ssh: Rewrite a function for better maintainability
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|PIN:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. string to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this entry, a default english text (see source)
48 #. will be used.
49 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
54 "session"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
60 "this session"
61 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
62
63 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
64 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
65 #. two %d give the current and maximum number of tries.
66 #, c-format
67 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "PIN too long"
72 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Passphrase too long"
76 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Invalid characters in PIN"
80 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
81
82 msgid "PIN too short"
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad PIN"
87 msgstr "nesprávne MPI"
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Bad Passphrase"
91 msgstr "nesprávne heslo"
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "nesprávne heslo"
96
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
100
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "can't open `%s': %s\n"
107 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
112
113 #, c-format
114 msgid "detected card with S/N: %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "no suitable card key found: %s\n"
123 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
127 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error writing key: %s\n"
131 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
132
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
136 "allow this?"
137 msgstr ""
138
139 msgid "Allow"
140 msgstr ""
141
142 msgid "Deny"
143 msgstr ""
144
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
147 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
148
149 #, fuzzy
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "zmeni» heslo"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
156 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
158
159 msgid "does not match - try again"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
164 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
165
166 msgid "Please insert the card with serial number"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 msgid "PUK"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Reset Code"
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Opakujte heslo: "
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Repeat this PUK"
193 msgstr "Opakujte heslo: "
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PIN"
197 msgstr "Opakujte heslo: "
198
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
205 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
209 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
210
211 #, c-format
212 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error creating temporary file: %s\n"
217 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
218
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Enter new passphrase"
225 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u character long."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u characters long."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
247 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
248 msgstr[0] ""
249 msgstr[1] ""
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
273 msgstr ""
274 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
275 "\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Please enter the new passphrase"
279 msgstr "zmeni» heslo"
280
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Mo¾nosti:\n"
288 " "
289
290 msgid "run in server mode (foreground)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "run in daemon mode (background)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "verbose"
297 msgstr "s dodatoènými informáciami"
298
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "by» o trochu tich¹í"
301
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "|FILE|read options from FILE"
310 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
311
312 msgid "do not detach from the console"
313 msgstr ""
314
315 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a log file for the server"
320 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
321
322 #, fuzzy
323 msgid "use a standard location for the socket"
324 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
325
326 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
327 msgstr ""
328
329 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "do not use the SCdaemon"
334 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
335
336 msgid "ignore requests to change the TTY"
337 msgstr ""
338
339 msgid "ignore requests to change the X display"
340 msgstr ""
341
342 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
343 msgstr ""
344
345 msgid "do not use the PIN cache when signing"
346 msgstr ""
347
348 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "allow presetting passphrase"
353 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
354
355 msgid "enable ssh-agent emulation"
356 msgstr ""
357
358 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
359 msgstr ""
360
361 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
362 #. reporting address.  This is so that we can change the
363 #. reporting address without breaking the translations.
364 #, fuzzy
365 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
366 msgstr ""
367 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
368 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for GnuPG\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
390
391 #, c-format
392 msgid "option file `%s': %s\n"
393 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
394
395 #, c-format
396 msgid "reading options from `%s'\n"
397 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
398
399 #, c-format
400 msgid "error creating `%s': %s\n"
401 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
402
403 #, c-format
404 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
405 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
406
407 msgid "name of socket too long\n"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't create socket: %s\n"
412 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "socket name `%s' is too long\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy
419 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
420 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "error getting nonce for the socket\n"
424 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
428 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listen() failed: %s\n"
432 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "listening on socket `%s'\n"
436 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "directory `%s' created\n"
440 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
444 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
448 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
452 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
468 msgstr ""
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
472 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "%s %s stopped\n"
476 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
477
478 #, fuzzy
479 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
480 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
481
482 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
483 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
484
485 #, c-format
486 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
487 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
488
489 #, fuzzy
490 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
491 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
492
493 msgid ""
494 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
495 "Password cache maintenance\n"
496 msgstr ""
497
498 msgid ""
499 "@Commands:\n"
500 " "
501 msgstr ""
502 "@Príkazy:\n"
503 " "
504
505 msgid ""
506 "@\n"
507 "Options:\n"
508 " "
509 msgstr ""
510 "@\n"
511 "Mo¾nosti:\n"
512 " "
513
514 #, fuzzy
515 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
516 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
517
518 msgid ""
519 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
520 "Secret key maintenance tool\n"
521 msgstr ""
522
523 #, fuzzy
524 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
525 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
526
527 #, fuzzy
528 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
529 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
530
531 msgid ""
532 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
533 "system."
534 msgstr ""
535
536 #, fuzzy
537 msgid ""
538 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
539 "needed to complete this operation."
540 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Passphrase:"
544 msgstr "nesprávne heslo"
545
546 #, fuzzy
547 msgid "cancelled\n"
548 msgstr "Zru¹i»"
549
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
552 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
553
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "error opening `%s': %s\n"
556 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
557
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
560 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
561
562 #, c-format
563 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
568 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
569
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
572 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
573
574 #, c-format
575 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
576 msgstr ""
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
580 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
581
582 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
583 msgstr ""
584
585 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
586 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
587 #. Pinentry to insert a line break.  The double
588 #. percent sign is actually needed because it is also
589 #. a printf format string.  If you need to insert a
590 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
591 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
592 #. certificate.
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
596 "certificates?"
597 msgstr ""
598
599 #, fuzzy
600 msgid "Yes"
601 msgstr "ano"
602
603 msgid "No"
604 msgstr ""
605
606 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
607 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
608 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
609 #. needed because it is also a printf format string.  If you
610 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
611 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
612 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
613 #. as stored in the certificate.
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
617 "fingerprint:%%0A  %s"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
621 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
622 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
623 msgid "Correct"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Wrong"
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
631 msgstr ""
632
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
636 "it now."
637 msgstr ""
638
639 #, fuzzy
640 msgid "Change passphrase"
641 msgstr "zmeni» heslo"
642
643 msgid "I'll change it later"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error creating a pipe: %s\n"
648 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
649
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
652 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
653
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error forking process: %s\n"
656 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
657
658 #, c-format
659 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
660 msgstr ""
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
664 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
665
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
668 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "error running `%s': terminated\n"
676 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "error creating socket: %s\n"
680 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
681
682 #, fuzzy
683 msgid "host not found"
684 msgstr "[User id not found]"
685
686 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
687 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
688
689 #, c-format
690 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
691 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
692
693 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
694 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
695
696 #, fuzzy
697 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
698 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
699
700 #, fuzzy
701 msgid "canceled by user\n"
702 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
703
704 #, fuzzy
705 msgid "problem with the agent\n"
706 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
707
708 #, c-format
709 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
710 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
714 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
718 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
719
720 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
721 msgid "yes"
722 msgstr "ano"
723
724 msgid "yY"
725 msgstr "aAyY"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 msgid "no"
729 msgstr "nie"
730
731 msgid "nN"
732 msgstr "nN"
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 msgid "quit"
736 msgstr "ukonèi»"
737
738 msgid "qQ"
739 msgstr "uUqQ"
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 msgid "okay|okay"
743 msgstr ""
744
745 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
746 msgid "cancel|cancel"
747 msgstr ""
748
749 msgid "oO"
750 msgstr ""
751
752 #, fuzzy
753 msgid "cC"
754 msgstr "c"
755
756 #, c-format
757 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
762 msgstr ""
763
764 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
769 msgstr ""
770
771 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
772 msgstr ""
773
774 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
775 #. verbatim.  It will not be printed.
776 msgid "|audit-log-result|Good"
777 msgstr ""
778
779 msgid "|audit-log-result|Bad"
780 msgstr ""
781
782 msgid "|audit-log-result|Not supported"
783 msgstr ""
784
785 #, fuzzy
786 msgid "|audit-log-result|No certificate"
787 msgstr "nesprávny certifikát"
788
789 #, fuzzy
790 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
791 msgstr "nesprávny certifikát"
792
793 msgid "|audit-log-result|Error"
794 msgstr ""
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|Not used"
798 msgstr "nesprávny certifikát"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "|audit-log-result|Okay"
802 msgstr "nesprávny certifikát"
803
804 #, fuzzy
805 msgid "|audit-log-result|Skipped"
806 msgstr "nesprávny certifikát"
807
808 #, fuzzy
809 msgid "|audit-log-result|Some"
810 msgstr "nesprávny certifikát"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "Certificate chain available"
814 msgstr "nesprávny certifikát"
815
816 #, fuzzy
817 msgid "root certificate missing"
818 msgstr "nesprávny certifikát"
819
820 msgid "Data encryption succeeded"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "Data available"
825 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
826
827 #, fuzzy
828 msgid "Session key created"
829 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "algorithm: %s"
833 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "unsupported algorithm: %s"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "Podporované algoritmy:\n"
840
841 #, fuzzy
842 msgid "seems to be not encrypted"
843 msgstr "neza¹ifrované"
844
845 msgid "Number of recipients"
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid "Recipient %d"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Data signing succeeded"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "data hash algorithm: %s"
857 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
858
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Signer %d"
861 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
862
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "attr hash algorithm: %s"
865 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
866
867 msgid "Data decryption succeeded"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "Encryption algorithm supported"
872 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Data verification succeeded"
876 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Signature available"
880 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "Parsing data succeeded"
884 msgstr "Dobrý podpis od \""
885
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "bad data hash algorithm: %s"
888 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
889
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Signature %d"
892 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "Certificate chain valid"
896 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Root certificate trustworthy"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "no CRL found for certificate"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "the available CRL is too old"
908 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
909
910 #, fuzzy
911 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Included certificates"
916 msgstr "nesprávny certifikát"
917
918 msgid "No audit log entries."
919 msgstr ""
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Unknown operation"
923 msgstr "neznáma verzia"
924
925 msgid "Gpg-Agent usable"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Dirmngr usable"
929 msgstr ""
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "No help available for `%s'."
933 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "ignoring garbage line"
937 msgstr "chyba v pätièke\n"
938
939 #, fuzzy
940 msgid "[none]"
941 msgstr "neznáme"
942
943 #, c-format
944 msgid "armor: %s\n"
945 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
946
947 msgid "invalid armor header: "
948 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
949
950 msgid "armor header: "
951 msgstr "ASCII hlavièka: "
952
953 msgid "invalid clearsig header\n"
954 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
955
956 #, fuzzy
957 msgid "unknown armor header: "
958 msgstr "ASCII hlavièka: "
959
960 msgid "nested clear text signatures\n"
961 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
962
963 #, fuzzy
964 msgid "unexpected armor: "
965 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
966
967 msgid "invalid dash escaped line: "
968 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
972 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
973
974 msgid "premature eof (no CRC)\n"
975 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
976
977 msgid "premature eof (in CRC)\n"
978 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
979
980 msgid "malformed CRC\n"
981 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
985 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "premature eof (in trailer)\n"
989 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
990
991 msgid "error in trailer line\n"
992 msgstr "chyba v pätièke\n"
993
994 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
995 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
999 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1000
1001 msgid ""
1002 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1003 msgstr ""
1004 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1005 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1006
1007 msgid ""
1008 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1009 "an '='\n"
1010 msgstr ""
1011 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1012 "konèi» s '='\n"
1013
1014 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1015 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1019 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1020
1021 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1022 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1023
1024 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1025 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1026
1027 msgid "not human readable"
1028 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1032 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "can't do this in batch mode\n"
1040 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1044 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1048 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1049
1050 msgid "Your selection? "
1051 msgstr "Vá¹ výber? "
1052
1053 msgid "[not set]"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "male"
1058 msgstr "enable"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "female"
1062 msgstr "enable"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "unspecified"
1066 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "not forced"
1070 msgstr "nespracované"
1071
1072 msgid "forced"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Cardholder's surname: "
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Cardholder's given name: "
1088 msgstr ""
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "URL to retrieve public key: "
1096 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1104 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "error reading `%s': %s\n"
1108 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "error writing `%s': %s\n"
1112 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1113
1114 msgid "Login data (account name): "
1115 msgstr ""
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Private DO data: "
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Language preferences: "
1130 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1131
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1134 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1135
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1138 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1139
1140 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Error: invalid response.\n"
1145 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "CA fingerprint: "
1149 msgstr "vypísa» fingerprint"
1150
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1153 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1154
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "key operation not possible: %s\n"
1157 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1158
1159 #, fuzzy
1160 msgid "not an OpenPGP card"
1161 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1162
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "error getting current key info: %s\n"
1165 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1166
1167 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid ""
1171 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1172 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1173 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1178 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1179
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1182 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1183
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1186 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "rounded up to %u bits\n"
1190 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1202 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1203
1204 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1205 msgstr ""
1206
1207 #, fuzzy
1208 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1209 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1210
1211 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1217 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1218 "You should change them using the command --change-pin\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1223 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "   (1) Signature key\n"
1227 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "   (2) Encryption key\n"
1231 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1232
1233 msgid "   (3) Authentication key\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Invalid selection.\n"
1237 msgstr "Neplatný výber.\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Please select where to store the key:\n"
1241 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1245 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "secret parts of key are not available\n"
1249 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "secret key already stored on a card\n"
1253 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "error writing key to card: %s\n"
1257 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1258
1259 msgid "quit this menu"
1260 msgstr "ukonèi» toto menu"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "show admin commands"
1264 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1265
1266 msgid "show this help"
1267 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1268
1269 #, fuzzy
1270 msgid "list all available data"
1271 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1272
1273 msgid "change card holder's name"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "change URL to retrieve key"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "change the login name"
1284 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "change the language preferences"
1288 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1289
1290 msgid "change card holder's sex"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "change a CA fingerprint"
1295 msgstr "vypísa» fingerprint"
1296
1297 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "generate new keys"
1302 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1303
1304 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "verify the PIN and list all data"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "gpg/card> "
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Admin-only command\n"
1318 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Admin commands are allowed\n"
1322 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1326 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1327
1328 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1329 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1330
1331 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1332 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "can't open `%s'\n"
1336 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1337
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1340 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1344 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1345
1346 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1347 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1351 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1355 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1356
1357 #, fuzzy
1358 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1359 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1363 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1364
1365 msgid "ownertrust information cleared\n"
1366 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1370 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1371
1372 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1373 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1377 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1378
1379 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1380 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "using cipher %s\n"
1384 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "`%s' already compressed\n"
1388 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1392 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1393
1394 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1395 msgstr ""
1396 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "reading from `%s'\n"
1400 msgstr "èítam z `%s'\n"
1401
1402 msgid ""
1403 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1404 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1405
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid ""
1408 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1409 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid ""
1413 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1414 "preferences\n"
1415 msgstr ""
1416 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1420 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1424 msgstr ""
1425 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1426 "\n"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1430 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "%s encrypted data\n"
1434 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1438 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1439
1440 msgid ""
1441 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1442 msgstr ""
1443 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1444
1445 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1446 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1447
1448 msgid "no remote program execution supported\n"
1449 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1450
1451 msgid ""
1452 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1453 msgstr ""
1454 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1455 "nastavení\n"
1456
1457 #, fuzzy
1458 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1459 msgstr ""
1460 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1461
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1464 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1465
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1468 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1472 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1473
1474 msgid "unnatural exit of external program\n"
1475 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1476
1477 msgid "unable to execute external program\n"
1478 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1479
1480 #, c-format
1481 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1482 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1486 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1490 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1494 msgstr ""
1495 "\n"
1496 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1497
1498 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #, fuzzy
1502 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1503 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1507 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "remove unusable parts from key during export"
1511 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1512
1513 msgid "remove as much as possible from key during export"
1514 msgstr ""
1515
1516 msgid "export keys in an S-expression based format"
1517 msgstr ""
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1521 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1522
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1525 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1526
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1529 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1530
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1533 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1534
1535 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1540 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1541
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1544 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1545
1546 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1547 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1548
1549 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1550 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "[User ID not found]"
1554 msgstr "[User id not found]"
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1562 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "No fingerprint"
1566 msgstr "vypísa» fingerprint"
1567
1568 # c-format
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1571 msgstr ""
1572 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1573
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1576 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1577
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1580 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1584 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1585
1586 #, fuzzy
1587 msgid "make a signature"
1588 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1589
1590 #, fuzzy
1591 msgid "make a clear text signature"
1592 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1593
1594 msgid "make a detached signature"
1595 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1596
1597 msgid "encrypt data"
1598 msgstr "¹ifrova» dáta"
1599
1600 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1601 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1602
1603 msgid "decrypt data (default)"
1604 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1605
1606 msgid "verify a signature"
1607 msgstr "verifikova» podpis"
1608
1609 msgid "list keys"
1610 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1611
1612 msgid "list keys and signatures"
1613 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "list and check key signatures"
1617 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1618
1619 msgid "list keys and fingerprints"
1620 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1621
1622 msgid "list secret keys"
1623 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1624
1625 msgid "generate a new key pair"
1626 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1627
1628 msgid "generate a revocation certificate"
1629 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1630
1631 msgid "remove keys from the public keyring"
1632 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1633
1634 msgid "remove keys from the secret keyring"
1635 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1636
1637 msgid "sign a key"
1638 msgstr "podpísa» kµúè"
1639
1640 msgid "sign a key locally"
1641 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1642
1643 msgid "sign or edit a key"
1644 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1645
1646 #, fuzzy
1647 msgid "change a passphrase"
1648 msgstr "zmeni» heslo"
1649
1650 msgid "export keys"
1651 msgstr "exportova» kµúèe"
1652
1653 msgid "export keys to a key server"
1654 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1655
1656 msgid "import keys from a key server"
1657 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1658
1659 msgid "search for keys on a key server"
1660 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1661
1662 msgid "update all keys from a keyserver"
1663 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1664
1665 msgid "import/merge keys"
1666 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1667
1668 msgid "print the card status"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "change data on a card"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "change a card's PIN"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "update the trust database"
1678 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1679
1680 #, fuzzy
1681 msgid "print message digests"
1682 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1683
1684 msgid "run in server mode"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "create ascii armored output"
1688 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1689
1690 #, fuzzy
1691 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1692 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1693
1694 #, fuzzy
1695 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1696 msgstr ""
1697 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1698 " alebo de¹ifrovanie"
1699
1700 #, fuzzy
1701 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1702 msgstr ""
1703 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1704 " komprimácia)"
1705
1706 msgid "use canonical text mode"
1707 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1708
1709 #, fuzzy
1710 msgid "|FILE|write output to FILE"
1711 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1712
1713 msgid "do not make any changes"
1714 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1715
1716 msgid "prompt before overwriting"
1717 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1718
1719 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid ""
1723 "@\n"
1724 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1725 msgstr ""
1726 "@\n"
1727 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1728 "mo¾ností)\n"
1729
1730 msgid ""
1731 "@\n"
1732 "Examples:\n"
1733 "\n"
1734 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1735 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1736 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1737 " --list-keys [names]        show keys\n"
1738 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1739 msgstr ""
1740 "@\n"
1741 "Príklady:\n"
1742 "\n"
1743 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1744 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1745 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1746 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1747 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1748
1749 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1750 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1751
1752 #, fuzzy
1753 #| msgid ""
1754 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1755 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1756 #| "default operation depends on the input data\n"
1757 msgid ""
1758 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1759 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1760 "Default operation depends on the input data\n"
1761 msgstr ""
1762 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1763 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1764 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1765
1766 msgid ""
1767 "\n"
1768 "Supported algorithms:\n"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "Podporované algoritmy:\n"
1772
1773 msgid "Pubkey: "
1774 msgstr "Verejné kµúèe: "
1775
1776 msgid "Cipher: "
1777 msgstr "©ifry: "
1778
1779 msgid "Hash: "
1780 msgstr "Hash: "
1781
1782 msgid "Compression: "
1783 msgstr "Kompresia: "
1784
1785 msgid "usage: gpg [options] "
1786 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1787
1788 msgid "conflicting commands\n"
1789 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1793 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1797 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1801 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1805 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1809 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1813 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1817 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1821 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid ""
1825 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1826 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1830 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1834 msgstr ""
1835 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid ""
1839 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1840 msgstr ""
1841 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1845 msgstr ""
1846 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1850 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1851
1852 msgid "display photo IDs during key listings"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "show policy URLs during signature listings"
1856 msgstr ""
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "show all notations during signature listings"
1860 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1861
1862 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1870 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1871
1872 msgid "show user ID validity during key listings"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1879 msgstr ""
1880
1881 #, fuzzy
1882 msgid "show the keyring name in key listings"
1883 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1884
1885 #, fuzzy
1886 msgid "show expiration dates during signature listings"
1887 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1891 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1892
1893 #, c-format
1894 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1899 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1900
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1903 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1904
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1907 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1908
1909 #, fuzzy
1910 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1911 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1912
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1915 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1916
1917 #, fuzzy
1918 msgid "invalid keyserver options\n"
1919 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1923 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1924
1925 msgid "invalid import options\n"
1926 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1930 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1931
1932 msgid "invalid export options\n"
1933 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1934
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1937 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1938
1939 #, fuzzy
1940 msgid "invalid list options\n"
1941 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1942
1943 msgid "display photo IDs during signature verification"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "show policy URLs during signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, fuzzy
1950 msgid "show all notations during signature verification"
1951 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1952
1953 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1957 msgstr ""
1958
1959 #, fuzzy
1960 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1961 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1962
1963 #, fuzzy
1964 msgid "show user ID validity during signature verification"
1965 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1966
1967 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1968 msgstr ""
1969
1970 #, fuzzy
1971 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1972 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1973
1974 msgid "validate signatures with PKA data"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1978 msgstr ""
1979
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1982 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1983
1984 #, fuzzy
1985 msgid "invalid verify options\n"
1986 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1987
1988 #, c-format
1989 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1990 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1991
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1994 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1995
1996 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2000 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2004 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2005
2006 #, c-format
2007 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2008 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2009
2010 #, c-format
2011 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2012 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2013
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2016 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2017
2018 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2019 msgstr ""
2020 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2021 "ako text\n"
2022
2023 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2024 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2025
2026 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2027 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2028
2029 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2030 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2031
2032 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2033 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2034
2035 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2036 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2040 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2041
2042 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2043 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2044
2045 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2046 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2047
2048 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2049 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2053 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2054
2055 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2056 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2057
2058 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2059 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2060
2061 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2062 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2063
2064 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2065 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2066
2067 msgid "invalid default preferences\n"
2068 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2069
2070 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2071 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2072
2073 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2074 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2075
2076 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2077 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2081 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2085 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2089 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2090
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2093 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2097 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2098
2099 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2100 msgstr ""
2101 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2102
2103 msgid "--store [filename]"
2104 msgstr "--store [meno súboru]"
2105
2106 msgid "--symmetric [filename]"
2107 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2111 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2112
2113 msgid "--encrypt [filename]"
2114 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2118 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2119
2120 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2125 msgstr ""
2126 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2127 "\n"
2128
2129 msgid "--sign [filename]"
2130 msgstr "--sign [meno súboru]"
2131
2132 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2133 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2137 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2138
2139 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2144 msgstr ""
2145 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2146 "\n"
2147
2148 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2149 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2150
2151 msgid "--clearsign [filename]"
2152 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2153
2154 msgid "--decrypt [filename]"
2155 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2156
2157 msgid "--sign-key user-id"
2158 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2159
2160 msgid "--lsign-key user-id"
2161 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2162
2163 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2164 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2165
2166 #, fuzzy
2167 msgid "--passwd <user-id>"
2168 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2169
2170 #, c-format
2171 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2172 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2176 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2177
2178 #, c-format
2179 msgid "key export failed: %s\n"
2180 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2181
2182 #, c-format
2183 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2184 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2185
2186 #, c-format
2187 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2188 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2189
2190 #, c-format
2191 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2192 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2193
2194 #, c-format
2195 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2196 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2197
2198 #, c-format
2199 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2200 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2201
2202 msgid "[filename]"
2203 msgstr "[meno súboru]"
2204
2205 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2206 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2207
2208 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2209 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2210
2211 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2212 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2216 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2220 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2221
2222 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2223 msgstr "konflikt èasového razítka"
2224
2225 msgid "|FD|write status info to this FD"
2226 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2227
2228 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2229 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid ""
2233 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2234 "Check signatures against known trusted keys\n"
2235 msgstr ""
2236 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2237 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2238
2239 msgid "No help available"
2240 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "No help available for `%s'"
2244 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2245
2246 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2250 msgstr ""
2251
2252 #, fuzzy
2253 msgid "do not update the trustdb after import"
2254 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "create a public key when importing a secret key"
2258 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2259
2260 msgid "only accept updates to existing keys"
2261 msgstr ""
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "remove unusable parts from key after import"
2265 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2266
2267 msgid "remove as much as possible from key after import"
2268 msgstr ""
2269
2270 #, c-format
2271 msgid "skipping block of type %d\n"
2272 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2273
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "%lu keys processed so far\n"
2276 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "Total number processed: %lu\n"
2280 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2281
2282 #, c-format
2283 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2284 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2288 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "              imported: %lu"
2292 msgstr "                importované: %lu"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "             unchanged: %lu\n"
2296 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2300 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2304 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "        new signatures: %lu\n"
2308 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2309
2310 #, c-format
2311 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2312 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2316 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2320 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2321
2322 #, c-format
2323 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2324 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "          not imported: %lu\n"
2328 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2329
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2332 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2336 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2341 "algorithms on these user IDs:\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2350 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: no user ID\n"
2368 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2372 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2373
2374 # c-format
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2377 msgstr ""
2378 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2382 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2383
2384 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2385 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2389 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2393 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2397 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "writing to `%s'\n"
2401 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2405 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2409 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2413 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2417 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2421 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2425 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2429 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2433 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2434
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2437 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2441 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2442
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2445 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2449 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2453 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2457 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2461 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2465 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2469 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2470
2471 #, fuzzy
2472 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2477 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: secret key imported\n"
2481 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2485 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2489 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2493 msgstr ""
2494 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2498 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2502 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2506 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2510 msgstr ""
2511 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2512 "\"\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2516 msgstr ""
2517 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2518
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2521 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2522
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2525 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2529 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2533 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2537 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2541 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2542
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2545 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2546
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2549 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2557 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2561 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2565 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2569 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2573 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2577 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2581 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2585 msgstr ""
2586 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2587 "%08lX\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2591 msgstr ""
2592 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2596 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2600 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2601
2602 #, fuzzy
2603 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2604 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2608 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2609
2610 #, fuzzy
2611 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2612 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2616 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "keyring `%s' created\n"
2620 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2624 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2628 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2629
2630 msgid "[revocation]"
2631 msgstr "[revokácia]"
2632
2633 msgid "[self-signature]"
2634 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2635
2636 msgid "1 bad signature\n"
2637 msgstr "1 zlý podpis\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "%d bad signatures\n"
2641 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2642
2643 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2644 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2648 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2649
2650 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2651 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2655 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2656
2657 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2658 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2662 msgstr ""
2663 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2664
2665 #, fuzzy
2666 msgid ""
2667 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2668 "keys\n"
2669 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2670 "etc.)\n"
2671 msgstr ""
2672 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2673 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2674 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2675 "\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2679 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "  %d = I trust fully\n"
2683 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2684
2685 msgid ""
2686 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2687 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2688 "trust signatures on your behalf.\n"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2696 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2697
2698 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2699 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2700
2701 msgid "  Unable to sign.\n"
2702 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2706 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2710 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2714 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2715
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sign it? (y/N) "
2718 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2719
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "The self-signature on \"%s\"\n"
2723 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2724 msgstr ""
2725 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2726 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2727
2728 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2729 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2730
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Your current signature on \"%s\"\n"
2734 "has expired.\n"
2735 msgstr ""
2736 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2737 "je len lokálny.\n"
2738 "\n"
2739
2740 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2741 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2742
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Your current signature on \"%s\"\n"
2746 "is a local signature.\n"
2747 msgstr ""
2748 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2749 "je len lokálny.\n"
2750 "\n"
2751
2752 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2753 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2757 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2761 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2762
2763 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2764 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2768 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2769
2770 msgid "This key has expired!"
2771 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2775 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2776
2777 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2778 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2779
2780 msgid ""
2781 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2782 "mode.\n"
2783 msgstr ""
2784 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2785
2786 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2787 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2788
2789 msgid ""
2790 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2791 "belongs\n"
2792 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2793 msgstr ""
2794 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2795 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2796 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2800 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2801
2802 #, c-format
2803 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2804 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2808 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2809
2810 #, c-format
2811 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2812 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2813
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2816 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid ""
2820 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2821 "key \"%s\" (%s)\n"
2822 msgstr ""
2823 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2824 "svojím kµúèom: \""
2825
2826 #, fuzzy
2827 msgid "This will be a self-signature.\n"
2828 msgstr ""
2829 "\n"
2830 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2831
2832 #, fuzzy
2833 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2834 msgstr ""
2835 "\n"
2836 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2843
2844 #, fuzzy
2845 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2846 msgstr ""
2847 "\n"
2848 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2849 "\n"
2850
2851 #, fuzzy
2852 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2853 msgstr ""
2854 "\n"
2855 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2859 msgstr ""
2860 "\n"
2861 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2862
2863 #, fuzzy
2864 msgid "I have checked this key casually.\n"
2865 msgstr ""
2866 "\n"
2867 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2868
2869 #, fuzzy
2870 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2871 msgstr ""
2872 "\n"
2873 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Really sign? (y/N) "
2877 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "signing failed: %s\n"
2881 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2882
2883 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "This key is not protected.\n"
2887 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2888
2889 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2890 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2891
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2894 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2895
2896 msgid "Key is protected.\n"
2897 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2898
2899 #, c-format
2900 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2901 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2902
2903 msgid ""
2904 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2905 "\n"
2906 msgstr ""
2907 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2908 "\n"
2909
2910 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2911 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2912
2913 msgid ""
2914 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2915 "\n"
2916 msgstr ""
2917 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2918 "\n"
2919
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2922 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2923
2924 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2925 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2926
2927 msgid "save and quit"
2928 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2929
2930 #, fuzzy
2931 msgid "show key fingerprint"
2932 msgstr "vypísa» fingerprint"
2933
2934 msgid "list key and user IDs"
2935 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2936
2937 msgid "select user ID N"
2938 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2939
2940 #, fuzzy
2941 msgid "select subkey N"
2942 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2943
2944 #, fuzzy
2945 msgid "check signatures"
2946 msgstr "revokova» podpisy"
2947
2948 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2949 msgstr ""
2950
2951 #, fuzzy
2952 msgid "sign selected user IDs locally"
2953 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2954
2955 #, fuzzy
2956 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2957 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2958
2959 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "add a user ID"
2963 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2964
2965 msgid "add a photo ID"
2966 msgstr "prida» fotografické ID"
2967
2968 #, fuzzy
2969 msgid "delete selected user IDs"
2970 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2971
2972 #, fuzzy
2973 msgid "add a subkey"
2974 msgstr "addkey"
2975
2976 msgid "add a key to a smartcard"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "move a key to a smartcard"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "move a backup key to a smartcard"
2983 msgstr ""
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid "delete selected subkeys"
2987 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
2988
2989 msgid "add a revocation key"
2990 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2994 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2995
2996 #, fuzzy
2997 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2998 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
2999
3000 #, fuzzy
3001 msgid "flag the selected user ID as primary"
3002 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3003
3004 #, fuzzy
3005 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3006 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3007
3008 msgid "list preferences (expert)"
3009 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3010
3011 msgid "list preferences (verbose)"
3012 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3013
3014 #, fuzzy
3015 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3016 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3017
3018 #, fuzzy
3019 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3020 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3024 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3025
3026 msgid "change the passphrase"
3027 msgstr "zmeni» heslo"
3028
3029 msgid "change the ownertrust"
3030 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3031
3032 #, fuzzy
3033 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3034 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "revoke selected user IDs"
3038 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "revoke key or selected subkeys"
3042 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "enable key"
3046 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "disable key"
3050 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "show selected photo IDs"
3054 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3055
3056 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3060 msgstr ""
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3064 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3065
3066 msgid "Secret key is available.\n"
3067 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3068
3069 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3070 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3071
3072 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3073 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3074
3075 msgid ""
3076 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3077 "(lsign),\n"
3078 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3079 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Key is revoked."
3083 msgstr "Kµúè revokovaný."
3084
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3087 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3088
3089 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3090 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3094 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3098 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3099
3100 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3101 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3102
3103 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3104 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3105
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3108 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3109
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3112 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3113
3114 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3115 #. moving the key and not about removing it.
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3118 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "You must select exactly one key.\n"
3122 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3123
3124 msgid "Command expects a filename argument\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3129 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3130
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3133 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3134
3135 msgid "You must select at least one key.\n"
3136 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3140 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3144 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3148 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3152 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3153
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3156 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3160 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3164 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3165
3166 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Set preference list to:\n"
3171 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3175 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3179 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Save changes? (y/N) "
3183 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3187 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3188
3189 #, c-format
3190 msgid "update failed: %s\n"
3191 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "update secret failed: %s\n"
3195 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3196
3197 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3198 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3199
3200 msgid "Digest: "
3201 msgstr "Digest: "
3202
3203 msgid "Features: "
3204 msgstr "Charakteristiky: "
3205
3206 msgid "Keyserver no-modify"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "Preferred keyserver: "
3210 msgstr ""
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Notations: "
3214 msgstr "Notácie: "
3215
3216 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3217 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3218
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3221 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3222
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3225 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "(sensitive)"
3229 msgstr "(citlivá informácia)"
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "created: %s"
3233 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3234
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "revoked: %s"
3237 msgstr "[revokované]"
3238
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "expired: %s"
3241 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3242
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "expires: %s"
3245 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3246
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "usage: %s"
3249 msgstr " dôvera: %c/%c"
3250
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "trust: %s"
3253 msgstr " dôvera: %c/%c"
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "validity: %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "This key has been disabled"
3260 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3261
3262 msgid "card-no: "
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid ""
3266 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3267 "unless you restart the program.\n"
3268 msgstr ""
3269 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3270 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "revoked"
3274 msgstr "[revokované]"
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "expired"
3278 msgstr "expire"
3279
3280 msgid ""
3281 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3282 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3283 msgstr ""
3284 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3285 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3286
3287 msgid ""
3288 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3289 "versions\n"
3290 "         of PGP to reject this key.\n"
3291 msgstr ""
3292 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3293 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3294
3295 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3296 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3297
3298 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3299 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3300
3301 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3302 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3303
3304 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3305 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3306
3307 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3308 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3309
3310 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3311 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3312
3313 #, c-format
3314 msgid "Deleted %d signature.\n"
3315 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3316
3317 #, c-format
3318 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3319 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3320
3321 msgid "Nothing deleted.\n"
3322 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "invalid"
3326 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3327
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3330 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3331
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3334 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3335
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3338 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3339
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3342 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3343
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3346 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3347
3348 msgid ""
3349 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3350 "cause\n"
3351 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3352 msgstr ""
3353 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3354 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3355
3356 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3357 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3358
3359 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3360 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3361
3362 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3363 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3364
3365 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3366 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3370 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3371
3372 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3373 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3378 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3379
3380 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3381 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3385 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3389 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3390
3391 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3392 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3393
3394 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3395 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3396
3397 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3398 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3399
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3402 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3403
3404 #, c-format
3405 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3409 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3410
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3413 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3414
3415 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3416 msgstr ""
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3420 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3424 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Enter the notation: "
3428 msgstr "Podpisová notácia: "
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Proceed? (y/N) "
3432 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "No user ID with index %d\n"
3436 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "No user ID with hash %s\n"
3440 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3441
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "No subkey with index %d\n"
3444 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3448 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3452 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3453
3454 msgid " (non-exportable)"
3455 msgstr " (nexeportovateµné)"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "This signature expired on %s.\n"
3459 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3460
3461 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3462 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3463
3464 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3465 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Not signed by you.\n"
3469 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3470
3471 #, fuzzy, c-format
3472 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3473 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid " (non-revocable)"
3477 msgstr " (nexeportovateµné)"
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3481 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3482
3483 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3484 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3485
3486 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3487 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3488
3489 msgid "no secret key\n"
3490 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3491
3492 #, c-format
3493 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3494 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3495
3496 #, c-format
3497 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3498 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3499
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3502 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3506 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3510 msgstr ""
3511 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3512
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3515 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "too many cipher preferences\n"
3519 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "too many digest preferences\n"
3523 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "too many compression preferences\n"
3527 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3531 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3532
3533 msgid "writing direct signature\n"
3534 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3535
3536 msgid "writing self signature\n"
3537 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3538
3539 msgid "writing key binding signature\n"
3540 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3541
3542 #, c-format
3543 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3544 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3545
3546 #, c-format
3547 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3548 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3549
3550 msgid ""
3551 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Sign"
3556 msgstr "sign"
3557
3558 msgid "Certify"
3559 msgstr ""
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Encrypt"
3563 msgstr "¹ifrova» dáta"
3564
3565 msgid "Authenticate"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3569 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3570 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3571 #. functions:
3572 #.
3573 #. s = Toggle signing capability
3574 #. e = Toggle encryption capability
3575 #. a = Toggle authentication capability
3576 #. q = Finish
3577 #.
3578 msgid "SsEeAaQq"
3579 msgstr ""
3580
3581 #, c-format
3582 msgid "Possible actions for a %s key: "
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Current allowed actions: "
3586 msgstr ""
3587
3588 #, c-format
3589 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3594 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3595
3596 #, c-format
3597 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #, c-format
3601 msgid "   (%c) Finished\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3605 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3609 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3613 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3617 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3621 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3625 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3629 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3633 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3637 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3645 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3649 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3650
3651 #, c-format
3652 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3653 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3654
3655 msgid ""
3656 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3657 "         0 = key does not expire\n"
3658 "      <n>  = key expires in n days\n"
3659 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3660 "      <n>m = key expires in n months\n"
3661 "      <n>y = key expires in n years\n"
3662 msgstr ""
3663 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3664 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3665 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3666 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3667 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3668 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3669
3670 msgid ""
3671 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3672 "         0 = signature does not expire\n"
3673 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3674 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3675 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3676 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3677 msgstr ""
3678 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3679 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3680 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3681 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3682 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3683 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3684
3685 msgid "Key is valid for? (0) "
3686 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3690 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3691
3692 msgid "invalid value\n"
3693 msgstr "neplatná hodnota\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Key does not expire at all\n"
3697 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Signature does not expire at all\n"
3701 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "Key expires at %s\n"
3705 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "Signature expires at %s\n"
3709 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3710
3711 msgid ""
3712 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3713 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3714 msgstr ""
3715 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3716 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3717
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Is this correct? (y/N) "
3720 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3721
3722 msgid ""
3723 "\n"
3724 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3725 "\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3729 #. but you should keep your existing translation.  In case
3730 #. the new string is not translated this old string will
3731 #. be used.
3732 #, fuzzy
3733 msgid ""
3734 "\n"
3735 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3736 "ID\n"
3737 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3738 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3739 "\n"
3740 msgstr ""
3741 "\n"
3742 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3743 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3744 "tvare:\n"
3745 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3746 "\n"
3747
3748 msgid "Real name: "
3749 msgstr "Meno a priezvisko: "
3750
3751 msgid "Invalid character in name\n"
3752 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3753
3754 msgid "Name may not start with a digit\n"
3755 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3756
3757 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3758 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3759
3760 msgid "Email address: "
3761 msgstr "E-mailová adresa: "
3762
3763 msgid "Not a valid email address\n"
3764 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3765
3766 msgid "Comment: "
3767 msgstr "Komentár: "
3768
3769 msgid "Invalid character in comment\n"
3770 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3774 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3775
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "You selected this USER-ID:\n"
3779 "    \"%s\"\n"
3780 "\n"
3781 msgstr ""
3782 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3783 "    \"%s\"\n"
3784 "\n"
3785
3786 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3787 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3788
3789 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3793 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3794 #. string which should be translated accordingly and the
3795 #. letter changed to match the one in the answer string.
3796 #.
3797 #. n = Change name
3798 #. c = Change comment
3799 #. e = Change email
3800 #. o = Okay (ready, continue)
3801 #. q = Quit
3802 #.
3803 msgid "NnCcEeOoQq"
3804 msgstr "mMkKeEPpUu"
3805
3806 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3807 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3808
3809 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3810 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3811
3812 msgid "Please correct the error first\n"
3813 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3814
3815 msgid ""
3816 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3817 "\n"
3818 msgstr ""
3819 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3820 "\n"
3821
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3825 "encryption key."
3826 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "%s.\n"
3830 msgstr "%s.\n"
3831
3832 msgid ""
3833 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3834 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3835 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3836 "\n"
3837 msgstr ""
3838 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3839 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3840 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3841 "\n"
3842
3843 msgid ""
3844 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3845 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3846 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3847 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3848 msgstr ""
3849 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3850 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3851 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3852 "entropie.\n"
3853
3854 msgid "Key generation canceled.\n"
3855 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3856
3857 #, c-format
3858 msgid "writing public key to `%s'\n"
3859 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3860
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3863 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3867 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3871 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3875 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3876
3877 #, c-format
3878 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3879 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3880
3881 #, c-format
3882 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3883 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3884
3885 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3886 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3891 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3892 msgstr ""
3893 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3894 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3895
3896 #, c-format
3897 msgid "Key generation failed: %s\n"
3898 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3903 msgstr ""
3904 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3905 "je problém so systémovým èasom)\n"
3906
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3910 msgstr ""
3911 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3912 "je problém so systémovým èasom)\n"
3913
3914 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3915 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3916
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Really create? (y/N) "
3919 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3923 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3927 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3931 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3932
3933 msgid "never     "
3934 msgstr "nikdy     "
3935
3936 msgid "Critical signature policy: "
3937 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3938
3939 msgid "Signature policy: "
3940 msgstr "Podpisová politika: "
3941
3942 msgid "Critical preferred keyserver: "
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "Critical signature notation: "
3946 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3947
3948 msgid "Signature notation: "
3949 msgstr "Podpisová notácia: "
3950
3951 msgid "Keyring"
3952 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3953
3954 msgid "Primary key fingerprint:"
3955 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3956
3957 msgid "     Subkey fingerprint:"
3958 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3959
3960 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3961 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3962 msgid " Primary key fingerprint:"
3963 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3964
3965 msgid "      Subkey fingerprint:"
3966 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "      Key fingerprint ="
3970 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
3971
3972 msgid "      Card serial no. ="
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3977 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3978
3979 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3980 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "%s is the unchanged one\n"
3984 msgstr "%s je bez zmeny\n"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "%s is the new one\n"
3988 msgstr "%s je nový\n"
3989
3990 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3991 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "caching keyring `%s'\n"
3995 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3999 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4003 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "%s: keyring created\n"
4007 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4008
4009 msgid "include revoked keys in search results"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid "do not delete temporary files after using them"
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"