po: Update Japanese translation.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Príkazy:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Možnosti:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Zrušiť"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ano"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "zmeniť heslo"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "ano"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "aAyY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "nie"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "nN"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "ukončiť"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "uUqQ"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid "connection to agent established\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
867 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "connection to the dirmngr established\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "nesprávny certifikát"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "nesprávny certifikát"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "nesprávny certifikát"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "nesprávny certifikát"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "nesprávny certifikát"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "nesprávny certifikát"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Podporované algoritmy:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "nezašifrované"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Dobrý podpis od \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "nesprávny certifikát"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "nesprávny certifikát"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "nesprávny certifikát"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "nesprávny certifikát"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "neznáma verzia"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "chyba v pätičke\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "neznáme"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1051 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "argument not expected"
1055 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "read error"
1059 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "keyword too long"
1063 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing argument"
1067 msgstr "neplatný argument"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "invalid armor"
1071 msgid "invalid argument"
1072 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid command"
1076 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid alias definition"
1080 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "out of core"
1084 msgstr "nespracované"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid option"
1088 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1096 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "out of core\n"
1116 msgstr "nespracované"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1120 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1124 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1128 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1132 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1136 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1140 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1148 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1149
1150 msgid "(deadlock?) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1155 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "waiting for lock %s...\n"
1159 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "armor: %s\n"
1167 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1168
1169 msgid "invalid armor header: "
1170 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1171
1172 msgid "armor header: "
1173 msgstr "ASCII hlavička: "
1174
1175 msgid "invalid clearsig header\n"
1176 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unknown armor header: "
1180 msgstr "ASCII hlavička: "
1181
1182 msgid "nested clear text signatures\n"
1183 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "unexpected armor: "
1187 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1188
1189 msgid "invalid dash escaped line: "
1190 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1194 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1195
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1198
1199 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1201
1202 msgid "malformed CRC\n"
1203 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1204
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1207 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1211 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1212
1213 msgid "error in trailer line\n"
1214 msgstr "chyba v pätičke\n"
1215
1216 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1217 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1221 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1222
1223 msgid ""
1224 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1225 msgstr ""
1226 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1227 "použitý nesprávny MTA\n"
1228
1229 #, fuzzy, c-format
1230 #| msgid "not human readable"
1231 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1232 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1233
1234 msgid ""
1235 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1236 "an '='\n"
1237 msgstr ""
1238 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1239 "končiť s '='\n"
1240
1241 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1246 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1247
1248 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1249 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1253 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid ""
1257 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1258 #| "with an '='\n"
1259 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1260 msgstr ""
1261 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1262 "končiť s '='\n"
1263
1264 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1265 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Enter passphrase: "
1272 msgstr "Vložte heslo: "
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1276 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1277 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1285 msgid "WARNING: %s\n"
1286 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1287
1288 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1293 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1294 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1298 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1299 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1300
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1303 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "can't do this in batch mode\n"
1311 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1315 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1319 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1320
1321 msgid "Your selection? "
1322 msgstr "Váš výber? "
1323
1324 msgid "[not set]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "male"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "female"
1333 msgstr "enable"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "unspecified"
1337 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "not forced"
1341 msgstr "nespracované"
1342
1343 msgid "forced"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Cardholder's surname: "
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Cardholder's given name: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, fuzzy
1366 msgid "URL to retrieve public key: "
1367 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1371 msgid "error reading '%s': %s\n"
1372 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1373
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "error writing '%s': %s\n"
1376 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1377
1378 msgid "Login data (account name): "
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Private DO data: "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Language preferences: "
1386 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1390 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1394 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1395
1396 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error: invalid response.\n"
1401 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "CA fingerprint: "
1405 msgstr "vypísať fingerprint"
1406
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1409 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "key operation not possible: %s\n"
1413 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "not an OpenPGP card"
1417 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "error getting current key info: %s\n"
1421 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1422
1423 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1428 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1429 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1434 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1438 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1442 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "rounded up to %u bits\n"
1450 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1462 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1463
1464 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1465 msgstr ""
1466
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1469 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1470
1471 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1472 msgstr ""
1473
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1477 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1478 "You should change them using the command --change-pin\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1483 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "   (1) Signature key\n"
1487 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "   (2) Encryption key\n"
1491 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1492
1493 msgid "   (3) Authentication key\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Invalid selection.\n"
1497 msgstr "Neplatný výber.\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Please select where to store the key:\n"
1501 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1505 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1506
1507 #, fuzzy
1508 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1509 msgid "This command is not supported by this card\n"
1510 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1514 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Continue? (y/N) "
1518 msgstr "Skutočne podpísať? "
1519
1520 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "quit this menu"
1524 msgstr "ukončiť toto menu"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "show admin commands"
1528 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1529
1530 msgid "show this help"
1531 msgstr "ukázať túto pomoc"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "list all available data"
1535 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1536
1537 msgid "change card holder's name"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "change URL to retrieve key"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1544 msgstr ""
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change the login name"
1548 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1549
1550 #, fuzzy
1551 msgid "change the language preferences"
1552 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1553
1554 msgid "change card holder's sex"
1555 msgstr ""
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "change a CA fingerprint"
1559 msgstr "vypísať fingerprint"
1560
1561 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "generate new keys"
1566 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1567
1568 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "verify the PIN and list all data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "destroy all keys and data"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "gpg/card> "
1581 msgstr ""
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin-only command\n"
1585 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Admin commands are allowed\n"
1589 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1593 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1594
1595 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1596 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1597
1598 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1599 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1600
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "can't open `%s'\n"
1603 msgid "can't open '%s'\n"
1604 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1608 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1612 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1613
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "key \"%s\" not found\n"
1616 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1617
1618 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1619 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1623 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1627 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1628
1629 #, fuzzy
1630 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1631 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1635 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1636
1637 msgid "key"
1638 msgstr "key"
1639
1640 #, fuzzy
1641 #| msgid "Pubkey: "
1642 msgid "subkey"
1643 msgstr "Verejné kľúče: "
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1647 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1648
1649 msgid "ownertrust information cleared\n"
1650 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1654 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1655
1656 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1657 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1661 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1662
1663 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1664 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "using cipher %s\n"
1668 msgstr "použitá šifra %s\n"
1669
1670 #, fuzzy, c-format
1671 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1672 msgid "'%s' already compressed\n"
1673 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1674
1675 #, fuzzy, c-format
1676 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1677 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1678 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 #| msgid "reading from `%s'\n"
1682 msgid "reading from '%s'\n"
1683 msgstr "čítam z `%s'\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid ""
1687 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1688 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1692 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1696 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1697
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid ""
1700 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1701 "preferences\n"
1702 msgstr ""
1703 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1707 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1711 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1712
1713 #, fuzzy, c-format
1714 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1715 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1716 msgstr ""
1717 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1718 "\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "%s encrypted data\n"
1722 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1726 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1727
1728 msgid ""
1729 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1730 msgstr ""
1731 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1732
1733 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1734 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1735
1736 msgid "no remote program execution supported\n"
1737 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1738
1739 msgid ""
1740 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1741 msgstr ""
1742 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1743 "nastavení\n"
1744
1745 #, fuzzy
1746 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1747 msgstr ""
1748 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1752 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1756 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1760 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1761
1762 msgid "unnatural exit of external program\n"
1763 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1764
1765 msgid "unable to execute external program\n"
1766 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1767
1768 #, c-format
1769 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1770 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1771
1772 #, fuzzy, c-format
1773 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1774 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1775 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1776
1777 #, fuzzy, c-format
1778 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1779 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1780 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1781
1782 #, fuzzy
1783 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1784 msgstr ""
1785 "\n"
1786 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1787
1788 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1793 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "remove unusable parts from key during export"
1797 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1798
1799 msgid "remove as much as possible from key during export"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "use the GnuPG key backup format"
1803 msgstr ""
1804
1805 #, fuzzy
1806 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1807 msgid " - skipped"
1808 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 #| msgid "writing to `%s'\n"
1812 msgid "writing to '%s'\n"
1813 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1817 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1818
1819 #, fuzzy
1820 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1821 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1825 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1826
1827 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1828 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1832 msgid "error creating '%s': %s\n"
1833 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy
1836 msgid "[User ID not found]"
1837 msgstr "[User id not found]"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1841 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "error looking up: %s\n"
1849 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1853 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1854 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1858 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1862 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1863
1864 #, fuzzy
1865 msgid "No fingerprint"
1866 msgstr "vypísať fingerprint"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1870 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1874 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1875 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1879 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1880 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1884 msgstr ""
1885
1886 # c-format
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1889 msgstr ""
1890 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1894 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1895
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "valid values for option '%s':\n"
1898 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "make a signature"
1902 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "make a clear text signature"
1906 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1907
1908 msgid "make a detached signature"
1909 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1910
1911 msgid "encrypt data"
1912 msgstr "šifrovať dáta"
1913
1914 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1915 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1916
1917 msgid "decrypt data (default)"
1918 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1919
1920 msgid "verify a signature"
1921 msgstr "verifikovať podpis"
1922
1923 msgid "list keys"
1924 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1925
1926 msgid "list keys and signatures"
1927 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "list and check key signatures"
1931 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1932
1933 msgid "list keys and fingerprints"
1934 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1935
1936 msgid "list secret keys"
1937 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1938
1939 msgid "generate a new key pair"
1940 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "generate a new key pair"
1944 msgid "quickly generate a new key pair"
1945 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "generate a new key pair"
1949 msgid "quickly add a new user-id"
1950 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1951
1952 #, fuzzy
1953 #| msgid "generate a new key pair"
1954 msgid "quickly revoke a user-id"
1955 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1956
1957 #, fuzzy
1958 #| msgid "generate a new key pair"
1959 msgid "quickly set a new expiration date"
1960 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1961
1962 msgid "full featured key pair generation"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "generate a revocation certificate"
1966 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1967
1968 msgid "remove keys from the public keyring"
1969 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1970
1971 msgid "remove keys from the secret keyring"
1972 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1973
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "sign a key"
1976 msgid "quickly sign a key"
1977 msgstr "podpísať kľúč"
1978
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "sign a key locally"
1981 msgid "quickly sign a key locally"
1982 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1983
1984 msgid "sign a key"
1985 msgstr "podpísať kľúč"
1986
1987 msgid "sign a key locally"
1988 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1989
1990 msgid "sign or edit a key"
1991 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1992
1993 #, fuzzy
1994 msgid "change a passphrase"
1995 msgstr "zmeniť heslo"
1996
1997 msgid "export keys"
1998 msgstr "exportovať kľúče"
1999
2000 msgid "export keys to a keyserver"
2001 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
2002
2003 msgid "import keys from a keyserver"
2004 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2005
2006 msgid "search for keys on a keyserver"
2007 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2008
2009 msgid "update all keys from a keyserver"
2010 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2011
2012 msgid "import/merge keys"
2013 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2014
2015 msgid "print the card status"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "change data on a card"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "change a card's PIN"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "update the trust database"
2025 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "print message digests"
2029 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2030
2031 msgid "run in server mode"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "create ascii armored output"
2038 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2042 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2046 msgstr ""
2047 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2048 " alebo dešifrovanie"
2049
2050 #, fuzzy
2051 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2052 msgstr ""
2053 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2054 " komprimácia)"
2055
2056 msgid "use canonical text mode"
2057 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2058
2059 #, fuzzy
2060 msgid "|FILE|write output to FILE"
2061 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2062
2063 msgid "do not make any changes"
2064 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2065
2066 msgid "prompt before overwriting"
2067 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2068
2069 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid ""
2073 "@\n"
2074 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2075 msgstr ""
2076 "@\n"
2077 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2078 "možností)\n"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid ""
2082 #| "@\n"
2083 #| "Examples:\n"
2084 #| "\n"
2085 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2086 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2087 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2088 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2089 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2090 msgid ""
2091 "@\n"
2092 "Examples:\n"
2093 "\n"
2094 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2095 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2096 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2097 " --list-keys [names]        show keys\n"
2098 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2099 msgstr ""
2100 "@\n"
2101 "Príklady:\n"
2102 "\n"
2103 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2104 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2105 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2106 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2107 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2108
2109 #, fuzzy
2110 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2111 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2112 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2113
2114 #, fuzzy
2115 #| msgid ""
2116 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2117 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2118 #| "default operation depends on the input data\n"
2119 msgid ""
2120 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2121 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2122 "Default operation depends on the input data\n"
2123 msgstr ""
2124 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2125 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2126 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2127
2128 msgid ""
2129 "\n"
2130 "Supported algorithms:\n"
2131 msgstr ""
2132 "\n"
2133 "Podporované algoritmy:\n"
2134
2135 msgid "Pubkey: "
2136 msgstr "Verejné kľúče: "
2137
2138 msgid "Cipher: "
2139 msgstr "Šifry: "
2140
2141 msgid "Hash: "
2142 msgstr "Hash: "
2143
2144 msgid "Compression: "
2145 msgstr "Kompresia: "
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2149 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2150
2151 msgid "conflicting commands\n"
2152 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2156 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2160 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2164 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2168 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2172 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2176 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2180 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2184 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid ""
2188 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2189 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2193 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2197 msgstr ""
2198 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid ""
2202 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2203 msgstr ""
2204 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2208 msgstr ""
2209 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2213 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2214
2215 msgid "display photo IDs during key listings"
2216 msgstr ""
2217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "show key usage information during key listings"
2220 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2221
2222 msgid "show policy URLs during signature listings"
2223 msgstr ""
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "show all notations during signature listings"
2227 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2228
2229 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2233 msgstr ""
2234
2235 #, fuzzy
2236 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2237 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2238
2239 msgid "show user ID validity during key listings"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2246 msgstr ""
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "show the keyring name in key listings"
2250 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2251
2252 #, fuzzy
2253 msgid "show expiration dates during signature listings"
2254 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2258 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2259
2260 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2261 msgstr ""
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2265 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2266 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2267
2268 #, fuzzy, c-format
2269 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2270 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2271 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2275 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2279 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2283 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2287 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2291 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2292
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2295 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "invalid keyserver options\n"
2299 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2303 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2304
2305 msgid "invalid import options\n"
2306 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "invalid filter option: %s\n"
2310 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2314 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2315
2316 msgid "invalid export options\n"
2317 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2321 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2322
2323 #, fuzzy
2324 msgid "invalid list options\n"
2325 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2326
2327 msgid "display photo IDs during signature verification"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "show policy URLs during signature verification"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, fuzzy
2334 msgid "show all notations during signature verification"
2335 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2336
2337 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, fuzzy
2344 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2345 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2346
2347 #, fuzzy
2348 msgid "show user ID validity during signature verification"
2349 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2350
2351 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2352 msgstr ""
2353
2354 #, fuzzy
2355 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2356 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2357
2358 msgid "validate signatures with PKA data"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2366 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "invalid verify options\n"
2370 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2374 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2375
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2378 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2379
2380 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2384 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2388 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2392 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2396 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2397
2398 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2399 msgstr ""
2400
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2403 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2404
2405 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2406 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2407
2408 #, fuzzy
2409 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2410 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2411
2412 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2413 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2414
2415 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2416 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2417
2418 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2419 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2420
2421 #, fuzzy
2422 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2423 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2424
2425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2426 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2427
2428 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2429 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2433 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2434 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2435
2436 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2437 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2438
2439 msgid "invalid default preferences\n"
2440 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2441
2442 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2443 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2444
2445 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2446 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2447
2448 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2449 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2453 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2457 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2461 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2465 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2466
2467 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2468 msgstr ""
2469 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2473 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2474
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2480 msgstr ""
2481 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2482 "\n"
2483
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2489 msgstr ""
2490 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2491 "\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2495 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2499 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2504
2505 #, fuzzy, c-format
2506 #| msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2508 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2512 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2516 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2524 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2528 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2529 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2533 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2543 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2544
2545 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2546 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2547
2548 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2549 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2553 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2557 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2558
2559 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2560 msgstr "konflikt časového razítka"
2561
2562 msgid "|FD|write status info to this FD"
2563 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2564
2565 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2569 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2574 "Check signatures against known trusted keys\n"
2575 msgstr ""
2576 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2577 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2578
2579 msgid "No help available"
2580 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "No help available for `%s'"
2584 msgid "No help available for '%s'"
2585 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2586
2587 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2595 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "do not update the trustdb after import"
2599 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "show key during import"
2603 msgstr "vypísať fingerprint"
2604
2605 msgid "only accept updates to existing keys"
2606 msgstr ""
2607
2608 #, fuzzy
2609 msgid "remove unusable parts from key after import"
2610 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2611
2612 msgid "remove as much as possible from key after import"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "run import filters and export key immediately"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, fuzzy
2622 msgid "repair keys on import"
2623 msgstr "vypísať fingerprint"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "skipping block of type %d\n"
2627 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%lu keys processed so far\n"
2631 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "Total number processed: %lu\n"
2635 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2639 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2640 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2644 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2648 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "              imported: %lu"
2652 msgstr "                importované: %lu"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "             unchanged: %lu\n"
2656 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2660 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2664 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "        new signatures: %lu\n"
2668 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2672 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2676 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2680 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2684 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "          not imported: %lu\n"
2688 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2696 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2701 "algorithms on these user IDs:\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2710 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no user ID\n"
2728 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: %s\n"
2732 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2733
2734 msgid "rejected by import screener"
2735 msgstr ""
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2739 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2740
2741 # c-format
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2744 msgstr ""
2745 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2749 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2750
2751 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2752 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2756 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2764 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2768 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2769 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2773 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2777 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2781 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2785 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2789 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2793 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2797 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2801 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2805 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2809 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2813 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2817 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2821 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: secret key imported\n"
2825 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2829 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2830 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2834 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "secret key %s: %s\n"
2838 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2839
2840 #, fuzzy
2841 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2842 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2846 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2847
2848 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2849 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2850 #. actual private key data is stored on the card.  A
2851 #. single smartcard can have up to three private key
2852 #. data.  Importing private key stub is always
2853 #. skipped in 2.1, and it returns
2854 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2855 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2856 #. references to a card will be automatically
2857 #. created again.
2858 #, c-format
2859 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2864 msgstr ""
2865 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2869 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2873 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2877 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2881 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2885 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr ""
2890 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2891 "\"\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr ""
2896 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2900 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2904 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2908 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2912 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2916 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2920 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2924 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2928 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2936 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2940 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2944 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2948 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2952 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2956 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2960 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2964 msgstr ""
2965 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2966 "%08lX\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2970 msgstr ""
2971 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2975 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2979 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2983 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2987 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2988 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "keybox '%s' created\n"
2992 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2996 msgid "keyring '%s' created\n"
2997 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3001 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "error opening key DB: %s\n"
3005 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3009 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3010
3011 msgid "[revocation]"
3012 msgstr "[revokácia]"
3013
3014 msgid "[self-signature]"
3015 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3016
3017 #, fuzzy
3018 msgid ""
3019 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3020 "keys\n"
3021 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3022 "etc.)\n"
3023 msgstr ""
3024 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3025 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3026 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3027 "\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3031 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "  %d = I trust fully\n"
3035 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3036
3037 msgid ""
3038 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3039 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3040 "trust signatures on your behalf.\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #, c-format
3051 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3052 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3053
3054 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3055 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3056
3057 msgid "  Unable to sign.\n"
3058 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3062 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3066 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3067
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3070 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3071
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Sign it? (y/N) "
3074 msgstr "Skutočne podpísať? "
3075
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "The self-signature on \"%s\"\n"
3079 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3080 msgstr ""
3081 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3082 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3083
3084 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3085 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3086
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "Your current signature on \"%s\"\n"
3090 "has expired.\n"
3091 msgstr ""
3092 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3093 "je len lokálny.\n"
3094 "\n"
3095
3096 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3097 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3098
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Your current signature on \"%s\"\n"
3102 "is a local signature.\n"
3103 msgstr ""
3104 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3105 "je len lokálny.\n"
3106 "\n"
3107
3108 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3109 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3113 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3117 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3118
3119 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3120 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3124 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3125
3126 msgid "This key has expired!"
3127 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3131 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3132
3133 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3134 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3135
3136 msgid ""
3137 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3138 "belongs\n"
3139 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3140 msgstr ""
3141 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3142 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3143 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3147 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3151 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3155 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3159 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3163 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3164
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid ""
3167 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3168 "key \"%s\" (%s)\n"
3169 msgstr ""
3170 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3171 "svojím kľúčom: \""
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "This will be a self-signature.\n"
3175 msgstr ""
3176 "\n"
3177 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3187 msgstr ""
3188 "\n"
3189 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3193 msgstr ""
3194 "\n"
3195 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3196 "\n"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "I have checked this key casually.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Really sign? (y/N) "
3224 msgstr "Skutočne podpísať? "
3225
3226 #, c-format
3227 msgid "signing failed: %s\n"
3228 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3229
3230 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #, fuzzy, c-format
3234 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3235 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3236 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3237
3238 msgid "save and quit"
3239 msgstr "uložiť a ukončiť"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "show key fingerprint"
3243 msgstr "vypísať fingerprint"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "show the keygrip"
3247 msgstr "Podpisová notácia: "
3248
3249 msgid "list key and user IDs"
3250 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3251
3252 msgid "select user ID N"
3253 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "select subkey N"
3257 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3258
3259 #, fuzzy
3260 msgid "check signatures"
3261 msgstr "revokovať podpisy"
3262
3263 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3264 msgstr ""
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "sign selected user IDs locally"
3268 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3272 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3273
3274 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "add a user ID"
3278 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3279
3280 msgid "add a photo ID"
3281 msgstr "pridať fotografické ID"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "delete selected user IDs"
3285 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "add a subkey"
3289 msgstr "addkey"
3290
3291 msgid "add a key to a smartcard"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "move a key to a smartcard"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "move a backup key to a smartcard"
3298 msgstr ""
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "delete selected subkeys"
3302 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3303
3304 msgid "add a revocation key"
3305 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3309 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3313 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "flag the selected user ID as primary"
3317 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3318
3319 msgid "list preferences (expert)"
3320 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3321
3322 msgid "list preferences (verbose)"
3323 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3327 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3331 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3335 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3336
3337 msgid "change the passphrase"
3338 msgstr "zmeniť heslo"
3339
3340 msgid "change the ownertrust"
3341 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3345 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "revoke selected user IDs"
3349 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "revoke key or selected subkeys"
3353 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "enable key"
3357 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "disable key"
3361 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "show selected photo IDs"
3365 msgstr "ukázať fotografické ID"
3366
3367 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Secret key is available.\n"
3374 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3375
3376 #, fuzzy
3377 #| msgid "Secret key is available.\n"
3378 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3379 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3380
3381 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3382 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3383
3384 msgid ""
3385 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3386 "(lsign),\n"
3387 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3388 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Key is revoked."
3392 msgstr "Kľúč revokovaný."
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3396 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3400 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3401
3402 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3403 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3404
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3407 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3411 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3412
3413 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3414 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3415
3416 #, c-format
3417 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3421 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3425 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3429 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3430
3431 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3432 #. moving the key and not about removing it.
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3435 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3436
3437 #, fuzzy
3438 msgid "You must select exactly one key.\n"
3439 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3440
3441 msgid "Command expects a filename argument\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3446 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3447
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3450 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3451
3452 msgid "You must select at least one key.\n"
3453 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3457 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3461 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3465 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3469 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3473 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3477 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3481 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3482
3483 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Set preference list to:\n"
3488 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3492 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3496 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Save changes? (y/N) "
3500 msgstr "Uložiť zmeny? "
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3504 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3505
3506 #, c-format
3507 msgid "update failed: %s\n"
3508 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3509
3510 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3511 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3512
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3515 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3516 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3517
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3520 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3521
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3524 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3525
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3528 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3532 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 #| msgid "invalid value\n"
3536 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3537 msgstr "neplatná hodnota\n"
3538
3539 #, fuzzy
3540 #| msgid "No such user ID.\n"
3541 msgid "No matching user IDs."
3542 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Nothing to sign.\n"
3546 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3550 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3554 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3558 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3559
3560 msgid "Digest: "
3561 msgstr "Digest: "
3562
3563 msgid "Features: "
3564 msgstr "Charakteristiky: "
3565
3566 msgid "Keyserver no-modify"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Preferred keyserver: "
3570 msgstr ""
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Notations: "
3574 msgstr "Notácie: "
3575
3576 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3577 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3578
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3581 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3585 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "(sensitive)"
3589 msgstr "(citlivá informácia)"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "created: %s"
3593 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "revoked: %s"
3597 msgstr "[revokované]"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "expired: %s"
3601 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "expires: %s"
3605 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "usage: %s"
3609 msgstr " dôvera: %c/%c"
3610
3611 msgid "card-no: "
3612 msgstr ""
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "trust: %s"
3616 msgstr " dôvera: %c/%c"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "validity: %s"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "This key has been disabled"
3623 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3624
3625 msgid ""
3626 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3627 "unless you restart the program.\n"
3628 msgstr ""
3629 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3630 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid "revoked"
3634 msgstr "[revokované]"
3635
3636 #, fuzzy
3637 msgid "expired"
3638 msgstr "expire"
3639
3640 msgid ""
3641 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3642 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3643 msgstr ""
3644 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3645 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3646
3647 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3652 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3653 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3654
3655 msgid ""
3656 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3657 "versions\n"
3658 "         of PGP to reject this key.\n"
3659 msgstr ""
3660 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3661 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3662
3663 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3664 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3665
3666 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3667 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3668
3669 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3673 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3674
3675 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3676 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3677
3678 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3679 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3680
3681 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3682 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3686 msgid "Deleted %d signature.\n"
3687 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3688 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3689 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3690
3691 msgid "Nothing deleted.\n"
3692 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid "invalid"
3696 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3700 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3704 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3705 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3706 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3707
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3710 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3711
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3714 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3715
3716 msgid ""
3717 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3718 "cause\n"
3719 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3720 msgstr ""
3721 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3722 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3723
3724 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3725 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3726
3727 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3728 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3729
3730 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3731 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3732
3733 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3734 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3735
3736 #, fuzzy
3737 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3738 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3739
3740 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3741 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid ""
3745 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3746 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3747
3748 #, fuzzy
3749 msgid ""
3750 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3751 "N) "
3752 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3756 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3757
3758 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3759 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3760
3761 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3762 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3763
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3766 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3767
3768 #, c-format
3769 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3773 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3777 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3778
3779 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3780 msgstr ""
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3784 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3785
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3788 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Enter the notation: "
3792 msgstr "Podpisová notácia: "
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Proceed? (y/N) "
3796 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "No user ID with index %d\n"
3800 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "No user ID with hash %s\n"
3804 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3805
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3808 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3809
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "No subkey with index %d\n"
3812 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3816 msgstr "id užívateľa: \""
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3820 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3821
3822 msgid " (non-exportable)"
3823 msgstr " (nexeportovateľné)"
3824
3825 #, c-format
3826 msgid "This signature expired on %s.\n"
3827 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3828
3829 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3830 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3831
3832 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3833 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3834
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Not signed by you.\n"
3837 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3838
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3841 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3842
3843 #, fuzzy
3844 msgid " (non-revocable)"
3845 msgstr " (nexeportovateľné)"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3849 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3850
3851 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3852 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3853
3854 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3855 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3856
3857 msgid "no secret key\n"
3858 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3866 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3867
3868 #, c-format
3869 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3870 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3874 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3875 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3879 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3883 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3887 msgstr ""
3888 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3892 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3896 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "too many cipher preferences\n"
3900 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3901
3902 #, fuzzy
3903 msgid "too many digest preferences\n"
3904 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 msgid "too many compression preferences\n"
3908 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3912 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3913
3914 msgid "writing direct signature\n"
3915 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3916
3917 msgid "writing self signature\n"
3918 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3919
3920 msgid "writing key binding signature\n"
3921 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3925 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3929 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3930
3931 msgid ""
3932 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Sign"
3937 msgstr "sign"
3938
3939 msgid "Certify"
3940 msgstr ""
3941
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Encrypt"
3944 msgstr "šifrovať dáta"
3945
3946 msgid "Authenticate"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3950 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3951 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3952 #. functions:
3953 #.
3954 #. s = Toggle signing capability
3955 #. e = Toggle encryption capability
3956 #. a = Toggle authentication capability
3957 #. q = Finish
3958 #.
3959 msgid "SsEeAaQq"
3960 msgstr ""
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "Possible actions for a %s key: "
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "Current allowed actions: "
3967 msgstr ""
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3975 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%c) Finished\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3986 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3990 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3991
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3994 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3998 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4002 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4006 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4010 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4014 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4018 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4022 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4026 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4027 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4031 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4032