About to do a release
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:196
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:436
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:439
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #: agent/call-pinentry.c:486
37 #, c-format
38 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:506 agent/call-pinentry.c:518
42 msgid "PIN too long"
43 msgstr "PIN слишком длинен"
44
45 #: agent/call-pinentry.c:507
46 msgid "Passphrase too long"
47 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:515
50 msgid "Invalid characters in PIN"
51 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
52
53 #: agent/call-pinentry.c:520
54 msgid "PIN too short"
55 msgstr "PIN-код слишком короткий"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:532
58 msgid "Bad PIN"
59 msgstr "плохой PIN"
60
61 #: agent/call-pinentry.c:533
62 msgid "Bad Passphrase"
63 msgstr "Неверная фраза-пароль"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:569
66 msgid "Passphrase"
67 msgstr "Фраза-пароль"
68
69 #: agent/command-ssh.c:529
70 #, c-format
71 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
72 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
73
74 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
75 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
76 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
80
81 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
82 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
83 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
84 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
85 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
86 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
87 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
88 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
89 #, c-format
90 msgid "can't open `%s': %s\n"
91 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
92
93 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
94 #, c-format
95 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
96 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:1619
99 #, c-format
100 msgid "detected card with S/N: %s\n"
101 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:1624
104 #, c-format
105 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
106 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:1644
109 #, c-format
110 msgid "no suitable card key found: %s\n"
111 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1694
114 #, c-format
115 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: agent/command-ssh.c:1709
119 #, c-format
120 msgid "error writing key: %s\n"
121 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:2014
124 #, c-format
125 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
126 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
127
128 #: agent/command-ssh.c:2349
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
132 "0Awithin gpg-agent's key storage"
133 msgstr ""
134 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
135 "хранилища ключей gpg-agent"
136
137 #: agent/command-ssh.c:2850
138 #, c-format
139 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
140 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
141
142 #: agent/divert-scd.c:217
143 msgid "Admin PIN"
144 msgstr "Административный PID"
145
146 #: agent/divert-scd.c:275
147 msgid "Repeat this PIN"
148 msgstr "Повторите ввод PIN"
149
150 #: agent/divert-scd.c:278
151 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
152 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
153
154 #: agent/divert-scd.c:290
155 #, c-format
156 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
157 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
158
159 #: agent/genkey.c:88
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
163 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
164 msgid_plural ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
167 msgstr[0] ""
168 msgstr[1] ""
169
170 #: agent/genkey.c:98
171 #, fuzzy
172 msgid "Take this one anyway"
173 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
174
175 #: agent/genkey.c:99 agent/genkey.c:114
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter new passphrase"
178 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
179
180 #: agent/genkey.c:107
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
184 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
185 msgstr ""
186
187 #: agent/genkey.c:113
188 msgid "Yes, protection is not needed"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/genkey.c:158
192 #, c-format
193 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
194 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
195
196 #: agent/genkey.c:160 agent/genkey.c:281 agent/protect-tool.c:1196
197 msgid "Please re-enter this passphrase"
198 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
199
200 #: agent/genkey.c:189 agent/genkey.c:311 agent/protect-tool.c:1202
201 #: tools/symcryptrun.c:456
202 msgid "does not match - try again"
203 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
204
205 #: agent/genkey.c:280
206 msgid "Please enter the new passphrase"
207 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
208
209 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
210 #: scd/scdaemon.c:104
211 msgid ""
212 "@Options:\n"
213 " "
214 msgstr ""
215 "@Параметры:\n"
216 " "
217
218 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
219 msgid "run in server mode (foreground)"
220 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
221
222 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
223 msgid "run in daemon mode (background)"
224 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
225
226 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
227 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
228 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
229 msgid "verbose"
230 msgstr "подробно"
231
232 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:111
233 #: sm/gpgsm.c:341
234 msgid "be somewhat more quiet"
235 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
238 msgid "sh-style command output"
239 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:113
242 msgid "csh-style command output"
243 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:167
246 msgid "|FILE|read options from FILE"
247 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:122
250 msgid "do not detach from the console"
251 msgstr "не отсоединяться от консоли"
252
253 #: agent/gpg-agent.c:126
254 msgid "do not grab keyboard and mouse"
255 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
256
257 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
258 #: tools/symcryptrun.c:166
259 msgid "use a log file for the server"
260 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:129
263 msgid "use a standard location for the socket"
264 msgstr "стандартное расположение сокета"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:132
267 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
268 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:135
271 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
272 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:136
275 msgid "do not use the SCdaemon"
276 msgstr "не использовать SCdaemon"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:143
279 msgid "ignore requests to change the TTY"
280 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:145
283 msgid "ignore requests to change the X display"
284 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:148
287 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
288 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:154
291 msgid "do not use the PIN cache when signing"
292 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:156
295 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
296 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
297
298 #: agent/gpg-agent.c:158
299 msgid "allow presetting passphrase"
300 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:159
303 msgid "enable ssh-agent emulation"
304 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:161
307 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
308 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:257 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
311 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
312 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
313 msgid "Please report bugs to <"
314 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:260
317 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
318 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:262
321 msgid ""
322 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
323 "Secret key management for GnuPG\n"
324 msgstr ""
325 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
326 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:297 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
329 #, c-format
330 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
331 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:476 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
334 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
337 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
338
339 #: agent/gpg-agent.c:569 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
340 #, c-format
341 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
342 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:574 agent/gpg-agent.c:1120 g10/gpg.c:2027
345 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
346 #, c-format
347 msgid "option file `%s': %s\n"
348 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:582 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
351 #, c-format
352 msgid "reading options from `%s'\n"
353 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
354
355 #: agent/gpg-agent.c:890 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
356 #: g10/plaintext.c:162
357 #, c-format
358 msgid "error creating `%s': %s\n"
359 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:1190 agent/gpg-agent.c:1316 agent/gpg-agent.c:1320
362 #: agent/gpg-agent.c:1361 agent/gpg-agent.c:1365 g10/exec.c:172
363 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
364 #, c-format
365 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
366 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:1204 scd/scdaemon.c:922
369 msgid "name of socket too long\n"
370 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:948
373 #, c-format
374 msgid "can't create socket: %s\n"
375 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:1248 agent/gpg-agent.c:1264
378 #, fuzzy
379 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
380 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:1278 scd/scdaemon.c:977
383 #, c-format
384 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
385 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:1290 scd/scdaemon.c:985
388 #, c-format
389 msgid "listen() failed: %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:1296 scd/scdaemon.c:991
393 #, c-format
394 msgid "listening on socket `%s'\n"
395 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:1324 agent/gpg-agent.c:1371 g10/openfile.c:432
398 #, c-format
399 msgid "directory `%s' created\n"
400 msgstr "создан каталог `%s'\n"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:1377
403 #, c-format
404 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:1381
408 #, c-format
409 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
410 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:1492
413 #, c-format
414 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1497
418 #, c-format
419 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:1514
423 #, c-format
424 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
425 msgstr ""
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1519
428 #, c-format
429 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
430 msgstr ""
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1623 scd/scdaemon.c:1117
433 #, c-format
434 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1729 scd/scdaemon.c:1184
438 #, c-format
439 msgid "%s %s stopped\n"
440 msgstr "%s %s: остановлен\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1752
443 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
444 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:1763 common/simple-pwquery.c:329
447 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
448 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
449 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:341
452 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
453 #, c-format
454 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
455 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
456
457 #: agent/preset-passphrase.c:98
458 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
459 msgstr ""
460 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
461
462 #: agent/preset-passphrase.c:101
463 msgid ""
464 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
465 "Password cache maintenance\n"
466 msgstr ""
467 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
468 "Кеширование паролей\n"
469
470 #: agent/protect-tool.c:149
471 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
472 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
473
474 #: agent/protect-tool.c:151
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
478 "Secret key maintenance tool\n"
479 msgstr ""
480 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
481 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
482
483 #: agent/protect-tool.c:1187
484 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
485 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
486
487 #: agent/protect-tool.c:1190
488 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
489 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
490
491 #: agent/protect-tool.c:1193
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
494 "system."
495 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
496
497 #: agent/protect-tool.c:1198
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
500 "needed to complete this operation."
501 msgstr ""
502 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
503 "необходимые для выполения данной операции."
504
505 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
506 msgid "Passphrase:"
507 msgstr "Фраза-пароль:"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
510 #, c-format
511 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
512 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
515 msgid "cancelled\n"
516 msgstr "отменено\n"
517
518 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
519 #, c-format
520 msgid "error opening `%s': %s\n"
521 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:147
524 #, c-format
525 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
526 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/trustlist.c:181
534 #, c-format
535 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
536 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:216
539 #, c-format
540 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
541 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
544 #, c-format
545 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/trustlist.c:283
549 #, c-format
550 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
551 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
554 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
555 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
556
557 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
558 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
559 #. Pinentry to insert a line break.  The double
560 #. percent sign is actually needed because it is also
561 #. a printf format string.  If you need to insert a
562 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
563 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
564 #. fingerprint string whereas the first one receives
565 #. the name as store in the certificate.
566 #: agent/trustlist.c:507
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
570 "fingerprint:%%0A  %s"
571 msgstr ""
572 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
573 "отпечаток:%%0A  %s"
574
575 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
576 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
577 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
578 #: agent/trustlist.c:516
579 msgid "Correct"
580 msgstr "Подтверждаю"
581
582 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
583 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
584 #. Pinentry to insert a line break.  The double
585 #. percent sign is actually needed because it is also
586 #. a printf format string.  If you need to insert a
587 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
588 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
589 #. certificate.
590 #: agent/trustlist.c:536
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
597 "сертификатам пользователя?"
598
599 #: agent/trustlist.c:542
600 msgid "Yes"
601 msgstr "Да"
602
603 #: agent/trustlist.c:542
604 msgid "No"
605 msgstr "Нет"
606
607 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:390
608 #, c-format
609 msgid "error creating a pipe: %s\n"
610 msgstr ""
611
612 #: common/exechelp.c:366 common/exechelp.c:423
613 #, c-format
614 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
615 msgstr ""
616
617 #: common/exechelp.c:402 common/exechelp.c:632
618 #, c-format
619 msgid "error forking process: %s\n"
620 msgstr ""
621
622 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:501
623 #, c-format
624 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
625 msgstr ""
626
627 #: common/exechelp.c:466
628 #, c-format
629 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
630 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:472 common/exechelp.c:512
633 #, c-format
634 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
635 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
636
637 #: common/exechelp.c:507
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
640 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
641
642 #: common/exechelp.c:518
643 #, c-format
644 msgid "error running `%s': terminated\n"
645 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
646
647 #: common/http.c:1625
648 #, c-format
649 msgid "error creating socket: %s\n"
650 msgstr ""
651
652 #: common/http.c:1669
653 msgid "host not found"
654 msgstr "хост не найден"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:315
657 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
658 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:373
661 #, c-format
662 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
663 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:384
666 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
667 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:394
670 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
671 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
672
673 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
674 msgid "canceled by user\n"
675 msgstr "прервано пользователем\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
678 msgid "problem with the agent\n"
679 msgstr "проблема с агентом\n"
680
681 #: common/sysutils.c:99
682 #, c-format
683 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
684 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
685
686 #: common/sysutils.c:194
687 #, c-format
688 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
690
691 #: common/sysutils.c:226
692 #, c-format
693 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
694 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
695
696 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
697 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
698 msgid "yes"
699 msgstr "да|Да|yes|Yes"
700
701 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
702 msgid "yY"
703 msgstr "yY"
704
705 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
706 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
707 msgid "no"
708 msgstr "нет|Нет|no|No"
709
710 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
711 msgid "nN"
712 msgstr "nN"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:72
716 msgid "quit"
717 msgstr "quit"
718
719 #: common/yesno.c:75
720 msgid "qQ"
721 msgstr ""
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:109
725 msgid "okay|okay"
726 msgstr ""
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 #: common/yesno.c:111
730 msgid "cancel|cancel"
731 msgstr ""
732
733 #: common/yesno.c:112
734 msgid "oO"
735 msgstr ""
736
737 #: common/yesno.c:113
738 msgid "cC"
739 msgstr ""
740
741 #: common/miscellaneous.c:71
742 #, c-format
743 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
744 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
745
746 #: common/miscellaneous.c:74
747 #, c-format
748 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
749 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
750
751 #: g10/armor.c:366
752 #, c-format
753 msgid "armor: %s\n"
754 msgstr "формат ASCII: %s\n"
755
756 #: g10/armor.c:405
757 msgid "invalid armor header: "
758 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
759
760 #: g10/armor.c:416
761 msgid "armor header: "
762 msgstr "заголовок ASCII: "
763
764 #: g10/armor.c:427
765 msgid "invalid clearsig header\n"
766 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
767
768 #: g10/armor.c:479
769 msgid "nested clear text signatures\n"
770 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
771
772 #: g10/armor.c:614
773 msgid "unexpected armor: "
774 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
775
776 #: g10/armor.c:626
777 msgid "invalid dash escaped line: "
778 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
779
780 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
781 #, c-format
782 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
783 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
784
785 #: g10/armor.c:823
786 msgid "premature eof (no CRC)\n"
787 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
788
789 #: g10/armor.c:857
790 msgid "premature eof (in CRC)\n"
791 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
792
793 #: g10/armor.c:865
794 msgid "malformed CRC\n"
795 msgstr "поврежденный CRC\n"
796
797 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
798 #, c-format
799 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
800 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
801
802 #: g10/armor.c:889
803 msgid "premature eof (in trailer)\n"
804 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
805
806 #: g10/armor.c:893
807 msgid "error in trailer line\n"
808 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
809
810 #: g10/armor.c:1204
811 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
812 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
813
814 #: g10/armor.c:1209
815 #, c-format
816 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
817 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
818
819 #: g10/armor.c:1213
820 msgid ""
821 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
822 msgstr ""
823 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
824 "MTA\n"
825
826 #: g10/build-packet.c:976
827 msgid ""
828 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
829 "an '='\n"
830 msgstr ""
831 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
832 "конце\n"
833
834 #: g10/build-packet.c:988
835 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
836 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
837
838 #: g10/build-packet.c:994
839 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
840 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
841
842 #: g10/build-packet.c:1012
843 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
844 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
845
846 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
847 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
848 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
849
850 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
851 msgid "not human readable"
852 msgstr "не читаемое человеком"
853
854 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
855 #, c-format
856 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
857 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
858
859 #: g10/card-util.c:67
860 #, c-format
861 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
862 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
863
864 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
865 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
866 msgid "can't do this in batch mode\n"
867 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
868
869 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
870 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
871 #: g10/keygen.c:1644
872 msgid "Your selection? "
873 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
874
875 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
876 msgid "[not set]"
877 msgstr "[не установлено]"
878
879 #: g10/card-util.c:415
880 msgid "male"
881 msgstr "мужской"
882
883 #: g10/card-util.c:416
884 msgid "female"
885 msgstr "женский"
886
887 #: g10/card-util.c:416
888 msgid "unspecified"
889 msgstr "не задан"
890
891 #: g10/card-util.c:443
892 msgid "not forced"
893 msgstr ""
894
895 #: g10/card-util.c:443
896 msgid "forced"
897 msgstr ""
898
899 #: g10/card-util.c:521
900 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
901 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
902
903 #: g10/card-util.c:523
904 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
905 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
906
907 #: g10/card-util.c:525
908 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
909 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
910
911 #: g10/card-util.c:542
912 msgid "Cardholder's surname: "
913 msgstr "Фамилия владельца карты:"
914
915 #: g10/card-util.c:544
916 msgid "Cardholder's given name: "
917 msgstr "Имя владельца карты:"
918
919 #: g10/card-util.c:562
920 #, c-format
921 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
922 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
923
924 #: g10/card-util.c:583
925 msgid "URL to retrieve public key: "
926 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
927
928 #: g10/card-util.c:591
929 #, c-format
930 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
931 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
932
933 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
934 #, c-format
935 msgid "error reading `%s': %s\n"
936 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
937
938 #: g10/card-util.c:697
939 msgid "Login data (account name): "
940 msgstr "Учетная запись (имя):"
941
942 #: g10/card-util.c:707
943 #, c-format
944 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
945 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
946
947 #: g10/card-util.c:766
948 msgid "Private DO data: "
949 msgstr "Секретные DO данные:"
950
951 #: g10/card-util.c:776
952 #, c-format
953 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
954 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
955
956 #: g10/card-util.c:796
957 msgid "Language preferences: "
958 msgstr "Предпочитаемый язык: "
959
960 #: g10/card-util.c:804
961 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
962 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
963
964 #: g10/card-util.c:813
965 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
966 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
967
968 #: g10/card-util.c:834
969 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
970 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
971
972 #: g10/card-util.c:848
973 msgid "Error: invalid response.\n"
974 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
975
976 #: g10/card-util.c:869
977 msgid "CA fingerprint: "
978 msgstr "отпечаток CA: "
979
980 #: g10/card-util.c:892
981 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
982 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
983
984 #: g10/card-util.c:940
985 #, c-format
986 msgid "key operation not possible: %s\n"
987 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
988
989 #: g10/card-util.c:941
990 msgid "not an OpenPGP card"
991 msgstr "карта не OpenPGP"
992
993 #: g10/card-util.c:950
994 #, c-format
995 msgid "error getting current key info: %s\n"
996 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
997
998 #: g10/card-util.c:1034
999 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1000 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1001
1002 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1003 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1004 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1005
1006 #: g10/card-util.c:1075
1007 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1008 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1009
1010 #: g10/card-util.c:1084
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1014 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1015 "You should change them using the command --change-pin\n"
1016 msgstr ""
1017 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1018 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1019 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1020
1021 #: g10/card-util.c:1118
1022 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1023 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1026 msgid "   (1) Signature key\n"
1027 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1030 msgid "   (2) Encryption key\n"
1031 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1032
1033 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1034 msgid "   (3) Authentication key\n"
1035 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1038 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1039 msgid "Invalid selection.\n"
1040 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1041
1042 #: g10/card-util.c:1194
1043 msgid "Please select where to store the key:\n"
1044 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:1229
1047 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1048 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:1234
1051 msgid "secret parts of key are not available\n"
1052 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1053
1054 #: g10/card-util.c:1239
1055 msgid "secret key already stored on a card\n"
1056 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1057
1058 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1059 msgid "quit this menu"
1060 msgstr "выйти из этого меню"
1061
1062 #: g10/card-util.c:1309
1063 msgid "show admin commands"
1064 msgstr "показать управляющие команды"
1065
1066 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1067 msgid "show this help"
1068 msgstr "показать данную справку"
1069
1070 #: g10/card-util.c:1312
1071 msgid "list all available data"
1072 msgstr "вывести все доступные данные"
1073
1074 #: g10/card-util.c:1315
1075 msgid "change card holder's name"
1076 msgstr "изменить имя владельца карты"
1077
1078 #: g10/card-util.c:1316
1079 msgid "change URL to retrieve key"
1080 msgstr "изменить URL получения ключа"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1317
1083 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1084 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1318
1087 msgid "change the login name"
1088 msgstr "изменить учетное имя"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1319
1091 msgid "change the language preferences"
1092 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1320
1095 msgid "change card holder's sex"
1096 msgstr "изменение пола владельца карты"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1321
1099 msgid "change a CA fingerprint"
1100 msgstr "сменить отпечаток CA"
1101
1102 #: g10/card-util.c:1322
1103 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/card-util.c:1323
1107 msgid "generate new keys"
1108 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1109
1110 #: g10/card-util.c:1324
1111 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1112 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1113
1114 #: g10/card-util.c:1325
1115 msgid "verify the PIN and list all data"
1116 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1117
1118 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1119 msgid "Command> "
1120 msgstr "Команда> "
1121
1122 #: g10/card-util.c:1483
1123 msgid "Admin-only command\n"
1124 msgstr "Команды администратора\n"
1125
1126 #: g10/card-util.c:1514
1127 msgid "Admin commands are allowed\n"
1128 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1129
1130 #: g10/card-util.c:1516
1131 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1132 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1135 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1136 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1137
1138 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1139 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1140 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1141
1142 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1143 #, c-format
1144 msgid "can't open `%s'\n"
1145 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1148 #: g10/revoke.c:226
1149 #, c-format
1150 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1151 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1152
1153 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1154 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1155 #, c-format
1156 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1157 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1158
1159 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1160 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1161 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1162
1163 #: g10/delkey.c:133
1164 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1165 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1166
1167 #: g10/delkey.c:145
1168 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1169 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1170
1171 #: g10/delkey.c:153
1172 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1173 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1174
1175 #: g10/delkey.c:163
1176 #, c-format
1177 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1178 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1179
1180 #: g10/delkey.c:173
1181 msgid "ownertrust information cleared\n"
1182 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1183
1184 #: g10/delkey.c:204
1185 #, c-format
1186 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1187 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1188
1189 #: g10/delkey.c:206
1190 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1191 msgstr ""
1192 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1193 "ключа.\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1196 #, c-format
1197 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1198 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:232
1201 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1202 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1203
1204 #: g10/encode.c:246
1205 #, c-format
1206 msgid "using cipher %s\n"
1207 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1208
1209 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1210 #, c-format
1211 msgid "`%s' already compressed\n"
1212 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1215 #, c-format
1216 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1217 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1218
1219 #: g10/encode.c:485
1220 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1221 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1222
1223 #: g10/encode.c:510
1224 #, c-format
1225 msgid "reading from `%s'\n"
1226 msgstr "читаю из `%s'\n"
1227
1228 #: g10/encode.c:541
1229 msgid ""
1230 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1231 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1232
1233 #: g10/encode.c:559
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1237 msgstr ""
1238 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1239
1240 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1244 "preferences\n"
1245 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:765
1248 #, c-format
1249 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1250 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1251
1252 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1253 #, c-format
1254 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1255 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1256
1257 #: g10/encode.c:862
1258 #, c-format
1259 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1260 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1261
1262 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1263 #, c-format
1264 msgid "%s encrypted data\n"
1265 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1266
1267 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1268 #, c-format
1269 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1270 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1271
1272 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1273 msgid ""
1274 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1275 msgstr ""
1276 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1277
1278 #: g10/encr-data.c:144
1279 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1280 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1281
1282 #: g10/exec.c:49
1283 msgid "no remote program execution supported\n"
1284 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1285
1286 #: g10/exec.c:313
1287 msgid ""
1288 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1289 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1290
1291 #: g10/exec.c:343
1292 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1293 msgstr ""
1294 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1295 "внешних программ\n"
1296
1297 #: g10/exec.c:421
1298 #, c-format
1299 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1300 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1301
1302 #: g10/exec.c:424
1303 #, c-format
1304 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1305 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1306
1307 #: g10/exec.c:509
1308 #, c-format
1309 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1310 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1311
1312 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1313 msgid "unnatural exit of external program\n"
1314 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1315
1316 #: g10/exec.c:535
1317 msgid "unable to execute external program\n"
1318 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1319
1320 #: g10/exec.c:552
1321 #, c-format
1322 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1323 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1324
1325 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1326 #, c-format
1327 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1328 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1329
1330 #: g10/exec.c:609
1331 #, c-format
1332 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1333 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1334
1335 #: g10/export.c:61
1336 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1337 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1338
1339 #: g10/export.c:63
1340 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: g10/export.c:65
1344 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1345 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1346
1347 #: g10/export.c:67
1348 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1349 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1350
1351 #: g10/export.c:69
1352 msgid "remove unusable parts from key during export"
1353 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1354
1355 #: g10/export.c:71
1356 msgid "remove as much as possible from key during export"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/export.c:73
1360 msgid "export keys in an S-expression based format"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/export.c:338
1364 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1365 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1366
1367 #: g10/export.c:367
1368 #, c-format
1369 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1370 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1371
1372 #: g10/export.c:375
1373 #, c-format
1374 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1375 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1376
1377 #: g10/export.c:386
1378 #, c-format
1379 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1380 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1381
1382 #: g10/export.c:537
1383 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: g10/export.c:560
1387 #, c-format
1388 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1389 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1390
1391 #: g10/export.c:584
1392 #, c-format
1393 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1394 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1395
1396 #: g10/export.c:633
1397 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1398 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1399
1400 #: g10/getkey.c:151
1401 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1402 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1403
1404 #: g10/getkey.c:174
1405 msgid "[User ID not found]"
1406 msgstr "[User ID не найден]"
1407
1408 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1409 #: g10/getkey.c:1002
1410 #, c-format
1411 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1412 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1413
1414 #: g10/getkey.c:1834
1415 #, c-format
1416 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1417 msgstr ""
1418 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1419 "selfsigned-uid\n"
1420
1421 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1422 #, c-format
1423 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1424 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1425
1426 #: g10/getkey.c:2622
1427 #, c-format
1428 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1429 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1430
1431 #: g10/getkey.c:2669
1432 #, c-format
1433 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1434 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1435
1436 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
1437 msgid ""
1438 "@Commands:\n"
1439 " "
1440 msgstr ""
1441 "@Команды:\n"
1442 " "
1443
1444 #: g10/gpg.c:370
1445 msgid "|[file]|make a signature"
1446 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1447
1448 #: g10/gpg.c:371
1449 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1450 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1451
1452 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1453 msgid "make a detached signature"
1454 msgstr "создать отделенную подпись"
1455
1456 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1457 msgid "encrypt data"
1458 msgstr "зашифровать данные"
1459
1460 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1461 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1462 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1463
1464 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1465 msgid "decrypt data (default)"
1466 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1467
1468 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1469 msgid "verify a signature"
1470 msgstr "проверить подпись"
1471
1472 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1473 msgid "list keys"
1474 msgstr "вывести список ключей"
1475
1476 #: g10/gpg.c:383
1477 msgid "list keys and signatures"
1478 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1479
1480 #: g10/gpg.c:384
1481 msgid "list and check key signatures"
1482 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1483
1484 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1485 msgid "list keys and fingerprints"
1486 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1487
1488 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1489 msgid "list secret keys"
1490 msgstr "вывести список секретных ключей"
1491
1492 #: g10/gpg.c:387
1493 msgid "generate a new key pair"
1494 msgstr "создать новую пару ключей"
1495
1496 #: g10/gpg.c:388
1497 msgid "remove keys from the public keyring"
1498 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1499
1500 #: g10/gpg.c:390
1501 msgid "remove keys from the secret keyring"
1502 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1503
1504 #: g10/gpg.c:391
1505 msgid "sign a key"
1506 msgstr "подписать ключ"
1507
1508 #: g10/gpg.c:392
1509 msgid "sign a key locally"
1510 msgstr "подписать ключ локально"
1511
1512 #: g10/gpg.c:393
1513 msgid "sign or edit a key"
1514 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1515
1516 #: g10/gpg.c:394
1517 msgid "generate a revocation certificate"
1518 msgstr "создать сертификат отзыва"
1519
1520 #: g10/gpg.c:396
1521 msgid "export keys"
1522 msgstr "экспортировать ключи"
1523
1524 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1525 msgid "export keys to a key server"
1526 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1527
1528 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1529 msgid "import keys from a key server"
1530 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1531
1532 #: g10/gpg.c:400
1533 msgid "search for keys on a key server"
1534 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1535
1536 #: g10/gpg.c:402
1537 msgid "update all keys from a keyserver"
1538 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1539
1540 #: g10/gpg.c:406
1541 msgid "import/merge keys"
1542 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1543
1544 #: g10/gpg.c:409
1545 msgid "print the card status"
1546 msgstr "показать состояние карты"
1547
1548 #: g10/gpg.c:410
1549 msgid "change data on a card"
1550 msgstr "изменить данные на карте"
1551
1552 #: g10/gpg.c:411
1553 msgid "change a card's PIN"
1554 msgstr "сменить PIN карты"
1555
1556 #: g10/gpg.c:420
1557 msgid "update the trust database"
1558 msgstr "обновить таблицу доверий"
1559
1560 #: g10/gpg.c:427
1561 msgid "|algo [files]|print message digests"
1562 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1563
1564 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1565 msgid "run in server mode"
1566 msgstr "запуск в режиме сервера"
1567
1568 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:279
1569 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1570 msgid ""
1571 "@\n"
1572 "Options:\n"
1573 " "
1574 msgstr ""
1575 "@\n"
1576 "Параметры:\n"
1577 " "
1578
1579 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1580 msgid "create ascii armored output"
1581 msgstr "вывод в ASCII формате"
1582
1583 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1584 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1585 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1586
1587 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1588 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1589 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1590
1591 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1592 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1593 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1594
1595 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1596 msgid "use canonical text mode"
1597 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1598
1599 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:66
1600 msgid "use as output file"
1601 msgstr "вывод в указанный файл"
1602
1603 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:69
1604 msgid "do not make any changes"
1605 msgstr "не делать никаких изменений"
1606
1607 #: g10/gpg.c:481
1608 msgid "prompt before overwriting"
1609 msgstr "спросить перед перезаписью"
1610
1611 #: g10/gpg.c:523
1612 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1613 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1614
1615 #: g10/gpg.c:524
1616 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1617 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1618
1619 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1620 msgid ""
1621 "@\n"
1622 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1623 msgstr ""
1624 "@\n"
1625 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1628 msgid ""
1629 "@\n"
1630 "Examples:\n"
1631 "\n"
1632 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1633 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1634 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1635 " --list-keys [names]        show keys\n"
1636 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1637 msgstr ""
1638 "@\n"
1639 "Примеры:\n"
1640 "\n"
1641 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1642 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1643 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1644 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1645 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1646
1647 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1648 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1649 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:767
1652 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1653 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1654
1655 #: g10/gpg.c:770
1656 msgid ""
1657 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1658 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1659 "default operation depends on the input data\n"
1660 msgstr ""
1661 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1662 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1663 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1666 msgid ""
1667 "\n"
1668 "Supported algorithms:\n"
1669 msgstr ""
1670 "\n"
1671 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:784
1674 msgid "Pubkey: "
1675 msgstr "С открытым ключом: "
1676
1677 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1678 msgid "Cipher: "
1679 msgstr "Симметричные шифры: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:798
1682 msgid "Hash: "
1683 msgstr "Хэш-функции: "
1684
1685 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1686 msgid "Compression: "
1687 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:875
1690 msgid "usage: gpg [options] "
1691 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1692
1693 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1694 msgid "conflicting commands\n"
1695 msgstr "несовместимые команды\n"
1696
1697 #: g10/gpg.c:1063
1698 #, c-format
1699 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1700 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:1260
1703 #, c-format
1704 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1705 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:1263
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1710 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:1266
1713 #, c-format
1714 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1715 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:1272
1718 #, c-format
1719 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1720 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:1275
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1725 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:1278
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1730 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1284
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1735 msgstr ""
1736 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1287
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1742 msgstr ""
1743 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:1290
1746 #, c-format
1747 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1748 msgstr ""
1749 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:1296
1752 #, c-format
1753 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1754 msgstr ""
1755 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1756 "`%s'\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1299
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1762 msgstr ""
1763 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
1764 "конфигурации `%s'\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:1302
1767 #, c-format
1768 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1769 msgstr ""
1770 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
1771 "расширения `%s'\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1445
1774 #, c-format
1775 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1776 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1540
1779 msgid "display photo IDs during key listings"
1780 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1542
1783 msgid "show policy URLs during signature listings"
1784 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1544
1787 msgid "show all notations during signature listings"
1788 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1546
1791 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: g10/gpg.c:1550
1795 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1796 msgstr ""
1797 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1552
1800 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1801 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1554
1804 msgid "show user ID validity during key listings"
1805 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
1806
1807 #: g10/gpg.c:1556
1808 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1809 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1558
1812 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1813 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1560
1816 msgid "show the keyring name in key listings"
1817 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1562
1820 msgid "show expiration dates during signature listings"
1821 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1825
1824 #, c-format
1825 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1826 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1981
1829 #, c-format
1830 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1831 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1834 #, c-format
1835 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1836 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1839 #, c-format
1840 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1841 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2493
1844 #, c-format
1845 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1846 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1849 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1850 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2528
1853 #, c-format
1854 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1855 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2531
1858 msgid "invalid keyserver options\n"
1859 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:2538
1862 #, c-format
1863 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1864 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2541
1867 msgid "invalid import options\n"
1868 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2548
1871 #, c-format
1872 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1873 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2551
1876 msgid "invalid export options\n"
1877 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2558
1880 #, c-format
1881 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1882 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2561
1885 msgid "invalid list options\n"
1886 msgstr "недопустимый список параметров\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2569
1889 msgid "display photo IDs during signature verification"
1890 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2571
1893 msgid "show policy URLs during signature verification"
1894 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2573
1897 msgid "show all notations during signature verification"
1898 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2575
1901 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: g10/gpg.c:2579
1905 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1906 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2581
1909 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1910 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2583
1913 msgid "show user ID validity during signature verification"
1914 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
1915
1916 #: g10/gpg.c:2585
1917 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1918 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2587
1921 #, fuzzy
1922 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1923 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
1924
1925 #: g10/gpg.c:2589
1926 msgid "validate signatures with PKA data"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: g10/gpg.c:2591
1930 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/gpg.c:2598
1934 #, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1936 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2601
1939 msgid "invalid verify options\n"
1940 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2608
1943 #, c-format
1944 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1945 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2782
1948 #, c-format
1949 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1950 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2785
1953 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1954 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
1957 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1958 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:2875
1961 #, c-format
1962 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1963 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2884
1966 #, c-format
1967 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1968 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2887
1971 #, c-format
1972 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1973 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2902
1976 #, c-format
1977 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1978 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2916
1981 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1982 msgstr ""
1983 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2922
1986 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1987 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2928
1990 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1991 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2941
1994 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1995 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
1998 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1999 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2002 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2003 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:3019
2006 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2007 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3025
2010 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2011 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3040
2014 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2015 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3042
2018 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2019 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3044
2022 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2023 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3046
2026 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2027 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:3048
2030 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2031 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:3051
2034 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2035 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:3055
2038 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2039 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3062
2042 msgid "invalid default preferences\n"
2043 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3071
2046 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2047 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3075
2050 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2051 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3079
2054 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2055 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3112
2058 #, c-format
2059 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2060 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3159
2063 #, c-format
2064 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2065 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3164
2068 #, c-format
2069 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2070 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3169
2073 #, c-format
2074 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2075 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3261
2078 #, c-format
2079 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2080 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3272
2083 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2084 msgstr ""
2085 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2086 "ключом\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3293
2089 msgid "--store [filename]"
2090 msgstr "--store [файл]"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3300
2093 msgid "--symmetric [filename]"
2094 msgstr "--symmetric [файл]"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3302
2097 #, c-format
2098 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2099 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3312
2102 msgid "--encrypt [filename]"
2103 msgstr "--encrypt [файл]"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3325
2106 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2107 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3327
2110 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2111 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3330
2114 #, c-format
2115 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2116 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3348
2119 msgid "--sign [filename]"
2120 msgstr "--sign [файл]"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3361
2123 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2124 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3376
2127 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2128 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3378
2131 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2132 msgstr ""
2133 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3381
2136 #, c-format
2137 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2138 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3401
2141 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2142 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3410
2145 msgid "--clearsign [filename]"
2146 msgstr "--clearsign [файл]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3435
2149 msgid "--decrypt [filename]"
2150 msgstr "--decrypt [файл]"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3443
2153 msgid "--sign-key user-id"
2154 msgstr "--sign-key user-id"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3447
2157 msgid "--lsign-key user-id"
2158 msgstr "--lsign-key user-id"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3468
2161 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2162 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3553
2165 #, c-format
2166 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2167 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:3555
2170 #, c-format
2171 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2172 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2173
2174 #: g10/gpg.c:3557
2175 #, c-format
2176 msgid "key export failed: %s\n"
2177 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:3568
2180 #, c-format
2181 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2182 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:3578
2185 #, c-format
2186 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2187 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3629
2190 #, c-format
2191 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2192 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:3637
2195 #, c-format
2196 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2197 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:3727
2200 #, c-format
2201 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2202 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3844
2205 msgid "[filename]"
2206 msgstr "[файл]"
2207
2208 #: g10/gpg.c:3848
2209 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2210 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:4160
2213 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2214 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:4162
2217 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2218 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2219
2220 #: g10/gpg.c:4195
2221 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2222 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2223
2224 #: g10/gpgv.c:72
2225 msgid "take the keys from this keyring"
2226 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2227
2228 #: g10/gpgv.c:74
2229 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2230 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2231
2232 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2233 msgid "|FD|write status info to this FD"
2234 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2235
2236 #: g10/gpgv.c:99
2237 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2238 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2239
2240 #: g10/gpgv.c:102
2241 msgid ""
2242 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2243 "Check signatures against known trusted keys\n"
2244 msgstr ""
2245 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2246 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2247
2248 #: g10/helptext.c:49
2249 msgid ""
2250 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2251 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2252 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2253 msgstr ""
2254 "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
2255 "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
2256 "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
2257
2258 #: g10/helptext.c:55
2259 msgid ""
2260 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2261 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2262 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2263 "ultimately trusted\n"
2264 msgstr ""
2265 "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
2266 "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
2267 "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
2268 "данному ключу\n"
2269
2270 #: g10/helptext.c:62
2271 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2272 msgstr "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
2273
2274 #: g10/helptext.c:66
2275 msgid ""
2276 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2277 msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
2278
2279 #: g10/helptext.c:70
2280 msgid ""
2281 "Select the algorithm to use.\n"
2282 "\n"
2283 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2284 "for signatures.\n"
2285 "\n"
2286 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2287 "\n"
2288 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2289 "\n"
2290 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2291 msgstr ""
2292 "Выберите алгоритм.\n"
2293 "\n"
2294 "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
2295 "только для подписей.\n"
2296 "\n"
2297 "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
2298 "\n"
2299 "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
2300 "\n"
2301 "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
2302
2303 #: g10/helptext.c:84
2304 msgid ""
2305 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2306 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2307 "Please consult your security expert first."
2308 msgstr ""
2309 "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
2310 "шифрования.\n"
2311 "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
2312 "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
2313 "как использовать данный ключ."
2314
2315 #: g10/helptext.c:91
2316 msgid "Enter the size of the key"
2317 msgstr "Введите размер ключа"
2318
2319 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2320 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2321 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2322 msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
2323
2324 #: g10/helptext.c:105
2325 msgid ""
2326 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2327 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2328 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2329 "the given value as an interval."
2330 msgstr ""
2331 "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
2332 "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
2333 "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
2334 "интерпретировать введенное значение как интервал."
2335
2336 #: g10/helptext.c:117
2337 msgid "Enter the name of the key holder"
2338 msgstr "Введите имя владельца ключа"
2339
2340 #: g10/helptext.c:122
2341 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2342 msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
2343
2344 #: g10/helptext.c:126
2345 msgid "Please enter an optional comment"
2346 msgstr "Введите необязательный комментарий"
2347
2348 #: g10/helptext.c:131
2349 msgid ""
2350 "N  to change the name.\n"
2351 "C  to change the comment.\n"
2352 "E  to change the email address.\n"
2353 "O  to continue with key generation.\n"
2354 "Q  to to quit the key generation."
2355 msgstr ""
2356 "N  изменить имя.\n"
2357 "C  изменить комментарий.\n"
2358 "E  изменить email адрес.\n"
2359 "O  продолжить создание ключа.\n"
2360 "Q  выйти и прервать создание ключа."
2361
2362 #: g10/helptext.c:140
2363 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2364 msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
2365
2366 #: g10/helptext.c:148
2367 msgid ""
2368 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2369 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2370 "know how carefully you verified this.\n"
2371 "\n"
2372 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2373 "the\n"
2374 "    key.\n"
2375 "\n"
2376 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2377 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2378 "for\n"
2379 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2380 "user.\n"
2381 "\n"
2382 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2383 "could\n"
2384 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2385 "the\n"
2386 "    key against a photo ID.\n"
2387 "\n"
2388 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2389 "could\n"
2390 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2391 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2392 "a\n"
2393 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2394 "the\n"
2395 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2396 "exchange\n"
2397 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2398 "\n"
2399 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2400 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2401 "\"\n"
2402 "mean to you when you sign other keys.\n"
2403 "\n"
2404 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2405 msgstr ""
2406 "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
2407 "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
2408 "важно\n"
2409 "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
2410 "\n"
2411 "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
2412 "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
2413 "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
2414 "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
2415 "\n"
2416 "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
2417 "может\n"
2418 "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
2419 "    ключе на основании фото ID.\n"
2420 "\n"
2421 "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это "
2422 "может\n"
2423 "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
2424 "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
2425 "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
2426 "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
2427 "шифрованными\n"
2428 "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
2429 "\n"
2430 "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
2431 "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
2432 "\"всесторонне\",\n"
2433 "при подписывании чужих ключей.\n"
2434 "\n"
2435 "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
2436
2437 #: g10/helptext.c:186
2438 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2439 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
2440
2441 #: g10/helptext.c:190
2442 msgid ""
2443 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2444 "All certificates are then also lost!"
2445 msgstr ""
2446 "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
2447 "Все сертификаты также будут потеряны!"
2448
2449 #: g10/helptext.c:195
2450 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2451 msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
2452
2453 #: g10/helptext.c:200
2454 msgid ""
2455 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2456 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2457 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2458 msgstr ""
2459 "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
2460 "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
2461 "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
2462
2463 #: g10/helptext.c:205
2464 msgid ""
2465 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2466 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2467 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2468 "a trust connection through another already certified key."
2469 msgstr ""
2470 "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
2471 "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
2472 "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
2473 "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
2474
2475 #: g10/helptext.c:211
2476 msgid ""
2477 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2478 "your keyring."
2479 msgstr ""
2480 "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
2481 "связки ключей."
2482
2483 #: g10/helptext.c:215
2484 msgid ""
2485 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2486 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2487 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2488 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2489 "a second one is available."
2490 msgstr ""
2491 "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
2492 "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
2493 "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
2494 "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
2495 "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
2496
2497 #: g10/helptext.c:223
2498 msgid ""
2499 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2500 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2501 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2502 msgstr ""
2503 "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
2504 "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
2505 "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
2506
2507 #: g10/helptext.c:230
2508 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2509 msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
2510
2511 #: g10/helptext.c:236
2512 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2513 msgstr ""
2514 "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
2515
2516 #: g10/helptext.c:240
2517 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2518 msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
2519
2520 #: g10/helptext.c:245
2521 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2522 msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
2523
2524 #: g10/helptext.c:250
2525 msgid ""
2526 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2527 "file (which is shown in brackets) will be used."
2528 msgstr ""
2529 "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
2530 "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
2531
2532 #: g10/helptext.c:256
2533 msgid ""
2534 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2535 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2536 "  \"Key has been compromised\"\n"
2537 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2538 "      got access to your secret key.\n"
2539 "  \"Key is superseded\"\n"
2540 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2541 "  \"Key is no longer used\"\n"
2542 "      Use this if you have retired this key.\n"
2543 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2544 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2545 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2546 msgstr ""
2547 "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
2548 "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
2549 "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
2550 "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
2551 "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
2552 "  \"Ключ заменен другим\"\n"
2553 "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
2554 "  \"Ключ больше не используется\"\n"
2555 "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
2556 "  \"User ID больше не действителен\"\n"
2557 "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
2558 "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
2559 "      не используется\n"
2560
2561 #: g10/helptext.c:272
2562 msgid ""
2563 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2564 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2565 "An empty line ends the text.\n"
2566 msgstr ""
2567 "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
2568 "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
2569 "Для завершения введите пустую строку.\n"
2570
2571 #: g10/helptext.c:287
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "Нет доступной справки"
2574
2575 #: g10/helptext.c:295
2576 #, c-format
2577 msgid "No help available for `%s'"
2578 msgstr "Нет справки для `%s'"
2579
2580 #: g10/import.c:94
2581 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2582 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2583
2584 #: g10/import.c:96
2585 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: g10/import.c:98
2589 msgid "do not update the trustdb after import"
2590 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2591
2592 #: g10/import.c:100
2593 msgid "create a public key when importing a secret key"
2594 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2595
2596 #: g10/import.c:102
2597 msgid "only accept updates to existing keys"
2598 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2599
2600 #: g10/import.c:104
2601 msgid "remove unusable parts from key after import"
2602 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2603
2604 #: g10/import.c:106
2605 msgid "remove as much as possible from key after import"
2606 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2607
2608 #: g10/import.c:269
2609 #, c-format
2610 msgid "skipping block of type %d\n"
2611 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2612
2613 # test it
2614 #: g10/import.c:278
2615 #, c-format
2616 msgid "%lu keys processed so far\n"
2617 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2618
2619 #: g10/import.c:295
2620 #, c-format
2621 msgid "Total number processed: %lu\n"
2622 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:297
2625 #, c-format
2626 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2627 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:300
2630 #, c-format
2631 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2635 #, c-format
2636 msgid "              imported: %lu"
2637 msgstr "                 импортировано: %lu"
2638
2639 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2640 #, c-format
2641 msgid "             unchanged: %lu\n"
2642 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:310
2645 #, c-format
2646 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2647 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:312
2650 #, c-format
2651 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2652 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:314
2655 #, c-format
2656 msgid "        new signatures: %lu\n"
2657 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:316
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2665 #, c-format
2666 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2667 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2670 #, c-format
2671 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2672 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2675 #, c-format
2676 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2677 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2680 #, c-format
2681 msgid "          not imported: %lu\n"
2682 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:326
2685 #, c-format
2686 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:328
2690 #, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:569
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2698 "algorithms on these user IDs:\n"
2699 msgstr ""
2700 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2701 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2702
2703 #: g10/import.c:610
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2706 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2707
2708 #: g10/import.c:625
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2711 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2712
2713 #: g10/import.c:637
2714 #, c-format
2715 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2716 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2717
2718 #: g10/import.c:650
2719 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2720 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2721
2722 #: g10/import.c:652
2723 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2724 msgstr ""
2725 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2726 "несовпадения алгоритмов\n"
2727
2728 #: g10/import.c:676
2729 #, c-format
2730 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2731 msgstr ""
2732 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2733 "save\n"
2734
2735 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: no user ID\n"
2738 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2739
2740 #: g10/import.c:755
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2743 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2744
2745 #: g10/import.c:770
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2748 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2749
2750 #: g10/import.c:776
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2753 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2754
2755 #: g10/import.c:778
2756 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2757 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2758
2759 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2762 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2763
2764 #: g10/import.c:794
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2767 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2768
2769 #: g10/import.c:803
2770 #, c-format
2771 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2772 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2775 #, c-format
2776 msgid "writing to `%s'\n"
2777 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2778
2779 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2780 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2781 #, c-format
2782 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2783 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2784
2785 #: g10/import.c:831
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2788 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2789
2790 #: g10/import.c:855
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2793 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2794
2795 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2798 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2799
2800 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2801 #, c-format
2802 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2803 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2804
2805 #: g10/import.c:917
2806 #, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2808 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2809
2810 #: g10/import.c:920
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2813 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2814
2815 #: g10/import.c:923
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2818 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2819
2820 #: g10/import.c:926
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2823 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2824
2825 #: g10/import.c:929
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2828 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2829
2830 #: g10/import.c:932
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2833 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2834
2835 #: g10/import.c:935
2836 #, c-format
2837 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2838 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2839
2840 #: g10/import.c:938
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2843 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2844
2845 #: g10/import.c:941
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2848 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2849
2850 #: g10/import.c:944
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2853 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2854
2855 #: g10/import.c:967
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2858 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1130
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2863 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1141
2866 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2867 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2870 #, c-format
2871 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2872 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1169
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: secret key imported\n"
2877 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1199
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2882 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1209
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2887 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1239
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2892 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1282
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2897 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1314
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2902 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1380
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2907 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1395
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr ""
2913 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1397
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2918 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1415
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2923 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2928 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1428
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2933 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1443
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2938 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1465
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2943 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1478
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2948 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1493
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2953 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1535
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2958 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1556
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2963 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2964
2965 #: g10/import.c:1583
2966 #, c-format
2967 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2968 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2969
2970 #: g10/import.c:1593
2971 #, c-format
2972 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2973 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1610
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2978 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1624
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2983 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1632
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2988 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1732
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2993 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1794
2996 #, c-format
2997 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2998 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1808
3001 #, c-format
3002 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3003 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1867
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3008 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1901
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3013 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3014
3015 #: g10/import.c:2290
3016 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3017 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3018
3019 #: g10/import.c:2298
3020 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3021 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3022
3023 #: g10/import.c:2300
3024 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3025 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3026
3027 #: g10/keydb.c:168
3028 #, c-format
3029 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3030 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3031
3032 #: g10/keydb.c:174
3033 #, c-format
3034 msgid "keyring `%s' created\n"
3035 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3038 #, c-format
3039 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: g10/keydb.c:697
3043 #, c-format
3044 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3045 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:265
3048 msgid "[revocation]"
3049 msgstr "[отозван]"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:266
3052 msgid "[self-signature]"
3053 msgstr "[самоподпись]"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3056 msgid "1 bad signature\n"
3057 msgstr "1 плохая подпись\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3060 #, c-format
3061 msgid "%d bad signatures\n"
3062 msgstr "%d плохих подписей\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3065 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3066 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3069 #, c-format
3070 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3071 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3074 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3075 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3078 #, c-format
3079 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3080 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:356
3083 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3084 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:358
3087 #, c-format
3088 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3089 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3092 msgid ""
3093 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3094 "keys\n"
3095 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3096 "etc.)\n"
3097 msgstr ""
3098 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3099 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3100 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3101 "\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3104 #, c-format
3105 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3106 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3109 #, c-format
3110 msgid "  %d = I trust fully\n"
3111 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:438
3114 msgid ""
3115 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3116 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3117 "trust signatures on your behalf.\n"
3118 msgstr ""
3119 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3120 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3121 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:454
3124 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3125 msgstr ""
3126 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3127 "строку, если нет ограничений.\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:598
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3132 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3133
3134 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3135 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3136 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3137 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3140 #: g10/keyedit.c:1759
3141 msgid "  Unable to sign.\n"
3142 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:626
3145 #, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3147 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3148
3149 #: g10/keyedit.c:654
3150 #, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3152 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3153
3154 #: g10/keyedit.c:682
3155 #, c-format
3156 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3157 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3158
3159 #: g10/keyedit.c:684
3160 msgid "Sign it? (y/N) "
3161 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:706
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "The self-signature on \"%s\"\n"
3167 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3170 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:715
3173 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3174 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:729
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Your current signature on \"%s\"\n"
3180 "has expired.\n"
3181 msgstr ""
3182 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3183 "просрочена.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:733
3186 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3187 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:754
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Your current signature on \"%s\"\n"
3193 "is a local signature.\n"
3194 msgstr ""
3195 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3196 "является локальной.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:758
3199 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3200 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:779
3203 #, c-format
3204 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3205 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:782
3208 #, c-format
3209 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3210 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:787
3213 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3214 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:809
3217 #, c-format
3218 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3219 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:824
3222 msgid "This key has expired!"
3223 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:842
3226 #, c-format
3227 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3228 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:848
3231 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3232 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:888
3235 msgid ""
3236 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3237 "mode.\n"
3238 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:890
3241 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3242 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:915
3245 msgid ""
3246 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3247 "belongs\n"
3248 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3249 msgstr ""
3250 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3251 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3252 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:920
3255 #, c-format
3256 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3257 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:922
3260 #, c-format
3261 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3262 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:924
3265 #, c-format
3266 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3267 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:926
3270 #, c-format
3271 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3272 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:932
3275 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3276 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:956
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3282 "key \"%s\" (%s)\n"
3283 msgstr ""
3284 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3285 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:963
3288 msgid "This will be a self-signature.\n"
3289 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:969
3292 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3293 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:977
3296 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3297 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:987
3300 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3301 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:994
3304 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3305 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1001
3308 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3309 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1006
3312 msgid "I have checked this key casually.\n"
3313 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1011
3316 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3317 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1021
3320 msgid "Really sign? (y/N) "
3321 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3324 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3325 #, c-format
3326 msgid "signing failed: %s\n"
3327 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1131
3330 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3334 msgid "This key is not protected.\n"
3335 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3338 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3339 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3342 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3343 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3346 msgid "Key is protected.\n"
3347 msgstr "Ключ защищен.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1178
3350 #, c-format
3351 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3352 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1184
3355 msgid ""
3356 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3357 "\n"
3358 msgstr ""
3359 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3360 "\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3363 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3364 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1204
3367 msgid ""
3368 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3369 "\n"
3370 msgstr ""
3371 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3372 "\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1207
3375 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3376 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1278
3379 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3380 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1364
3383 msgid "save and quit"
3384 msgstr "сохранить и выйти"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1367
3387 msgid "show key fingerprint"
3388 msgstr "показать отпечаток ключа"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1368
3391 msgid "list key and user IDs"
3392 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1370
3395 msgid "select user ID N"
3396 msgstr "выбрать User ID N"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1371
3399 msgid "select subkey N"
3400 msgstr "выбрать подключ N"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1372
3403 msgid "check signatures"
3404 msgstr "проверка подписей"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1377
3407 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3408 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1382
3411 msgid "sign selected user IDs locally"
3412 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1384
3415 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3416 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1386
3419 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3420 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1390
3423 msgid "add a user ID"
3424 msgstr "добавить User ID"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1392
3427 msgid "add a photo ID"
3428 msgstr "добавить фото ID"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1394
3431 msgid "delete selected user IDs"
3432 msgstr "удалить выбранные User ID"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1399
3435 msgid "add a subkey"
3436 msgstr "добавить подключ"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1403
3439 msgid "add a key to a smartcard"
3440 msgstr "добавить ключ на карту"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1405
3443 msgid "move a key to a smartcard"
3444 msgstr "переместить ключ на карту"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1407
3447 msgid "move a backup key to a smartcard"
3448 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1411
3451 msgid "delete selected subkeys"
3452 msgstr "удалить выбранные подключи"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1413
3455 msgid "add a revocation key"
3456 msgstr "добавить ключ отзыва"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1415
3459 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3460 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1417
3463 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3464 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1419
3467 msgid "flag the selected user ID as primary"
3468 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1421
3471 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3472 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1424
3475 msgid "list preferences (expert)"
3476 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1426
3479 msgid "list preferences (verbose)"
3480 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1428
3483 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3484 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1433
3487 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3488 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1435
3491 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3492 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1437
3495 msgid "change the passphrase"
3496 msgstr "сменить фразу-пароль"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1441
3499 msgid "change the ownertrust"
3500 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1443
3503 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3504 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1445
3507 msgid "revoke selected user IDs"
3508 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1450
3511 msgid "revoke key or selected subkeys"
3512 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1451
3515 msgid "enable key"
3516 msgstr "включить ключ"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1452
3519 msgid "disable key"
3520 msgstr "отключить ключ"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1453
3523 msgid "show selected photo IDs"
3524 msgstr "показать выбранные фото ID"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1455
3527 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3528 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1457
3531 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3532 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1579
3535 #, c-format
3536 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3537 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1597
3540 msgid "Secret key is available.\n"
3541 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1680
3544 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3545 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1688
3548 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3549 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1707
3552 msgid ""
3553 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3554 "(lsign),\n"
3555 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3556 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3557 msgstr ""
3558 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3559 "lsign),\n"
3560 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3561 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1747
3564 msgid "Key is revoked."
3565 msgstr "Ключ отозван."
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1766
3568 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3569 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1773
3572 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3573 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1782
3576 #, c-format
3577 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3578 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1805
3581 #, c-format
3582 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3583 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3586 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3587 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1829
3590 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3591 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1831
3594 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3595 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1832
3598 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3599 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1882
3602 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3603 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1894
3606 msgid "You must select exactly one key.\n"
3607 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1922
3610 msgid "Command expects a filename argument\n"
3611 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1936
3614 #, c-format
3615 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3616 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1953
3619 #, c-format
3620 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3621 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1977
3624 msgid "You must select at least one key.\n"
3625 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1980
3628 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3629 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1981
3632 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3633 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2016
3636 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3637 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2017
3640 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3641 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2035
3644 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3645 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2046
3648 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3649 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2048
3652 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3653 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2098
3656 msgid ""
3657 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3658 msgstr ""
3659 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3660 "пользователем таблица доверий\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2140
3663 msgid "Set preference list to:\n"
3664 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2146
3667 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3668 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2148
3671 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3672 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2216
3675 msgid "Save changes? (y/N) "
3676 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2219
3679 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3680 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2229
3683 #, c-format
3684 msgid "update failed: %s\n"
3685 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2236
3688 #, c-format
3689 msgid "update secret failed: %s\n"
3690 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2243
3693 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3694 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2343
3697 msgid "Digest: "
3698 msgstr "Хэш-функции: "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2394
3701 msgid "Features: "
3702 msgstr "Опции: "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2405
3705 msgid "Keyserver no-modify"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3709 msgid "Preferred keyserver: "
3710 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3713 msgid "Notations: "
3714 msgstr "Примечания: "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2639
3717 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3718 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2698
3721 #, c-format
3722 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3723 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2719
3726 #, c-format
3727 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3728 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2725
3731 msgid "(sensitive)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3735 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3736 #, c-format
3737 msgid "created: %s"
3738 msgstr "создан: %s"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3741 #, c-format
3742 msgid "revoked: %s"
3743 msgstr "отозван: %s"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3746 #, c-format
3747 msgid "expired: %s"
3748 msgstr "просрочен с: %s"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3751 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3752 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3753 #, c-format
3754 msgid "expires: %s"
3755 msgstr "годен до: %s"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2750
3758 #, c-format
3759 msgid "usage: %s"
3760 msgstr "применяемость: %s"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2765
3763 #, c-format
3764 msgid "trust: %s"
3765 msgstr "доверие: %s"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2769
3768 #, c-format
3769 msgid "validity: %s"
3770 msgstr "достоверность: %s"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2776
3773 msgid "This key has been disabled"
3774 msgstr "Данный ключ отключен"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3777 msgid "card-no: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2828
3781 msgid ""
3782 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3783 "unless you restart the program.\n"
3784 msgstr ""
3785 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3786 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3789 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3790 msgid "revoked"
3791 msgstr "отозван"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3794 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3795 msgid "expired"
3796 msgstr "просрочен с"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2959
3799 msgid ""
3800 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3801 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3802 msgstr ""
3803 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3804 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3020
3807 msgid ""
3808 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3809 "versions\n"
3810 "         of PGP to reject this key.\n"
3811 msgstr ""
3812 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3813 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3816 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3817 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3031
3820 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3821 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3171
3824 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3825 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3181
3828 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3829 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3185
3832 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3833 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3191
3836 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3837 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3205
3840 #, c-format
3841 msgid "Deleted %d signature.\n"
3842 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3206
3845 #, c-format
3846 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3847 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3209
3850 msgid "Nothing deleted.\n"
3851 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3854 msgid "invalid"
3855 msgstr "недопустимый"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3244
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3860 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3251
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3865 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3252
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3870 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3260
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3875 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3261
3878 #, c-format
3879 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3880 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3355
3883 msgid ""
3884 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3885 "cause\n"
3886 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3887 msgstr ""
3888 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3889 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3366
3892 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3893 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3386
3896 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3897 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3411
3900 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3901 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3426
3904 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3905 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3448
3908 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3909 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3467
3912 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3913 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3473
3916 msgid ""
3917 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3918 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:3534
3921 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3922 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3540
3925 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3926 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3544
3929 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3930 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3547
3933 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3934 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3593
3937 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3938 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3609
3941 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3942 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3687
3945 #, c-format
3946 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3947 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3693
3950 #, c-format
3951 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3952 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3856
3955 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3956 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3959 #, c-format
3960 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3961 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4066
3964 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3965 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4146
3968 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3969 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4147
3972 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3973 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4209
3976 msgid "Enter the notation: "
3977 msgstr "Введите примечание:"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:4358
3980 msgid "Proceed? (y/N) "
3981 msgstr "Обработать? (y/N) "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:4422
3984 #, c-format
3985 msgid "No user ID with index %d\n"
3986 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4480
3989 #, c-format
3990 msgid "No user ID with hash %s\n"
3991 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4507
3994 #, c-format
3995 msgid "No subkey with index %d\n"
3996 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4642
3999 #, c-format
4000 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4001 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4004 #, c-format
4005 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4006 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4009 msgid " (non-exportable)"
4010 msgstr " (не экспортируемая)"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4651
4013 #, c-format
4014 msgid "This signature expired on %s.\n"
4015 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4655
4018 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4019 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4659
4022 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4023 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4686
4026 #, c-format
4027 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4028 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4712
4031 msgid " (non-revocable)"
4032 msgstr " (не отзываемая)"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4719
4035 #, c-format
4036 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4037 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4741
4040 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4041 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4761
4044 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4045 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4791
4048 msgid "no secret key\n"
4049 msgstr "нет секретного ключа\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4861
4052 #, c-format
4053 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4054 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4878
4057 #, c-format
4058 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4059 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4942
4062 #, c-format
4063 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4064 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:5004
4067 #, c-format
4068 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4069 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:5099
4072 #, c-format
4073 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4074 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4075
4076 #: g10/keygen.c:268
4077 #, c-format
4078 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4079 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:275
4082 msgid "too many cipher preferences\n"
4083 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:277
4086 msgid "too many digest preferences\n"
4087 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:279
4090 msgid "too many compression preferences\n"
4091 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:404
4094 #, c-format
4095 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4096 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4097
4098 #: g10/keygen.c:884
4099 msgid "writing direct signature\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keygen.c:926
4103 msgid "writing self signature\n"
4104 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:983
4107 msgid "writing key binding signature\n"
4108 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4111 #: g10/keygen.c:3016
4112 #, c-format
4113 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4114 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4117 #, c-format
4118 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4119 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1299
4122 msgid ""
4123 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4124 msgstr ""
4125 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4126 "такой длиной хеш-функции\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:1519
4129 msgid "Sign"
4130 msgstr "Подписать"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1522
4133 msgid "Certify"
4134 msgstr "Сертифицировать"
4135
4136 #: g10/keygen.c:1525
4137 msgid "Encrypt"
4138 msgstr "Зашифровать"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1528
4141 msgid "Authenticate"
4142 msgstr "Атентифицировать"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1536
4145 msgid "SsEeAaQq"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: g10/keygen.c:1555
4149 #, c-format
4150 msgid "Possible actions for a %s key: "
4151 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1559
4154 msgid "Current allowed actions: "
4155 msgstr "Допустимы действия:"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1564
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4160 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1567
4163 #, c-format
4164 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4165 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1570
4168 #, c-format
4169 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4170 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1573
4173 #, c-format
4174 msgid "   (%c) Finished\n"
4175 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1629
4178 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4179 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1631
4182 #, c-format
4183 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4184 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1632
4187 #, c-format
4188 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4189 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4190
4191 #: g10/keygen.c:1634
4192 #, c-format
4193 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4194 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1636
4197 #, c-format
4198 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4199 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1637
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4204 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1639
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4209 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1641
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4214 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1710
4217 #, c-format
4218 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4219 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1720
4222 #, c-format
4223 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4224 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1727
4227 #, c-format
4228 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4229 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4230
4231 #: g10/keygen.c:1741
4232 #, c-format
4233 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4234 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1747
4237 #, c-format
4238 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4239 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4242 #, c-format
4243 msgid "rounded up to %u bits\n"
4244 msgstr "округлен до %u бит\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1826
4247 msgid ""
4248 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4249 "         0 = key does not expire\n"
4250 "      <n>  = key expires in n days\n"
4251 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4252 "      <n>m = key expires in n months\n"
4253 "      <n>y = key expires in n years\n"
4254 msgstr ""
4255 "Выберите срок действия ключа.\n"
4256 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4257 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4258 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4259 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4260 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1837
4263 msgid ""
4264 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4265 "         0 = signature does not expire\n"
4266 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4267 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4268 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4269 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4270 msgstr ""
4271 "Выберите срок действия подписи.\n"
4272 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4273 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4274 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4275 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4276 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1860
4279 msgid "Key is valid for? (0) "
4280 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4281
4282 #: g10/keygen.c:1865
4283 #, c-format
4284 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4285 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4286
4287 #: g10/keygen.c:1883
4288 msgid "invalid value\n"
4289 msgstr "недопустимое значение\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1890
4292 msgid "Key does not expire at all\n"
4293 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1891
4296 msgid "Signature does not expire at all\n"
4297 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1896
4300 #, c-format
4301 msgid "Key expires at %s\n"
4302 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1897
4305 #, c-format
4306 msgid "Signature expires at %s\n"
4307 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4308
4309 #: g10/keygen.c:1901
4310 msgid ""
4311 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4312 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4313 msgstr ""
4314 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4315 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4316
4317 #: g10/keygen.c:1908
4318 msgid "Is this correct? (y/N) "
4319 msgstr "Все верно? (y/N) "
4320
4321 #: g10/keygen.c:1931
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4325 "ID\n"
4326 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4327 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4328 "\n"
4329 msgstr ""
4330 "\n"
4331 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4332 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4333 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4334 "\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1944
4337 msgid "Real name: "
4338 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4339
4340 #: g10/keygen.c:1952
4341 msgid "Invalid character in name\n"
4342 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1954
4345 msgid "Name may not start with a digit\n"
4346 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1956
4349 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4350 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1964
4353 msgid "Email address: "
4354 msgstr "Email-адрес: "
4355
4356 #: g10/keygen.c:1970
4357 msgid "Not a valid email address\n"
4358 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1978
4361 msgid "Comment: "
4362 msgstr "Комментарий: "
4363
4364 #: g10/keygen.c:1984
4365 msgid "Invalid character in comment\n"
4366 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:2006
4369 #, c-format
4370 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4371 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2012
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "You selected this USER-ID:\n"
4377 "    \"%s\"\n"
4378 "\n"
4379 msgstr ""
4380 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4381 "    \"%s\"\n"
4382 "\n"
4383
4384 #: g10/keygen.c:2017
4385 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4386 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4387
4388 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4389 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4390 #. string which should be translated accordingly and the
4391 #. letter changed to match the one in the answer string.
4392 #.
4393 #. n = Change name
4394 #. c = Change comment
4395 #. e = Change email
4396 #. o = Okay (ready, continue)
4397 #. q = Quit
4398 #.
4399 #: g10/keygen.c:2033
4400 msgid "NnCcEeOoQq"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: g10/keygen.c:2043
4404 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4405 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4406
4407 #: g10/keygen.c:2044
4408 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4409 msgstr ""
4410 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4411
4412 #: g10/keygen.c:2063
4413 msgid "Please correct the error first\n"
4414 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4415
4416 #: g10/keygen.c:2102
4417 msgid ""
4418 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4419 "\n"
4420 msgstr ""
4421 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4422 "\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:2117
4425 #, c-format
4426 msgid "%s.\n"
4427 msgstr "%s.\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:2123
4430 msgid ""
4431 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4432 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4433 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4434 "\n"
4435 msgstr ""
4436 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4437 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4438 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4439 "\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:2147
4442 msgid ""
4443 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4444 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4445 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4446 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4447 msgstr ""
4448 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4449 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4450 "мышью,\n"
4451 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4452 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4455 msgid "Key generation canceled.\n"
4456 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4459 #, c-format
4460 msgid "writing public key to `%s'\n"
4461 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4464 #, c-format
4465 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4466 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4469 #, c-format
4470 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4471 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3342
4474 #, c-format
4475 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4476 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3349
4479 #, c-format
4480 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4481 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:3369
4484 #, c-format
4485 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4486 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:3377
4489 #, c-format
4490 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4491 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:3404
4494 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4495 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4496
4497 #: g10/keygen.c:3415
4498 msgid ""
4499 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4500 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4501 msgstr ""
4502 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4503 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4506 #, c-format
4507 msgid "Key generation failed: %s\n"
4508 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:273
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4514 msgstr ""
4515 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:275
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4521 msgstr ""
4522 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4525 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4526 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4529 msgid "Really create? (y/N) "
4530 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3843
4533 #, c-format
4534 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4535 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3891
4538 #, c-format
4539 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4540 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:3917
4543 #, c-format
4544 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4545 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4546
4547 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4548 msgid "never     "
4549 msgstr "никогда   "
4550
4551 #: g10/keylist.c:263
4552 msgid "Critical signature policy: "
4553 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4554
4555 #: g10/keylist.c:265
4556 msgid "Signature policy: "
4557 msgstr "Политика подписи: "
4558
4559 #: g10/keylist.c:304
4560 msgid "Critical preferred keyserver: "
4561 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4562
4563 #: g10/keylist.c:357
4564 msgid "Critical signature notation: "
4565 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4566
4567 #: g10/keylist.c:359
4568 msgid "Signature notation: "
4569 msgstr "Примечание к подписи"
4570
4571 #: g10/keylist.c:469
4572 msgid "Keyring"
4573 msgstr "Таблица ключей"
4574
4575 #: g10/keylist.c:1504
4576 msgid "Primary key fingerprint:"
4577 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4578
4579 #: g10/keylist.c:1506
4580 msgid "     Subkey fingerprint:"
4581 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4582
4583 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4584 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4585 #: g10/keylist.c:1513
4586 msgid " Primary key fingerprint:"
4587 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4588
4589 #: g10/keylist.c:1515
4590 msgid "      Subkey fingerprint:"
4591 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4592
4593 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4594 msgid "      Key fingerprint ="
4595 msgstr "Отпечаток ключа ="
4596
4597 #: g10/keylist.c:1590
4598 msgid "      Card serial no. ="
4599 msgstr ""
4600
4601 #: g10/keyring.c:1249
4602 #, c-format
4603 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4604 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4605
4606 #: g10/keyring.c:1254
4607 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4608 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4609
4610 #: g10/keyring.c:1256
4611 #, c-format
4612 msgid "%s is the unchanged one\n"
4613 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4614
4615 #: g10/keyring.c:1257
4616 #, c-format
4617 msgid "%s is the new one\n"
4618 msgstr "%s новых\n"
4619
4620 #: g10/keyring.c:1258
4621 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4622 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4623
4624 #: g10/keyring.c:1380
4625 #, c-format
4626 msgid "caching keyring `%s'\n"
4627 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4628
4629 #: g10/keyring.c:1426
4630 #, c-format
4631 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4632 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4633
4634 #: g10/keyring.c:1438
4635 #, c-format
4636 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4637 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4638
4639 #: g10/keyring.c:1510
4640 #, c-format
4641 msgid "%s: keyring created\n"
4642 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4643
4644 #: g10/keyserver.c:71
4645 msgid "include revoked keys in search results"
4646 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4647
4648 #: g10/keyserver.c:72
4649 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4650 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4651