Remove a warning.
[gnupg.git] / po / ru.po
1 # GnuPG Russian Translation
2 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5 # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
13 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: agent/call-pinentry.c:225
20 #, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr ""
23
24 #: agent/call-pinentry.c:594
25 msgid ""
26 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27 "session"
28 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30 #: agent/call-pinentry.c:597
31 msgid ""
32 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33 "this session"
34 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
35
36 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37 #. label for the quality bar.
38 #: agent/call-pinentry.c:632
39 #, fuzzy
40 msgid "Quality:"
41 msgstr "достоверность: %s"
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
45 #. appropriate string to describe what this is about.  The
46 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47 #. If you do not translate this entry, a default english
48 #. text (see source) will be used.
49 #: agent/call-pinentry.c:655
50 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:697
54 #, c-format
55 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
59 msgid "PIN too long"
60 msgstr "PIN слишком длинен"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:718
63 msgid "Passphrase too long"
64 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:726
67 msgid "Invalid characters in PIN"
68 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:731
71 msgid "PIN too short"
72 msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:743
75 msgid "Bad PIN"
76 msgstr "плохой PIN"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:744
79 msgid "Bad Passphrase"
80 msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:780
83 msgid "Passphrase"
84 msgstr "Фраза-пароль"
85
86 #: agent/command-ssh.c:529
87 #, c-format
88 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
91 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
92 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
93 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
94 #, c-format
95 msgid "can't create `%s': %s\n"
96 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
97
98 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
99 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
100 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
101 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
102 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
103 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
104 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
105 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
106 #, c-format
107 msgid "can't open `%s': %s\n"
108 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
109
110 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
111 #, c-format
112 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
113 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1619
116 #, c-format
117 msgid "detected card with S/N: %s\n"
118 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1624
121 #, c-format
122 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
123 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1644
126 #, c-format
127 msgid "no suitable card key found: %s\n"
128 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1694
131 #, c-format
132 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/command-ssh.c:1709
136 #, c-format
137 msgid "error writing key: %s\n"
138 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2014
141 #, c-format
142 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
143 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
146 #: agent/protect-tool.c:1197
147 msgid "Please re-enter this passphrase"
148 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2363
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
154 "0Awithin gpg-agent's key storage"
155 msgstr ""
156 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
157 "хранилища ключей gpg-agent"
158
159 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
160 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
161 msgid "does not match - try again"
162 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
163
164 #: agent/command-ssh.c:2885
165 #, c-format
166 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
167 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
168
169 #: agent/divert-scd.c:217
170 msgid "Admin PIN"
171 msgstr "Административный PID"
172
173 #: agent/divert-scd.c:275
174 msgid "Repeat this PIN"
175 msgstr "Повторите ввод PIN"
176
177 #: agent/divert-scd.c:278
178 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
179 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
180
181 #: agent/divert-scd.c:290
182 #, c-format
183 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
184 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
185
186 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
187 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
188 #, c-format
189 msgid "error creating temporary file: %s\n"
190 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
191
192 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
193 #, c-format
194 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
195 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
196
197 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
198 #, fuzzy
199 msgid "Enter new passphrase"
200 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
201
202 #: agent/genkey.c:165
203 #, fuzzy
204 msgid "Take this one anyway"
205 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
206
207 #: agent/genkey.c:191
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
211 "at least %u character long."
212 msgid_plural ""
213 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214 "at least %u characters long."
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 #: agent/genkey.c:212
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
222 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
223 msgid_plural ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
225 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
228
229 #: agent/genkey.c:235
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
233 "a known term or match%%0Acertain pattern."
234 msgstr ""
235
236 #: agent/genkey.c:251
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
240 msgstr ""
241
242 #: agent/genkey.c:253
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 #: agent/genkey.c:262
250 msgid "Yes, protection is not needed"
251 msgstr ""
252
253 #: agent/genkey.c:306
254 #, c-format
255 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
256 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
257
258 #: agent/genkey.c:429
259 msgid "Please enter the new passphrase"
260 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
263 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
264 msgid ""
265 "@Options:\n"
266 " "
267 msgstr ""
268 "@Параметры:\n"
269 " "
270
271 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
272 msgid "run in server mode (foreground)"
273 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
276 msgid "run in daemon mode (background)"
277 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
280 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
281 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
282 msgid "verbose"
283 msgstr "подробно"
284
285 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
286 #: sm/gpgsm.c:345
287 msgid "be somewhat more quiet"
288 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
291 msgid "sh-style command output"
292 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
295 msgid "csh-style command output"
296 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
299 msgid "|FILE|read options from FILE"
300 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
303 msgid "do not detach from the console"
304 msgstr "не отсоединяться от консоли"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:131
307 msgid "do not grab keyboard and mouse"
308 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
311 msgid "use a log file for the server"
312 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:134
315 msgid "use a standard location for the socket"
316 msgstr "стандартное расположение сокета"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:137
319 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
320 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:140
323 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
324 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:141
327 msgid "do not use the SCdaemon"
328 msgstr "не использовать SCdaemon"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:150
331 msgid "ignore requests to change the TTY"
332 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:152
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:155
339 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
340 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:168
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:170
347 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
348 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
349
350 #: agent/gpg-agent.c:172
351 msgid "allow presetting passphrase"
352 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:173
355 msgid "enable ssh-agent emulation"
356 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:175
359 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360 msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
363 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
364 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
365 msgid "Please report bugs to <"
366 msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:286
369 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
370 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:288
373 msgid ""
374 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
375 "Secret key management for GnuPG\n"
376 msgstr ""
377 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
378 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
381 #, c-format
382 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
383 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
386 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
387 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
390 msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
393 #, c-format
394 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
395 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
398 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
399 #, c-format
400 msgid "option file `%s': %s\n"
401 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
404 #, c-format
405 msgid "reading options from `%s'\n"
406 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
409 #: g10/plaintext.c:162
410 #, c-format
411 msgid "error creating `%s': %s\n"
412 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
415 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
416 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
417 #, c-format
418 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
419 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
422 msgid "name of socket too long\n"
423 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
426 #, c-format
427 msgid "can't create socket: %s\n"
428 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1346
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "socket name `%s' is too long\n"
433 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1366
436 #, fuzzy
437 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
438 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
441 #, fuzzy
442 msgid "error getting nonce for the socket\n"
443 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
446 #, c-format
447 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
448 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
451 #, c-format
452 msgid "listen() failed: %s\n"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
456 #, c-format
457 msgid "listening on socket `%s'\n"
458 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
461 #, c-format
462 msgid "directory `%s' created\n"
463 msgstr "создан каталог `%s'\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1481
466 #, c-format
467 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
468 msgstr ""
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1485
471 #, c-format
472 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
473 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
478 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1624
481 #, c-format
482 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:1629
486 #, c-format
487 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:1649
491 #, c-format
492 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:1654
496 #, c-format
497 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
501 #, c-format
502 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
506 #, c-format
507 msgid "%s %s stopped\n"
508 msgstr "%s %s: остановлен\n"
509
510 #: agent/gpg-agent.c:1907
511 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
512 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
515 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
516 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
517 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
520 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
521 #, c-format
522 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
523 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
524
525 #: agent/preset-passphrase.c:98
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr ""
528 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
529
530 #: agent/preset-passphrase.c:101
531 msgid ""
532 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
533 "Password cache maintenance\n"
534 msgstr ""
535 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
536 "Кеширование паролей\n"
537
538 #: agent/protect-tool.c:149
539 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
540 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
541
542 #: agent/protect-tool.c:151
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
546 "Secret key maintenance tool\n"
547 msgstr ""
548 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
549 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
550
551 #: agent/protect-tool.c:1188
552 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
553 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
554
555 #: agent/protect-tool.c:1191
556 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
557 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
558
559 #: agent/protect-tool.c:1194
560 msgid ""
561 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
562 "system."
563 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
564
565 #: agent/protect-tool.c:1199
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
568 "needed to complete this operation."
569 msgstr ""
570 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
571 "необходимые для выполения данной операции."
572
573 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
574 msgid "Passphrase:"
575 msgstr "Фраза-пароль:"
576
577 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
578 #, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
581
582 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
583 msgid "cancelled\n"
584 msgstr "отменено\n"
585
586 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
587 #, c-format
588 msgid "error opening `%s': %s\n"
589 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
590
591 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
592 #, c-format
593 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
594 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
595
596 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
597 #, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
599 msgstr ""
600
601 #: agent/trustlist.c:181
602 #, c-format
603 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
604 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:216
607 #, c-format
608 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
609 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
612 #, c-format
613 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
614 msgstr ""
615
616 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
617 #, c-format
618 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
619 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
622 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
623 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
624
625 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
626 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
627 #. Pinentry to insert a line break.  The double
628 #. percent sign is actually needed because it is also
629 #. a printf format string.  If you need to insert a
630 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
631 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
632 #. fingerprint string whereas the first one receives
633 #. the name as stored in the certificate.
634 #: agent/trustlist.c:539
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
638 "fingerprint:%%0A  %s"
639 msgstr ""
640 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
641 "отпечаток:%%0A  %s"
642
643 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
644 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
645 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
646 #: agent/trustlist.c:551
647 msgid "Correct"
648 msgstr "Подтверждаю"
649
650 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
651 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
652 #. Pinentry to insert a line break.  The double
653 #. percent sign is actually needed because it is also
654 #. a printf format string.  If you need to insert a
655 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
656 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
657 #. certificate.
658 #: agent/trustlist.c:574
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
662 "certificates?"
663 msgstr ""
664 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
665 "сертификатам пользователя?"
666
667 #: agent/trustlist.c:583
668 msgid "Yes"
669 msgstr "Да"
670
671 #: agent/trustlist.c:583
672 msgid "No"
673 msgstr "Нет"
674
675 #: agent/findkey.c:158
676 #, c-format
677 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
678 msgstr ""
679
680 #: agent/findkey.c:174
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
684 "it now."
685 msgstr ""
686
687 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
688 #, fuzzy
689 msgid "Change passphrase"
690 msgstr "сменить фразу-пароль"
691
692 #: agent/findkey.c:196
693 msgid "I'll change it later"
694 msgstr ""
695
696 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
697 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
698 #, c-format
699 msgid "error creating a pipe: %s\n"
700 msgstr ""
701
702 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
703 #, c-format
704 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
705 msgstr ""
706
707 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
708 #, c-format
709 msgid "error forking process: %s\n"
710 msgstr ""
711
712 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
713 #, c-format
714 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
715 msgstr ""
716
717 #: common/exechelp.c:661
718 #, c-format
719 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
720 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
723 #, c-format
724 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
725 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
726
727 #: common/exechelp.c:712
728 #, c-format
729 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
730 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
731
732 #: common/exechelp.c:725
733 #, c-format
734 msgid "error running `%s': terminated\n"
735 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
736
737 #: common/http.c:1634
738 #, c-format
739 msgid "error creating socket: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #: common/http.c:1678
743 msgid "host not found"
744 msgstr "хост не найден"
745
746 #: common/simple-pwquery.c:335
747 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
748 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
749
750 #: common/simple-pwquery.c:393
751 #, c-format
752 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
753 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
754
755 #: common/simple-pwquery.c:404
756 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
757 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:414
760 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
761 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
764 msgid "canceled by user\n"
765 msgstr "прервано пользователем\n"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
768 msgid "problem with the agent\n"
769 msgstr "проблема с агентом\n"
770
771 #: common/sysutils.c:105
772 #, c-format
773 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
774 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
775
776 #: common/sysutils.c:200
777 #, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
780
781 #: common/sysutils.c:232
782 #, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
785
786 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
787 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
788 msgid "yes"
789 msgstr "да|Да|yes|Yes"
790
791 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
792 msgid "yY"
793 msgstr "yY"
794
795 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
796 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
797 msgid "no"
798 msgstr "нет|Нет|no|No"
799
800 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
801 msgid "nN"
802 msgstr "nN"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 #: common/yesno.c:72
806 msgid "quit"
807 msgstr "quit"
808
809 #: common/yesno.c:75
810 msgid "qQ"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 #: common/yesno.c:109
815 msgid "okay|okay"
816 msgstr ""
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:111
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 #: common/yesno.c:112
824 msgid "oO"
825 msgstr ""
826
827 #: common/yesno.c:113
828 msgid "cC"
829 msgstr ""
830
831 #: common/miscellaneous.c:71
832 #, c-format
833 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
834 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
835
836 #: common/miscellaneous.c:74
837 #, c-format
838 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
840
841 #: common/asshelp.c:242
842 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
843 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
844
845 #: common/asshelp.c:347
846 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
847 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
848
849 #: common/audit.c:682
850 #, fuzzy
851 msgid "Certificate chain available"
852 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
853
854 #: common/audit.c:689
855 #, fuzzy
856 msgid "root certificate missing"
857 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
858
859 #: common/audit.c:715
860 msgid "Data encryption succeeded"
861 msgstr ""
862
863 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
864 #, fuzzy
865 msgid "Data available"
866 msgstr "вывести все доступные данные"
867
868 #: common/audit.c:723
869 #, fuzzy
870 msgid "Session key created"
871 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
872
873 #: common/audit.c:728
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "algorithm: %s"
876 msgstr "достоверность: %s"
877
878 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "unsupported algorithm: %s"
881 msgstr ""
882 "\n"
883 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
884
885 #: common/audit.c:734
886 #, fuzzy
887 msgid "seems to be not encrypted"
888 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
889
890 #: common/audit.c:740
891 #, fuzzy
892 msgid "Number of recipients"
893 msgstr "Текущие получатели:\n"
894
895 #: common/audit.c:748
896 #, c-format
897 msgid "Recipient %d"
898 msgstr ""
899
900 #: common/audit.c:776
901 msgid "Data signing succeeded"
902 msgstr ""
903
904 #: common/audit.c:796
905 msgid "Data decryption succeeded"
906 msgstr ""
907
908 #: common/audit.c:821
909 #, fuzzy
910 msgid "Data verification succeeded"
911 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
912
913 #: common/audit.c:830
914 #, fuzzy
915 msgid "Signature available"
916 msgstr "Подпись сделана"
917
918 #: common/audit.c:835
919 #, fuzzy
920 msgid "Parsing signature succeeded"
921 msgstr "подпись не найдена\n"
922
923 #: common/audit.c:840
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "Bad hash algorithm: %s"
926 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
927
928 #: common/audit.c:855
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Signature %d"
931 msgstr "Подпись сделана"
932
933 #: common/audit.c:871
934 #, fuzzy
935 msgid "Certificate chain valid"
936 msgstr "сертификат еще не достоверен"
937
938 #: common/audit.c:882
939 #, fuzzy
940 msgid "Root certificate trustworthy"
941 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
942
943 #: common/audit.c:892
944 #, fuzzy
945 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
946 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
947
948 #: common/audit.c:909
949 #, fuzzy
950 msgid "Included certificates"
951 msgstr "экспорт сертификатов"
952
953 #: common/audit.c:968
954 msgid "No audit log entries."
955 msgstr ""
956
957 #: common/audit.c:1017
958 #, fuzzy
959 msgid "Unknown operation"
960 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
961
962 #: common/audit.c:1035
963 msgid "Gpg-Agent usable"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:1045
967 msgid "Dirmngr usable"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:1081
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "No help available for `%s'."
973 msgstr "Нет справки для `%s'"
974
975 #: common/helpfile.c:80
976 #, fuzzy
977 msgid "ignoring garbage line"
978 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
979
980 #: g10/armor.c:379
981 #, c-format
982 msgid "armor: %s\n"
983 msgstr "формат ASCII: %s\n"
984
985 #: g10/armor.c:418
986 msgid "invalid armor header: "
987 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
988
989 #: g10/armor.c:429
990 msgid "armor header: "
991 msgstr "заголовок ASCII: "
992
993 #: g10/armor.c:442
994 msgid "invalid clearsig header\n"
995 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
996
997 #: g10/armor.c:455
998 #, fuzzy
999 msgid "unknown armor header: "
1000 msgstr "заголовок ASCII: "
1001
1002 #: g10/armor.c:508
1003 msgid "nested clear text signatures\n"
1004 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1005
1006 #: g10/armor.c:643
1007 msgid "unexpected armor: "
1008 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1009
1010 #: g10/armor.c:655
1011 msgid "invalid dash escaped line: "
1012 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1013
1014 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1015 #, c-format
1016 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1017 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1018
1019 #: g10/armor.c:852
1020 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1021 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:886
1024 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1025 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1026
1027 #: g10/armor.c:894
1028 msgid "malformed CRC\n"
1029 msgstr "поврежденный CRC\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1032 #, c-format
1033 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1034 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:918
1037 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1038 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:922
1041 msgid "error in trailer line\n"
1042 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:1233
1045 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1046 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:1238
1049 #, c-format
1050 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1051 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:1242
1054 msgid ""
1055 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1056 msgstr ""
1057 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1058 "MTA\n"
1059
1060 #: g10/build-packet.c:976
1061 msgid ""
1062 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1063 "an '='\n"
1064 msgstr ""
1065 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1066 "конце\n"
1067
1068 #: g10/build-packet.c:988
1069 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1070 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1071
1072 #: g10/build-packet.c:994
1073 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1074 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1075
1076 #: g10/build-packet.c:1012
1077 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1078 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1081 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1082 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1085 msgid "not human readable"
1086 msgstr "не читаемое человеком"
1087
1088 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1089 #, c-format
1090 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1091 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1092
1093 #: g10/card-util.c:67
1094 #, c-format
1095 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1096 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1099 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1100 msgid "can't do this in batch mode\n"
1101 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1102
1103 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1104 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1105 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1106 msgid "Your selection? "
1107 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1108
1109 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1110 msgid "[not set]"
1111 msgstr "[не установлено]"
1112
1113 #: g10/card-util.c:417
1114 msgid "male"
1115 msgstr "мужской"
1116
1117 #: g10/card-util.c:418
1118 msgid "female"
1119 msgstr "женский"
1120
1121 #: g10/card-util.c:418
1122 msgid "unspecified"
1123 msgstr "не задан"
1124
1125 #: g10/card-util.c:445
1126 msgid "not forced"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: g10/card-util.c:445
1130 msgid "forced"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: g10/card-util.c:523
1134 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1135 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1136
1137 #: g10/card-util.c:525
1138 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1139 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
1140
1141 #: g10/card-util.c:527
1142 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1143 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:544
1146 msgid "Cardholder's surname: "
1147 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1148
1149 #: g10/card-util.c:546
1150 msgid "Cardholder's given name: "
1151 msgstr "Имя владельца карты:"
1152
1153 #: g10/card-util.c:564
1154 #, c-format
1155 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1156 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1157
1158 #: g10/card-util.c:585
1159 msgid "URL to retrieve public key: "
1160 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1161
1162 #: g10/card-util.c:593
1163 #, c-format
1164 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1165 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1168 #, c-format
1169 msgid "error reading `%s': %s\n"
1170 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:699
1173 msgid "Login data (account name): "
1174 msgstr "Учетная запись (имя):"
1175
1176 #: g10/card-util.c:709
1177 #, c-format
1178 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1179 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:768
1182 msgid "Private DO data: "
1183 msgstr "Секретные DO данные:"
1184
1185 #: g10/card-util.c:778
1186 #, c-format
1187 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1188 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:798
1191 msgid "Language preferences: "
1192 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1193
1194 #: g10/card-util.c:806
1195 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1196 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:815
1199 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1200 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:836
1203 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1204 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1205
1206 #: g10/card-util.c:850
1207 msgid "Error: invalid response.\n"
1208 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:871
1211 msgid "CA fingerprint: "
1212 msgstr "отпечаток CA: "
1213
1214 #: g10/card-util.c:894
1215 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1216 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:942
1219 #, c-format
1220 msgid "key operation not possible: %s\n"
1221 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:943
1224 msgid "not an OpenPGP card"
1225 msgstr "карта не OpenPGP"
1226
1227 #: g10/card-util.c:952
1228 #, c-format
1229 msgid "error getting current key info: %s\n"
1230 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:1036
1233 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1234 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1235
1236 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1237 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1238 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1239
1240 #: g10/card-util.c:1077
1241 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1242 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1243
1244 #: g10/card-util.c:1086
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1248 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1249 "You should change them using the command --change-pin\n"
1250 msgstr ""
1251 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1252 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1253 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:1120
1256 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1257 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1260 msgid "   (1) Signature key\n"
1261 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1264 msgid "   (2) Encryption key\n"
1265 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1268 msgid "   (3) Authentication key\n"
1269 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1272 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1273 msgid "Invalid selection.\n"
1274 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1196
1277 msgid "Please select where to store the key:\n"
1278 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1231
1281 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1282 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1236
1285 msgid "secret parts of key are not available\n"
1286 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1241
1289 msgid "secret key already stored on a card\n"
1290 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1293 msgid "quit this menu"
1294 msgstr "выйти из этого меню"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1311
1297 msgid "show admin commands"
1298 msgstr "показать управляющие команды"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1301 msgid "show this help"
1302 msgstr "показать данную справку"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1314
1305 msgid "list all available data"
1306 msgstr "вывести все доступные данные"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1317
1309 msgid "change card holder's name"
1310 msgstr "изменить имя владельца карты"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1318
1313 msgid "change URL to retrieve key"
1314 msgstr "изменить URL получения ключа"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1319
1317 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1318 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1320
1321 msgid "change the login name"
1322 msgstr "изменить учетное имя"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1321
1325 msgid "change the language preferences"
1326 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1322
1329 msgid "change card holder's sex"
1330 msgstr "изменение пола владельца карты"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1323
1333 msgid "change a CA fingerprint"
1334 msgstr "сменить отпечаток CA"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1324
1337 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: g10/card-util.c:1325
1341 msgid "generate new keys"
1342 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1326
1345 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1346 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1327
1349 msgid "verify the PIN and list all data"
1350 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1353 msgid "Command> "
1354 msgstr "Команда> "
1355
1356 #: g10/card-util.c:1485
1357 msgid "Admin-only command\n"
1358 msgstr "Команды администратора\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1516
1361 msgid "Admin commands are allowed\n"
1362 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1518
1365 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1366 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1369 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1370 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1371
1372 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1373 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1374 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1375
1376 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1377 #, c-format
1378 msgid "can't open `%s'\n"
1379 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1380
1381 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1382 #: g10/revoke.c:226
1383 #, c-format
1384 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1385 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1386
1387 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1388 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1389 #, c-format
1390 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1391 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1392
1393 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1394 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1395 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1396
1397 #: g10/delkey.c:133
1398 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1399 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:145
1402 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1403 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1404
1405 #: g10/delkey.c:153
1406 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1407 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1408
1409 #: g10/delkey.c:163
1410 #, c-format
1411 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1412 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1413
1414 #: g10/delkey.c:173
1415 msgid "ownertrust information cleared\n"
1416 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1417
1418 #: g10/delkey.c:204
1419 #, c-format
1420 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1421 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1422
1423 #: g10/delkey.c:206
1424 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1425 msgstr ""
1426 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1427 "ключа.\n"
1428
1429 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1430 #, c-format
1431 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1432 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1433
1434 #: g10/encode.c:232
1435 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1436 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1437
1438 #: g10/encode.c:246
1439 #, c-format
1440 msgid "using cipher %s\n"
1441 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1442
1443 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1444 #, c-format
1445 msgid "`%s' already compressed\n"
1446 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1447
1448 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1449 #, c-format
1450 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1451 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1452
1453 #: g10/encode.c:485
1454 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1455 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1456
1457 #: g10/encode.c:510
1458 #, c-format
1459 msgid "reading from `%s'\n"
1460 msgstr "читаю из `%s'\n"
1461
1462 #: g10/encode.c:541
1463 msgid ""
1464 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1465 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1466
1467 #: g10/encode.c:559
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1471 msgstr ""
1472 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1473
1474 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1478 "preferences\n"
1479 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:751
1482 #, c-format
1483 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1484 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1487 #, c-format
1488 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1489 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:848
1492 #, c-format
1493 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1494 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1495
1496 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1497 #, c-format
1498 msgid "%s encrypted data\n"
1499 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1500
1501 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1502 #, c-format
1503 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1504 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1505
1506 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1507 msgid ""
1508 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1509 msgstr ""
1510 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1511
1512 #: g10/encr-data.c:145
1513 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1514 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1515
1516 #: g10/exec.c:49
1517 msgid "no remote program execution supported\n"
1518 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1519
1520 #: g10/exec.c:313
1521 msgid ""
1522 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1523 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1524
1525 #: g10/exec.c:343
1526 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1527 msgstr ""
1528 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1529 "внешних программ\n"
1530
1531 #: g10/exec.c:421
1532 #, c-format
1533 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1534 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1535
1536 #: g10/exec.c:424
1537 #, c-format
1538 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1539 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:509
1542 #, c-format
1543 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1544 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1547 msgid "unnatural exit of external program\n"
1548 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:535
1551 msgid "unable to execute external program\n"
1552 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1553
1554 #: g10/exec.c:552
1555 #, c-format
1556 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1557 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1560 #, c-format
1561 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1562 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:609
1565 #, c-format
1566 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1567 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1568
1569 #: g10/export.c:61
1570 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1571 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1572
1573 #: g10/export.c:63
1574 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: g10/export.c:65
1578 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1579 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1580
1581 #: g10/export.c:67
1582 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1583 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1584
1585 #: g10/export.c:69
1586 msgid "remove unusable parts from key during export"
1587 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1588
1589 #: g10/export.c:71
1590 msgid "remove as much as possible from key during export"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: g10/export.c:73
1594 msgid "export keys in an S-expression based format"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: g10/export.c:338
1598 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1599 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1600
1601 #: g10/export.c:367
1602 #, c-format
1603 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1604 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1605
1606 #: g10/export.c:375
1607 #, c-format
1608 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1609 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1610
1611 #: g10/export.c:386
1612 #, c-format
1613 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1614 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1615
1616 #: g10/export.c:537
1617 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/export.c:560
1621 #, c-format
1622 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1623 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1624
1625 #: g10/export.c:584
1626 #, c-format
1627 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1628 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1629
1630 #: g10/export.c:633
1631 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1632 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1633
1634 #: g10/getkey.c:152
1635 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1636 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1637
1638 #: g10/getkey.c:175
1639 msgid "[User ID not found]"
1640 msgstr "[User ID не найден]"
1641
1642 #: g10/getkey.c:1111
1643 #, c-format
1644 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1645 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1646
1647 #: g10/getkey.c:1116
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1650 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
1651
1652 #: g10/getkey.c:1118
1653 #, fuzzy
1654 msgid "No fingerprint"
1655 msgstr "отпечаток CA: "
1656
1657 #: g10/getkey.c:1928
1658 #, c-format
1659 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1660 msgstr ""
1661 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1662 "selfsigned-uid\n"
1663
1664 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1665 #, c-format
1666 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1667 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1668
1669 #: g10/getkey.c:2762
1670 #, c-format
1671 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1672 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1673
1674 #: g10/getkey.c:2809
1675 #, c-format
1676 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1677 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1678
1679 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1680 msgid ""
1681 "@Commands:\n"
1682 " "
1683 msgstr ""
1684 "@Команды:\n"
1685 " "
1686
1687 #: g10/gpg.c:372
1688 msgid "|[file]|make a signature"
1689 msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1690
1691 #: g10/gpg.c:373
1692 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1693 msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1694
1695 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1696 msgid "make a detached signature"
1697 msgstr "создать отделенную подпись"
1698
1699 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1700 msgid "encrypt data"
1701 msgstr "зашифровать данные"
1702
1703 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1704 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1705 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1706
1707 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1708 msgid "decrypt data (default)"
1709 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1710
1711 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1712 msgid "verify a signature"
1713 msgstr "проверить подпись"
1714
1715 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1716 msgid "list keys"
1717 msgstr "вывести список ключей"
1718
1719 #: g10/gpg.c:385
1720 msgid "list keys and signatures"
1721 msgstr "вывести список ключей и подписей"
1722
1723 #: g10/gpg.c:386
1724 msgid "list and check key signatures"
1725 msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
1726
1727 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1728 msgid "list keys and fingerprints"
1729 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
1730
1731 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1732 msgid "list secret keys"
1733 msgstr "вывести список секретных ключей"
1734
1735 #: g10/gpg.c:389
1736 msgid "generate a new key pair"
1737 msgstr "создать новую пару ключей"
1738
1739 #: g10/gpg.c:390
1740 msgid "remove keys from the public keyring"
1741 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1742
1743 #: g10/gpg.c:392
1744 msgid "remove keys from the secret keyring"
1745 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1746
1747 #: g10/gpg.c:393
1748 msgid "sign a key"
1749 msgstr "подписать ключ"
1750
1751 #: g10/gpg.c:394
1752 msgid "sign a key locally"
1753 msgstr "подписать ключ локально"
1754
1755 #: g10/gpg.c:395
1756 msgid "sign or edit a key"
1757 msgstr "подписать или редактировать ключ"
1758
1759 #: g10/gpg.c:396
1760 msgid "generate a revocation certificate"
1761 msgstr "создать сертификат отзыва"
1762
1763 #: g10/gpg.c:398
1764 msgid "export keys"
1765 msgstr "экспортировать ключи"
1766
1767 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1768 msgid "export keys to a key server"
1769 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1770
1771 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1772 msgid "import keys from a key server"
1773 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1774
1775 #: g10/gpg.c:402
1776 msgid "search for keys on a key server"
1777 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1778
1779 #: g10/gpg.c:404
1780 msgid "update all keys from a keyserver"
1781 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1782
1783 #: g10/gpg.c:409
1784 msgid "import/merge keys"
1785 msgstr "импортировать/объединить ключи"
1786
1787 #: g10/gpg.c:412
1788 msgid "print the card status"
1789 msgstr "показать состояние карты"
1790
1791 #: g10/gpg.c:413
1792 msgid "change data on a card"
1793 msgstr "изменить данные на карте"
1794
1795 #: g10/gpg.c:414
1796 msgid "change a card's PIN"
1797 msgstr "сменить PIN карты"
1798
1799 #: g10/gpg.c:423
1800 msgid "update the trust database"
1801 msgstr "обновить таблицу доверий"
1802
1803 #: g10/gpg.c:430
1804 msgid "|algo [files]|print message digests"
1805 msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
1806
1807 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1808 msgid "run in server mode"
1809 msgstr "запуск в режиме сервера"
1810
1811 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1812 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1813 msgid ""
1814 "@\n"
1815 "Options:\n"
1816 " "
1817 msgstr ""
1818 "@\n"
1819 "Параметры:\n"
1820 " "
1821
1822 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1823 msgid "create ascii armored output"
1824 msgstr "вывод в ASCII формате"
1825
1826 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1827 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1828 msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1829
1830 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1831 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1832 msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1833
1834 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1835 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1836 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1837
1838 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1839 msgid "use canonical text mode"
1840 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1841
1842 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1843 #, fuzzy
1844 msgid "|FILE|write output to FILE"
1845 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1846
1847 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1848 msgid "do not make any changes"
1849 msgstr "не делать никаких изменений"
1850
1851 #: g10/gpg.c:484
1852 msgid "prompt before overwriting"
1853 msgstr "спросить перед перезаписью"
1854
1855 #: g10/gpg.c:527
1856 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1857 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1858
1859 #: g10/gpg.c:528
1860 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1861 msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1862
1863 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1864 msgid ""
1865 "@\n"
1866 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1867 msgstr ""
1868 "@\n"
1869 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1872 msgid ""
1873 "@\n"
1874 "Examples:\n"
1875 "\n"
1876 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1877 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1878 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1879 " --list-keys [names]        show keys\n"
1880 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1881 msgstr ""
1882 "@\n"
1883 "Примеры:\n"
1884 "\n"
1885 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
1886 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
1887 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
1888 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1889 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1892 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1893 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:777
1896 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1897 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1898
1899 #: g10/gpg.c:780
1900 msgid ""
1901 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1902 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1903 "default operation depends on the input data\n"
1904 msgstr ""
1905 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1906 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1907 "действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
1908
1909 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1910 msgid ""
1911 "\n"
1912 "Supported algorithms:\n"
1913 msgstr ""
1914 "\n"
1915 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:794
1918 msgid "Pubkey: "
1919 msgstr "С открытым ключом: "
1920
1921 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1922 msgid "Cipher: "
1923 msgstr "Симметричные шифры: "
1924
1925 #: g10/gpg.c:808
1926 msgid "Hash: "
1927 msgstr "Хэш-функции: "
1928
1929 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1930 msgid "Compression: "
1931 msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1932
1933 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1934 msgid "Used libraries:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: g10/gpg.c:930
1938 msgid "usage: gpg [options] "
1939 msgstr "использование: gpg [параметры] "
1940
1941 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1942 msgid "conflicting commands\n"
1943 msgstr "несовместимые команды\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:1118
1946 #, c-format
1947 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1948 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:1315
1951 #, c-format
1952 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1953 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:1318
1956 #, c-format
1957 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1958 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1959
1960 #: g10/gpg.c:1321
1961 #, c-format
1962 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1963 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:1327
1966 #, c-format
1967 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1968 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:1330
1971 #, c-format
1972 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1973 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:1333
1976 #, c-format
1977 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1978 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:1339
1981 #, c-format
1982 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1983 msgstr ""
1984 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:1342
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1990 msgstr ""
1991 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1345
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1996 msgstr ""
1997 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1351
2000 #, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2002 msgstr ""
2003 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2004 "`%s'\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:1354
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2010 msgstr ""
2011 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2012 "конфигурации `%s'\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1357
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2017 msgstr ""
2018 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2019 "расширения `%s'\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1536
2022 #, c-format
2023 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2024 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1636
2027 msgid "display photo IDs during key listings"
2028 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1638
2031 msgid "show policy URLs during signature listings"
2032 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1640
2035 msgid "show all notations during signature listings"
2036 msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
2037
2038 #: g10/gpg.c:1642
2039 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: g10/gpg.c:1646
2043 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2044 msgstr ""
2045 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1648
2048 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2049 msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1650
2052 msgid "show user ID validity during key listings"
2053 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1652
2056 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2057 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1654
2060 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2061 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1656
2064 msgid "show the keyring name in key listings"
2065 msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1658
2068 msgid "show expiration dates during signature listings"
2069 msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1817
2072 #, c-format
2073 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2074 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1908
2077 #, c-format
2078 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2079 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2082 #, c-format
2083 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2084 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2087 #, c-format
2088 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2089 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:2567
2092 #, c-format
2093 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2094 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2097 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2098 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:2602
2101 #, c-format
2102 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2103 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2605
2106 msgid "invalid keyserver options\n"
2107 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2612
2110 #, c-format
2111 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2112 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2615
2115 msgid "invalid import options\n"
2116 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:2622
2119 #, c-format
2120 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2121 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2625
2124 msgid "invalid export options\n"
2125 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2632
2128 #, c-format
2129 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2130 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2635
2133 msgid "invalid list options\n"
2134 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2643
2137 msgid "display photo IDs during signature verification"
2138 msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2645
2141 msgid "show policy URLs during signature verification"
2142 msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2647
2145 msgid "show all notations during signature verification"
2146 msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2649
2149 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/gpg.c:2653
2153 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2154 msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2655
2157 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2158 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2657
2161 msgid "show user ID validity during signature verification"
2162 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2659
2165 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2166 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2661
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2171 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2663
2174 msgid "validate signatures with PKA data"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: g10/gpg.c:2665
2178 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: g10/gpg.c:2672
2182 #, c-format
2183 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2184 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2675
2187 msgid "invalid verify options\n"
2188 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2682
2191 #, c-format
2192 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2193 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2857
2196 #, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2198 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2860
2201 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2202 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2205 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2206 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2969
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2211 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2978
2214 #, c-format
2215 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2216 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2981
2219 #, c-format
2220 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2221 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2996
2224 #, c-format
2225 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2226 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3010
2229 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2230 msgstr ""
2231 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:3016
2234 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2235 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:3022
2238 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2239 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3035
2242 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2243 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2246 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2247 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2250 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2251 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3113
2254 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2255 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3119
2258 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2259 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3134
2262 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2263 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3136
2266 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2267 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3138
2270 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2271 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3140
2274 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2275 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3142
2278 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2279 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3145
2282 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2283 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3149
2286 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2287 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3156
2290 msgid "invalid default preferences\n"
2291 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3165
2294 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2295 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3169
2298 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2299 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3173
2302 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2303 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3206
2306 #, c-format
2307 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2308 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3253
2311 #, c-format
2312 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2313 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3258
2316 #, c-format
2317 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2318 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3263
2321 #, c-format
2322 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2323 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3355
2326 #, c-format
2327 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2328 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3366
2331 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2332 msgstr ""
2333 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2334 "ключом\n"
2335
2336 #: g10/gpg.c:3387
2337 msgid "--store [filename]"
2338 msgstr "--store [файл]"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3394
2341 msgid "--symmetric [filename]"
2342 msgstr "--symmetric [файл]"
2343
2344 #: g10/gpg.c:3396
2345 #, c-format
2346 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2347 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3406
2350 msgid "--encrypt [filename]"
2351 msgstr "--encrypt [файл]"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3419
2354 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2355 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3421
2358 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2359 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3424
2362 #, c-format
2363 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2364 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3442
2367 msgid "--sign [filename]"
2368 msgstr "--sign [файл]"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3455
2371 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2372 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3470
2375 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2376 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3472
2379 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2380 msgstr ""
2381 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3475
2384 #, c-format
2385 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2386 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3495
2389 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2390 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3504
2393 msgid "--clearsign [filename]"
2394 msgstr "--clearsign [файл]"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3529
2397 msgid "--decrypt [filename]"
2398 msgstr "--decrypt [файл]"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3537
2401 msgid "--sign-key user-id"
2402 msgstr "--sign-key user-id"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3541
2405 msgid "--lsign-key user-id"
2406 msgstr "--lsign-key user-id"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3562
2409 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2410 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3654
2413 #, c-format
2414 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2415 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3656
2418 #, c-format
2419 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2420 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3658
2423 #, c-format
2424 msgid "key export failed: %s\n"
2425 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3669
2428 #, c-format
2429 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2430 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3679
2433 #, c-format
2434 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2435 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3730
2438 #, c-format
2439 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2440 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3738
2443 #, c-format
2444 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2445 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3828
2448 #, c-format
2449 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2450 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3945
2453 msgid "[filename]"
2454 msgstr "[файл]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3949
2457 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2458 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:4261
2461 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2462 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2463
2464 #: g10/gpg.c:4263
2465 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2466 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:4296
2469 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2470 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2471
2472 #: g10/gpgv.c:72
2473 msgid "take the keys from this keyring"
2474 msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2475
2476 #: g10/gpgv.c:74
2477 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2478 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2479
2480 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2481 msgid "|FD|write status info to this FD"
2482 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2483
2484 #: g10/gpgv.c:99
2485 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2486 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2487
2488 #: g10/gpgv.c:102
2489 msgid ""
2490 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2491 "Check signatures against known trusted keys\n"
2492 msgstr ""
2493 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2494 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2495
2496 #: g10/helptext.c:72
2497 msgid "No help available"
2498 msgstr "Нет доступной справки"
2499
2500 #: g10/helptext.c:82
2501 #, c-format
2502 msgid "No help available for `%s'"
2503 msgstr "Нет справки для `%s'"
2504
2505 #: g10/import.c:94
2506 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2507 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2508
2509 #: g10/import.c:96
2510 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: g10/import.c:98
2514 msgid "do not update the trustdb after import"
2515 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2516
2517 #: g10/import.c:100
2518 msgid "create a public key when importing a secret key"
2519 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2520
2521 #: g10/import.c:102
2522 msgid "only accept updates to existing keys"
2523 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2524
2525 #: g10/import.c:104
2526 msgid "remove unusable parts from key after import"
2527 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2528
2529 #: g10/import.c:106
2530 msgid "remove as much as possible from key after import"
2531 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2532
2533 #: g10/import.c:269
2534 #, c-format
2535 msgid "skipping block of type %d\n"
2536 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2537
2538 # test it
2539 #: g10/import.c:278
2540 #, c-format
2541 msgid "%lu keys processed so far\n"
2542 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2543
2544 #: g10/import.c:295
2545 #, c-format
2546 msgid "Total number processed: %lu\n"
2547 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2548
2549 #: g10/import.c:297
2550 #, c-format
2551 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2552 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2553
2554 #: g10/import.c:300
2555 #, c-format
2556 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2557 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2558
2559 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2560 #, c-format
2561 msgid "              imported: %lu"
2562 msgstr "                 импортировано: %lu"
2563
2564 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2565 #, c-format
2566 msgid "             unchanged: %lu\n"
2567 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2568
2569 #: g10/import.c:310
2570 #, c-format
2571 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2572 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2573
2574 #: g10/import.c:312
2575 #, c-format
2576 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2577 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2578
2579 #: g10/import.c:314
2580 #, c-format
2581 msgid "        new signatures: %lu\n"
2582 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2583
2584 #: g10/import.c:316
2585 #, c-format
2586 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2587 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2588
2589 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2590 #, c-format
2591 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2592 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2593
2594 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2595 #, c-format
2596 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2597 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2598
2599 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2600 #, c-format
2601 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2602 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2603
2604 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2605 #, c-format
2606 msgid "          not imported: %lu\n"
2607 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:326
2610 #, c-format
2611 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2612 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:328
2615 #, c-format
2616 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2617 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:569
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2623 "algorithms on these user IDs:\n"
2624 msgstr ""
2625 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2626 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2627
2628 #: g10/import.c:610
2629 #, c-format
2630 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2631 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2632
2633 #: g10/import.c:625
2634 #, c-format
2635 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2636 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2637
2638 #: g10/import.c:637
2639 #, c-format
2640 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2641 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2642
2643 #: g10/import.c:650
2644 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2645 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2646
2647 #: g10/import.c:652
2648 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2649 msgstr ""
2650 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2651 "несовпадения алгоритмов\n"
2652
2653 #: g10/import.c:676
2654 #, c-format
2655 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2656 msgstr ""
2657 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2658 "save\n"
2659
2660 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2661 #, c-format
2662 msgid "key %s: no user ID\n"
2663 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2664
2665 #: g10/import.c:758
2666 #, c-format
2667 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2668 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2669
2670 #: g10/import.c:773
2671 #, c-format
2672 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2673 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2674
2675 #: g10/import.c:779
2676 #, c-format
2677 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2678 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2679
2680 #: g10/import.c:781
2681 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2682 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2683
2684 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2685 #, c-format
2686 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2687 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2688
2689 #: g10/import.c:797
2690 #, c-format
2691 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2692 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2693
2694 #: g10/import.c:806
2695 #, c-format
2696 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2697 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2698
2699 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2700 #, c-format
2701 msgid "writing to `%s'\n"
2702 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2703
2704 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2705 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2706 #, c-format
2707 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2708 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:834
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2713 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2714
2715 #: g10/import.c:858
2716 #, c-format
2717 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2718 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2719
2720 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2723 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2724
2725 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2726 #, c-format
2727 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2728 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2729
2730 #: g10/import.c:920
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2733 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2734
2735 #: g10/import.c:923
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2738 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2739
2740 #: g10/import.c:926
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2743 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2744
2745 #: g10/import.c:929
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2748 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2749
2750 #: g10/import.c:932
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2753 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2754
2755 #: g10/import.c:935
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2758 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2759
2760 #: g10/import.c:938
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2763 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2764
2765 #: g10/import.c:941
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2768 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2769
2770 #: g10/import.c:944
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2773 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2774
2775 #: g10/import.c:947
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2778 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2779
2780 #: g10/import.c:971
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2783 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2784
2785 #: g10/import.c:1143
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2788 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2789
2790 #: g10/import.c:1154
2791 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2792 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2793
2794 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2795 #, c-format
2796 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2797 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2798
2799 #: g10/import.c:1182
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: secret key imported\n"
2802 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2803
2804 #: g10/import.c:1212
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2807 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2808
2809 #: g10/import.c:1222
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2812 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2813
2814 #: g10/import.c:1252
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2817 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1295
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2822 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1327
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2827 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1393
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2832 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1408
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2837 msgstr ""
2838 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2839
2840 #: g10/import.c:1410
2841 #, c-format
2842 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2843 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2844
2845 #: g10/import.c:1428
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2848 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2849
2850 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2853 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1441
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2858 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1456
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2863 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1478
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2868 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1491
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2873 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1506
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2878 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1548
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2883 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1569
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2888 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1596
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2893 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1606
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2898 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1623
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2903 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1637
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2908 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1645
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2913 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1774
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2918 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1836
2921 #, c-format
2922 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2923 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1850
2926 #, c-format
2927 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2928 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1909
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2933 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1943
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2938 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2939
2940 #: g10/import.c:2332
2941 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2942 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2943
2944 #: g10/import.c:2340
2945 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2946 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2947
2948 #: g10/import.c:2342
2949 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2950 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2951
2952 #: g10/keydb.c:181
2953 #, c-format
2954 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2955 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
2956
2957 #: g10/keydb.c:187
2958 #, c-format
2959 msgid "keyring `%s' created\n"
2960 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
2961
2962 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2963 #, c-format
2964 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: g10/keydb.c:710
2968 #, c-format
2969 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2970 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:265
2973 msgid "[revocation]"
2974 msgstr "[отозван]"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:266
2977 msgid "[self-signature]"
2978 msgstr "[самоподпись]"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
2981 msgid "1 bad signature\n"
2982 msgstr "1 плохая подпись\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
2985 #, c-format
2986 msgid "%d bad signatures\n"
2987 msgstr "%d плохих подписей\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
2990 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2991 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
2994 #, c-format
2995 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2996 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
2999 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3000 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3003 #, c-format
3004 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3005 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:356
3008 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3009 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:358
3012 #, c-format
3013 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3014 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3017 msgid ""
3018 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3019 "keys\n"
3020 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3021 "etc.)\n"
3022 msgstr ""
3023 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3024 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3025 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3026 "\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3029 #, c-format
3030 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3031 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3034 #, c-format
3035 msgid "  %d = I trust fully\n"
3036 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:438
3039 msgid ""
3040 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3041 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3042 "trust signatures on your behalf.\n"
3043 msgstr ""
3044 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3045 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3046 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:454
3049 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3050 msgstr ""
3051 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3052 "строку, если нет ограничений.\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:598
3055 #, c-format
3056 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3057 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3058
3059 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3060 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3061 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3062 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3063
3064 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3065 #: g10/keyedit.c:1759
3066 msgid "  Unable to sign.\n"
3067 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:626
3070 #, c-format
3071 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3072 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3073
3074 #: g10/keyedit.c:654
3075 #, c-format
3076 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3077 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3078
3079 #: g10/keyedit.c:682
3080 #, c-format
3081 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3082 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3083
3084 #: g10/keyedit.c:684
3085 msgid "Sign it? (y/N) "
3086 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:706
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "The self-signature on \"%s\"\n"
3092 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3093 msgstr ""
3094 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3095 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:715
3098 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3099 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:729
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "Your current signature on \"%s\"\n"
3105 "has expired.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3108 "просрочена.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:733
3111 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3112 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:754
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Your current signature on \"%s\"\n"
3118 "is a local signature.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3121 "является локальной.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:758
3124 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3125 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3126
3127 #: g10/keyedit.c:779
3128 #, c-format
3129 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3130 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:782
3133 #, c-format
3134 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3135 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:787
3138 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3139 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:809
3142 #, c-format
3143 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3144 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:824
3147 msgid "This key has expired!"
3148 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:842
3151 #, c-format
3152 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3153 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:848
3156 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3157 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:888
3160 msgid ""
3161 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3162 "mode.\n"
3163 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:890
3166 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3167 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:915
3170 msgid ""
3171 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3172 "belongs\n"
3173 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3174 msgstr ""
3175 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3176 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3177 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:920
3180 #, c-format
3181 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3182 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:922
3185 #, c-format
3186 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3187 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:924
3190 #, c-format
3191 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3192 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:926
3195 #, c-format
3196 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3197 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:932
3200 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3201 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:956
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3207 "key \"%s\" (%s)\n"
3208 msgstr ""
3209 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3210 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:963
3213 msgid "This will be a self-signature.\n"
3214 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:969
3217 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3218 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:977
3221 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3222 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:987
3225 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3226 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:994
3229 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3230 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:1001
3233 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3234 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1006
3237 msgid "I have checked this key casually.\n"
3238 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1011
3241 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3242 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1021
3245 msgid "Really sign? (y/N) "
3246 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3249 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3250 #, c-format
3251 msgid "signing failed: %s\n"
3252 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1131
3255 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3259 msgid "This key is not protected.\n"
3260 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3263 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3264 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3267 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3268 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3271 msgid "Key is protected.\n"
3272 msgstr "Ключ защищен.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1178
3275 #, c-format
3276 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3277 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1184
3280 msgid ""
3281 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3282 "\n"
3283 msgstr ""
3284 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3285 "\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3288 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3289 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1204
3292 msgid ""
3293 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3294 "\n"
3295 msgstr ""
3296 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3297 "\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1207
3300 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3301 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1278
3304 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3305 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1364
3308 msgid "save and quit"
3309 msgstr "сохранить и выйти"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1367
3312 msgid "show key fingerprint"
3313 msgstr "показать отпечаток ключа"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1368
3316 msgid "list key and user IDs"
3317 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1370
3320 msgid "select user ID N"
3321 msgstr "выбрать User ID N"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1371
3324 msgid "select subkey N"
3325 msgstr "выбрать подключ N"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1372
3328 msgid "check signatures"
3329 msgstr "проверка подписей"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1377
3332 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3333 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1382
3336 msgid "sign selected user IDs locally"
3337 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1384
3340 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3341 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1386
3344 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3345 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1390
3348 msgid "add a user ID"
3349 msgstr "добавить User ID"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1392
3352 msgid "add a photo ID"
3353 msgstr "добавить фото ID"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1394
3356 msgid "delete selected user IDs"
3357 msgstr "удалить выбранные User ID"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1399
3360 msgid "add a subkey"
3361 msgstr "добавить подключ"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1403
3364 msgid "add a key to a smartcard"
3365 msgstr "добавить ключ на карту"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1405
3368 msgid "move a key to a smartcard"
3369 msgstr "переместить ключ на карту"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1407
3372 msgid "move a backup key to a smartcard"
3373 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1411
3376 msgid "delete selected subkeys"
3377 msgstr "удалить выбранные подключи"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1413
3380 msgid "add a revocation key"
3381 msgstr "добавить ключ отзыва"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1415
3384 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3385 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1417
3388 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3389 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1419
3392 msgid "flag the selected user ID as primary"
3393 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1421
3396 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3397 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1424
3400 msgid "list preferences (expert)"
3401 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:1426
3404 msgid "list preferences (verbose)"
3405 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:1428
3408 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3409 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1433
3412 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3413 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1435
3416 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3417 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1437
3420 msgid "change the passphrase"
3421 msgstr "сменить фразу-пароль"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1441
3424 msgid "change the ownertrust"
3425 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1443
3428 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3429 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1445
3432 msgid "revoke selected user IDs"
3433 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1450
3436 msgid "revoke key or selected subkeys"
3437 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1451
3440 msgid "enable key"
3441 msgstr "включить ключ"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1452
3444 msgid "disable key"
3445 msgstr "отключить ключ"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1453
3448 msgid "show selected photo IDs"
3449 msgstr "показать выбранные фото ID"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1455
3452 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3453 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1457
3456 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3457 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1579
3460 #, c-format
3461 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3462 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1597
3465 msgid "Secret key is available.\n"
3466 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1680
3469 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3470 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1688
3473 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3474 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1707
3477 msgid ""
3478 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3479 "(lsign),\n"
3480 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3481 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3482 msgstr ""
3483 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3484 "lsign),\n"
3485 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3486 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1747
3489 msgid "Key is revoked."
3490 msgstr "Ключ отозван."
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1766
3493 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3494 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1773
3497 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3498 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1782
3501 #, c-format
3502 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3503 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1805
3506 #, c-format
3507 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3508 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3511 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3512 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1829
3515 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3516 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1831
3519 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3520 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1832
3523 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3524 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1882
3527 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3528 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1894
3531 msgid "You must select exactly one key.\n"
3532 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1922
3535 msgid "Command expects a filename argument\n"
3536 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1936
3539 #, c-format
3540 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3541 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1953
3544 #, c-format
3545 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3546 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1977
3549 msgid "You must select at least one key.\n"
3550 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1980
3553 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3554 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1981
3557 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3558 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:2016
3561 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3562 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:2017
3565 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3566 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:2035
3569 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3570 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:2046
3573 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3574 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:2048
3577 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3578 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:2098
3581 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3582 msgstr ""
3583 "Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3584 "пользователем таблица доверий\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:2140
3587 msgid "Set preference list to:\n"
3588 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:2146
3591 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2148
3595 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3596 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:2216
3599 msgid "Save changes? (y/N) "
3600 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:2219
3603 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3604 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2229
3607 #, c-format
3608 msgid "update failed: %s\n"
3609 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:2236
3612 #, c-format
3613 msgid "update secret failed: %s\n"
3614 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2243
3617 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3618 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2344
3621 msgid "Digest: "
3622 msgstr "Хэш-функции: "
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2395
3625 msgid "Features: "
3626 msgstr "Опции: "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2406
3629 msgid "Keyserver no-modify"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3633 msgid "Preferred keyserver: "
3634 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3637 msgid "Notations: "
3638 msgstr "Примечания: "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2640
3641 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3642 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2699
3645 #, c-format
3646 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3647 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2720
3650 #, c-format
3651 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3652 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3653
3654 #: g10/keyedit.c:2726
3655 msgid "(sensitive)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3659 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3660 #, c-format
3661 msgid "created: %s"
3662 msgstr "создан: %s"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3665 #, c-format
3666 msgid "revoked: %s"
3667 msgstr "отозван: %s"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3670 #, c-format
3671 msgid "expired: %s"
3672 msgstr "просрочен с: %s"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3675 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3676 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3677 #, c-format
3678 msgid "expires: %s"
3679 msgstr "годен до: %s"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2751
3682 #, c-format
3683 msgid "usage: %s"
3684 msgstr "применяемость: %s"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2766
3687 #, c-format
3688 msgid "trust: %s"
3689 msgstr "доверие: %s"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2770
3692 #, c-format
3693 msgid "validity: %s"
3694 msgstr "достоверность: %s"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2777
3697 msgid "This key has been disabled"
3698 msgstr "Данный ключ отключен"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3701 msgid "card-no: "
3702 msgstr ""
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2829
3705 msgid ""
3706 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3707 "unless you restart the program.\n"
3708 msgstr ""
3709 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3710 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3713 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3714 msgid "revoked"
3715 msgstr "отозван"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3718 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3719 msgid "expired"
3720 msgstr "просрочен с"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2960
3723 msgid ""
3724 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3725 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3726 msgstr ""
3727 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3728 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:3021
3731 msgid ""
3732 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3733 "versions\n"
3734 "         of PGP to reject this key.\n"
3735 msgstr ""
3736 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3737 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3740 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3741 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:3032
3744 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3745 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:3172
3748 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3749 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:3182
3752 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3753 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3186
3756 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3757 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3192
3760 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3761 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3206
3764 #, c-format
3765 msgid "Deleted %d signature.\n"
3766 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:3207
3769 #, c-format
3770 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3771 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:3210
3774 msgid "Nothing deleted.\n"
3775 msgstr "Ничего не удалено.\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3778 msgid "invalid"
3779 msgstr "недопустимый"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:3245
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3784 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:3252
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3789 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:3253
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3794 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3261
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3799 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3262
3802 #, c-format
3803 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3804 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3356
3807 msgid ""
3808 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3809 "cause\n"
3810 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3811 msgstr ""
3812 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3813 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:3367
3816 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3817 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:3387
3820 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3821 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3412
3824 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3825 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3427
3828 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3829 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3449
3832 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3833 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3468
3836 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3837 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3474
3840 msgid ""
3841 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3842 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3535
3845 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3846 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3541
3849 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3850 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3545
3853 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3854 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3548
3857 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3858 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3594
3861 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3862 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3610
3865 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3866 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3688
3869 #, c-format
3870 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3871 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3694
3874 #, c-format
3875 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3876 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3857
3879 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3880 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3883 #, c-format
3884 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3885 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:4067
3888 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3889 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3890
3891 #: g10/keyedit.c:4147
3892 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3893 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:4148
3896 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3897 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:4210
3900 msgid "Enter the notation: "
3901 msgstr "Введите примечание:"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:4359
3904 msgid "Proceed? (y/N) "
3905 msgstr "Обработать? (y/N) "
3906
3907 #: g10/keyedit.c:4423
3908 #, c-format
3909 msgid "No user ID with index %d\n"
3910 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:4481
3913 #, c-format
3914 msgid "No user ID with hash %s\n"
3915 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:4508
3918 #, c-format
3919 msgid "No subkey with index %d\n"
3920 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:4643
3923 #, c-format
3924 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3925 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3928 #, c-format
3929 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3930 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3933 msgid " (non-exportable)"
3934 msgstr " (не экспортируемая)"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4652
3937 #, c-format
3938 msgid "This signature expired on %s.\n"
3939 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:4656
3942 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3943 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3944
3945 #: g10/keyedit.c:4660
3946 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3947 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4687
3950 #, c-format
3951 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3952 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4713
3955 msgid " (non-revocable)"
3956 msgstr " (не отзываемая)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4720
3959 #, c-format
3960 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3961 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4742
3964 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3965 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4762
3968 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3969 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4792
3972 msgid "no secret key\n"
3973 msgstr "нет секретного ключа\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4862
3976 #, c-format
3977 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3978 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4879
3981 #, c-format
3982 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3983 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4943
3986 #, c-format
3987 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3988 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:5005
3991 #, c-format
3992 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3993 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:5100
3996 #, c-format
3997 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3998 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:268
4001 #, c-format
4002 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4003 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:275
4006 msgid "too many cipher preferences\n"
4007 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:277
4010 msgid "too many digest preferences\n"
4011 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:279
4014 msgid "too many compression preferences\n"
4015 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:404
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4020 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:884
4023 msgid "writing direct signature\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: g10/keygen.c:926
4027 msgid "writing self signature\n"
4028 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:983
4031 msgid "writing key binding signature\n"
4032 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4033
4034 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4035 #: g10/keygen.c:3030
4036 #, c-format
4037 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4038 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4039
4040 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4041 #, c-format
4042 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4043 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:1299
4046 msgid ""
4047 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4048 msgstr ""
4049 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4050 "такой длиной хеш-функции\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1519
4053 msgid "Sign"
4054 msgstr "Подписать"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1522
4057 msgid "Certify"
4058 msgstr "Сертифицировать"
4059
4060 #: g10/keygen.c:1525
4061 msgid "Encrypt"
4062 msgstr "Зашифровать"
4063
4064 #: g10/keygen.c:1528
4065 msgid "Authenticate"
4066 msgstr "Атентифицировать"
4067
4068 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4069 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4070 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4071 #. functions:
4072 #.
4073 #. s = Toggle signing capability
4074 #. e = Toggle encryption capability
4075 #. a = Toggle authentication capability
4076 #. q = Finish
4077 #.
4078 #: g10/keygen.c:1546
4079 msgid "SsEeAaQq"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: g10/keygen.c:1569
4083 #, c-format
4084 msgid "Possible actions for a %s key: "
4085 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1573
4088 msgid "Current allowed actions: "
4089 msgstr "Допустимы действия:"
4090
4091 #: g10/keygen.c:1578
4092 #, c-format
4093 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4094 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1581
4097 #, c-format
4098 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4099 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1584
4102 #, c-format
4103 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4104 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:1587
4107 #, c-format
4108 msgid "   (%c) Finished\n"
4109 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4112 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4113 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1645
4116 #, c-format
4117 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4118 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1646
4121 #, c-format
4122 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4123 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1648
4126 #, c-format
4127 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4128 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1650
4131 #, c-format
4132 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4133 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1651
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4138 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:1653
4141 #, c-format
4142 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4143 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1655
4146 #, c-format
4147 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4148 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1724
4151 #, c-format
4152 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4153 msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1734
4156 #, c-format
4157 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4158 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4161 #, c-format
4162 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4163 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4164
4165 #: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4166 #, c-format
4167 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4168 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4171 #, c-format
4172 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4173 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4176 #, c-format
4177 msgid "rounded up to %u bits\n"
4178 msgstr "округлен до %u бит\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1840
4181 msgid ""
4182 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4183 "         0 = key does not expire\n"
4184 "      <n>  = key expires in n days\n"
4185 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4186 "      <n>m = key expires in n months\n"
4187 "      <n>y = key expires in n years\n"
4188 msgstr ""
4189 "Выберите срок действия ключа.\n"
4190 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4191 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4192 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4193 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4194 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1851
4197 msgid ""
4198 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4199 "         0 = signature does not expire\n"
4200 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4201 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4202 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4203 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4204 msgstr ""
4205 "Выберите срок действия подписи.\n"
4206 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4207 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4208 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4209 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4210 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1874
4213 msgid "Key is valid for? (0) "
4214 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4215
4216 #: g10/keygen.c:1879
4217 #, c-format
4218 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4219 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4220
4221 #: g10/keygen.c:1897
4222 msgid "invalid value\n"
4223 msgstr "недопустимое значение\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1904
4226 msgid "Key does not expire at all\n"
4227 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1905
4230 msgid "Signature does not expire at all\n"
4231 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1910
4234 #, c-format
4235 msgid "Key expires at %s\n"
4236 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1911
4239 #, c-format
4240 msgid "Signature expires at %s\n"
4241 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1915
4244 msgid ""
4245 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4246 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4247 msgstr ""
4248 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4249 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1922
4252 msgid "Is this correct? (y/N) "
4253 msgstr "Все верно? (y/N) "
4254
4255 #: g10/keygen.c:1945
4256 msgid ""
4257 "\n"
4258 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4259 "ID\n"
4260 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4261 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4262 "\n"
4263 msgstr ""
4264 "\n"
4265 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4266 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4267 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4268 "\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1958
4271 msgid "Real name: "
4272 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4273
4274 #: g10/keygen.c:1966
4275 msgid "Invalid character in name\n"
4276 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1968
4279 msgid "Name may not start with a digit\n"
4280 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1970
4283 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4284 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1978
4287 msgid "Email address: "
4288 msgstr "Email-адрес: "
4289
4290 #: g10/keygen.c:1984
4291 msgid "Not a valid email address\n"
4292 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1992
4295 msgid "Comment: "
4296 msgstr "Комментарий: "
4297
4298 #: g10/keygen.c:1998
4299 msgid "Invalid character in comment\n"
4300 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:2020
4303 #, c-format
4304 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4305 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:2026
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "You selected this USER-ID:\n"
4311 "    \"%s\"\n"
4312 "\n"
4313 msgstr ""
4314 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4315 "    \"%s\"\n"
4316 "\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:2031
4319 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4320 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4321
4322 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4323 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4324 #. string which should be translated accordingly and the
4325 #. letter changed to match the one in the answer string.
4326 #.
4327 #. n = Change name
4328 #. c = Change comment
4329 #. e = Change email
4330 #. o = Okay (ready, continue)
4331 #. q = Quit
4332 #.
4333 #: g10/keygen.c:2047
4334 msgid "NnCcEeOoQq"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keygen.c:2057
4338 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4339 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4340
4341 #: g10/keygen.c:2058
4342 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4343 msgstr ""
4344 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4345
4346 #: g10/keygen.c:2077
4347 msgid "Please correct the error first\n"
4348 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4349
4350 #: g10/keygen.c:2116
4351 msgid ""
4352 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4353 "\n"
4354 msgstr ""
4355 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4356 "\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:2131
4359 #, c-format
4360 msgid "%s.\n"
4361 msgstr "%s.\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:2137
4364 msgid ""
4365 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4366 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4367 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4368 "\n"
4369 msgstr ""
4370 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4371 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4372 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4373 "\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:2161
4376 msgid ""
4377 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4378 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4379 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4380 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4381 msgstr ""
4382 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4383 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4384 "мышью,\n"
4385 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4386 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
4389 msgid "Key generation canceled.\n"
4390 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4391
4392 #: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
4393 #, c-format
4394 msgid "writing public key to `%s'\n"
4395 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
4398 #, c-format
4399 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4400 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
4403 #, c-format
4404 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4405 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4406
4407 #: g10/keygen.c:3356
4408 #, c-format
4409 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4410 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:3363
4413 #, c-format
4414 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4415 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:3383
4418 #, c-format
4419 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4420 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:3391
4423 #, c-format
4424 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4425 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:3418
4428 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4429 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:3429
4432 msgid ""
4433 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4434 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4435 msgstr ""
4436 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4437 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
4440 #, c-format
4441 msgid "Key generation failed: %s\n"
4442 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4448 msgstr ""
4449 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4455 msgstr ""
4456 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4459 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4460 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4463 msgid "Really create? (y/N) "
4464 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4465
4466 #: g10/keygen.c:3857
4467 #, c-format
4468 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4469 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:3905
4472 #, c-format
4473 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4474 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:3931
4477 #, c-format
4478 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4479 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4480
4481 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4482 msgid "never     "
4483 msgstr "никогда   "
4484
4485 #: g10/keylist.c:267
4486 msgid "Critical signature policy: "
4487 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4488
4489 #: g10/keylist.c:269
4490 msgid "Signature policy: "
4491 msgstr "Политика подписи: "
4492
4493 #: g10/keylist.c:308
4494 msgid "Critical preferred keyserver: "
4495 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4496
4497 #: g10/keylist.c:361
4498 msgid "Critical signature notation: "
4499 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4500
4501 #: g10/keylist.c:363
4502 msgid "Signature notation: "
4503 msgstr "Примечание к подписи"
4504
4505 #: g10/keylist.c:473
4506 msgid "Keyring"
4507 msgstr "Таблица ключей"
4508
4509 #: g10/keylist.c:1547
4510 msgid "Primary key fingerprint:"
4511 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4512
4513 #: g10/keylist.c:1549
4514 msgid "     Subkey fingerprint:"
4515 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4516
4517 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4518 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4519 #: g10/keylist.c:1556
4520 msgid " Primary key fingerprint:"
4521 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4522
4523 #: g10/keylist.c:1558
4524 msgid "      Subkey fingerprint:"
4525 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4526
4527 #: g10/keylist.c:1562 g10/keylist.c:1566
4528 msgid "      Key fingerprint ="
4529 msgstr "Отпечаток ключа ="
4530
4531 #: g10/keylist.c:1633
4532 msgid "      Card serial no. ="
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/keyring.c:1249
4536 #, c-format
4537 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4538 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4539
4540 #: g10/keyring.c:1254
4541 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4542 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4543
4544 #: g10/keyring.c:1256
4545 #, c-format
4546 msgid "%s is the unchanged one\n"
4547 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4548
4549 #: g10/keyring.c:1257
4550 #, c-format
4551 msgid "%s is the new one\n"
4552 msgstr "%s новых\n"
4553
4554 #: g10/keyring.c:1258
4555 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4556 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4557
4558 #: g10/keyring.c:1380
4559 #, c-format
4560 msgid "caching keyring `%s'\n"
4561 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4562
4563 #: g10/keyring.c:1426
4564 #, c-format
4565 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4566 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4567
4568 #: g10/keyring.c:1438
4569 #, c-format
4570 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4571 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4572
4573 #: g10/keyring.c:1510
4574 #, c-format
4575 msgid "%s: keyring created\n"
4576 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4577
4578 #: g10/keyserver.c:71
4579 msgid "include revoked keys in search results"
4580 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4581
4582 #: g10/keyserver.c:72
4583 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4584 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4585
4586 #: g10/keyserver.c:74
4587 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: g10/keyserver.c:76
4591 msgid "do not delete temporary files after using them"
4592 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4593
4594 #: g10/keyserver.c:80
4595 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4596 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4597
4598 #: g10/keyserver.c:82
4599 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4600 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4601
4602 #: g10/keyserver.c:84
4603 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: g10/keyserver.c:150
4607 #, c-format
4608 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4609 msgstr ""
4610 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4611
4612 #: g10/keyserver.c:541
4613 msgid "disabled"
4614 msgstr "disable"
4615
4616 #: g10/keyserver.c:742
4617 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4618 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4619
4620 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4621 #, c-format
4622 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4623 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4624
4625 #: g10/keyserver.c:924
4626 #, c-format
4627 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4628 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4629
4630 #: g10/keyserver.c:926
4631 msgid "key not found on keyserver\n"
4632 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4633
4634 #: g10/keyserver.c:1167
4635 #, c-format
4636 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4637 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4638
4639 #: g10/keyserver.c:1171
4640 #, c-format
4641 msgid "requesting key %s from %s\n"
4642 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4643
4644 #: g10/keyserver.c:1195
4645 #, c-format
4646 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4647 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4648
4649 #: g10/keyserver.c:1198
4650 #, c-format
4651 msgid "searching for names from %s\n"
4652 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4653
4654 #: g10/keyserver.c:1351
4655 #, c-format
4656 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4657 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4658
4659 #: g10/keyserver.c:1355
4660 #, c-format
4661 msgid "sending key %s to %s\n"
4662 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4663
4664 #: g10/keyserver.c:1398
4665 #, c-format
4666 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4667 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:1401
4670 #, c-format
4671 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4672 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4675 msgid "no keyserver action!\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: g10/keyserver.c:1456
4679 #, c-format
4680 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4681 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:1465
4684 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4685 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4686
4687 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4688 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4689 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4690
4691 #: g10/keyserver.c:1533
4692 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4693 msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4694
4695 #: g10/keyserver.c:1545
4696 #, c-format
4697 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4698 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:1550
4701 #, c-format
4702 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4703 msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:1558
4706 #, c-format
4707 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4708 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:1565
4711 msgid "keyserver timed out\n"
4712 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:1570
4715 msgid "keyserver internal error\n"