1d34221eb97bebe1857794553c0d458a237f4bf8
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "nesprávne heslo"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
83
84 msgid "does not match - try again"
85 msgstr ""
86
87 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
88 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
89 #. two %d give the current and maximum number of tries.
90 #, c-format
91 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Repeat:"
95 msgstr ""
96
97 #, fuzzy
98 msgid "PIN too long"
99 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase too long"
103 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
104
105 #, fuzzy
106 msgid "Invalid characters in PIN"
107 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
108
109 msgid "PIN too short"
110 msgstr ""
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Bad PIN"
114 msgstr "nesprávne MPI"
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Bad Passphrase"
118 msgstr "nesprávne heslo"
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Passphrase"
122 msgstr "nesprávne heslo"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
126 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
130 msgid "can't create '%s': %s\n"
131 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
135 msgid "can't open '%s': %s\n"
136 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
140 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
141
142 #, c-format
143 msgid "detected card with S/N: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
148 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no suitable card key found: %s\n"
152 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
156 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeni» heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeni» heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Mo¾nosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "s dodatoènými informáciami"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "by» o trochu tich¹í"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
342
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "do not use the SCdaemon"
351 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
355 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
356 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
357
358 msgid "ignore requests to change the TTY"
359 msgstr ""
360
361 msgid "ignore requests to change the X display"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr ""
369
370 #, fuzzy
371 msgid "disallow the use of an external password cache"
372 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
373
374 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "allow presetting passphrase"
379 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
380
381 msgid "allow caller to override the pinentry"
382 msgstr ""
383
384 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 #| msgid "not supported"
389 msgid "enable ssh support"
390 msgstr "nepodporované"
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable putty support"
395 msgstr "nepodporované"
396
397 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
398 #. reporting address.  This is so that we can change the
399 #. reporting address without breaking the translations.
400 #, fuzzy
401 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
402 msgstr ""
403 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
404 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
408 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
409
410 msgid ""
411 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for @GNUPG@\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
426 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "option file `%s': %s\n"
430 msgid "option file '%s': %s\n"
431 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "reading options from `%s'\n"
435 msgid "reading options from '%s'\n"
436 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
440 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
441 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "socket name '%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
461 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "listen() failed: %s\n"
465 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listening on socket '%s'\n"
469 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
473 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
474 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory '%s' created\n"
478 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
482 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
486 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
490 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
510 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s %s stopped\n"
514 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
515
516 #, fuzzy
517 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
518 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
522 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
523
524 msgid ""
525 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
526 "Password cache maintenance\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "@Commands:\n"
531 " "
532 msgstr ""
533 "@Príkazy:\n"
534 " "
535
536 msgid ""
537 "@\n"
538 "Options:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@\n"
542 "Mo¾nosti:\n"
543 " "
544
545 #, fuzzy
546 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
547 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
548
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
551 "Secret key maintenance tool\n"
552 msgstr ""
553
554 #, fuzzy
555 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
556 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 msgid ""
563 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
564 "system."
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
570 "needed to complete this operation."
571 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
572
573 #, fuzzy
574 msgid "Passphrase:"
575 msgstr "nesprávne heslo"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Delete key"
679 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
680
681 msgid ""
682 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
683 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
684 msgstr ""
685
686 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
695 msgstr ""
696
697 msgid "secret key parts are not available\n"
698 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
699
700 #, fuzzy, c-format
701 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
702 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
703 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
704
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
707 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
708 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
721 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error forking process: %s\n"
725 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
726
727 #, c-format
728 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
733 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
737 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': terminated\n"
741 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
745 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
749 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
750 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
751
752 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
753 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
754
755 #, fuzzy
756 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
757 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
758
759 #, fuzzy
760 msgid "canceled by user\n"
761 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem with the agent\n"
765 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
778
779 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
780 msgid "yes"
781 msgstr "ano"
782
783 msgid "yY"
784 msgstr "aAyY"
785
786 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
787 msgid "no"
788 msgstr "nie"
789
790 msgid "nN"
791 msgstr "nN"
792
793 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
794 msgid "quit"
795 msgstr "ukonèi»"
796
797 msgid "qQ"
798 msgstr "uUqQ"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 msgid "okay|okay"
802 msgstr ""
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "cancel|cancel"
806 msgstr ""
807
808 msgid "oO"
809 msgstr ""
810
811 #, fuzzy
812 msgid "cC"
813 msgstr "c"
814
815 #, c-format
816 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
817 msgstr ""
818
819 #, c-format
820 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
829 msgstr ""
830
831 msgid "connection to agent established\n"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
836 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
844 msgstr ""
845
846 msgid "connection to the dirmngr established\n"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
850 #. verbatim.  It will not be printed.
851 msgid "|audit-log-result|Good"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Bad"
855 msgstr ""
856
857 msgid "|audit-log-result|Not supported"
858 msgstr ""
859
860 #, fuzzy
861 msgid "|audit-log-result|No certificate"
862 msgstr "nesprávny certifikát"
863
864 #, fuzzy
865 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
866 msgstr "nesprávny certifikát"
867
868 msgid "|audit-log-result|Error"
869 msgstr ""
870
871 #, fuzzy
872 msgid "|audit-log-result|Not used"
873 msgstr "nesprávny certifikát"
874
875 #, fuzzy
876 msgid "|audit-log-result|Okay"
877 msgstr "nesprávny certifikát"
878
879 #, fuzzy
880 msgid "|audit-log-result|Skipped"
881 msgstr "nesprávny certifikát"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Some"
885 msgstr "nesprávny certifikát"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "nesprávny certifikát"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "root certificate missing"
893 msgstr "nesprávny certifikát"
894
895 msgid "Data encryption succeeded"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Data available"
900 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
901
902 #, fuzzy
903 msgid "Session key created"
904 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
905
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "algorithm: %s"
908 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
909
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unsupported algorithm: %s"
912 msgstr ""
913 "\n"
914 "Podporované algoritmy:\n"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "seems to be not encrypted"
918 msgstr "neza¹ifrované"
919
920 msgid "Number of recipients"
921 msgstr ""
922
923 #, c-format
924 msgid "Recipient %d"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Data signing succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "data hash algorithm: %s"
932 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Signer %d"
936 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "attr hash algorithm: %s"
940 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
941
942 msgid "Data decryption succeeded"
943 msgstr ""
944
945 #, fuzzy
946 msgid "Encryption algorithm supported"
947 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "Data verification succeeded"
951 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Signature available"
955 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
956
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing data succeeded"
959 msgstr "Dobrý podpis od \""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "bad data hash algorithm: %s"
963 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signature %d"
967 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Certificate chain valid"
971 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Root certificate trustworthy"
975 msgstr "nesprávny certifikát"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "no CRL found for certificate"
979 msgstr "nesprávny certifikát"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "the available CRL is too old"
983 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
984
985 #, fuzzy
986 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
987 msgstr "nesprávny certifikát"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Included certificates"
991 msgstr "nesprávny certifikát"
992
993 msgid "No audit log entries."
994 msgstr ""
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Unknown operation"
998 msgstr "neznáma verzia"
999
1000 msgid "Gpg-Agent usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Dirmngr usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "No help available for '%s'."
1008 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "ignoring garbage line"
1012 msgstr "chyba v pätièke\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "[none]"
1016 msgstr "neznáme"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "argument not expected"
1020 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "read error"
1024 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "keyword too long"
1028 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "missing argument"
1032 msgstr "neplatný argument"
1033
1034 #, fuzzy
1035 #| msgid "invalid armor"
1036 msgid "invalid argument"
1037 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "invalid command"
1041 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "invalid alias definition"
1045 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "out of core"
1049 msgstr "nespracované"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "invalid option"
1053 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1061 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1069 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core\n"
1081 msgstr "nespracované"
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1089 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1093 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1097 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1101 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1105 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1109 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1117 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1118
1119 msgid "(deadlock?) "
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1124 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "waiting for lock %s...\n"
1128 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "armor: %s\n"
1132 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1133
1134 msgid "invalid armor header: "
1135 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1136
1137 msgid "armor header: "
1138 msgstr "ASCII hlavièka: "
1139
1140 msgid "invalid clearsig header\n"
1141 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "unknown armor header: "
1145 msgstr "ASCII hlavièka: "
1146
1147 msgid "nested clear text signatures\n"
1148 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "unexpected armor: "
1152 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1153
1154 msgid "invalid dash escaped line: "
1155 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1159 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1160
1161 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1162 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1163
1164 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1165 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1166
1167 msgid "malformed CRC\n"
1168 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1172 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1176 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1177
1178 msgid "error in trailer line\n"
1179 msgstr "chyba v pätièke\n"
1180
1181 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1182 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1186 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1187
1188 msgid ""
1189 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1190 msgstr ""
1191 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1192 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1193
1194 msgid ""
1195 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1196 "an '='\n"
1197 msgstr ""
1198 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1199 "konèi» s '='\n"
1200
1201 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1202 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1206 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1207
1208 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1209 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1210
1211 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1212 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1213
1214 msgid "not human readable"
1215 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Enter passphrase: "
1222 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1223
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1226 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "can't do this in batch mode\n"
1234 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1238 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1242 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1243
1244 msgid "Your selection? "
1245 msgstr "Vá¹ výber? "
1246
1247 msgid "[not set]"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "male"
1252 msgstr "enable"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "female"
1256 msgstr "enable"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "unspecified"
1260 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "not forced"
1264 msgstr "nespracované"
1265
1266 msgid "forced"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's surname: "
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Cardholder's given name: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "URL to retrieve public key: "
1290 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1298 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1302 msgid "error reading '%s': %s\n"
1303 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "error writing '%s': %s\n"
1307 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1308
1309 msgid "Login data (account name): "
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Private DO data: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Language preferences: "
1325 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1329 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1333 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1334
1335 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid response.\n"
1340 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1341
1342 #, fuzzy
1343 msgid "CA fingerprint: "
1344 msgstr "vypísa» fingerprint"
1345
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1348 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1349
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "key operation not possible: %s\n"
1352 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "not an OpenPGP card"
1356 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1357
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "error getting current key info: %s\n"
1360 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1361
1362 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1367 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1368 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1373 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1374
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1377 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1381 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "rounded up to %u bits\n"
1385 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1397 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1398
1399 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1404 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1405
1406 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1412 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1413 "You should change them using the command --change-pin\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1418 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "   (1) Signature key\n"
1422 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "   (2) Encryption key\n"
1426 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1427
1428 msgid "   (3) Authentication key\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Invalid selection.\n"
1432 msgstr "Neplatný výber.\n"
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select where to store the key:\n"
1436 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1440 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1444 msgid "This command is not supported by this card\n"
1445 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1449 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Continue? (y/N) "
1453 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1454
1455 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "quit this menu"
1459 msgstr "ukonèi» toto menu"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "show admin commands"
1463 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1464
1465 msgid "show this help"
1466 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "list all available data"
1470 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1471
1472 msgid "change card holder's name"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "change URL to retrieve key"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "change the login name"
1483 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "change the language preferences"
1487 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1488
1489 msgid "change card holder's sex"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change a CA fingerprint"
1494 msgstr "vypísa» fingerprint"
1495
1496 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "generate new keys"
1501 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1502
1503 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "verify the PIN and list all data"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "destroy all keys and data"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "gpg/card> "
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Admin-only command\n"
1520 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Admin commands are allowed\n"
1524 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1528 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1529
1530 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1531 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1532
1533 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1534 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1535
1536 #, fuzzy, c-format
1537 #| msgid "can't open `%s'\n"
1538 msgid "can't open '%s'\n"
1539 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1543 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1547 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1548
1549 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1550 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1554 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1558 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1562 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1566 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1567
1568 msgid "key"
1569 msgstr "key"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #| msgid "Pubkey: "
1573 msgid "subkey"
1574 msgstr "Verejné kµúèe: "
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1578 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1579
1580 msgid "ownertrust information cleared\n"
1581 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1585 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1586
1587 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1588 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1592 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1593
1594 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1595 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "using cipher %s\n"
1599 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1600
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1603 msgid "'%s' already compressed\n"
1604 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1608 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1609 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 #| msgid "reading from `%s'\n"
1613 msgid "reading from '%s'\n"
1614 msgstr "èítam z `%s'\n"
1615
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid ""
1618 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1619 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid ""
1623 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1624 "preferences\n"
1625 msgstr ""
1626 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1630 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1634 msgstr ""
1635 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1636 "\n"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1640 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "%s encrypted data\n"
1644 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1648 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1649
1650 msgid ""
1651 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1652 msgstr ""
1653 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1654
1655 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1656 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1657
1658 msgid "no remote program execution supported\n"
1659 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1660
1661 msgid ""
1662 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1663 msgstr ""
1664 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1665 "nastavení\n"
1666
1667 #, fuzzy
1668 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1669 msgstr ""
1670 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1674 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1678 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1682 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1683
1684 msgid "unnatural exit of external program\n"
1685 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1686
1687 msgid "unable to execute external program\n"
1688 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1692 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1696 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1697 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1701 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1702 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1703
1704 #, fuzzy
1705 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1706 msgstr ""
1707 "\n"
1708 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1709
1710 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1711 msgstr ""
1712
1713 #, fuzzy
1714 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1715 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "remove unusable parts from key during export"
1719 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1720
1721 msgid "remove as much as possible from key during export"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "export keys in an S-expression based format"
1725 msgstr ""
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1729 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1733 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1737 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1741 msgid " - skipped"
1742 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1743
1744 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1745 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1746
1747 #, fuzzy
1748 msgid "[User ID not found]"
1749 msgstr "[User id not found]"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1753 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1757 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy
1760 msgid "No fingerprint"
1761 msgstr "vypísa» fingerprint"
1762
1763 # c-format
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1766 msgstr ""
1767 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1771 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "make a signature"
1775 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "make a clear text signature"
1779 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1780
1781 msgid "make a detached signature"
1782 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1783
1784 msgid "encrypt data"
1785 msgstr "¹ifrova» dáta"
1786
1787 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1788 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1789
1790 msgid "decrypt data (default)"
1791 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1792
1793 msgid "verify a signature"
1794 msgstr "verifikova» podpis"
1795
1796 msgid "list keys"
1797 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1798
1799 msgid "list keys and signatures"
1800 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "list and check key signatures"
1804 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1805
1806 msgid "list keys and fingerprints"
1807 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1808
1809 msgid "list secret keys"
1810 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1811
1812 msgid "generate a new key pair"
1813 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid "generate a new key pair"
1817 msgid "quickly generate a new key pair"
1818 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1819
1820 #, fuzzy
1821 #| msgid "generate a new key pair"
1822 msgid "quickly add a new user-id"
1823 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1824
1825 msgid "full featured key pair generation"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "generate a revocation certificate"
1829 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1830
1831 msgid "remove keys from the public keyring"
1832 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1833
1834 msgid "remove keys from the secret keyring"
1835 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1836
1837 #, fuzzy
1838 #| msgid "sign a key"
1839 msgid "quickly sign a key"
1840 msgstr "podpísa» kµúè"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #| msgid "sign a key locally"
1844 msgid "quickly sign a key locally"
1845 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1846
1847 msgid "sign a key"
1848 msgstr "podpísa» kµúè"
1849
1850 msgid "sign a key locally"
1851 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1852
1853 msgid "sign or edit a key"
1854 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1855
1856 #, fuzzy
1857 msgid "change a passphrase"
1858 msgstr "zmeni» heslo"
1859
1860 msgid "export keys"
1861 msgstr "exportova» kµúèe"
1862
1863 msgid "export keys to a key server"
1864 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1865
1866 msgid "import keys from a key server"
1867 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1868
1869 msgid "search for keys on a key server"
1870 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1871
1872 msgid "update all keys from a keyserver"
1873 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1874
1875 msgid "import/merge keys"
1876 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1877
1878 msgid "print the card status"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "change data on a card"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "change a card's PIN"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "update the trust database"
1888 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "print message digests"
1892 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1893
1894 msgid "run in server mode"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "create ascii armored output"
1898 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1902 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1906 msgstr ""
1907 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1908 " alebo de¹ifrovanie"
1909
1910 #, fuzzy
1911 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1912 msgstr ""
1913 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1914 " komprimácia)"
1915
1916 msgid "use canonical text mode"
1917 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1918
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|FILE|write output to FILE"
1921 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1922
1923 msgid "do not make any changes"
1924 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1925
1926 msgid "prompt before overwriting"
1927 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1928
1929 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid ""
1933 "@\n"
1934 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1935 msgstr ""
1936 "@\n"
1937 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1938 "mo¾ností)\n"
1939
1940 msgid ""
1941 "@\n"
1942 "Examples:\n"
1943 "\n"
1944 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1945 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1946 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1947 " --list-keys [names]        show keys\n"
1948 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1949 msgstr ""
1950 "@\n"
1951 "Príklady:\n"
1952 "\n"
1953 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1954 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1955 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1956 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1957 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1958
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1961 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1962 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid ""
1966 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1967 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1968 #| "default operation depends on the input data\n"
1969 msgid ""
1970 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1971 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1972 "Default operation depends on the input data\n"
1973 msgstr ""
1974 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1975 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1976 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1977
1978 msgid ""
1979 "\n"
1980 "Supported algorithms:\n"
1981 msgstr ""
1982 "\n"
1983 "Podporované algoritmy:\n"
1984
1985 msgid "Pubkey: "
1986 msgstr "Verejné kµúèe: "
1987
1988 msgid "Cipher: "
1989 msgstr "©ifry: "
1990
1991 msgid "Hash: "
1992 msgstr "Hash: "
1993
1994 msgid "Compression: "
1995 msgstr "Kompresia: "
1996
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1999 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2000
2001 msgid "conflicting commands\n"
2002 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2006 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2007
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2010 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2014 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2015
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2018 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2022 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2026 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2030 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2034 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid ""
2038 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2039 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2043 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2047 msgstr ""
2048 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2049
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid ""
2052 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2053 msgstr ""
2054 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2055
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2058 msgstr ""
2059 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2063 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2064
2065 msgid "display photo IDs during key listings"
2066 msgstr ""
2067
2068 #, fuzzy
2069 msgid "show key usage information during key listings"
2070 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2071
2072 msgid "show policy URLs during signature listings"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, fuzzy
2076 msgid "show all notations during signature listings"
2077 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2078
2079 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, fuzzy
2086 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2087 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2088
2089 msgid "show user ID validity during key listings"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 #, fuzzy
2099 msgid "show the keyring name in key listings"
2100 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2101
2102 #, fuzzy
2103 msgid "show expiration dates during signature listings"
2104 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2108 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2109 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2117 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2118 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2122 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2126 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2130 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2131
2132 #, fuzzy
2133 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2134 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2138 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2139
2140 #, fuzzy
2141 msgid "invalid keyserver options\n"
2142 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2143
2144 #, c-format
2145 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2146 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2147
2148 msgid "invalid import options\n"
2149 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2150
2151 #, c-format
2152 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2153 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2154
2155 msgid "invalid export options\n"
2156 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2160 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2161
2162 #, fuzzy
2163 msgid "invalid list options\n"
2164 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2165
2166 msgid "display photo IDs during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "show policy URLs during signature verification"
2170 msgstr ""
2171
2172 #, fuzzy
2173 msgid "show all notations during signature verification"
2174 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2175
2176 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2180 msgstr ""
2181
2182 #, fuzzy
2183 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2184 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2185
2186 #, fuzzy
2187 msgid "show user ID validity during signature verification"
2188 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2189
2190 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2191 msgstr ""
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2195 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2196
2197 msgid "validate signatures with PKA data"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2201 msgstr ""
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2205 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "invalid verify options\n"
2209 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2210
2211 #, c-format
2212 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2213 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2217 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2218
2219 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2223 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2224
2225 #, c-format
2226 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2227 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2231 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2235 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2236
2237 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2238 msgstr ""
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2242 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2243
2244 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2245 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2246
2247 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2248 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2252 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2253
2254 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2255 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2256
2257 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2258 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2259
2260 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2261 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2265 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2266
2267 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2268 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2269
2270 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2271 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2272
2273 #, fuzzy
2274 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2275 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2276 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2277
2278 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2279 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2280
2281 msgid "invalid default preferences\n"
2282 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2283
2284 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2285 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2286
2287 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2288 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2289
2290 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2291 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2295 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2299 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2303 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2304
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2307 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2311 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2312
2313 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2314 msgstr ""
2315 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2316
2317 msgid "--store [filename]"
2318 msgstr "--store [meno súboru]"
2319
2320 msgid "--symmetric [filename]"
2321 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2325 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2326
2327 msgid "--encrypt [filename]"
2328 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2329
2330 #, fuzzy
2331 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2332 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2333
2334 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2339 msgstr ""
2340 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2341 "\n"
2342
2343 msgid "--sign [filename]"
2344 msgstr "--sign [meno súboru]"
2345
2346 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2347 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2348
2349 #, fuzzy
2350 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2351 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2352
2353 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2358 msgstr ""
2359 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2360 "\n"
2361
2362 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2363 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2364
2365 msgid "--clearsign [filename]"
2366 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2367
2368 msgid "--decrypt [filename]"
2369 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2370
2371 msgid "--sign-key user-id"
2372 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2373
2374 msgid "--lsign-key user-id"
2375 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2376
2377 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2378 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2379
2380 #, fuzzy
2381 msgid "--passwd <user-id>"
2382 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2386 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2390 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "key export failed: %s\n"
2394 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2398 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2402 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2406 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2410 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2414 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2415 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2416
2417 msgid "[filename]"
2418 msgstr "[meno súboru]"
2419
2420 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2421 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2422
2423 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2424 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2425
2426 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2427 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2428
2429 #, fuzzy
2430 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2431 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2435 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2436
2437 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2438 msgstr "konflikt èasového razítka"
2439
2440 msgid "|FD|write status info to this FD"
2441 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2442
2443 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2444 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2449 "Check signatures against known trusted keys\n"
2450 msgstr ""
2451 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2452 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2453
2454 msgid "No help available"
2455 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 #| msgid "No help available for `%s'"
2459 msgid "No help available for '%s'"
2460 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2461
2462 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, fuzzy
2469 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2470 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2471
2472 #, fuzzy
2473 msgid "do not update the trustdb after import"
2474 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2475
2476 msgid "only accept updates to existing keys"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, fuzzy
2480 msgid "remove unusable parts from key after import"
2481 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2482
2483 msgid "remove as much as possible from key after import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "skipping block of type %d\n"
2488 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%lu keys processed so far\n"
2492 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "Total number processed: %lu\n"
2496 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2500 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2501 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2505 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2509 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "              imported: %lu"
2513 msgstr "                importované: %lu"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "             unchanged: %lu\n"
2517 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2521 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2525 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "        new signatures: %lu\n"
2529 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2533 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2537 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2541 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2545 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "          not imported: %lu\n"
2549 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2553 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2557 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2562 "algorithms on these user IDs:\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2571 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "key %s: no user ID\n"
2589 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "key %s: %s\n"
2593 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2594
2595 msgid "rejected by import screener"
2596 msgstr ""
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2600 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2601
2602 # c-format
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2605 msgstr ""
2606 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2610 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2611
2612 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2613 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2617 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2621 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2625 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 #| msgid "writing to `%s'\n"
2629 msgid "writing to '%s'\n"
2630 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2634 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2635 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2639 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2643 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2647 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2648
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2651 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2655 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2659 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2663 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2667 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2671 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2675 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2679 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2683 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2687 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2691 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2695 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: secret key imported\n"
2699 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2703 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2704 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2708 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "secret key %s: %s\n"
2712 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2713
2714 #, fuzzy
2715 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2716 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2720 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2724 msgstr ""
2725 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2729 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2733 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2737 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr ""
2742 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2743 "\"\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2747 msgstr ""
2748 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2752 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2756 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2760 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2764 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2768 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2772 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2776 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2780 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2784 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2788 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2792 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2796 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2800 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2804 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2808 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2812 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2816 msgstr ""
2817 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2818 "%08lX\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2822 msgstr ""
2823 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2827 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2831 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2835 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2839 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2840 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "keybox '%s' created\n"
2844 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2848 msgid "keyring '%s' created\n"
2849 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2853 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2857 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2858
2859 msgid "[revocation]"
2860 msgstr "[revokácia]"
2861
2862 msgid "[self-signature]"
2863 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2864
2865 msgid "1 bad signature\n"
2866 msgstr "1 zlý podpis\n"
2867
2868 #, c-format
2869 msgid "%d bad signatures\n"
2870 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2871
2872 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2873 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2877 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2878
2879 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2880 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2884 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2885
2886 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2887 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2891 msgstr ""
2892 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2893
2894 #, fuzzy
2895 msgid ""
2896 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2897 "keys\n"
2898 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2899 "etc.)\n"
2900 msgstr ""
2901 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2902 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2903 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2904 "\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2908 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "  %d = I trust fully\n"
2912 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2913
2914 msgid ""
2915 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2916 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2917 "trust signatures on your behalf.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2925 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2926
2927 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2928 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2929
2930 msgid "  Unable to sign.\n"
2931 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2935 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2939 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2943 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2944
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Sign it? (y/N) "
2947 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2948
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The self-signature on \"%s\"\n"
2952 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2953 msgstr ""
2954 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2955 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2956
2957 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2958 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2959
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Your current signature on \"%s\"\n"
2963 "has expired.\n"
2964 msgstr ""
2965 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2966 "je len lokálny.\n"
2967 "\n"
2968
2969 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2970 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2971
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Your current signature on \"%s\"\n"
2975 "is a local signature.\n"
2976 msgstr ""
2977 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2978 "je len lokálny.\n"
2979 "\n"
2980
2981 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2982 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2986 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2990 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2991
2992 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2993 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2997 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2998
2999 msgid "This key has expired!"
3000 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3004 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3005
3006 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3007 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3008
3009 msgid ""
3010 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3011 "belongs\n"
3012 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3013 msgstr ""
3014 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3015 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3016 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3020 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3024 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3028 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3032 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3036 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid ""
3040 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3041 "key \"%s\" (%s)\n"
3042 msgstr ""
3043 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3044 "svojím kµúèom: \""
3045
3046 #, fuzzy
3047 msgid "This will be a self-signature.\n"
3048 msgstr ""
3049 "\n"
3050 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3054 msgstr ""
3055 "\n"
3056 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3057
3058 #, fuzzy
3059 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3069 "\n"
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3073 msgstr ""
3074 "\n"
3075 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3076
3077 #, fuzzy
3078 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3079 msgstr ""
3080 "\n"
3081 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "I have checked this key casually.\n"
3085 msgstr ""
3086 "\n"
3087 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3091 msgstr ""
3092 "\n"
3093 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Really sign? (y/N) "
3097 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3098
3099 #, c-format
3100 msgid "signing failed: %s\n"
3101 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3102
3103 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3108 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3109 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3110
3111 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3112 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3113
3114 msgid "save and quit"
3115 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "show key fingerprint"
3119 msgstr "vypísa» fingerprint"
3120
3121 msgid "list key and user IDs"
3122 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3123
3124 msgid "select user ID N"
3125 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3126
3127 #, fuzzy
3128 msgid "select subkey N"
3129 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3130
3131 #, fuzzy
3132 msgid "check signatures"
3133 msgstr "revokova» podpisy"
3134
3135 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3136 msgstr ""
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "sign selected user IDs locally"
3140 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3144 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3145
3146 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "add a user ID"
3150 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3151
3152 msgid "add a photo ID"
3153 msgstr "prida» fotografické ID"
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid "delete selected user IDs"
3157 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "add a subkey"
3161 msgstr "addkey"
3162
3163 msgid "add a key to a smartcard"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "move a key to a smartcard"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "move a backup key to a smartcard"
3170 msgstr ""
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "delete selected subkeys"
3174 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3175
3176 msgid "add a revocation key"
3177 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3181 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3182
3183 #, fuzzy
3184 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3185 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "flag the selected user ID as primary"
3189 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3193 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3194
3195 msgid "list preferences (expert)"
3196 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3197
3198 msgid "list preferences (verbose)"
3199 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3203 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3207 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3211 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3212
3213 msgid "change the passphrase"
3214 msgstr "zmeni» heslo"
3215
3216 msgid "change the ownertrust"
3217 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3221 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "revoke selected user IDs"
3225 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "revoke key or selected subkeys"
3229 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "enable key"
3233 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "disable key"
3237 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "show selected photo IDs"
3241 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3242
3243 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "Secret key is available.\n"
3250 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3251
3252 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3253 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3254
3255 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3256 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3257
3258 msgid ""
3259 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3260 "(lsign),\n"
3261 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3262 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Key is revoked."
3266 msgstr "Kµúè revokovaný."
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3270 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3271
3272 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3273 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3274
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3277 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3278
3279 #, c-format
3280 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3281 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3282
3283 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3284 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3285
3286 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3287 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3291 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3295 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3296
3297 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3298 #. moving the key and not about removing it.
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3301 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "You must select exactly one key.\n"
3305 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3306
3307 msgid "Command expects a filename argument\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3312 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3313
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3316 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3317
3318 msgid "You must select at least one key.\n"
3319 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3323 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3327 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3331 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3339 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3343 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3347 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3348
3349 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Set preference list to:\n"
3354 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3358 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3362 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Save changes? (y/N) "
3366 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3370 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3371
3372 #, c-format
3373 msgid "update failed: %s\n"
3374 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3375
3376 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3377 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3378
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3381 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3382
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3385 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3389 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3390
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "No such user ID.\n"
3393 msgid "No matching user IDs."
3394 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Nothing to sign.\n"
3398 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3399
3400 msgid "Digest: "
3401 msgstr "Digest: "
3402
3403 msgid "Features: "
3404 msgstr "Charakteristiky: "
3405
3406 msgid "Keyserver no-modify"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Preferred keyserver: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Notations: "
3414 msgstr "Notácie: "
3415
3416 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3417 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3418
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3421 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3422
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3425 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "(sensitive)"
3429 msgstr "(citlivá informácia)"
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "created: %s"
3433 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "revoked: %s"
3437 msgstr "[revokované]"
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "expired: %s"
3441 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "expires: %s"
3445 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "usage: %s"
3449 msgstr " dôvera: %c/%c"
3450
3451 msgid "card-no: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "trust: %s"
3456 msgstr " dôvera: %c/%c"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "validity: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "This key has been disabled"
3463 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3464
3465 msgid ""
3466 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3467 "unless you restart the program.\n"
3468 msgstr ""
3469 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3470 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "revoked"
3474 msgstr "[revokované]"
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "expired"
3478 msgstr "expire"
3479
3480 msgid ""
3481 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3482 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3483 msgstr ""
3484 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3485 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3486
3487 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #, fuzzy
3491 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3492 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3493 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3497 "versions\n"
3498 "         of PGP to reject this key.\n"
3499 msgstr ""
3500 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3501 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3502
3503 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3504 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3505
3506 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3507 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3508
3509 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3514
3515 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3516 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3517
3518 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3519 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3520
3521 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3522 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3523
3524 #, c-format
3525 msgid "Deleted %d signature.\n"
3526 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3530 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3531
3532 msgid "Nothing deleted.\n"
3533 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "invalid"
3537 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3541 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3545 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3549 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3553 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3557 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3558
3559 msgid ""
3560 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3561 "cause\n"
3562 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3563 msgstr ""
3564 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3565 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3566
3567 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3568 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3569
3570 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3571 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3572
3573 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3574 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3575
3576 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3577 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3581 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3582
3583 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3584 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3585
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3589 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3593 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3594
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3597 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3598
3599 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3600 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3601
3602 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3603 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3607 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3614 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3618 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3619
3620 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3621 msgstr ""
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3625 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3629 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Enter the notation: "
3633 msgstr "Podpisová notácia: "
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Proceed? (y/N) "
3637 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "No user ID with index %d\n"
3641 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "No user ID with hash %s\n"
3645 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "No subkey with index %d\n"
3649 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3653 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3654
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3657 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3658
3659 msgid " (non-exportable)"
3660 msgstr " (nexeportovateµné)"
3661
3662 #, c-format
3663 msgid "This signature expired on %s.\n"
3664 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3665
3666 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3667 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3668
3669 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3670 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Not signed by you.\n"
3674 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3678 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3679
3680 #, fuzzy
3681 msgid " (non-revocable)"
3682 msgstr " (nexeportovateµné)"
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3686 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3687
3688 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3689 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3690
3691 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3692 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3693
3694 msgid "no secret key\n"
3695 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3696
3697 #, c-format
3698 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3699 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3700
3701 #, c-format
3702 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3703 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3707 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3711 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3715 msgstr ""
3716 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3720 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3721
3722 #, fuzzy
3723 msgid "too many cipher preferences\n"
3724 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "too many digest preferences\n"
3728 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3729
3730 #, fuzzy
3731 msgid "too many compression preferences\n"
3732 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3736 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3737
3738 msgid "writing direct signature\n"
3739 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3740
3741 msgid "writing self signature\n"
3742 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3743
3744 msgid "writing key binding signature\n"
3745 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3749 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3750
3751 #, c-format
3752 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3753 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3754
3755 msgid ""
3756 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Sign"
3761 msgstr "sign"
3762
3763 msgid "Certify"
3764 msgstr ""
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Encrypt"
3768 msgstr "¹ifrova» dáta"
3769
3770 msgid "Authenticate"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3774 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3775 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3776 #. functions:
3777 #.
3778 #. s = Toggle signing capability
3779 #. e = Toggle encryption capability
3780 #. a = Toggle authentication capability
3781 #. q = Finish
3782 #.
3783 msgid "SsEeAaQq"
3784 msgstr ""
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "Possible actions for a %s key: "
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "Current allowed actions: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3799 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3800
3801 #, c-format
3802 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #, c-format
3806 msgid "   (%c) Finished\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3810 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3814 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3818 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3822 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3826 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3830 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3834 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3838 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3842 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3846 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3850 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3851 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3855 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3859 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3860 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "  (%d) Existing key\n"
3864 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3865
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Enter the keygrip: "
3868 msgstr "Podpisová notácia: "
3869
3870 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "No key with this keygrip\n"
3875 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3876
3877 #, c-format
3878 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3883 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3887 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3891 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3895 msgid "rounded to %u bits\n"
3896 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3900 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3901 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3902
3903 msgid ""
3904 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3905 "         0 = key does not expire\n"
3906 "      <n>  = key expires in n days\n"
3907 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3908 "      <n>m = key expires in n months\n"
3909 "      <n>y = key expires in n years\n"
3910 msgstr ""
3911 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3912 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3913 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3914 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3915 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3916 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3917
3918 msgid ""
3919 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3920 "         0 = signature does not expire\n"
3921 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3922 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3923 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3924 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3925 msgstr ""
3926 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3927 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3928 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3929 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3930 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3931 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3932
3933 msgid "Key is valid for? (0) "
3934 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3938 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3939
3940 msgid "invalid value\n"
3941 msgstr "neplatná hodnota\n"
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Key does not expire at all\n"
3945 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Signature does not expire at all\n"
3949 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3950
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Key expires at %s\n"
3953 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3954
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "Signature expires at %s\n"
3957 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3958
3959 msgid ""
3960 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3961 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3962 msgstr ""
3963 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3964 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3965
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Is this correct? (y/N) "
3968 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3969
3970 msgid ""
3971 "\n"
3972 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3977 #. but you should keep your existing translation.  In case
3978 #. the new string is not translated this old string will
3979 #. be used.
3980 #, fuzzy
3981 msgid ""
3982 "\n"
3983 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3984 "ID\n"
3985 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3986 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3987 "\n"
3988 msgstr ""
3989 "\n"
3990 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3991 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3992 "tvare:\n"
3993 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3994 "\n"
3995
3996 msgid "Real name: "
3997 msgstr "Meno a priezvisko: "
3998
3999 msgid "Invalid character in name\n"
4000 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4001
4002 msgid "Name may not start with a digit\n"
4003 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4004
4005 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4006 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4007
4008 msgid "Email address: "
4009 msgstr "E-mailová adresa: "
4010
4011 msgid "Not a valid email address\n"
4012 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4013
4014 msgid "Comment: "
4015 msgstr "Komentár: "
4016
4017 msgid "Invalid character in comment\n"
4018 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4022 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4023 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4024
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "You selected this USER-ID:\n"
4028 "    \"%s\"\n"
4029 "\n"
4030 msgstr ""
4031 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4032 "    \"%s\"\n"
4033 "\n"
4034
4035 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4036 msgstr "Do poµa meno alebo ko