23bac58c97ec7ef44211b2ccbad773868e6fd111
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "nesprávne heslo"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
83
84 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
85 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
86 #. two %d give the current and maximum number of tries.
87 #, c-format
88 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "PIN too long"
93 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Passphrase too long"
97 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Invalid characters in PIN"
101 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
102
103 msgid "PIN too short"
104 msgstr ""
105
106 #, fuzzy
107 msgid "Bad PIN"
108 msgstr "nesprávne MPI"
109
110 #, fuzzy
111 msgid "Bad Passphrase"
112 msgstr "nesprávne heslo"
113
114 #, fuzzy
115 msgid "Passphrase"
116 msgstr "nesprávne heslo"
117
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
120 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "can't create `%s': %s\n"
124 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
125
126 #, c-format
127 msgid "can't open `%s': %s\n"
128 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
132 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
133
134 #, c-format
135 msgid "detected card with S/N: %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
140 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "no suitable card key found: %s\n"
144 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
148 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "error writing key: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
153
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
157 "allow this?"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Allow"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Deny"
164 msgstr ""
165
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
168 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
169
170 #, fuzzy
171 msgid "Please re-enter this passphrase"
172 msgstr "zmeni» heslo"
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid ""
176 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
177 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
178 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
179
180 msgid "does not match - try again"
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
185 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
186
187 msgid "Please insert the card with serial number"
188 msgstr ""
189
190 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Admin PIN"
194 msgstr ""
195
196 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
197 #. used to unblock a PIN.
198 msgid "PUK"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Reset Code"
202 msgstr ""
203
204 #, c-format
205 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
206 msgstr ""
207
208 #, fuzzy
209 msgid "Repeat this Reset Code"
210 msgstr "Opakujte heslo: "
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Repeat this PUK"
214 msgstr "Opakujte heslo: "
215
216 #, fuzzy
217 msgid "Repeat this PIN"
218 msgstr "Opakujte heslo: "
219
220 #, fuzzy
221 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
222 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
223
224 #, fuzzy
225 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
226 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
230 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
231
232 #, c-format
233 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
234 msgstr ""
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error creating temporary file: %s\n"
238 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
242 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
243
244 #, fuzzy
245 msgid "Enter new passphrase"
246 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
247
248 #, fuzzy
249 msgid "Take this one anyway"
250 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
251
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
255 "at least %u character long."
256 msgid_plural ""
257 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
258 "at least %u characters long."
259 msgstr[0] ""
260 msgstr[1] ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
265 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
266 msgid_plural ""
267 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
268 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
269 msgstr[0] ""
270 msgstr[1] ""
271
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
275 "a known term or match%%0Acertain pattern."
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
281 msgstr ""
282
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
286 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Yes, protection is not needed"
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeni» heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Mo¾nosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "s dodatoènými informáciami"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "by» o trochu tich¹í"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a standard location for the socket"
345 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 msgid "ignore requests to change the TTY"
358 msgstr ""
359
360 msgid "ignore requests to change the X display"
361 msgstr ""
362
363 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
364 msgstr ""
365
366 msgid "do not use the PIN cache when signing"
367 msgstr ""
368
369 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "allow presetting passphrase"
374 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
375
376 #, fuzzy
377 #| msgid "not supported"
378 msgid "enable ssh support"
379 msgstr "nepodporované"
380
381 #, fuzzy
382 #| msgid "not supported"
383 msgid "enable putty support"
384 msgstr "nepodporované"
385
386 #, fuzzy
387 msgid "disallow the use of an external password cache"
388 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
389
390 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
391 msgstr ""
392
393 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
394 #. reporting address.  This is so that we can change the
395 #. reporting address without breaking the translations.
396 #, fuzzy
397 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
398 msgstr ""
399 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
400 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
401
402 #, fuzzy
403 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
404 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
405
406 msgid ""
407 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
408 "Secret key management for GnuPG\n"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
421 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
422
423 #, c-format
424 msgid "option file `%s': %s\n"
425 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
426
427 #, c-format
428 msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
430
431 #, c-format
432 msgid "error creating `%s': %s\n"
433 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
434
435 #, c-format
436 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
438
439 msgid "name of socket too long\n"
440 msgstr ""
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "can't create socket: %s\n"
444 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
445
446 #, c-format
447 msgid "socket name `%s' is too long\n"
448 msgstr ""
449
450 #, fuzzy
451 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
452 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
453
454 #, fuzzy
455 msgid "error getting nonce for the socket\n"
456 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
460 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "listen() failed: %s\n"
464 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "listening on socket `%s'\n"
468 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "directory `%s' created\n"
472 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
476 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
480 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
484 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
485
486 #, c-format
487 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
500 msgstr ""
501
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
504 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
505
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "%s %s stopped\n"
508 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
509
510 #, fuzzy
511 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
512 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
513
514 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
515 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
516
517 #, c-format
518 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
519 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Príkazy:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Mo¾nosti:\n"
544 " "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Passphrase:"
576 msgstr "nesprávne heslo"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Zru¹i»"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening `%s': %s\n"
588 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
593
594 #, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
596 msgstr ""
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
600 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
605
606 #, c-format
607 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
608 msgstr ""
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
613
614 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
624 #. certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
628 "certificates?"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Yes"
633 msgstr "ano"
634
635 msgid "No"
636 msgstr ""
637
638 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
639 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
640 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
641 #. needed because it is also a printf format string.  If you
642 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
643 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
644 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
645 #. as stored in the certificate.
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
651
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
653 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
654 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 msgid "Correct"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Wrong"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
668 "it now."
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "zmeni» heslo"
674
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "error creating a pipe: %s\n"
680 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
684 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error forking process: %s\n"
688 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
689
690 #, c-format
691 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
692 msgstr ""
693
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
696 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
700 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
701
702 #, c-format
703 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
704 msgstr ""
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error running `%s': terminated\n"
708 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error creating socket: %s\n"
712 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
713
714 #, fuzzy
715 msgid "host not found"
716 msgstr "[User id not found]"
717
718 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
719 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
720
721 #, c-format
722 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
723 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
724
725 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
726 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
727
728 #, fuzzy
729 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
730 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
731
732 #, fuzzy
733 msgid "canceled by user\n"
734 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
735
736 #, fuzzy
737 msgid "problem with the agent\n"
738 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
739
740 #, c-format
741 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
742 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
743
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
746 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
747
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
750 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 msgid "yes"
754 msgstr "ano"
755
756 msgid "yY"
757 msgstr "aAyY"
758
759 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
760 msgid "no"
761 msgstr "nie"
762
763 msgid "nN"
764 msgstr "nN"
765
766 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
767 msgid "quit"
768 msgstr "ukonèi»"
769
770 msgid "qQ"
771 msgstr "uUqQ"
772
773 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
774 msgid "okay|okay"
775 msgstr ""
776
777 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
778 msgid "cancel|cancel"
779 msgstr ""
780
781 msgid "oO"
782 msgstr ""
783
784 #, fuzzy
785 msgid "cC"
786 msgstr "c"
787
788 #, c-format
789 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
790 msgstr ""
791
792 #, c-format
793 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
794 msgstr ""
795
796 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
801 msgstr ""
802
803 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
804 msgstr ""
805
806 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
807 #. verbatim.  It will not be printed.
808 msgid "|audit-log-result|Good"
809 msgstr ""
810
811 msgid "|audit-log-result|Bad"
812 msgstr ""
813
814 msgid "|audit-log-result|Not supported"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "|audit-log-result|No certificate"
819 msgstr "nesprávny certifikát"
820
821 #, fuzzy
822 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
823 msgstr "nesprávny certifikát"
824
825 msgid "|audit-log-result|Error"
826 msgstr ""
827
828 #, fuzzy
829 msgid "|audit-log-result|Not used"
830 msgstr "nesprávny certifikát"
831
832 #, fuzzy
833 msgid "|audit-log-result|Okay"
834 msgstr "nesprávny certifikát"
835
836 #, fuzzy
837 msgid "|audit-log-result|Skipped"
838 msgstr "nesprávny certifikát"
839
840 #, fuzzy
841 msgid "|audit-log-result|Some"
842 msgstr "nesprávny certifikát"
843
844 #, fuzzy
845 msgid "Certificate chain available"
846 msgstr "nesprávny certifikát"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "root certificate missing"
850 msgstr "nesprávny certifikát"
851
852 msgid "Data encryption succeeded"
853 msgstr ""
854
855 #, fuzzy
856 msgid "Data available"
857 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
858
859 #, fuzzy
860 msgid "Session key created"
861 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
862
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "algorithm: %s"
865 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
866
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "unsupported algorithm: %s"
869 msgstr ""
870 "\n"
871 "Podporované algoritmy:\n"
872
873 #, fuzzy
874 msgid "seems to be not encrypted"
875 msgstr "neza¹ifrované"
876
877 msgid "Number of recipients"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "Recipient %d"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Data signing succeeded"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "data hash algorithm: %s"
889 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
890
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Signer %d"
893 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
894
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "attr hash algorithm: %s"
897 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
898
899 msgid "Data decryption succeeded"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "Encryption algorithm supported"
904 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "Data verification succeeded"
908 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "Signature available"
912 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Parsing data succeeded"
916 msgstr "Dobrý podpis od \""
917
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "bad data hash algorithm: %s"
920 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
921
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "Signature %d"
924 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Certificate chain valid"
928 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Root certificate trustworthy"
932 msgstr "nesprávny certifikát"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "no CRL found for certificate"
936 msgstr "nesprávny certifikát"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "the available CRL is too old"
940 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
941
942 #, fuzzy
943 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
944 msgstr "nesprávny certifikát"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "Included certificates"
948 msgstr "nesprávny certifikát"
949
950 msgid "No audit log entries."
951 msgstr ""
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Unknown operation"
955 msgstr "neznáma verzia"
956
957 msgid "Gpg-Agent usable"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Dirmngr usable"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "No help available for `%s'."
965 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "ignoring garbage line"
969 msgstr "chyba v pätièke\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "[none]"
973 msgstr "neznáme"
974
975 #, c-format
976 msgid "armor: %s\n"
977 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
978
979 msgid "invalid armor header: "
980 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
981
982 msgid "armor header: "
983 msgstr "ASCII hlavièka: "
984
985 msgid "invalid clearsig header\n"
986 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "unknown armor header: "
990 msgstr "ASCII hlavièka: "
991
992 msgid "nested clear text signatures\n"
993 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "unexpected armor: "
997 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
998
999 msgid "invalid dash escaped line: "
1000 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1001
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1004 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1005
1006 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1007 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1008
1009 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1010 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1011
1012 msgid "malformed CRC\n"
1013 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1014
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1017 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1021 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1022
1023 msgid "error in trailer line\n"
1024 msgstr "chyba v pätièke\n"
1025
1026 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1027 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1031 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1032
1033 msgid ""
1034 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1035 msgstr ""
1036 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1037 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1038
1039 msgid ""
1040 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1041 "an '='\n"
1042 msgstr ""
1043 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1044 "konèi» s '='\n"
1045
1046 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1047 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1051 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1052
1053 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1054 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1055
1056 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1057 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1058
1059 msgid "not human readable"
1060 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1061
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1064 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "can't do this in batch mode\n"
1072 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1076 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1080 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1081
1082 msgid "Your selection? "
1083 msgstr "Vá¹ výber? "
1084
1085 msgid "[not set]"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "male"
1090 msgstr "enable"
1091
1092 #, fuzzy
1093 msgid "female"
1094 msgstr "enable"
1095
1096 #, fuzzy
1097 msgid "unspecified"
1098 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1099
1100 #, fuzzy
1101 msgid "not forced"
1102 msgstr "nespracované"
1103
1104 msgid "forced"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Cardholder's surname: "
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Cardholder's given name: "
1120 msgstr ""
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, fuzzy
1127 msgid "URL to retrieve public key: "
1128 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1136 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "error reading `%s': %s\n"
1140 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "error writing `%s': %s\n"
1144 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1145
1146 msgid "Login data (account name): "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Private DO data: "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Language preferences: "
1162 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1163
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1166 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1170 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1171
1172 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1173 msgstr ""
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Error: invalid response.\n"
1177 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1178
1179 #, fuzzy
1180 msgid "CA fingerprint: "
1181 msgstr "vypísa» fingerprint"
1182
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1185 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1186
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "key operation not possible: %s\n"
1189 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1190
1191 #, fuzzy
1192 msgid "not an OpenPGP card"
1193 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1194
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "error getting current key info: %s\n"
1197 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1198
1199 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid ""
1203 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1204 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1205 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1210 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1211
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1214 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1215
1216 #, fuzzy, c-format
1217 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1218 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "rounded up to %u bits\n"
1222 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1234 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1235
1236 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1237 msgstr ""
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1241 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1242
1243 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1249 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1250 "You should change them using the command --change-pin\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1255 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "   (1) Signature key\n"
1259 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "   (2) Encryption key\n"
1263 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1264
1265 msgid "   (3) Authentication key\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Invalid selection.\n"
1269 msgstr "Neplatný výber.\n"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Please select where to store the key:\n"
1273 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1274
1275 #, fuzzy
1276 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1277 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1278
1279 #, fuzzy
1280 msgid "secret parts of key are not available\n"
1281 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1282
1283 #, fuzzy
1284 msgid "secret key already stored on a card\n"
1285 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "error writing key to card: %s\n"
1289 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1290
1291 msgid "quit this menu"
1292 msgstr "ukonèi» toto menu"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "show admin commands"
1296 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1297
1298 msgid "show this help"
1299 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "list all available data"
1303 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1304
1305 msgid "change card holder's name"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "change URL to retrieve key"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy
1315 msgid "change the login name"
1316 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "change the language preferences"
1320 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1321
1322 msgid "change card holder's sex"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "change a CA fingerprint"
1327 msgstr "vypísa» fingerprint"
1328
1329 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, fuzzy
1333 msgid "generate new keys"
1334 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1335
1336 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "verify the PIN and list all data"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "gpg/card> "
1346 msgstr ""
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Admin-only command\n"
1350 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Admin commands are allowed\n"
1354 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1358 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1359
1360 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1361 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1362
1363 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1364 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "can't open `%s'\n"
1368 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1372 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1376 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1377
1378 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1379 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1380
1381 #, fuzzy
1382 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1383 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1387 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1391 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1395 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1396
1397 msgid "ownertrust information cleared\n"
1398 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1402 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1403
1404 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1405 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1409 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1410
1411 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1412 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "using cipher %s\n"
1416 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "`%s' already compressed\n"
1420 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1424 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1425
1426 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1427 msgstr ""
1428 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "reading from `%s'\n"
1432 msgstr "èítam z `%s'\n"
1433
1434 msgid ""
1435 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1436 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid ""
1440 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1441 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1442
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid ""
1445 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1446 "preferences\n"
1447 msgstr ""
1448 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1452 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1456 msgstr ""
1457 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1458 "\n"
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1462 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "%s encrypted data\n"
1466 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1470 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1471
1472 msgid ""
1473 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1474 msgstr ""
1475 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1476
1477 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1478 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1479
1480 msgid "no remote program execution supported\n"
1481 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1482
1483 msgid ""
1484 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1485 msgstr ""
1486 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1487 "nastavení\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1491 msgstr ""
1492 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1496 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1500 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1504 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1505
1506 msgid "unnatural exit of external program\n"
1507 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1508
1509 msgid "unable to execute external program\n"
1510 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1514 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1518 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1522 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1526 msgstr ""
1527 "\n"
1528 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1529
1530 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1535 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1539 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "remove unusable parts from key during export"
1543 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1544
1545 msgid "remove as much as possible from key during export"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "export keys in an S-expression based format"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1553 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1554
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1557 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1561 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1565 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1566
1567 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1572 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1573
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1576 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1577
1578 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1579 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1580
1581 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1582 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "[User ID not found]"
1586 msgstr "[User id not found]"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1590 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1598 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "No fingerprint"
1602 msgstr "vypísa» fingerprint"
1603
1604 # c-format
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1607 msgstr ""
1608 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1612 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1616 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "make a signature"
1620 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "make a clear text signature"
1624 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1625
1626 msgid "make a detached signature"
1627 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1628
1629 msgid "encrypt data"
1630 msgstr "¹ifrova» dáta"
1631
1632 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1633 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1634
1635 msgid "decrypt data (default)"
1636 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1637
1638 msgid "verify a signature"
1639 msgstr "verifikova» podpis"
1640
1641 msgid "list keys"
1642 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1643
1644 msgid "list keys and signatures"
1645 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1646
1647 #, fuzzy
1648 msgid "list and check key signatures"
1649 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1650
1651 msgid "list keys and fingerprints"
1652 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1653
1654 msgid "list secret keys"
1655 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1656
1657 msgid "generate a new key pair"
1658 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1659
1660 msgid "generate a revocation certificate"
1661 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1662
1663 msgid "remove keys from the public keyring"
1664 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1665
1666 msgid "remove keys from the secret keyring"
1667 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1668
1669 msgid "sign a key"
1670 msgstr "podpísa» kµúè"
1671
1672 msgid "sign a key locally"
1673 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1674
1675 msgid "sign or edit a key"
1676 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1677
1678 #, fuzzy
1679 msgid "change a passphrase"
1680 msgstr "zmeni» heslo"
1681
1682 msgid "export keys"
1683 msgstr "exportova» kµúèe"
1684
1685 msgid "export keys to a key server"
1686 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1687
1688 msgid "import keys from a key server"
1689 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1690
1691 msgid "search for keys on a key server"
1692 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1693
1694 msgid "update all keys from a keyserver"
1695 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1696
1697 msgid "import/merge keys"
1698 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1699
1700 msgid "print the card status"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "change data on a card"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "change a card's PIN"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "update the trust database"
1710 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1711
1712 #, fuzzy
1713 msgid "print message digests"
1714 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1715
1716 msgid "run in server mode"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "create ascii armored output"
1720 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1724 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1725
1726 #, fuzzy
1727 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1728 msgstr ""
1729 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1730 " alebo de¹ifrovanie"
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1734 msgstr ""
1735 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1736 " komprimácia)"
1737
1738 msgid "use canonical text mode"
1739 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "|FILE|write output to FILE"
1743 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1744
1745 msgid "do not make any changes"
1746 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1747
1748 msgid "prompt before overwriting"
1749 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1750
1751 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "@\n"
1756 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1757 msgstr ""
1758 "@\n"
1759 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1760 "mo¾ností)\n"
1761
1762 msgid ""
1763 "@\n"
1764 "Examples:\n"
1765 "\n"
1766 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1767 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1768 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1769 " --list-keys [names]        show keys\n"
1770 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1771 msgstr ""
1772 "@\n"
1773 "Príklady:\n"
1774 "\n"
1775 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1776 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1777 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1778 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1779 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1780
1781 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1782 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid ""
1786 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1787 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1788 #| "default operation depends on the input data\n"
1789 msgid ""
1790 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1791 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1792 "Default operation depends on the input data\n"
1793 msgstr ""
1794 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1795 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1796 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1797
1798 msgid ""
1799 "\n"
1800 "Supported algorithms:\n"
1801 msgstr ""
1802 "\n"
1803 "Podporované algoritmy:\n"
1804
1805 msgid "Pubkey: "
1806 msgstr "Verejné kµúèe: "
1807
1808 msgid "Cipher: "
1809 msgstr "©ifry: "
1810
1811 msgid "Hash: "
1812 msgstr "Hash: "
1813
1814 msgid "Compression: "
1815 msgstr "Kompresia: "
1816
1817 msgid "usage: gpg [options] "
1818 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1819
1820 msgid "conflicting commands\n"
1821 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1825 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1829 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1833 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1837 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1841 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1845 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1849 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1853 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid ""
1857 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1858 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1862 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1866 msgstr ""
1867 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid ""
1871 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1872 msgstr ""
1873 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1877 msgstr ""
1878 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1882 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1883
1884 msgid "display photo IDs during key listings"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "show policy URLs during signature listings"
1888 msgstr ""
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "show all notations during signature listings"
1892 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1893
1894 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1898 msgstr ""
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1902 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1903
1904 msgid "show user ID validity during key listings"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1911 msgstr ""
1912
1913 #, fuzzy
1914 msgid "show the keyring name in key listings"
1915 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1916
1917 #, fuzzy
1918 msgid "show expiration dates during signature listings"
1919 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1923 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1924
1925 #, c-format
1926 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #, c-format
1930 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1931 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1932
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1935 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1936
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1939 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1940
1941 #, fuzzy
1942 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1943 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1944
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1947 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1948
1949 #, fuzzy
1950 msgid "invalid keyserver options\n"
1951 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1952
1953 #, c-format
1954 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1955 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1956
1957 msgid "invalid import options\n"
1958 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1959
1960 #, c-format
1961 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1962 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1963
1964 msgid "invalid export options\n"
1965 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1966
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1969 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1970
1971 #, fuzzy
1972 msgid "invalid list options\n"
1973 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1974
1975 msgid "display photo IDs during signature verification"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "show policy URLs during signature verification"
1979 msgstr ""
1980
1981 #, fuzzy
1982 msgid "show all notations during signature verification"
1983 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1984
1985 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1989 msgstr ""
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1993 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1994
1995 #, fuzzy
1996 msgid "show user ID validity during signature verification"
1997 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1998
1999 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2000 msgstr ""
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2004 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2005
2006 msgid "validate signatures with PKA data"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2010 msgstr ""
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2014 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2015
2016 #, fuzzy
2017 msgid "invalid verify options\n"
2018 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2019
2020 #, c-format
2021 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2022 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2026 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2027
2028 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2032 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2036 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2040 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2044 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2045
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2048 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2049
2050 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2051 msgstr ""
2052 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2053 "ako text\n"
2054
2055 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2056 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2057
2058 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2059 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2060
2061 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2062 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2063
2064 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2065 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2066
2067 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2068 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2069
2070 #, fuzzy
2071 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2072 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2073
2074 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2075 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2076
2077 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2078 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2079
2080 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2081 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2082
2083 #, fuzzy
2084 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2085 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2086
2087 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2088 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2089
2090 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2091 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2092
2093 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2094 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2095
2096 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2097 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2098
2099 msgid "invalid default preferences\n"
2100 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2101
2102 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2103 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2104
2105 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2106 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2107
2108 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2109 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2113 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2117 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2121 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2125 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2126
2127 #, c-format
2128 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2129 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2130
2131 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2132 msgstr ""
2133 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2134
2135 msgid "--store [filename]"
2136 msgstr "--store [meno súboru]"
2137
2138 msgid "--symmetric [filename]"
2139 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2143 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2144
2145 msgid "--encrypt [filename]"
2146 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2147
2148 #, fuzzy
2149 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2150 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2151
2152 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2157 msgstr ""
2158 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2159 "\n"
2160
2161 msgid "--sign [filename]"
2162 msgstr "--sign [meno súboru]"
2163
2164 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2165 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2166
2167 #, fuzzy
2168 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2169 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2170
2171 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2172 msgstr ""
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2176 msgstr ""
2177 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2178 "\n"
2179
2180 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2181 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2182
2183 msgid "--clearsign [filename]"
2184 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2185
2186 msgid "--decrypt [filename]"
2187 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2188
2189 msgid "--sign-key user-id"
2190 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2191
2192 msgid "--lsign-key user-id"
2193 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2194
2195 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2196 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "--passwd <user-id>"
2200 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2204 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2208 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "key export failed: %s\n"
2212 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2216 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2217
2218 #, c-format
2219 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2220 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2224 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2228 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2232 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2233
2234 msgid "[filename]"
2235 msgstr "[meno súboru]"
2236
2237 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2238 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2239
2240 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2241 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2242
2243 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2244 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2245
2246 #, fuzzy
2247 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2248 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2252 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2253
2254 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2255 msgstr "konflikt èasového razítka"
2256
2257 msgid "|FD|write status info to this FD"
2258 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2259
2260 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2261 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2266 "Check signatures against known trusted keys\n"
2267 msgstr ""
2268 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2269 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2270
2271 msgid "No help available"
2272 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "No help available for `%s'"
2276 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2277
2278 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2282 msgstr ""
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2286 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2287
2288 #, fuzzy
2289 msgid "do not update the trustdb after import"
2290 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2291
2292 #, fuzzy
2293 msgid "create a public key when importing a secret key"
2294 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2295
2296 msgid "only accept updates to existing keys"
2297 msgstr ""
2298
2299 #, fuzzy
2300 msgid "remove unusable parts from key after import"
2301 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2302
2303 msgid "remove as much as possible from key after import"
2304 msgstr ""
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "skipping block of type %d\n"
2308 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2309
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "%lu keys processed so far\n"
2312 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "Total number processed: %lu\n"
2316 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2320 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2324 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "              imported: %lu"
2328 msgstr "                importované: %lu"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "             unchanged: %lu\n"
2332 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2336 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2340 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "        new signatures: %lu\n"
2344 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2348 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2352 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2356 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2360 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "          not imported: %lu\n"
2364 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2368 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2372 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2377 "algorithms on these user IDs:\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2386 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: no user ID\n"
2404 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: %s\n"
2408 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2409
2410 msgid "rejected by import filter"
2411 msgstr ""
2412
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2415 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2416
2417 # c-format
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2420 msgstr ""
2421 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2425 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2426
2427 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2428 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2432 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2436 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2440 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "writing to `%s'\n"
2444 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2448 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2452 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2456 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2460 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2464 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2468 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2472 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2476 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2480 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2484 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2488 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2492 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2496 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2500 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2504 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2508 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "secret key %s: %s\n"
2512 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2513
2514 #, fuzzy
2515 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2516 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2520 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2524 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: secret key imported\n"
2528 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2532 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2536 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2540 msgstr ""
2541 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2542
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2545 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2546
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2549 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2553 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2557 msgstr ""
2558 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2559 "\"\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2563 msgstr ""
2564 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2568 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2572 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2576 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2580 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2584 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2588 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2592 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2596 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2597
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2600 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2601
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2604 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2608 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2609
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2612 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2616 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2620 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2624 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2628 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2632 msgstr ""
2633 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2634 "%08lX\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2638 msgstr ""
2639 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2643 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2647 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2648
2649 #, fuzzy
2650 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2651 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2652
2653 #, fuzzy
2654 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2655 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2656
2657 #, fuzzy
2658 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2659 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2663 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "keyring `%s' created\n"
2667 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2671 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2675 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2676
2677 msgid "[revocation]"
2678 msgstr "[revokácia]"
2679
2680 msgid "[self-signature]"
2681 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2682
2683 msgid "1 bad signature\n"
2684 msgstr "1 zlý podpis\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "%d bad signatures\n"
2688 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2689
2690 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2691 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2695 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2696
2697 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2698 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2702 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2703
2704 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2705 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2709 msgstr ""
2710 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2711
2712 #, fuzzy
2713 msgid ""
2714 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2715 "keys\n"
2716 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2717 "etc.)\n"
2718 msgstr ""
2719 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2720 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2721 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2722 "\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2726 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "  %d = I trust fully\n"
2730 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2731
2732 msgid ""
2733 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2734 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2735 "trust signatures on your behalf.\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2743 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2744
2745 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2746 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2747
2748 msgid "  Unable to sign.\n"
2749 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2753 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2757 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2761 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2762
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Sign it? (y/N) "
2765 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2766
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "The self-signature on \"%s\"\n"
2770 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2771 msgstr ""
2772 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2773 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2774
2775 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2776 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2777
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Your current signature on \"%s\"\n"
2781 "has expired.\n"
2782 msgstr ""
2783 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2784 "je len lokálny.\n"
2785 "\n"
2786
2787 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2788 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2789
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "Your current signature on \"%s\"\n"
2793 "is a local signature.\n"
2794 msgstr ""
2795 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2796 "je len lokálny.\n"
2797 "\n"
2798
2799 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2800 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2804 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2808 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2809
2810 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2811 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2815 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2816
2817 msgid "This key has expired!"
2818 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2822 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2823
2824 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2825 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2826
2827 msgid ""
2828 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2829 "mode.\n"
2830 msgstr ""
2831 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2832
2833 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2834 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2835
2836 msgid ""
2837 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2838 "belongs\n"
2839 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2840 msgstr ""
2841 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2842 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2843 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2847 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2848
2849 #, c-format
2850 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2851 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2852
2853 #, c-format
2854 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2855 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2856
2857 #, c-format
2858 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2859 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2860
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2863 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid ""
2867 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2868 "key \"%s\" (%s)\n"
2869 msgstr ""
2870 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2871 "svojím kµúèom: \""
2872
2873 #, fuzzy
2874 msgid "This will be a self-signature.\n"
2875 msgstr ""
2876 "\n"
2877 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2878
2879 #, fuzzy
2880 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2881 msgstr ""
2882 "\n"
2883 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2884
2885 #, fuzzy
2886 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2887 msgstr ""
2888 "\n"
2889 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2890
2891 #, fuzzy
2892 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2893 msgstr ""
2894 "\n"
2895 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2896 "\n"
2897
2898 #, fuzzy
2899 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2900 msgstr ""
2901 "\n"
2902 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2903
2904 #, fuzzy
2905 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2906 msgstr ""
2907 "\n"
2908 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2909
2910 #, fuzzy
2911 msgid "I have checked this key casually.\n"
2912 msgstr ""
2913 "\n"
2914 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2915
2916 #, fuzzy
2917 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2918 msgstr ""
2919 "\n"
2920 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2921
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Really sign? (y/N) "
2924 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2925
2926 #, c-format
2927 msgid "signing failed: %s\n"
2928 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2929
2930 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "This key is not protected.\n"
2934 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2935
2936 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2937 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2941 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2942
2943 msgid "Key is protected.\n"
2944 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2945
2946 #, c-format
2947 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2948 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2949
2950 msgid ""
2951 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2952 "\n"
2953 msgstr ""
2954 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2955 "\n"
2956
2957 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2958 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2959
2960 msgid ""
2961 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2962 "\n"
2963 msgstr ""
2964 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2965 "\n"
2966
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2969 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2970
2971 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2972 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2973
2974 msgid "save and quit"
2975 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2976
2977 #, fuzzy
2978 msgid "show key fingerprint"
2979 msgstr "vypísa» fingerprint"
2980
2981 msgid "list key and user IDs"
2982 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2983
2984 msgid "select user ID N"
2985 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2986
2987 #, fuzzy
2988 msgid "select subkey N"
2989 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "check signatures"
2993 msgstr "revokova» podpisy"
2994
2995 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2996 msgstr ""
2997
2998 #, fuzzy
2999 msgid "sign selected user IDs locally"
3000 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3004 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3005
3006 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "add a user ID"
3010 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3011
3012 msgid "add a photo ID"
3013 msgstr "prida» fotografické ID"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "delete selected user IDs"
3017 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "add a subkey"
3021 msgstr "addkey"
3022
3023 msgid "add a key to a smartcard"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "move a key to a smartcard"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "move a backup key to a smartcard"
3030 msgstr ""
3031
3032 #, fuzzy
3033 msgid "delete selected subkeys"
3034 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3035
3036 msgid "add a revocation key"
3037 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3041 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3045 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3046
3047 #, fuzzy
3048 msgid "flag the selected user ID as primary"
3049 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3053 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3054
3055 msgid "list preferences (expert)"
3056 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3057
3058 msgid "list preferences (verbose)"
3059 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3060
3061 #, fuzzy
3062 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3063 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3064
3065 #, fuzzy
3066 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3067 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3071 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3072
3073 msgid "change the passphrase"
3074 msgstr "zmeni» heslo"
3075
3076 msgid "change the ownertrust"
3077 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3081 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "revoke selected user IDs"
3085 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "revoke key or selected subkeys"
3089 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3090
3091 #, fuzzy
3092 msgid "enable key"
3093 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "disable key"
3097 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3098
3099 #, fuzzy
3100 msgid "show selected photo IDs"
3101 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3102
3103 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3107 msgstr ""
3108
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3111 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3112
3113 msgid "Secret key is available.\n"
3114 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3115
3116 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3117 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3118
3119 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3120 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3121
3122 msgid ""
3123 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3124 "(lsign),\n"
3125 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3126 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Key is revoked."
3130 msgstr "Kµúè revokovaný."
3131
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3134 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3135
3136 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3137 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3141 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3142
3143 #, c-format
3144 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3145 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3146
3147 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3148 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3149
3150 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3151 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3155 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3159 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3160
3161 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3162 #. moving the key and not about removing it.
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3165 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3166
3167 #, fuzzy
3168 msgid "You must select exactly one key.\n"
3169 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3170
3171 msgid "Command expects a filename argument\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3176 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3177
3178 #, fuzzy, c-format
3179 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3180 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3181
3182 msgid "You must select at least one key.\n"
3183 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3187 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3191 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3195 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3199 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3203 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3207 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3211 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3212
3213 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Set preference list to:\n"
3218 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3222 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3226 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Save changes? (y/N) "
3230 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3234 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3235
3236 #, c-format
3237 msgid "update failed: %s\n"
3238 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "update secret failed: %s\n"
3242 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3243
3244 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3245 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3246
3247 msgid "Digest: "
3248 msgstr "Digest: "
3249
3250 msgid "Features: "
3251 msgstr "Charakteristiky: "
3252
3253 msgid "Keyserver no-modify"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Preferred keyserver: "
3257 msgstr ""
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Notations: "
3261 msgstr "Notácie: "
3262
3263 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3264 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3265
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3268 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3269
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3272 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3273
3274 #, fuzzy
3275 msgid "(sensitive)"
3276 msgstr "(citlivá informácia)"
3277
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "created: %s"
3280 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3281
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "revoked: %s"
3284 msgstr "[revokované]"
3285
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "expired: %s"
3288 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3289
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "expires: %s"
3292 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3293
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "usage: %s"
3296 msgstr " dôvera: %c/%c"
3297
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "trust: %s"
3300 msgstr " dôvera: %c/%c"
3301
3302 #, c-format
3303 msgid "validity: %s"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "This key has been disabled"
3307 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3308
3309 msgid "card-no: "
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid ""
3313 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3314 "unless you restart the program.\n"
3315 msgstr ""
3316 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3317 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "revoked"
3321 msgstr "[revokované]"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "expired"
3325 msgstr "expire"
3326
3327 msgid ""
3328 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3329 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3330 msgstr ""
3331 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3332 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3333
3334 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3339 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3340 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3341
3342 msgid ""
3343 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3344 "versions\n"
3345 "         of PGP to reject this key.\n"
3346 msgstr ""
3347 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3348 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3349
3350 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3351 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3352
3353 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3354 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3355
3356 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3357 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3358
3359 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3360 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3361
3362 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3363 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3364
3365 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3366 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3367
3368 #, c-format
3369 msgid "Deleted %d signature.\n"
3370 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3371
3372 #, c-format
3373 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3374 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3375
3376 msgid "Nothing deleted.\n"
3377 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "invalid"
3381 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3382
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3385 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3389 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3390
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3393 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3394
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3397 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3401 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3402
3403 msgid ""
3404 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3405 "cause\n"
3406 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3407 msgstr ""
3408 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3409 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3410
3411 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3412 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3413
3414 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3415 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3416
3417 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3418 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3419
3420 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3421 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3425 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3426
3427 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3428 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3433 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3434
3435 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3436 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3440 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3444 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3445
3446 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3447 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3448
3449 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3450 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3451
3452 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3453 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3454
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3457 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3458
3459 #, c-format
3460 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3464 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3468 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3469
3470 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3471 msgstr ""
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3475 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3479 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Enter the notation: "
3483 msgstr "Podpisová notácia: "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Proceed? (y/N) "
3487 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3488
3489 #, c-format
3490 msgid "No user ID with index %d\n"
3491 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3492
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "No user ID with hash %s\n"
3495 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3496
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "No subkey with index %d\n"
3499 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3503 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3504
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3507 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3508
3509 msgid " (non-exportable)"
3510 msgstr " (nexeportovateµné)"
3511
3512 #, c-format
3513 msgid "This signature expired on %s.\n"
3514 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3515
3516 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3517 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3518
3519 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3520 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Not signed by you.\n"
3524 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3525
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3528 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid " (non-revocable)"
3532 msgstr " (nexeportovateµné)"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3536 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3537
3538 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3539 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3540
3541 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3542 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3543
3544 msgid "no secret key\n"
3545 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3549 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3550
3551 #, c-format
3552 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3553 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3554
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3557 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3561 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3565 msgstr ""
3566 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3570 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "too many cipher preferences\n"
3574 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "too many digest preferences\n"
3578 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "too many compression preferences\n"
3582 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3586 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3587
3588 msgid "writing direct signature\n"
3589 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3590
3591 msgid "writing self signature\n"
3592 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3593
3594 msgid "writing key binding signature\n"
3595 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3596
3597 #, c-format
3598 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3599 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3603 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3604
3605 msgid ""
3606 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Sign"
3611 msgstr "sign"
3612
3613 msgid "Certify"
3614 msgstr ""
3615
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Encrypt"
3618 msgstr "¹ifrova» dáta"
3619
3620 msgid "Authenticate"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3624 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3625 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3626 #. functions:
3627 #.
3628 #. s = Toggle signing capability
3629 #. e = Toggle encryption capability
3630 #. a = Toggle authentication capability
3631 #. q = Finish
3632 #.
3633 msgid "SsEeAaQq"
3634 msgstr ""
3635
3636 #, c-format
3637 msgid "Possible actions for a %s key: "
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Current allowed actions: "
3641 msgstr ""
3642
3643 #, c-format
3644 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3649 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3650
3651 #, c-format
3652 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #, c-format
3656 msgid "   (%c) Finished\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3660 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3664 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3668 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3669
3670 #, c-format
3671 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3672 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3673
3674 #, c-format
3675 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3676 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3677
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3680 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3681
3682 #, c-format
3683 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3684 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3688 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3692 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3693
3694 #, c-format
3695 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3700 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3704 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3705
3706 #, c-format
3707 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3708 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3709
3710 msgid ""
3711 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3712 "         0 = key does not expire\n"
3713 "      <n>  = key expires in n days\n"
3714 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3715 "      <n>m = key expires in n months\n"
3716 "      <n>y = key expires in n years\n"
3717 msgstr ""
3718 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3719 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3720 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3721 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3722 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3723 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3724
3725 msgid ""
3726 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3727 "         0 = signature does not expire\n"
3728 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3729 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3730 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3731 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3732 msgstr ""
3733 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3734 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3735 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3736 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3737 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3738 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3739
3740 msgid "Key is valid for? (0) "
3741 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3742
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3745 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3746
3747 msgid "invalid value\n"
3748 msgstr "neplatná hodnota\n"
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Key does not expire at all\n"
3752 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Signature does not expire at all\n"
3756 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3757
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "Key expires at %s\n"
3760 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3761
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "Signature expires at %s\n"
3764 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3765
3766 msgid ""
3767 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3768 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3769 msgstr ""
3770 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3771 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Is this correct? (y/N) "
3775 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3776
3777 msgid ""
3778 "\n"
3779 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3780 "\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3784 #. but you should keep your existing translation.  In case
3785 #. the new string is not translated this old string will
3786 #. be used.
3787 #, fuzzy
3788 msgid ""
3789 "\n"
3790 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3791 "ID\n"
3792 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3793 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3794 "\n"
3795 msgstr ""
3796 "\n"
3797 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3798 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3799 "tvare:\n"
3800 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3801 "\n"
3802
3803 msgid "Real name: "
3804 msgstr "Meno a priezvisko: "
3805
3806 msgid "Invalid character in name\n"
3807 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3808
3809 msgid "Name may not start with a digit\n"
3810 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3811
3812 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3813 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3814
3815 msgid "Email address: "
3816 msgstr "E-mailová adresa: "
3817
3818 msgid "Not a valid email address\n"
3819 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3820
3821 msgid "Comment: "
3822 msgstr "Komentár: "
3823
3824 msgid "Invalid character in comment\n"
3825 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3826
3827 #, c-format
3828 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3829 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "You selected this USER-ID:\n"
3834 "    \"%s\"\n"
3835 "\n"
3836 msgstr ""
3837 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3838 "    \"%s\"\n"
3839 "\n"
3840
3841 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3842 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3843
3844 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3848 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3849 #. string which should be translated accordingly and the
3850 #. letter changed to match the one in the answer string.
3851 #.
3852 #. n = Change name
3853 #. c = Change comment
3854 #. e = Change email
3855 #. o = Okay (ready, continue)
3856 #. q = Quit
3857 #.
3858 msgid "NnCcEeOoQq"
3859 msgstr "mMkKeEPpUu"
3860
3861 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3862 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3863
3864 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3865 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3866
3867 msgid "Please correct the error first\n"
3868 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3869
3870 msgid ""
3871 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3872 "\n"
3873 msgstr ""
3874 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3875 "\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3880 "encryption key."
3881 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3882
3883 #, c-format
3884 msgid "%s.\n"
3885 msgstr "%s.\n"
3886
3887 msgid ""
3888 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3889 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3890 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3891 "\n"
3892 msgstr ""
3893 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3894 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3895 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3896 "\n"
3897
3898 msgid ""
3899 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3900 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3901 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3902 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3903 msgstr ""
3904 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3905 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3906 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3907 "entropie.\n"
3908
3909 msgid "Key generation canceled.\n"
3910 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "writing public key to `%s'\n"
3914 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3918 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3919
3920 #, c-format
3921 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3922 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3923
3924 #, c-format
3925 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3926 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3930 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3931
3932 #, c-format
3933 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3934 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3935
3936 #, c-format
3937 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3938 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3939
3940 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3941 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3946 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3947 msgstr ""
3948 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3949 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3950
3951 #, c-format
3952 msgid "Key generation failed: %s\n"
3953 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3954
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3958 msgstr ""
3959 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3960 "je problém so systémovým èasom)\n"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3965 msgstr ""
3966 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3967 "je problém so systémovým èasom)\n"
3968
3969 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3970 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3971
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Really create? (y/N) "
3974 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3978 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3979
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3982 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3986 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3987
3988 msgid "never     "
3989 msgstr "nikdy     "
3990
3991 msgid "Critical signature policy: "
3992 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3993
3994 msgid "Signature policy: "
3995 msgstr "Podpisová politika: "
3996
3997 msgid "Critical preferred keyserver: "
3998 msgstr ""
3999
4000 msgid "Critical signature notation: "
4001 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4002
4003 msgid "Signature notation: "
4004 msgstr "Podpisová notácia: "
4005
4006 msgid "Keyring"
4007 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4008
4009 msgid "Primary key fingerprint:"
4010 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4011
4012 msgid "     Subkey fingerprint:"
4013 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4014
4015 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4016 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4017 msgid " Primary key fingerprint:"
4018 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4019
4020 msgid "      Subkey fingerprint:"
4021 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4022
4023 #, fuzzy
4024 msgid "      Key fingerprint ="
4025 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4026
4027 msgid "      Card serial no. ="
4028 msgstr ""
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4032 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4033
4034 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4035 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "%s is the unchanged one\n"
4039 msgstr "%s je bez zmeny\n"
4040
4041 #, c-format
4042 msgid "%s is the new one\n"
4043 msgstr "%s je nový\n"
4044
4045 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4046 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "caching keyring `%s'\n"
4050 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4051
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4054 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4058 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "%s: keyring created\n"
4062 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4063
4064 msgid "include revoked keys in search results"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "do not delete temporary files after using them"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4077 msgstr ""
4078
4079 #, fuzzy
4080 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4081 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4082
4083 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4084 msgstr ""
4085
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4088 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4089
4090 #, fuzzy
4091 msgid "disabled"
4092 msgstr "disable"
4093
4094 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4095 msgstr ""
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4099 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4103 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4104
4105 #, fuzzy
4106 msgid "key not found on keyserver\n"
4107 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4108
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4111 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "requesting key %s from %s\n"
4115 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4116
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4119 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4120
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "searching for names from %s\n"
4123 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4124
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4127 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "sending key %s to %s\n"
4131 msgstr ""
4132 "\"\n"
4133 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4134
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4137 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4138
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4141 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 msgid "no keyserver action!\n"
4145 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4156 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
4157
4158 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #, fuzzy
4177 msgid "keyserver timed out\n"
4178 msgstr "chyba servera kµúèov"
4179
4180 #, fuzzy
4181 msgid "keyserver internal error\n"
4182 msgstr "chyba servera kµúèov"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4190 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4191
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4194 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4195
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4198 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4199
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4202 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4203
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4206 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4207
4208 #, c-format
4209 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4210 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4211
4212 #, c-format
4213 msgid "%s encrypted session key\n"
4214 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4215
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4218 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4219
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "public key is %s\n"
4222 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4223
4224 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4225 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4226
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4229 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4230
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "      \"%s\"\n"
4233 msgstr "                alias \""
4234
4235 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4236 # [kw]
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4239 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4240
4241 #, c-format
4242 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4243 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4244
4245 #, c-format
4246 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4247 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4248
4249 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4250 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4254 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4258 msgstr ""
4259 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4260 "algoritmom %s\n"
4261
4262 msgid "decryption okay\n"
4263 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4264
4265 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4266 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4267
4268 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4269 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "decryption failed: %s\n"
4277 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4278
4279 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4280 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4281
4282 #, c-format
4283 msgid "original file name='%.*s'\n"
4284 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4285
4286 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4290 msgstr ""
4291 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4292 "vyu¾i»\n"
4293
4294 #, fuzzy
4295 msgid "no signature found\n"
4296 msgstr "Dobrý podpis od \""
4297
4298 msgid "signature verification suppressed\n"
4299 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4300
4301 #, fuzzy
4302 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4303 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Signature made %s\n"
4307 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4308
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "               using %s key %s\n"
4311 msgstr "                alias \""
4312
4313 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4316 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4317
4318 msgid "Key available at: "
4319 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "BAD signature from \"%s\""
4323 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4324
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Expired signature from \"%s\""
4327 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Good signature from \"%s\""
4331 msgstr "Dobrý podpis od \""
4332
4333 msgid "[uncertain]"
4334 msgstr "[neistý]  "
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "                aka \"%s\""
4338 msgstr "                alias \""
4339
4340 #, c-format
4341 msgid "Signature expired %s\n"
4342 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4343
4344 #, c-format
4345 msgid "Signature expires %s\n"
4346 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4347
4348 #, c-format
4349 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4350 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4351
4352 msgid "binary"
4353 msgstr "binárne"
4354
4355 msgid "textmode"
4356 msgstr "textový mód"
4357
4358 msgid "unknown"
4359 msgstr "neznáme"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #, c-format
4366 msgid "Can't check signature: %s\n"
4367 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4368
4369 msgid "not a detached signature\n"
4370 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4371
4372 msgid ""
4373 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4374 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4375
4376 #, c-format
4377 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4378 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4379
4380 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4381 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4382
4383 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4384 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
4385
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4388 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4392 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4393
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4396 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4397
4398 #, fuzzy
4399 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4400 msgstr ""
4401 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4402
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4405 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4406
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4409 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4410
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4413 msgstr ""
4414 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4415
4416 #, fuzzy, c-format
4417 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4418 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4419 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4420
4421 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4422 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "please see %s for more information\n"
4426 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
4427
4428 #, c-format
4429 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4430 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4431
4432 #, c-format
4433 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4434 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4435
4436 #, c-format
4437 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4438 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4439
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4442 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4443
4444 #, c-format
4445 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4450 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4451
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4454 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4455
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid ""
4458 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4459 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4460
4461 msgid "Uncompressed"
4462 msgstr "Nekomprimované"
4463
4464 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4465 #, fuzzy
4466 msgid "uncompressed|none"
4467 msgstr "Nekomprimované"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4471 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4472
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4475 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4476
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "unknown option `%s'\n"
4479 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4480
4481 #, c-format
4482 msgid "File `%s' exists. "
4483 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4484
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Overwrite? (y/N) "
4487 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4488
4489 #, c-format
4490 msgid "%s: unknown suffix\n"
4491 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4492
4493 msgid "Enter new filename"
4494 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4495
4496 msgid "writing to stdout\n"
4497 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4501 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4502 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4506 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4510 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4511
4512 #, c-format
4513 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4514 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4515
4516 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4517 msgstr ""
4518 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4519
4520 #, c-format
4521 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4522 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "problem with the agent: %s\n"
4526 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4527
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid " (main key ID %s)"
4530 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4531
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid ""
4534 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4535 "certificate:\n"
4536 "\"%.*s\"\n"
4537 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4538 "created %s%s.\n"
4539 msgstr ""
4540 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4541 "\"%.*s\"\n"
4542 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4543
4544 msgid "Enter passphrase\n"
4545 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4546
4547 msgid "cancelled by user\n"
4548 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid ""
4552 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4553 "user: \"%s\"\n"
4554 msgstr ""
4555 "\n"
4556 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4557 "u¾ívateµa: \""
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4561 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid ""
4568 "\n"
4569 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4570 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4571 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4572 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4573 msgstr ""
4574 "\n"
4575 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4576 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4577 "kµúèi.\n"
4578 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4579 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4580
4581 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4582 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4583
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4586 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4594 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4595
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4598 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4599
4600 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4601 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4602
4603 msgid "unable to display photo ID!\n"
4604 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4605
4606 msgid "No reason specified"
4607 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4608
4609 msgid "Key is superseded"
4610 msgstr "Kµúè je nahradený"
4611
4612 msgid "Key has been compromised"
4613 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4614
4615 msgid "Key is no longer used"
4616 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4617
4618 msgid "User ID is no longer valid"
4619 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4620
4621 msgid "reason for revocation: "
4622 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4623
4624 msgid "revocation comment: "
4625 msgstr "revokaèná poznámka: "
4626
4627 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4628 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4629 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4630 #. match the one in the answer string.
4631 #.
4632 #. i = please show me more information
4633 #. m = back to the main menu
4634 #. s = skip this key
4635 #. q = quit
4636 #.
4637 msgid "iImMqQsS"
4638 msgstr "iImMuUsS"
4639
4640 #, fuzzy
4641 msgid "No trust value assigned to:\n"
4642 msgstr ""
4643 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4644 "%4u%c/%08lX %s \""
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "  aka \"%s\"\n"
4648 msgstr "                alias \""
4649
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4653 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4657 msgstr " %d = Neviem\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4661 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4665 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4666
4667 #, fuzzy
4668 msgid "  m = back to the main menu\n"
4669 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4670
4671 #, fuzzy
4672 msgid "  s = skip this key\n"
4673 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4674
4675 #, fuzzy
4676 msgid "  q = quit\n"
4677 msgstr " u = ukonèi»\n"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4682 "\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 msgid "Your decision? "
4686 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4687
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4690 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4691
4692 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4693 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4694
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4697 msgstr ""
4698 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4699
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4702 msgstr ""
4703 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4704
4705 #, fuzzy
4706 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4707 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4708
4709 msgid "This key belongs to us\n"
4710 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4711
4712 #, fuzzy
4713 msgid ""
4714 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4715 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4716 "you may answer the next question with yes.\n"
4717 msgstr ""
4718 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4719 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4720 "odpoveda» áno\n"
4721 "\n"
4722
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4725 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4726
4727 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4728 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4729
4730 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4731 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4732
4733 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4734 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4735
4736 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4737 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4741 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4742
4743 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4744 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4745
4746 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4747 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4748
4749 #, c-format
4750 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #, c-format
4754 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "Note: This key has expired!\n"
4764 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4765
4766 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4767 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4768
4769 msgid ""
4770 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4771 msgstr ""
4772 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4773
4774 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4775 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4776
4777 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4778 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4779
4780 msgid ""
4781 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4782 msgstr ""
4783 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4784 "podpismi!\n"
4785
4786 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4787 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "%s: skipped: %s\n"
4791 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4792
4793 #, c-format
4794 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4795 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4796
4797 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4798 msgstr ""
4799 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4800
4801 msgid "Current recipients:\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 msgid ""
4805 "\n"
4806 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4807 msgstr ""
4808 "\n"
4809 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
4810
4811 msgid "No such user ID.\n"
4812 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
4813
4814 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4815 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
4816
4817 msgid "Public key is disabled.\n"
4818 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
4819
4820 msgid "skipped: public key already set\n"
4821 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
4822
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4825 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4826
4827 #, c-format
4828 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4829 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4830
4831 msgid "no valid addressees\n"
4832 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
4833
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4836 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4837