingerprint string whereas the first one receives
662 #. the name as stored in the certificate.
663 #: agent/trustlist.c:541
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
667 "fingerprint:%%0A  %s"
668 msgstr ""
669 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
670 "отпечаток:%%0A  %s"
671
672 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
673 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
674 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
675 #: agent/trustlist.c:554
676 msgid "Correct"
677 msgstr "Подтверждаю"
678
679 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
680 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
681 #. Pinentry to insert a line break.  The double
682 #. percent sign is actually needed because it is also
683 #. a printf format string.  If you need to insert a
684 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
685 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
686 #. certificate.
687 #: agent/trustlist.c:577
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
691 "certificates?"
692 msgstr ""
693 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
694 "сертификатам пользователя?"
695
696 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
697 msgid "Yes"
698 msgstr "Да"
699
700 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
701 msgid "No"
702 msgstr "Нет"
703
704 #: agent/findkey.c:158
705 #, c-format
706 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
707 msgstr ""
708 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
709
710 #: agent/findkey.c:174
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
714 "it now."
715 msgstr ""
716 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
717 "сейчас."
718
719 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
720 msgid "Change passphrase"
721 msgstr "Cменить фразу-пароль"
722
723 #: agent/findkey.c:196
724 msgid "I'll change it later"
725 msgstr "Сменю позже"
726
727 #: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
728 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
729 #, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr ""
732
733 #: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
734 #, c-format
735 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
739 #, c-format
740 msgid "error forking process: %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
744 #, c-format
745 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: common/exechelp.c:670
749 #, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
752
753 #: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
754 #, c-format
755 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
756 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
757
758 #: common/exechelp.c:721
759 #, c-format
760 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
761 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
762
763 #: common/exechelp.c:734
764 #, c-format
765 msgid "error running `%s': terminated\n"
766 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
767
768 #: common/http.c:1636
769 #, c-format
770 msgid "error creating socket: %s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: common/http.c:1680
774 msgid "host not found"
775 msgstr "хост не найден"
776
777 #: common/simple-pwquery.c:335
778 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
779 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
780
781 #: common/simple-pwquery.c:393
782 #, c-format
783 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
784 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
785
786 #: common/simple-pwquery.c:404
787 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
788 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
789
790 #: common/simple-pwquery.c:414
791 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
792 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
793
794 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
795 msgid "canceled by user\n"
796 msgstr "прервано пользователем\n"
797
798 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
799 msgid "problem with the agent\n"
800 msgstr "проблема с агентом\n"
801
802 #: common/sysutils.c:105
803 #, c-format
804 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
805 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
806
807 #: common/sysutils.c:200
808 #, c-format
809 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
810 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
811
812 #: common/sysutils.c:232
813 #, c-format
814 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
815 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
819 msgid "yes"
820 msgstr "да|Да|yes|Yes"
821
822 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
823 msgid "yY"
824 msgstr "yY"
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
828 msgid "no"
829 msgstr "нет|Нет|no|No"
830
831 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
832 msgid "nN"
833 msgstr "nN"
834
835 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836 #: common/yesno.c:72
837 msgid "quit"
838 msgstr "quit"
839
840 #: common/yesno.c:75
841 msgid "qQ"
842 msgstr ""
843
844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
845 #: common/yesno.c:109
846 msgid "okay|okay"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
850 #: common/yesno.c:111
851 msgid "cancel|cancel"
852 msgstr ""
853
854 #: common/yesno.c:112
855 msgid "oO"
856 msgstr ""
857
858 #: common/yesno.c:113
859 msgid "cC"
860 msgstr ""
861
862 #: common/miscellaneous.c:77
863 #, c-format
864 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
865 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
866
867 #: common/miscellaneous.c:80
868 #, c-format
869 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
870 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
871
872 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
873 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
874 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
875
876 #: common/asshelp.c:349
877 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
878 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 #: common/audit.c:474
883 msgid "|audit-log-result|Good"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:477
887 msgid "|audit-log-result|Bad"
888 msgstr ""
889
890 #: common/audit.c:479
891 msgid "|audit-log-result|Not supported"
892 msgstr ""
893
894 #: common/audit.c:481
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|No certificate"
897 msgstr "импорт сертификатов"
898
899 #: common/audit.c:483
900 msgid "|audit-log-result|Error"
901 msgstr ""
902
903 #: common/audit.c:716
904 msgid "Certificate chain available"
905 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
906
907 #: common/audit.c:723
908 msgid "root certificate missing"
909 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
910
911 #: common/audit.c:749
912 msgid "Data encryption succeeded"
913 msgstr "Данные зашифрованы"
914
915 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
916 msgid "Data available"
917 msgstr "Данные доступны"
918
919 #: common/audit.c:757
920 msgid "Session key created"
921 msgstr "Сессионный ключ создан"
922
923 #: common/audit.c:762
924 #, c-format
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "алгоритм: %s"
927
928 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
929 #, c-format
930 msgid "unsupported algorithm: %s"
931 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
932
933 #: common/audit.c:768
934 msgid "seems to be not encrypted"
935 msgstr "похоже на не зашифрованное"
936
937 #: common/audit.c:774
938 msgid "Number of recipients"
939 msgstr "Количество получателей"
940
941 #: common/audit.c:782
942 #, c-format
943 msgid "Recipient %d"
944 msgstr "Получатель %d"
945
946 #: common/audit.c:810
947 msgid "Data signing succeeded"
948 msgstr "Данные подписаны"
949
950 #: common/audit.c:830
951 msgid "Data decryption succeeded"
952 msgstr "Данные расшифрованы"
953
954 #: common/audit.c:855
955 msgid "Data verification succeeded"
956 msgstr "Данные проверены"
957
958 #: common/audit.c:864
959 msgid "Signature available"
960 msgstr "Подпись доступна"
961
962 #: common/audit.c:869
963 msgid "Parsing signature succeeded"
964 msgstr "Разбор подписи завершен"
965
966 #: common/audit.c:874
967 #, c-format
968 msgid "Bad hash algorithm: %s"
969 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
970
971 #: common/audit.c:889
972 #, c-format
973 msgid "Signature %d"
974 msgstr "Подпись %d"
975
976 #: common/audit.c:905
977 msgid "Certificate chain valid"
978 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
979
980 #: common/audit.c:916
981 msgid "Root certificate trustworthy"
982 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
983
984 #: common/audit.c:926
985 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
986 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
987
988 #: common/audit.c:943
989 msgid "Included certificates"
990 msgstr "Задействованные сертификаты"
991
992 #: common/audit.c:1002
993 msgid "No audit log entries."
994 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
995
996 #: common/audit.c:1051
997 msgid "Unknown operation"
998 msgstr "Неизвестная операция"
999
1000 #: common/audit.c:1069
1001 msgid "Gpg-Agent usable"
1002 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1003
1004 #: common/audit.c:1079
1005 msgid "Dirmngr usable"
1006 msgstr "Dirmgr доступен"
1007
1008 #: common/audit.c:1115
1009 #, c-format
1010 msgid "No help available for `%s'."
1011 msgstr "Нет справки для `%s'."
1012
1013 #: common/helpfile.c:80
1014 msgid "ignoring garbage line"
1015 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1016
1017 #: g10/armor.c:379
1018 #, c-format
1019 msgid "armor: %s\n"
1020 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1021
1022 #: g10/armor.c:418
1023 msgid "invalid armor header: "
1024 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1025
1026 #: g10/armor.c:429
1027 msgid "armor header: "
1028 msgstr "заголовок ASCII: "
1029
1030 #: g10/armor.c:442
1031 msgid "invalid clearsig header\n"
1032 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1033
1034 #: g10/armor.c:455
1035 msgid "unknown armor header: "
1036 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1037
1038 #: g10/armor.c:508
1039 msgid "nested clear text signatures\n"
1040 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:643
1043 msgid "unexpected armor: "
1044 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1045
1046 #: g10/armor.c:655
1047 msgid "invalid dash escaped line: "
1048 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1049
1050 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1051 #, c-format
1052 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1053 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1054
1055 #: g10/armor.c:852
1056 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1057 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:886
1060 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1061 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:894
1064 msgid "malformed CRC\n"
1065 msgstr "поврежденный CRC\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1068 #, c-format
1069 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1070 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1071
1072 #: g10/armor.c:918
1073 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1074 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:922
1077 msgid "error in trailer line\n"
1078 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1079
1080 #: g10/armor.c:1233
1081 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1082 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1083
1084 #: g10/armor.c:1238
1085 #, c-format
1086 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1087 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:1242
1090 msgid ""
1091 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1092 msgstr ""
1093 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1094 "MTA\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:976
1097 msgid ""
1098 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1099 "an '='\n"
1100 msgstr ""
1101 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1102 "конце\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:988
1105 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1106 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1107
1108 #: g10/build-packet.c:994
1109 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1110 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1111
1112 #: g10/build-packet.c:1012
1113 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1114 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1115
1116 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1117 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1118 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1121 msgid "not human readable"
1122 msgstr "не читаемое человеком"
1123
1124 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1125 #, c-format
1126 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1127 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1128
1129 #: g10/card-util.c:67
1130 #, c-format
1131 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1132 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1135 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1136 msgid "can't do this in batch mode\n"
1137 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1138
1139 #: g10/card-util.c:83
1140 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1141 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1144 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1145 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1148 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1149 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1150 msgid "Your selection? "
1151 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1152
1153 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1154 msgid "[not set]"
1155 msgstr "[не установлено]"
1156
1157 #: g10/card-util.c:492
1158 msgid "male"
1159 msgstr "мужской"
1160
1161 #: g10/card-util.c:493
1162 msgid "female"
1163 msgstr "женский"
1164
1165 #: g10/card-util.c:493
1166 msgid "unspecified"
1167 msgstr "не задан"
1168
1169 #: g10/card-util.c:520
1170 msgid "not forced"
1171 msgstr "отключен"
1172
1173 #: g10/card-util.c:520
1174 msgid "forced"
1175 msgstr "включен"
1176
1177 #: g10/card-util.c:601
1178 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1179 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:603
1182 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1183 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1184
1185 #: g10/card-util.c:605
1186 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1187 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:622
1190 msgid "Cardholder's surname: "
1191 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1192
1193 #: g10/card-util.c:624
1194 msgid "Cardholder's given name: "
1195 msgstr "Имя владельца карты:"
1196
1197 #: g10/card-util.c:642
1198 #, c-format
1199 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1200 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:663
1203 msgid "URL to retrieve public key: "
1204 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1205
1206 #: g10/card-util.c:671
1207 #, c-format
1208 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1209 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1210
1211 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1212 #, c-format
1213 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1214 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1217 #, c-format
1218 msgid "error reading `%s': %s\n"
1219 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1220
1221 #: g10/card-util.c:806
1222 msgid "Login data (account name): "
1223 msgstr "Учетная запись (имя):"
1224
1225 #: g10/card-util.c:816
1226 #, c-format
1227 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1228 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:851
1231 msgid "Private DO data: "
1232 msgstr "Секретные DO данные:"
1233
1234 #: g10/card-util.c:861
1235 #, c-format
1236 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1237 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1238
1239 #: g10/card-util.c:911
1240 msgid "Language preferences: "
1241 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1242
1243 #: g10/card-util.c:919
1244 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1245 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1246
1247 #: g10/card-util.c:928
1248 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1249 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1250
1251 #: g10/card-util.c:949
1252 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1253 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1254
1255 #: g10/card-util.c:963
1256 msgid "Error: invalid response.\n"
1257 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:984
1260 msgid "CA fingerprint: "
1261 msgstr "отпечаток CA: "
1262
1263 #: g10/card-util.c:1007
1264 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1265 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1055
1268 #, c-format
1269 msgid "key operation not possible: %s\n"
1270 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:1056
1273 msgid "not an OpenPGP card"
1274 msgstr "карта не OpenPGP"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1065
1277 #, c-format
1278 msgid "error getting current key info: %s\n"
1279 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1149
1282 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1283 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1284
1285 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1286 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1287 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1190
1290 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1291 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1292
1293 #: g10/card-util.c:1199
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1297 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1298 "You should change them using the command --change-pin\n"
1299 msgstr ""
1300 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1301 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1302 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1233
1305 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1306 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1309 msgid "   (1) Signature key\n"
1310 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1313 msgid "   (2) Encryption key\n"
1314 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1317 msgid "   (3) Authentication key\n"
1318 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1321 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1322 msgid "Invalid selection.\n"
1323 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1309
1326 msgid "Please select where to store the key:\n"
1327 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1344
1330 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1331 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1349
1334 msgid "secret parts of key are not available\n"
1335 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1354
1338 msgid "secret key already stored on a card\n"
1339 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1342 msgid "quit this menu"
1343 msgstr "выйти из этого меню"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1425
1346 msgid "show admin commands"
1347 msgstr "показать управляющие команды"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1350 msgid "show this help"
1351 msgstr "показать данную справку"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1428
1354 msgid "list all available data"
1355 msgstr "вывести все доступные данные"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1431
1358 msgid "change card holder's name"
1359 msgstr "изменить имя владельца карты"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1432
1362 msgid "change URL to retrieve key"
1363 msgstr "изменить URL получения ключа"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1433
1366 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1367 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1434
1370 msgid "change the login name"
1371 msgstr "изменить учетное имя"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1435
1374 msgid "change the language preferences"
1375 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1436
1378 msgid "change card holder's sex"
1379 msgstr "изменение пола владельца карты"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1437
1382 msgid "change a CA fingerprint"
1383 msgstr "сменить отпечаток CA"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1438
1386 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: g10/card-util.c:1439
1390 msgid "generate new keys"
1391 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1440
1394 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1395 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1441
1398 msgid "verify the PIN and list all data"
1399 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1442
1402 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1403 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1406 msgid "Command> "
1407 msgstr "Команда> "
1408
1409 #: g10/card-util.c:1607
1410 msgid "Admin-only command\n"
1411 msgstr "Команды администратора\n"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1638
1414 msgid "Admin commands are allowed\n"
1415 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1640
1418 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1419 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1422 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1423 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1424
1425 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1426 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1427 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1428
1429 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1430 #, c-format
1431 msgid "can't open `%s'\n"
1432 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1433
1434 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1435 #: g10/revoke.c:226
1436 #, c-format
1437 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1438 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1439
1440 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1441 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1442 #, c-format
1443 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1444 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1445
1446 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1447 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1448 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1449
1450 #: g10/delkey.c:133
1451 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1452 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1453
1454 #: g10/delkey.c:145
1455 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1456 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1457
1458 #: g10/delkey.c:153
1459 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1460 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1461
1462 #: g10/delkey.c:163
1463 #, c-format
1464 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1465 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1466
1467 #: g10/delkey.c:173
1468 msgid "ownertrust information cleared\n"
1469 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:204
1472 #, c-format
1473 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1474 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1475
1476 #: g10/delkey.c:206
1477 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1478 msgstr ""
1479 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1480 "ключа.\n"
1481
1482 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1483 #, c-format
1484 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1485 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1486
1487 #: g10/encode.c:232
1488 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1489 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:246
1492 #, c-format
1493 msgid "using cipher %s\n"
1494 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1497 #, c-format
1498 msgid "`%s' already compressed\n"
1499 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1502 #, c-format
1503 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1504 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:485
1507 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1508 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:510
1511 #, c-format
1512 msgid "reading from `%s'\n"
1513 msgstr "читаю из `%s'\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:541
1516 msgid ""
1517 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1518 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1519
1520 #: g10/encode.c:559
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1524 msgstr ""
1525 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1531 "preferences\n"
1532 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:751
1535 #, c-format
1536 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1537 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1538
1539 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1540 #, c-format
1541 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1542 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1543
1544 #: g10/encode.c:848
1545 #, c-format
1546 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1547 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1548
1549 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1550 #, c-format
1551 msgid "%s encrypted data\n"
1552 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1553
1554 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1555 #, c-format
1556 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1557 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1558
1559 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1560 msgid ""
1561 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1562 msgstr ""
1563 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1564
1565 #: g10/encr-data.c:145
1566 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1567 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:49
1570 msgid "no remote program execution supported\n"
1571 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1572
1573 #: g10/exec.c:313
1574 msgid ""
1575 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1576 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:343
1579 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1580 msgstr ""
1581 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1582 "внешних программ\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:421
1585 #, c-format
1586 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1587 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:424
1590 #, c-format
1591 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1592 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:509
1595 #, c-format
1596 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1597 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1600 msgid "unnatural exit of external program\n"
1601 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:535
1604 msgid "unable to execute external program\n"
1605 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:552
1608 #, c-format
1609 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1610 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1613 #, c-format
1614 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1615 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1616
1617 #: g10/exec.c:609
1618 #, c-format
1619 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1620 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1621
1622 #: g10/export.c:61
1623 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1624 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1625
1626 #: g10/export.c:63
1627 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1628 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1629
1630 #: g10/export.c:65
1631 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1632 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1633
1634 #: g10/export.c:67
1635 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1636 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1637
1638 #: g10/export.c:69
1639 msgid "remove unusable parts from key during export"
1640 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1641
1642 #: g10/export.c:71
1643 msgid "remove as much as possible from key during export"
1644 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1645
1646 #: g10/export.c:73
1647 msgid "export keys in an S-expression based format"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: g10/export.c:338
1651 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1652 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1653
1654 #: g10/export.c:367
1655 #, c-format
1656 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1657 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1658
1659 #: g10/export.c:375
1660 #, c-format
1661 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1662 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1663
1664 #: g10/export.c:386
1665 #, c-format
1666 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1667 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1668
1669 #: g10/export.c:537
1670 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1671 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1672
1673 #: g10/export.c:560
1674 #, c-format
1675 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1676 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1677
1678 #: g10/export.c:584
1679 #, c-format
1680 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1681 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1682
1683 #: g10/export.c:633
1684 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1685 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:152
1688 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1689 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:175
1692 msgid "[User ID not found]"
1693 msgstr "[User ID не найден]"
1694
1695 #: g10/getkey.c:1113
1696 #, c-format
1697 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1698 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1699
1700 #: g10/getkey.c:1118
1701 #, c-format
1702 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1703 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1704
1705 #: g10/getkey.c:1120
1706 msgid "No fingerprint"
1707 msgstr "Нет отпечатка"
1708
1709 #: g10/getkey.c:1930
1710 #, c-format
1711 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1712 msgstr ""
1713 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1714 "selfsigned-uid\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1717 #, c-format
1718 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1719 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:2769
1722 #, c-format
1723 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1724 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1725
1726 #: g10/getkey.c:2816
1727 #, c-format
1728 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1729 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1732 msgid ""
1733 "@Commands:\n"
1734 " "
1735 msgstr ""
1736 "@Команды:\n"
1737 " "
1738
1739 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1740 msgid "make a signature"
1741 msgstr "создать подпись"
1742
1743 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1744 msgid "make a clear text signature"
1745 msgstr "создать прозрачную подпись"
1746
1747 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1748 msgid "make a detached signature"
1749 msgstr "создать отделенную подпись"
1750
1751 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1752 msgid "encrypt data"
1753 msgstr "зашифровать данные"
1754
1755 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1756 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1757 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1758
1759 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1760 msgid "decrypt data (default)"
1761 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1762
1763 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1764 msgid "verify a signature"
1765 msgstr "проверить подпись"
1766
1767 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1768 msgid "list keys"
1769 msgstr "вывести список ключей"
1770
1771 #: g10/gpg.c:385
1772 msgid "list keys and signatures"
1773 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1774
1775 #: g10/gpg.c:386
1776 msgid "list and check key signatures"
1777 msgstr "вывести и проверить подписи"
1778
1779 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1780 msgid "list keys and fingerprints"
1781 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1782
1783 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1784 msgid "list secret keys"
1785 msgstr "вывести список секретных ключей"
1786
1787 #: g10/gpg.c:389
1788 msgid "generate a new key pair"
1789 msgstr "создать новую пару ключей"
1790
1791 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1792 msgid "remove keys from the public keyring"
1793 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1794
1795 #: g10/gpg.c:393
1796 msgid "remove keys from the secret keyring"
1797 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1798
1799 #: g10/gpg.c:394
1800 msgid "sign a key"
1801 msgstr "подписать ключ"
1802
1803 #: g10/gpg.c:395
1804 msgid "sign a key locally"
1805 msgstr "подписать ключ локально"
1806
1807 #: g10/gpg.c:396
1808 msgid "sign or edit a key"
1809 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1810
1811 #: g10/gpg.c:397
1812 msgid "generate a revocation certificate"
1813 msgstr "создать сертификат отзыва"
1814
1815 #: g10/gpg.c:399
1816 msgid "export keys"
1817 msgstr "экспортировать ключи"
1818
1819 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1820 msgid "export keys to a key server"
1821 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1822
1823 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1824 msgid "import keys from a key server"
1825 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1826
1827 #: g10/gpg.c:403
1828 msgid "search for keys on a key server"
1829 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1830
1831 #: g10/gpg.c:405
1832 msgid "update all keys from a keyserver"
1833 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1834
1835 #: g10/gpg.c:410
1836 msgid "import/merge keys"
1837 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1838
1839 #: g10/gpg.c:413
1840 msgid "print the card status"
1841 msgstr "показать состояние карты"
1842
1843 #: g10/gpg.c:414
1844 msgid "change data on a card"
1845 msgstr "изменить данные на карте"
1846
1847 #: g10/gpg.c:415
1848 msgid "change a card's PIN"
1849 msgstr "сменить PIN карты"
1850
1851 #: g10/gpg.c:424
1852 msgid "update the trust database"
1853 msgstr "обновить таблицу доверий"
1854
1855 #: g10/gpg.c:431
1856 msgid "print message digests"
1857 msgstr "вывести хэши файлов"
1858
1859 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1860 msgid "run in server mode"
1861 msgstr "запуск в режиме сервера"
1862
1863 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1864 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1865 msgid ""
1866 "@\n"
1867 "Options:\n"
1868 " "
1869 msgstr ""
1870 "@\n"
1871 "Параметры:\n"
1872 " "
1873
1874 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1875 msgid "create ascii armored output"
1876 msgstr "вывод в ASCII формате"
1877
1878 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1879 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1880 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
1881
1882 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1883 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1884 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
1885
1886 #: g10/gpg.c:457
1887 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1888 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1889
1890 #: g10/gpg.c:463
1891 msgid "use canonical text mode"
1892 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1893
1894 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1895 msgid "|FILE|write output to FILE"
1896 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1897
1898 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1899 msgid "do not make any changes"
1900 msgstr "не делать никаких изменений"
1901
1902 #: g10/gpg.c:497
1903 msgid "prompt before overwriting"
1904 msgstr "спросить перед перезаписью"
1905
1906 #: g10/gpg.c:549
1907 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1908 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1909
1910 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1911 msgid ""
1912 "@\n"
1913 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1914 msgstr ""
1915 "@\n"
1916 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1919 msgid ""
1920 "@\n"
1921 "Examples:\n"
1922 "\n"
1923 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1924 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1925 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1926 " --list-keys [names]        show keys\n"
1927 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1928 msgstr ""
1929 "@\n"
1930 "Примеры:\n"
1931 "\n"
1932 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1933 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1934 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1935 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1936 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1939 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1940 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:831
1943 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1944 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1945
1946 #: g10/gpg.c:834
1947 msgid ""
1948 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1949 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1950 "default operation depends on the input data\n"
1951 msgstr ""
1952 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1953 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
1954 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1957 msgid ""
1958 "\n"
1959 "Supported algorithms:\n"
1960 msgstr ""
1961 "\n"
1962 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:848
1965 msgid "Pubkey: "
1966 msgstr "  с открытым ключом: "
1967
1968 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1969 msgid "Cipher: "
1970 msgstr "  симметричные шифры: "
1971
1972 #: g10/gpg.c:862
1973 msgid "Hash: "
1974 msgstr "  хэш-функции: "
1975
1976 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1977 msgid "Compression: "
1978 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
1979
1980 #: g10/gpg.c:939
1981 msgid "usage: gpg [options] "
1982 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1983
1984 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1985 msgid "conflicting commands\n"
1986 msgstr "несовместимые команды\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1133
1989 #, c-format
1990 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1991 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1330
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1996 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1333
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2001 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1336
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2006 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1342
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2011 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1345
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2016 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1348
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2021 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1354
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2026 msgstr ""
2027 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1357
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2033 msgstr ""
2034 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1360
2037 #, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2039 msgstr ""
2040 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1366
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2045 msgstr ""
2046 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2047 "`%s'\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1369
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr ""
2054 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2055 "конфигурации `%s'\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1372
2058 #, c-format
2059 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2060 msgstr ""
2061 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2062 "расширения `%s'\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1551
2065 #, c-format
2066 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2067 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1651
2070 msgid "display photo IDs during key listings"
2071 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1653
2074 msgid "show policy URLs during signature listings"
2075 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1655
2078 msgid "show all notations during signature listings"
2079 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1657
2082 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2083 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1661
2086 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2087 msgstr ""
2088 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1663
2091 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2092 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1665
2095 msgid "show user ID validity during key listings"
2096 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1667
2099 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2100 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1669
2103 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2104 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1671
2107 msgid "show the keyring name in key listings"
2108 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1673
2111 msgid "show expiration dates during signature listings"
2112 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1834
2115 #, c-format
2116 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2117 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1926
2120 #, c-format
2121 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2122 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2125 #, c-format
2126 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2127 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2130 #, c-format
2131 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2132 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2584
2135 #, c-format
2136 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2137 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2140 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2141 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2619
2144 #, c-format
2145 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2146 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2622
2149 msgid "invalid keyserver options\n"
2150 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2629
2153 #, c-format
2154 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2155 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2632
2158 msgid "invalid import options\n"
2159 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2639
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2164 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2642
2167 msgid "invalid export options\n"
2168 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2649
2171 #, c-format
2172 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2173 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2652
2176 msgid "invalid list options\n"
2177 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2660
2180 msgid "display photo IDs during signature verification"
2181 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2662
2184 msgid "show policy URLs during signature verification"
2185 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2664
2188 msgid "show all notations during signature verification"
2189 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2666
2192 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2193 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2670
2196 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2197 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2672
2200 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2201 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2674
2204 msgid "show user ID validity during signature verification"
2205 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2676
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2209 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2678
2212 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2213 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2680
2216 msgid "validate signatures with PKA data"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/gpg.c:2682
2220 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/gpg.c:2689
2224 #, c-format
2225 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2226 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2692
2229 msgid "invalid verify options\n"
2230 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2699
2233 #, c-format
2234 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2235 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2874
2238 #, c-format
2239 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2240 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2877
2243 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2244 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2247 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2248 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2988
2251 #, c-format
2252 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2253 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2997
2256 #, c-format
2257 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2258 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3000
2261 #, c-format
2262 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2263 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3015
2266 #, c-format
2267 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2268 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3029
2271 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2272 msgstr ""
2273 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3035
2276 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2277 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3041
2280 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2281 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3054
2284 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2285 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2288 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2289 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2292 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2293 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3132
2296 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2297 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3138
2300 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2301 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3153
2304 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2305 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3155
2308 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2309 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3157
2312 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2313 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3159
2316 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2317 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3161
2320 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2321 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3164
2324 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2325 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3168
2328 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2329 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3175
2332 msgid "invalid default preferences\n"
2333 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3184
2336 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2337 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3188
2340 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2341 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3192
2344 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2345 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3225
2348 #, c-format
2349 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2350 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3272
2353 #, c-format
2354 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2355 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3277
2358 #, c-format
2359 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2360 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3282
2363 #, c-format
2364 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2365 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3365
2368 #, c-format
2369 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2370 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3376
2373 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2374 msgstr ""
2375 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2376 "ключом\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3397
2379 msgid "--store [filename]"
2380 msgstr "--store [файл]"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3404
2383 msgid "--symmetric [filename]"
2384 msgstr "--symmetric [файл]"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3406
2387 #, c-format
2388 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2389 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3416
2392 msgid "--encrypt [filename]"
2393 msgstr "--encrypt [файл]"
2394
2395 #: g10/gpg.c:3429
2396 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2397 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3431
2400 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2401 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3434
2404 #, c-format
2405 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2406 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3452
2409 msgid "--sign [filename]"
2410 msgstr "--sign [файл]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3465
2413 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2414 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3480
2417 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2418 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3482
2421 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2422 msgstr ""
2423 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3485
2426 #, c-format
2427 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2428 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3505
2431 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2432 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3514
2435 msgid "--clearsign [filename]"
2436 msgstr "--clearsign [файл]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3539
2439 msgid "--decrypt [filename]"
2440 msgstr "--decrypt [файл]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3547
2443 msgid "--sign-key user-id"
2444 msgstr "--sign-key user-id"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3551
2447 msgid "--lsign-key user-id"
2448 msgstr "--lsign-key user-id"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3572
2451 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2452 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3664
2455 #, c-format
2456 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2457 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3666
2460 #, c-format
2461 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2462 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:3668
2465 #, c-format
2466 msgid "key export failed: %s\n"
2467 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3679
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2472 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3689
2475 #, c-format
2476 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2477 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3740
2480 #, c-format
2481 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2482 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3748
2485 #, c-format
2486 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2487 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3838
2490 #, c-format
2491 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2492 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3955
2495 msgid "[filename]"
2496 msgstr "[имяфайла]"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3959
2499 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2500 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:4273
2503 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2504 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:4275
2507 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2508 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:4308
2511 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2512 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2513
2514 #: g10/gpgv.c:74
2515 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2516 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2517
2518 #: g10/gpgv.c:76
2519 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2520 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2521
2522 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2523 msgid "|FD|write status info to this FD"
2524 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2525
2526 #: g10/gpgv.c:117
2527 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2528 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2529
2530 #: g10/gpgv.c:119
2531 msgid ""
2532 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2533 "Check signatures against known trusted keys\n"
2534 msgstr ""
2535 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2536 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2537
2538 #: g10/helptext.c:72
2539 msgid "No help available"
2540 msgstr "Нет доступной справки"
2541
2542 #: g10/helptext.c:82
2543 #, c-format
2544 msgid "No help available for `%s'"
2545 msgstr "Нет справки для `%s'"
2546
2547 #: g10/import.c:94
2548 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2549 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2550
2551 #: g10/import.c:96
2552 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: g10/import.c:98
2556 msgid "do not update the trustdb after import"
2557 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2558
2559 #: g10/import.c:100
2560 msgid "create a public key when importing a secret key"
2561 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2562
2563 #: g10/import.c:102
2564 msgid "only accept updates to existing keys"
2565 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2566
2567 #: g10/import.c:104
2568 msgid "remove unusable parts from key after import"
2569 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2570
2571 #: g10/import.c:106
2572 msgid "remove as much as possible from key after import"
2573 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2574
2575 #: g10/import.c:269
2576 #, c-format
2577 msgid "skipping block of type %d\n"
2578 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2579
2580 # test it
2581 #: g10/import.c:278
2582 #, c-format
2583 msgid "%lu keys processed so far\n"
2584 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2585
2586 #: g10/import.c:295
2587 #, c-format
2588 msgid "Total number processed: %lu\n"
2589 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2590
2591 #: g10/import.c:297
2592 #, c-format
2593 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2594 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2595
2596 #: g10/import.c:300
2597 #, c-format
2598 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2599 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2600
2601 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2602 #, c-format
2603 msgid "              imported: %lu"
2604 msgstr "                 импортировано: %lu"
2605
2606 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2607 #, c-format
2608 msgid "             unchanged: %lu\n"
2609 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2610
2611 #: g10/import.c:310
2612 #, c-format
2613 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2614 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:312
2617 #, c-format
2618 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2619 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:314
2622 #, c-format
2623 msgid "        new signatures: %lu\n"
2624 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:316
2627 #, c-format
2628 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2629 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2632 #, c-format
2633 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2634 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2637 #, c-format
2638 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2639 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2642 #, c-format
2643 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2644 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2647 #, c-format
2648 msgid "          not imported: %lu\n"
2649 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:326
2652 #, c-format
2653 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2654 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:328
2657 #, c-format
2658 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2659 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:569
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2665 "algorithms on these user IDs:\n"
2666 msgstr ""
2667 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2668 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2669
2670 #: g10/import.c:610
2671 #, c-format
2672 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2673 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2674
2675 #: g10/import.c:625
2676 #, c-format
2677 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2678 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2679
2680 #: g10/import.c:637
2681 #, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2683 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2684
2685 #: g10/import.c:650
2686 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2687 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2688
2689 #: g10/import.c:652
2690 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2691 msgstr ""
2692 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2693 "несовпадения алгоритмов\n"
2694
2695 #: g10/import.c:676
2696 #, c-format
2697 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2698 msgstr ""
2699 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2700 "save\n"
2701
2702 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2703 #, c-format
2704 msgid "key %s: no user ID\n"
2705 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2706
2707 #: g10/import.c:758
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2710 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2711
2712 #: g10/import.c:773
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2715 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2716
2717 #: g10/import.c:779
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2720 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2721
2722 #: g10/import.c:781
2723 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2724 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2725
2726 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2729 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2730
2731 #: g10/import.c:797
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2734 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2735
2736 #: g10/import.c:806
2737 #, c-format
2738 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2739 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2740
2741 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2742 #, c-format
2743 msgid "writing to `%s'\n"
2744 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2745
2746 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2747 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2748 #, c-format
2749 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2750 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2751
2752 #: g10/import.c:834
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2755 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2756
2757 #: g10/import.c:858
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2760 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2761
2762 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2765 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2770 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:920
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2775 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2776
2777 #: g10/import.c:923
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2780 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2781
2782 #: g10/import.c:926
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2785 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2786
2787 #: g10/import.c:929
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2790 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2791
2792 #: g10/import.c:932
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2795 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2796
2797 #: g10/import.c:935
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2800 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2801
2802 #: g10/import.c:938
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2805 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2806
2807 #: g10/import.c:941
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2810 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2811
2812 #: g10/import.c:944
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2815 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2816
2817 #: g10/import.c:947
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2820 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2821
2822 #: g10/import.c:971
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2825 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1143
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2830 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1154
2833 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2834 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2837 #, c-format
2838 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2839 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1182
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: secret key imported\n"
2844 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1212
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2849 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1222
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2854 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1254
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2859 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1297
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2864 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1329
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2869 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1398
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2874 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1413
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr ""
2880 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1415
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1433
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2890 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2895 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1446
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2900 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1461
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2905 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1483
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2910 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1496
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2915 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1511
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2920 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1555
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2925 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1576
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2930 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1603
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2935 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1613
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2940 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1630
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2945 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1644
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2950 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1652
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2955 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1781
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2960 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1843
2963 #, c-format
2964 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2965 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1857
2968 #, c-format
2969 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2970 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1916
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2975 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1950
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2980 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2981
2982 #: g10/import.c:2351
2983 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2984 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2985
2986 #: g10/import.c:2359
2987 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2988 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2989
2990 #: g10/import.c:2361
2991 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2992 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2993
2994 #: g10/keydb.c:181
2995 #, c-format
2996 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2997 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2998
2999 #: g10/keydb.c:187
3000 #, c-format
3001 msgid "keyring `%s' created\n"
3002 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3003
3004 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3005 #, c-format
3006 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: g10/keydb.c:712
3010 #, c-format
3011 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3012 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:265
3015 msgid "[revocation]"
3016 msgstr "[отозван]"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:266
3019 msgid "[self-signature]"
3020 msgstr "[самоподпись]"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3023 msgid "1 bad signature\n"
3024 msgstr "1 плохая подпись\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3027 #, c-format
3028 msgid "%d bad signatures\n"
3029 msgstr "%d плохих подписей\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3032 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3033 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3036 #, c-format
3037 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3038 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3041 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3042 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3045 #, c-format
3046 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3047 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:356
3050 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3051 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:358
3054 #, c-format
3055 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3056 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3059 msgid ""
3060 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3061 "keys\n"
3062 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3063 "etc.)\n"
3064 msgstr ""
3065 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3066 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3067 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3068 "\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3071 #, c-format
3072 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3073 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3076 #, c-format
3077 msgid "  %d = I trust fully\n"
3078 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:438
3081 msgid ""
3082 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3083 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3084 "trust signatures on your behalf.\n"
3085 msgstr ""
3086 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3087 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3088 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:454
3091 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3092 msgstr ""
3093 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3094 "строку, если нет ограничений.\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:598
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3099 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3100
3101 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3102 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3103 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3104 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3107 #: g10/keyedit.c:1779
3108 msgid "  Unable to sign.\n"
3109 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:626
3112 #, c-format
3113 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3114 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3115
3116 #: g10/keyedit.c:654
3117 #, c-format
3118 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3119 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3120
3121 #: g10/keyedit.c:682
3122 #, c-format
3123 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3124 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3125
3126 #: g10/keyedit.c:684
3127 msgid "Sign it? (y/N) "
3128 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:706
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "The self-signature on \"%s\"\n"
3134 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3137 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:715
3140 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3141 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3142
3143 #: g10/keyedit.c:729
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "Your current signature on \"%s\"\n"
3147 "has expired.\n"
3148 msgstr ""
3149 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3150 "просрочена.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:733
3153 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3154 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3155
3156 #: g10/keyedit.c:754
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Your current signature on \"%s\"\n"
3160 "is a local signature.\n"
3161 msgstr ""
3162 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3163 "является локальной.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:758
3166 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3167 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:779
3170 #, c-format
3171 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3172 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:782
3175 #, c-format
3176 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3177 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:787
3180 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3181 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:809
3184 #, c-format
3185 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3186 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:824
3189 msgid "This key has expired!"
3190 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:842
3193 #, c-format
3194 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3195 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:848
3198 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3199 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:888
3202 msgid ""
3203 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3204 "mode.\n"
3205 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:890
3208 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3209 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:915
3212 msgid ""
3213 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3214 "belongs\n"
3215 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3216 msgstr ""
3217 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3218 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3219 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:920
3222 #, c-format
3223 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3224 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:922
3227 #, c-format
3228 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3229 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:924
3232 #, c-format
3233 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3234 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:926
3237 #, c-format
3238 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3239 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:932
3242 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3243 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:956
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3249 "key \"%s\" (%s)\n"
3250 msgstr ""
3251 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3252 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:963
3255 msgid "This will be a self-signature.\n"
3256 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:969
3259 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3260 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:977
3263 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3264 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:987
3267 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3268 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:994
3271 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3272 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1001
3275 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3276 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1006
3279 msgid "I have checked this key casually.\n"
3280 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1011
3283 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3284 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1021
3287 msgid "Really sign? (y/N) "
3288 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3291 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3292 #, c-format
3293 msgid "signing failed: %s\n"
3294 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1131
3297 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3301 msgid "This key is not protected.\n"
3302 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3305 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3306 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3309 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3310 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3313 msgid "Key is protected.\n"
3314 msgstr "Ключ защищен.\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1186
3317 #, c-format
3318 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3319 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1192
3322 msgid ""
3323 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3324 "\n"
3325 msgstr ""
3326 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3327 "\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3330 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3331 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1212
3334 msgid ""
3335 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3336 "\n"
3337 msgstr ""
3338 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3339 "\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1215
3342 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3343 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1296
3346 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3347 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1382
3350 msgid "save and quit"
3351 msgstr "сохранить и выйти"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1385
3354 msgid "show key fingerprint"
3355 msgstr "показать отпечаток ключа"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1386
3358 msgid "list key and user IDs"
3359 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1388
3362 msgid "select user ID N"
3363 msgstr "выбрать User ID N"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1389
3366 msgid "select subkey N"
3367 msgstr "выбрать подключ N"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1390
3370 msgid "check signatures"
3371 msgstr "проверка подписей"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1395
3374 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3375 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1400
3378 msgid "sign selected user IDs locally"
3379 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1402
3382 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3383 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1404
3386 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3387 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1408
3390 msgid "add a user ID"
3391 msgstr "добавить User ID"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1410
3394 msgid "add a photo ID"
3395 msgstr "добавить фото ID"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1412
3398 msgid "delete selected user IDs"
3399 msgstr "удалить выбранные User ID"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1417
3402 msgid "add a subkey"
3403 msgstr "добавить подключ"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1421
3406 msgid "add a key to a smartcard"
3407 msgstr "добавить ключ на карту"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1423
3410 msgid "move a key to a smartcard"
3411 msgstr "переместить ключ на карту"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1425
3414 msgid "move a backup key to a smartcard"
3415 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1429
3418 msgid "delete selected subkeys"
3419 msgstr "удалить выбранные подключи"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1431
3422 msgid "add a revocation key"
3423 msgstr "добавить ключ отзыва"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1433
3426 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3427 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1435
3430 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3431 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1437
3434 msgid "flag the selected user ID as primary"
3435 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1439
3438 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3439 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1442
3442 msgid "list preferences (expert)"
3443 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1444
3446 msgid "list preferences (verbose)"
3447 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1446
3450 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3451 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1451
3454 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3455 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1453
3458 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3459 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1455
3462 msgid "change the passphrase"
3463 msgstr "сменить фразу-пароль"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1459
3466 msgid "change the ownertrust"
3467 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1461
3470 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3471 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1463
3474 msgid "revoke selected user IDs"
3475 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1468
3478 msgid "revoke key or selected subkeys"
3479 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1469
3482 msgid "enable key"
3483 msgstr "включить ключ"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1470
3486 msgid "disable key"
3487 msgstr "отключить ключ"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1471
3490 msgid "show selected photo IDs"
3491 msgstr "показать выбранные фото ID"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1473
3494 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3495 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1475
3498 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3499 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1599
3502 #, c-format
3503 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3504 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1617
3507 msgid "Secret key is available.\n"
3508 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1700
3511 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3512 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1708
3515 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3516 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1727
3519 msgid ""
3520 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3521 "(lsign),\n"
3522 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3523 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3524 msgstr ""
3525 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3526 "lsign),\n"
3527 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3528 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1767
3531 msgid "Key is revoked."
3532 msgstr "Ключ отозван."
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1786
3535 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3536 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1793
3539 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3540 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1802
3543 #, c-format
3544 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3545 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1825
3548 #, c-format
3549 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3550 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3553 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3554 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1849
3557 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3558 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1851
3561 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3562 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1852
3565 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3566 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1902
3569 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3570 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1914
3573 msgid "You must select exactly one key.\n"
3574 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1942
3577 msgid "Command expects a filename argument\n"
3578 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1956
3581 #, c-format
3582 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3583 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1973
3586 #, c-format
3587 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3588 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1997
3591 msgid "You must select at least one key.\n"
3592 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2000
3595 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3596 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2001
3599 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3600 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2036
3603 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3604 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2037
3607 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3608 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2055
3611 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3612 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:2066
3615 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3616 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:2068
3619 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3620 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2118
3623 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3624 msgstr ""
3625 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3626 "таблицы доверий\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2160
3629 msgid "Set preference list to:\n"
3630 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2166
3633 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3634 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2168
3637 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3638 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2238
3641 msgid "Save changes? (y/N) "
3642 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2241
3645 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3646 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2251
3649 #, c-format
3650 msgid "update failed: %s\n"
3651 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2258
3654 #, c-format
3655 msgid "update secret failed: %s\n"
3656 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2265
3659 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3660 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2366
3663 msgid "Digest: "
3664 msgstr "Хэш-функции: "
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2417
3667 msgid "Features: "
3668 msgstr "Опции: "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2428
3671 msgid "Keyserver no-modify"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3675 msgid "Preferred keyserver: "
3676 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3679 msgid "Notations: "
3680 msgstr "Примечания: "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2673
3683 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3684 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2732
3687 #, c-format
3688 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3689 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2753
3692 #, c-format
3693 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3694 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2759
3697 msgid "(sensitive)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3701 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3702 #, c-format
3703 msgid "created: %s"
3704 msgstr "создан: %s"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3707 #, c-format
3708 msgid "revoked: %s"
3709 msgstr "отозван: %s"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3712 #, c-format
3713 msgid "expired: %s"
3714 msgstr "просрочен с: %s"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3717 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3718 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3719 #, c-format
3720 msgid "expires: %s"
3721 msgstr "годен до: %s"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2784
3724 #, c-format
3725 msgid "usage: %s"
3726 msgstr "применяемость: %s"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2799
3729 #, c-format
3730 msgid "trust: %s"
3731 msgstr "доверие: %s"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2803
3734 #, c-format
3735 msgid "validity: %s"
3736 msgstr "достоверность: %s"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2810
3739 msgid "This key has been disabled"
3740 msgstr "Данный ключ отключен"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3743 msgid "card-no: "
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2862
3747 msgid ""
3748 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3749 "unless you restart the program.\n"
3750 msgstr ""
3751 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3752 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3755 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3756 msgid "revoked"
3757 msgstr "отозван"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3760 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3761 msgid "expired"
3762 msgstr "просрочен с"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2993
3765 msgid ""
3766 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3767 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3768 msgstr ""
3769 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3770 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:3054
3773 msgid ""
3774 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3775 "versions\n"
3776 "         of PGP to reject this key.\n"
3777 msgstr ""
3778 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3779 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3782 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3783 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3784
3785 #: g10/keyedit.c:3065
3786 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3787 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3205
3790 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3791 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3215
3794 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3795 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3219
3798 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3799 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3225
3802 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3803 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:3239
3806 #, c-format
3807 msgid "Deleted %d signature.\n"
3808 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3240
3811 #, c-format
3812 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3813 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3243
3816 msgid "Nothing deleted.\n"
3817 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3820 msgid "invalid"
3821 msgstr "недопустимый"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3278
3824 #, c-format
3825 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3826 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3285
3829 #, c-format
3830 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3831 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3286
3834 #, c-format
3835 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3836 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3294
3839 #, c-format
3840 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3841 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3295
3844 #, c-format
3845 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3846 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3389
3849 msgid ""
3850 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3851 "cause\n"
3852 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3853 msgstr ""
3854 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3855 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3400
3858 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3859 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3420
3862 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3863 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3445
3866 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3867 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3460
3870 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3871 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3482
3874 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3875 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3501
3878 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3879 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3507
3882 msgid ""
3883 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3884 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3568
3887 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3888 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3574
3891 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3892 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3578
3895 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3896 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3581
3899 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3900 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3627
3903 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3904 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3643
3907 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3908 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3721
3911 #, c-format
3912 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3913 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3727
3916 #, c-format
3917 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3918 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3890
3921 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3922 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3925 #, c-format
3926 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3927 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4100
3930 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3931 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4180
3934 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3935 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4181
3938 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3939 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4243
3942 msgid "Enter the notation: "
3943 msgstr "Введите примечание:"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4392
3946 msgid "Proceed? (y/N) "
3947 msgstr "Обработать? (y/N) "
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4456
3950 #, c-format
3951 msgid "No user ID with index %d\n"
3952 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4514
3955 #, c-format
3956 msgid "No user ID with hash %s\n"
3957 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4541
3960 #, c-format
3961 msgid "No subkey with index %d\n"
3962 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4676
3965 #, c-format
3966 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3967 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3970 #, c-format
3971 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3972 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3975 msgid " (non-exportable)"
3976 msgstr " (не экспортируемая)"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:4685
3979 #, c-format
3980 msgid "This signature expired on %s.\n"
3981 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4689
3984 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3985 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3986
3987 #: g10/keyedit.c:4693
3988 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3989 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4720
3992 #, c-format
3993 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3994 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4746
3997 msgid " (non-revocable)"
3998 msgstr " (не отзываемая)"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4753
4001 #, c-format
4002 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4003 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4775
4006 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4007 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4795
4010 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4011 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4825
4014 msgid "no secret key\n"
4015 msgstr "нет секретного ключа\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4895
4018 #, c-format
4019 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4020 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4912
4023 #, c-format
4024 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4025 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4976
4028 #, c-format
4029 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4030 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:5038
4033 #, c-format
4034 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4035 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:5133
4038 #, c-format
4039 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4040 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:269
4043 #, c-format
4044 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4045 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:276
4048 msgid "too many cipher preferences\n"
4049 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4050
4051 #: g10/keygen.c:278
4052 msgid "too many digest preferences\n"
4053 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:280
4056 msgid "too many compression preferences\n"
4057 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:406
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4062 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:889
4065 msgid "writing direct signature\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: g10/keygen.c:931
4069 msgid "writing self signature\n"
4070 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:988
4073 msgid "writing key binding signature\n"
4074 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4077 #: g10/keygen.c:3133
4078 #, c-format
4079 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4080 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4083 #, c-format
4084 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4085 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1306
4088 msgid ""
4089 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4090 msgstr ""
4091 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4092 "такой длиной хеш-функции\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:1526
4095 msgid "Sign"
4096 msgstr "Подписать"
4097
4098 #: g10/keygen.c:1529
4099 msgid "Certify"
4100 msgstr "Сертифицировать"
4101
4102 #: g10/keygen.c:1532
4103 msgid "Encrypt"
4104 msgstr "Зашифровать"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1535
4107 msgid "Authenticate"
4108 msgstr "Атентифицировать"
4109
4110 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4111 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4112 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4113 #. functions:
4114 #.
4115 #. s = Toggle signing capability
4116 #. e = Toggle encryption capability
4117 #. a = Toggle authentication capability
4118 #. q = Finish
4119 #.
4120 #: g10/keygen.c:1553
4121 msgid "SsEeAaQq"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: g10/keygen.c:1576
4125 #, c-format
4126 msgid "Possible actions for a %s key: "
4127 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1580
4130 msgid "Current allowed actions: "
4131 msgstr "Допустимы действия:"
4132
4133 #: g10/keygen.c:1585
4134 #, c-format
4135 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4136 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:1588
4139 #, c-format
4140 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4141 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:1591
4144 #, c-format
4145 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4146 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1594
4149 #, c-format
4150 msgid "   (%c) Finished\n"
4151 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4154 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4155 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1652
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4160 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1653
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4165 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1655
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4170 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1657
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4175 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1658
4178 #, c-format
4179 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4180 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1660
4183 #, c-format
4184 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4185 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4186
4187 #: g10/keygen.c:1662
4188 #, c-format
4189 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4190 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1731
4193 #, c-format
4194 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4195 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1741
4198 #, c-format
4199 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4200 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4203 #, c-format
4204 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4205 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4206
4207 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4208 #, c-format
4209 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4210 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4213 #, c-format
4214 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4215 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4218 #, c-format
4219 msgid "rounded up to %u bits\n"
4220 msgstr "округлен до %u бит\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1849
4223 msgid ""
4224 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4225 "         0 = key does not expire\n"
4226 "      <n>  = key expires in n days\n"
4227 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4228 "      <n>m = key expires in n months\n"
4229 "      <n>y = key expires in n years\n"
4230 msgstr ""
4231 "Выберите срок действия ключа.\n"
4232 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4233 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4234 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4235 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4236 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1860
4239 msgid ""
4240 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4241 "         0 = signature does not expire\n"
4242 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4243 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4244 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4245 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4246 msgstr ""
4247 "Выберите срок действия подписи.\n"
4248 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4249 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4250 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4251 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4252 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1883
4255 msgid "Key is valid for? (0) "
4256 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4257
4258 #: g10/keygen.c:1888
4259 #, c-format
4260 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4261 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4262
4263 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4264 msgid "invalid value\n"
4265 msgstr "недопустимое значение\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1913
4268 msgid "Key does not expire at all\n"
4269 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1914
4272 msgid "Signature does not expire at all\n"
4273 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1919
4276 #, c-format
4277 msgid "Key expires at %s\n"
4278 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1920
4281 #, c-format
4282 msgid "Signature expires at %s\n"
4283 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1924
4286 msgid ""
4287 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4288 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4289 msgstr ""
4290 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4291 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1937
4294 msgid "Is this correct? (y/N) "
4295 msgstr "Все верно? (y/N) "
4296
4297 #: g10/keygen.c:1967
4298 msgid ""
4299 "\n"
4300 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4301 "\n"
4302 msgstr ""
4303 "\n"
4304 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4305 "\n"
4306
4307 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4308 #. but you should keep your existing translation.  In case
4309 #. the new string is not translated this old string will
4310 #. be used.
4311 #: g10/keygen.c:1982
4312 msgid ""
4313 "\n"
4314 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4315 "ID\n"
4316 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4317 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4318 "\n"
4319 msgstr ""
4320 "\n"
4321 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4322 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4323 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4324 "\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:2001
4327 msgid "Real name: "
4328 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4329
4330 #: g10/keygen.c:2009
4331 msgid "Invalid character in name\n"
4332 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:2011
4335 msgid "Name may not start with a digit\n"
4336 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:2013
4339 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4340 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4341
4342 #: g10/keygen.c:2021
4343 msgid "Email address: "
4344 msgstr "Email-адрес: "
4345
4346 #: g10/keygen.c:2027
4347 msgid "Not a valid email address\n"
4348 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:2035
4351 msgid "Comment: "
4352 msgstr "Комментарий: "
4353
4354 #: g10/keygen.c:2041
4355 msgid "Invalid character in comment\n"
4356 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:2063
4359 #, c-format
4360 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4361 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2069
4364 #, c-format
4365 msgid ""
4366 "You selected this USER-ID:\n"
4367 "    \"%s\"\n"
4368 "\n"
4369 msgstr ""
4370 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4371 "    \"%s\"\n"
4372 "\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:2074
4375 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4376 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4377
4378 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4379 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4380 #. string which should be translated accordingly and the
4381 #. letter changed to match the one in the answer string.
4382 #.
4383 #. n = Change name
4384 #. c = Change comment
4385 #. e = Change email
4386 #. o = Okay (ready, continue)
4387 #. q = Quit
4388 #.
4389 #: g10/keygen.c:2090
4390 msgid "NnCcEeOoQq"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: g10/keygen.c:2100
4394 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4395 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4396
4397 #: g10/keygen.c:2101
4398 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4399 msgstr ""
4400 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4401
4402 #: g10/keygen.c:2120
4403 msgid "Please correct the error first\n"
4404 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:2159
4407 msgid ""
4408 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4409 "\n"
4410 msgstr ""
4411 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4412 "\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:2174
4415 #, c-format
4416 msgid "%s.\n"
4417 msgstr "%s.\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:2180
4420 msgid ""
4421 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4422 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4423 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4424 "\n"
4425 msgstr ""
4426 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4427 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4428 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4429 "\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:2204
4432 msgid ""
4433 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4434 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4435 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4436 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4437 msgstr ""
4438 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4439 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4440 "мышью,\n"
4441 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4442 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4445 msgid "Key generation canceled.\n"
4446 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4449 #, c-format
4450 msgid "writing public key to `%s'\n"
4451 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4454 #, c-format
4455 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4456 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4459 #, c-format
4460 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4461 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:3459
4464 #, c-format
4465 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4466 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3466
4469 #, c-format
4470 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4471 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3486
4474 #, c-format
4475 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4476 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3494
4479 #, c-format
4480 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4481 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:3521
4484 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4485 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:3532
4488 msgid ""
4489 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4490 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4491 msgstr ""
4492 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4493 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4496 #, c-format
4497 msgid "Key generation failed: %s\n"
4498 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4504 msgstr ""
4505 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4511 msgstr ""
4512 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4515 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4516 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4519 msgid "Really create? (y/N) "
4520 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3960
4523 #, c-format
4524 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4525 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:4008
4528 #, c-format
4529 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4530 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:4034
4533 #, c-format
4534 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4535 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4536
4537 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4538 msgid "never     "
4539 msgstr "никогда   "
4540
4541 #: g10/keylist.c:271
4542 msgid "Critical signature policy: "
4543 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4544
4545 #: g10/keylist.c:273
4546 msgid "Signature policy: "
4547 msgstr "Политика подписи: "
4548
4549 #: g10/keylist.c:312
4550 msgid "Critical preferred keyserver: "
4551 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4552
4553 #: g10/keylist.c:365
4554 msgid "Critical signature notation: "
4555 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4556
4557 #: g10/keylist.c:367
4558 msgid "Signature notation: "
4559 msgstr "Примечание к подписи"
4560
4561 #: g10/keylist.c:477
4562 msgid "Keyring"
4563 msgstr "Таблица ключей"
4564
4565 #: g10/keylist.c:1524
4566 msgid "Primary key fingerprint:"
4567 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4568
4569 #: g10/keylist.c:1526
4570 msgid "     Subkey fingerprint:"
4571 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4572
4573 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4574 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4575 #: g10/keylist.c:1533
4576 msgid " Primary key fingerprint:"
4577 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4578
4579 #: g10/keylist.c:1535
4580 msgid "      Subkey fingerprint:"
4581 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4582
4583 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4584 msgid "      Key fingerprint ="
4585 msgstr "Отпечаток ключа ="
4586
4587 #: g10/keylist.c:1610
4588 msgid "      Card serial no. ="
4589 msgstr ""
4590
4591 #: g10/keyring.c:1253
4592 #, c-format
4593 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4594 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4595
4596 #: g10/keyring.c:1258
4597 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4598 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4599
4600 #: g10/keyring.c:1260
4601 #, c-format
4602 msgid "%s is the unchanged one\n"
4603 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4604
4605 #: g10/keyring.c:1261
4606 #, c-format
4607 msgid "%s is the new one\n"
4608 msgstr "%s новых\n"
4609
4610 #: g10/keyring.c:1262
4611 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4612 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4613
4614 #: g10/keyring.c:1384
4615 #, c-format
4616 msgid "caching keyring `%s'\n"
4617 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4618
4619 #: g10/keyring.c:1430
4620 #, c-format
4621 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4622 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4623
4624 #: g10/keyring.c:1442
4625 #, c-format
4626 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4627 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4628
4629 #: g10/keyring.c:1514
4630 #, c-format
4631 msgid "%s: keyring created\n"
4632 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4633
4634 #: g10/keyserver.c:71
4635 msgid "include revoked keys in search results"
4636 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4637
4638 #: g10/keyserver.c:72
4639 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4640 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4641
4642 #: g10/keyserver.c:74
4643 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: g10/keyserver.c:76
4647 msgid "do not delete temporary files after using them"
4648 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4649
4650 #: g10/keyserver.c:80
4651 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4652 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4653
4654 #: g10/keyserver.c:82
4655 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4656 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4657
4658 #: g10/keyserver.c:84
4659 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: g10/keyserver.c:150
4663 #, c-format
4664 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4665 msgstr ""
4666 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4667
4668 #: g10/keyserver.c:541
4669 msgid "disabled"
4670 msgstr "disable"
4671
4672 #: g10/keyserver.c:744
4673 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4674 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4675
4676 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4677 #, c-format
4678 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4679 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4680
4681 #: g10/keyserver.c:926
4682 #, c-format
4683 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4684 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:928
4687 msgid "key not found on keyserver\n"
4688 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:1169
4691 #, c-format
4692 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4693 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1173
4696 #, c-format
4697 msgid "requesting key %s from %s\n"
4698 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4699
4700 #: g10/keyserve