6aaf628e1f7e198c40608c14c2336b5323cbce74
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not grab keyboard and mouse"
342 msgstr ""
343
344 #, fuzzy
345 msgid "use a log file for the server"
346 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
349 msgstr ""
350
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "do not use the SCdaemon"
356 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
357
358 #, fuzzy
359 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
360 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
361 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
362
363 msgid "ignore requests to change the TTY"
364 msgstr ""
365
366 msgid "ignore requests to change the X display"
367 msgstr ""
368
369 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
370 msgstr ""
371
372 msgid "do not use the PIN cache when signing"
373 msgstr ""
374
375 #, fuzzy
376 msgid "disallow the use of an external password cache"
377 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
378
379 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
380 msgstr ""
381
382 #, fuzzy
383 msgid "allow presetting passphrase"
384 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
385
386 msgid "disallow caller to override the pinentry"
387 msgstr ""
388
389 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 #| msgid "not supported"
394 msgid "enable ssh support"
395 msgstr "nepodporované"
396
397 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
398 msgstr ""
399
400 #, fuzzy
401 #| msgid "not supported"
402 msgid "enable putty support"
403 msgstr "nepodporované"
404
405 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
406 #. reporting address.  This is so that we can change the
407 #. reporting address without breaking the translations.
408 #, fuzzy
409 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
410 msgstr ""
411 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
412 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
413
414 #, fuzzy
415 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
416 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
417
418 msgid ""
419 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
420 "Secret key management for @GNUPG@\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
425 msgstr ""
426
427 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
428 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
432 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
433 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "option file `%s': %s\n"
437 msgid "option file '%s': %s\n"
438 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "reading options from `%s'\n"
442 msgid "reading options from '%s'\n"
443 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
447 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
448 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "socket name '%s' is too long\n"
456 msgstr ""
457
458 #, fuzzy
459 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
460 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
461
462 #, fuzzy
463 msgid "error getting nonce for the socket\n"
464 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
468 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
472 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listen() failed: %s\n"
476 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "listening on socket '%s'\n"
480 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
484 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
485 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "directory '%s' created\n"
489 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
493 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
497 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
498
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
502
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 msgstr ""
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
522
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s %s stopped\n"
525 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
526
527 #, fuzzy
528 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
529 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
533 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
534
535 msgid ""
536 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
537 "Password cache maintenance\n"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "@Commands:\n"
542 " "
543 msgstr ""
544 "@Príkazy:\n"
545 " "
546
547 msgid ""
548 "@\n"
549 "Options:\n"
550 " "
551 msgstr ""
552 "@\n"
553 "Možnosti:\n"
554 " "
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
559
560 msgid ""
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
568
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
572
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
575 "system."
576 msgstr ""
577
578 #, fuzzy
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
581 "needed to complete this operation."
582 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
583
584 #, fuzzy
585 msgid "cancelled\n"
586 msgstr "Zrušiť"
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
590 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error opening '%s': %s\n"
594 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
598 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
602 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
606 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
610 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
614 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
618 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
619
620 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
621 msgstr ""
622
623 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
624 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
625 #. Pinentry to insert a line break.  The double
626 #. percent sign is actually needed because it is also
627 #. a printf format string.  If you need to insert a
628 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
629 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
630 #. certificate.
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
634 "certificates?"
635 msgstr ""
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Yes"
639 msgstr "ano"
640
641 msgid "No"
642 msgstr ""
643
644 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
645 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
646 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
647 #. needed because it is also a printf format string.  If you
648 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
649 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
650 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
651 #. as stored in the certificate.
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
655 "fingerprint:%%0A  %s"
656 msgstr ""
657
658 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
659 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
660 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
661 msgid "Correct"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Wrong"
665 msgstr ""
666
667 #, c-format
668 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
669 msgstr ""
670
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
674 "it now."
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Change passphrase"
679 msgstr "zmeniť heslo"
680
681 msgid "I'll change it later"
682 msgstr ""
683
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid ""
686 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
687 "%%0A?"
688 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
689
690 #, fuzzy
691 msgid "Delete key"
692 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
693
694 msgid ""
695 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
696 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
697 msgstr ""
698
699 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
708 msgstr ""
709
710 #, c-format
711 msgid "checking created signature failed: %s\n"
712 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
713
714 msgid "secret key parts are not available\n"
715 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "error creating a pipe: %s\n"
734 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
738 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
743
744 #, c-format
745 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
750 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
751
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
754 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
755
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error running '%s': terminated\n"
758 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
759
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
762 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
763
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
766 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
770 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
771 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
788
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
791 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
795 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "yes"
799 msgstr "ano"
800
801 msgid "yY"
802 msgstr "aAyY"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "no"
806 msgstr "nie"
807
808 msgid "nN"
809 msgstr "nN"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "quit"
813 msgstr "ukončiť"
814
815 msgid "qQ"
816 msgstr "uUqQ"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 msgid "okay|okay"
820 msgstr ""
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "cancel|cancel"
824 msgstr ""
825
826 msgid "oO"
827 msgstr ""
828
829 #, fuzzy
830 msgid "cC"
831 msgstr "c"
832
833 #, c-format
834 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
843 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
844
845 #, c-format
846 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
851 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to agent established\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
870 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid "connection to the dirmngr established\n"
881 msgstr ""
882
883 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
884 #. verbatim.  It will not be printed.
885 msgid "|audit-log-result|Good"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Bad"
889 msgstr ""
890
891 msgid "|audit-log-result|Not supported"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|No certificate"
896 msgstr "nesprávny certifikát"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 msgid "|audit-log-result|Error"
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Not used"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Okay"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Skipped"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Some"
919 msgstr "nesprávny certifikát"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Certificate chain available"
923 msgstr "nesprávny certifikát"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "root certificate missing"
927 msgstr "nesprávny certifikát"
928
929 msgid "Data encryption succeeded"
930 msgstr ""
931
932 #, fuzzy
933 msgid "Data available"
934 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Session key created"
938 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
939
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "algorithm: %s"
942 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "unsupported algorithm: %s"
946 msgstr ""
947 "\n"
948 "Podporované algoritmy:\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "seems to be not encrypted"
952 msgstr "nezašifrované"
953
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr ""
956
957 #, c-format
958 msgid "Recipient %d"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Data signing succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "data hash algorithm: %s"
966 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "Signer %d"
970 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "attr hash algorithm: %s"
974 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
975
976 msgid "Data decryption succeeded"
977 msgstr ""
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Encryption algorithm supported"
981 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Data verification succeeded"
985 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Signature available"
989 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Parsing data succeeded"
993 msgstr "Dobrý podpis od \""
994
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "bad data hash algorithm: %s"
997 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Signature %d"
1001 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Certificate chain valid"
1005 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Root certificate trustworthy"
1009 msgstr "nesprávny certifikát"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "no CRL found for certificate"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "the available CRL is too old"
1017 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1021 msgstr "nesprávny certifikát"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Included certificates"
1025 msgstr "nesprávny certifikát"
1026
1027 msgid "No audit log entries."
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Unknown operation"
1032 msgstr "neznáma verzia"
1033
1034 msgid "Gpg-Agent usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Dirmngr usable"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "No help available for '%s'."
1042 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "ignoring garbage line"
1046 msgstr "chyba v pätičke\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "[none]"
1050 msgstr "neznáme"
1051
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1054 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "neplatný argument"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "nespracované"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "nespracované"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "armor: %s\n"
1170 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1171
1172 msgid "invalid armor header: "
1173 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1174
1175 msgid "armor header: "
1176 msgstr "ASCII hlavička: "
1177
1178 msgid "invalid clearsig header\n"
1179 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unknown armor header: "
1183 msgstr "ASCII hlavička: "
1184
1185 msgid "nested clear text signatures\n"
1186 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1187
1188 #, fuzzy
1189 msgid "unexpected armor: "
1190 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1191
1192 msgid "invalid dash escaped line: "
1193 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1194
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1197 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1198
1199 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1201
1202 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1203 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1204
1205 msgid "malformed CRC\n"
1206 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1207
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1210 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1211
1212 #, fuzzy
1213 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1214 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1215
1216 msgid "error in trailer line\n"
1217 msgstr "chyba v pätičke\n"
1218
1219 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1220 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1224 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1225
1226 msgid ""
1227 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1228 msgstr ""
1229 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1230 "použitý nesprávny MTA\n"
1231
1232 #, fuzzy, c-format
1233 #| msgid "not human readable"
1234 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1235 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1236
1237 msgid ""
1238 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1239 "an '='\n"
1240 msgstr ""
1241 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1242 "končiť s '='\n"
1243
1244 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1245 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1249 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1250
1251 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1252 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1256 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #| msgid ""
1260 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1261 #| "with an '='\n"
1262 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1263 msgstr ""
1264 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1265 "končiť s '='\n"
1266
1267 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1268 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1269
1270 #, c-format
1271 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Enter passphrase: "
1275 msgstr "Vložte heslo: "
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1279 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1280 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, fuzzy, c-format
1287 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1288 msgid "WARNING: %s\n"
1289 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1293 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1294 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1298 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1299
1300 #, c-format
1301 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "can't do this in batch mode\n"
1306 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1310 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1314 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1315
1316 msgid "Your selection? "
1317 msgstr "Váš výber? "
1318
1319 msgid "[not set]"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, fuzzy
1323 msgid "male"
1324 msgstr "enable"
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "female"
1328 msgstr "enable"
1329
1330 #, fuzzy
1331 msgid "unspecified"
1332 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1333
1334 #, fuzzy
1335 msgid "not forced"
1336 msgstr "nespracované"
1337
1338 msgid "forced"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Cardholder's surname: "
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Cardholder's given name: "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "URL to retrieve public key: "
1362 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1366 msgid "error reading '%s': %s\n"
1367 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "error writing '%s': %s\n"
1371 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1372
1373 msgid "Login data (account name): "
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Private DO data: "
1377 msgstr ""
1378
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Language preferences: "
1381 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1385 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1389 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1390
1391 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1392 msgstr ""
1393
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Error: invalid response.\n"
1396 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "CA fingerprint: "
1400 msgstr "vypísať fingerprint"
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1404 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1405
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "key operation not possible: %s\n"
1408 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1409
1410 #, fuzzy
1411 msgid "not an OpenPGP card"
1412 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1413
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "error getting current key info: %s\n"
1416 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1417
1418 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1423 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1424 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1429 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1433 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1437 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "rounded up to %u bits\n"
1441 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1453 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1454
1455 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1460 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1461
1462 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1463 msgstr ""
1464
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1468 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1469 "You should change them using the command --change-pin\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1474 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1475
1476 #, fuzzy
1477 msgid "   (1) Signature key\n"
1478 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1479
1480 #, fuzzy
1481 msgid "   (2) Encryption key\n"
1482 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1483
1484 msgid "   (3) Authentication key\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Invalid selection.\n"
1488 msgstr "Neplatný výber.\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Please select where to store the key:\n"
1492 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1496 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1497
1498 #, fuzzy
1499 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1500 msgid "This command is not supported by this card\n"
1501 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1505 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Continue? (y/N) "
1509 msgstr "Skutočne podpísať? "
1510
1511 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "quit this menu"
1515 msgstr "ukončiť toto menu"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "show admin commands"
1519 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1520
1521 msgid "show this help"
1522 msgstr "ukázať túto pomoc"
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "list all available data"
1526 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1527
1528 msgid "change card holder's name"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "change URL to retrieve key"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "change the login name"
1539 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change the language preferences"
1543 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1544
1545 msgid "change card holder's sex"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "change a CA fingerprint"
1550 msgstr "vypísať fingerprint"
1551
1552 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1553 msgstr ""
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "generate new keys"
1557 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1558
1559 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "verify the PIN and list all data"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "destroy all keys and data"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "gpg/card> "
1572 msgstr ""
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Admin-only command\n"
1576 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Admin commands are allowed\n"
1580 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1584 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1585
1586 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1587 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1588
1589 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1590 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1591
1592 #, fuzzy, c-format
1593 #| msgid "can't open `%s'\n"
1594 msgid "can't open '%s'\n"
1595 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1599 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1603 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1604
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "key \"%s\" not found\n"
1607 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1608
1609 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1610 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1611
1612 #, fuzzy
1613 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1614 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1615
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1618 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1619
1620 #, fuzzy
1621 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1622 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1626 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1627
1628 msgid "key"
1629 msgstr "key"
1630
1631 #, fuzzy
1632 #| msgid "Pubkey: "
1633 msgid "subkey"
1634 msgstr "Verejné kľúče: "
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1638 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1639
1640 msgid "ownertrust information cleared\n"
1641 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1645 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1646
1647 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1648 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1652 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1653
1654 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1655 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "using cipher %s\n"
1659 msgstr "použitá šifra %s\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1663 msgid "'%s' already compressed\n"
1664 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1668 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1669 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1670
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "reading from `%s'\n"
1673 msgid "reading from '%s'\n"
1674 msgstr "čítam z `%s'\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid ""
1678 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1679 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1683 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1687 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1688
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid ""
1691 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1692 "preferences\n"
1693 msgstr ""
1694 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1698 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1702 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1703
1704 #, fuzzy, c-format
1705 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1706 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1707 msgstr ""
1708 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1709 "\n"
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "%s encrypted data\n"
1713 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1717 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1718
1719 msgid ""
1720 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1721 msgstr ""
1722 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1723
1724 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1725 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1726
1727 msgid "no remote program execution supported\n"
1728 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1729
1730 msgid ""
1731 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1732 msgstr ""
1733 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1734 "nastavení\n"
1735
1736 #, fuzzy
1737 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1738 msgstr ""
1739 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1740
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1743 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1744
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1747 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1751 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1752
1753 msgid "unnatural exit of external program\n"
1754 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1755
1756 msgid "unable to execute external program\n"
1757 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1761 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1765 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1766 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1770 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1771 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1775 msgstr ""
1776 "\n"
1777 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1778
1779 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #, fuzzy
1783 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1784 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "remove unusable parts from key during export"
1788 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1789
1790 msgid "remove as much as possible from key during export"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "use the GnuPG key backup format"
1794 msgstr ""
1795
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1798 msgid " - skipped"
1799 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 #| msgid "writing to `%s'\n"
1803 msgid "writing to '%s'\n"
1804 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1808 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1809
1810 #, fuzzy
1811 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1812 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1816 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1817
1818 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1819 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1823 msgid "error creating '%s': %s\n"
1824 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1825
1826 #, fuzzy
1827 msgid "[User ID not found]"
1828 msgstr "[User id not found]"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1832 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1833
1834 #, c-format
1835 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "error looking up: %s\n"
1840 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1844 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1845 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1849 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1853 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1854
1855 #, fuzzy
1856 msgid "No fingerprint"
1857 msgstr "vypísať fingerprint"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1861 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1862
1863 #, fuzzy, c-format
1864 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1865 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1866 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1870 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1871 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 # c-format
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1880 msgstr ""
1881 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1882
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1885 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1886
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "valid values for option '%s':\n"
1889 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "make a signature"
1893 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "make a clear text signature"
1897 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1898
1899 msgid "make a detached signature"
1900 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1901
1902 msgid "encrypt data"
1903 msgstr "šifrovať dáta"
1904
1905 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1906 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1907
1908 msgid "decrypt data (default)"
1909 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1910
1911 msgid "verify a signature"
1912 msgstr "verifikovať podpis"
1913
1914 msgid "list keys"
1915 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1916
1917 msgid "list keys and signatures"
1918 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1919
1920 #, fuzzy
1921 msgid "list and check key signatures"
1922 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1923
1924 msgid "list keys and fingerprints"
1925 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1926
1927 msgid "list secret keys"
1928 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1929
1930 msgid "generate a new key pair"
1931 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1932
1933 #, fuzzy
1934 #| msgid "generate a new key pair"
1935 msgid "quickly generate a new key pair"
1936 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "generate a new key pair"
1940 msgid "quickly add a new user-id"
1941 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1942
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "generate a new key pair"
1945 msgid "quickly revoke a user-id"
1946 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "generate a new key pair"
1950 msgid "quickly set a new expiration date"
1951 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1952
1953 msgid "full featured key pair generation"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "generate a revocation certificate"
1957 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1958
1959 msgid "remove keys from the public keyring"
1960 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1961
1962 msgid "remove keys from the secret keyring"
1963 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1964
1965 #, fuzzy
1966 #| msgid "sign a key"
1967 msgid "quickly sign a key"
1968 msgstr "podpísať kľúč"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "sign a key locally"
1972 msgid "quickly sign a key locally"
1973 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1974
1975 msgid "sign a key"
1976 msgstr "podpísať kľúč"
1977
1978 msgid "sign a key locally"
1979 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1980
1981 msgid "sign or edit a key"
1982 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1983
1984 #, fuzzy
1985 msgid "change a passphrase"
1986 msgstr "zmeniť heslo"
1987
1988 msgid "export keys"
1989 msgstr "exportovať kľúče"
1990
1991 msgid "export keys to a keyserver"
1992 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1993
1994 msgid "import keys from a keyserver"
1995 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1996
1997 msgid "search for keys on a keyserver"
1998 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1999
2000 msgid "update all keys from a keyserver"
2001 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2002
2003 msgid "import/merge keys"
2004 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2005
2006 msgid "print the card status"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "change data on a card"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "change a card's PIN"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "update the trust database"
2016 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "print message digests"
2020 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2021
2022 msgid "run in server mode"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "create ascii armored output"
2029 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2030
2031 #, fuzzy
2032 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2033 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2034
2035 #, fuzzy
2036 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2037 msgstr ""
2038 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2039 " alebo dešifrovanie"
2040
2041 #, fuzzy
2042 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2043 msgstr ""
2044 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2045 " komprimácia)"
2046
2047 msgid "use canonical text mode"
2048 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2049
2050 #, fuzzy
2051 msgid "|FILE|write output to FILE"
2052 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2053
2054 msgid "do not make any changes"
2055 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2056
2057 msgid "prompt before overwriting"
2058 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2059
2060 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid ""
2064 "@\n"
2065 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2066 msgstr ""
2067 "@\n"
2068 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2069 "možností)\n"
2070
2071 #, fuzzy
2072 #| msgid ""
2073 #| "@\n"
2074 #| "Examples:\n"
2075 #| "\n"
2076 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2077 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2078 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2079 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2080 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2081 msgid ""
2082 "@\n"
2083 "Examples:\n"
2084 "\n"
2085 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2086 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2087 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2088 " --list-keys [names]        show keys\n"
2089 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2090 msgstr ""
2091 "@\n"
2092 "Príklady:\n"
2093 "\n"
2094 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2095 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2096 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2097 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2098 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2099
2100 #, fuzzy
2101 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2102 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2103 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid ""
2107 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2108 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2109 #| "default operation depends on the input data\n"
2110 msgid ""
2111 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2112 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2113 "Default operation depends on the input data\n"
2114 msgstr ""
2115 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2116 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2117 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2118
2119 msgid ""
2120 "\n"
2121 "Supported algorithms:\n"
2122 msgstr ""
2123 "\n"
2124 "Podporované algoritmy:\n"
2125
2126 msgid "Pubkey: "
2127 msgstr "Verejné kľúče: "
2128
2129 msgid "Cipher: "
2130 msgstr "Šifry: "
2131
2132 msgid "Hash: "
2133 msgstr "Hash: "
2134
2135 msgid "Compression: "
2136 msgstr "Kompresia: "
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2140 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2141
2142 msgid "conflicting commands\n"
2143 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2147 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2151 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2155 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2159 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2163 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2167 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2171 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2175 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid ""
2179 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2180 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2184 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2188 msgstr ""
2189 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid ""
2193 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2194 msgstr ""
2195 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2199 msgstr ""
2200 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2204 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2205
2206 msgid "display photo IDs during key listings"
2207 msgstr ""
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "show key usage information during key listings"
2211 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2212
2213 msgid "show policy URLs during signature listings"
2214 msgstr ""
2215
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show all notations during signature listings"
2218 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2219
2220 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2224 msgstr ""
2225
2226 #, fuzzy
2227 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2228 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2229
2230 msgid "show user ID validity during key listings"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2237 msgstr ""
2238
2239 #, fuzzy
2240 msgid "show the keyring name in key listings"
2241 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2242
2243 #, fuzzy
2244 msgid "show expiration dates during signature listings"
2245 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2249 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2250
2251 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2256 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2257 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2261 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2262 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2266 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2267
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2270 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2274 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2278 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2282 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2286 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2287
2288 #, fuzzy
2289 msgid "invalid keyserver options\n"
2290 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2294 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2295
2296 msgid "invalid import options\n"
2297 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2298
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "invalid filter option: %s\n"
2301 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2302
2303 #, c-format
2304 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2305 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2306
2307 msgid "invalid export options\n"
2308 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2309
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2312 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2313
2314 #, fuzzy
2315 msgid "invalid list options\n"
2316 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2317
2318 msgid "display photo IDs during signature verification"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "show policy URLs during signature verification"
2322 msgstr ""
2323
2324 #, fuzzy
2325 msgid "show all notations during signature verification"
2326 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2327
2328 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, fuzzy
2335 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2336 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2337
2338 #, fuzzy
2339 msgid "show user ID validity during signature verification"
2340 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2341
2342 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy
2346 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2347 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2348
2349 msgid "validate signatures with PKA data"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2357 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2358
2359 #, fuzzy
2360 msgid "invalid verify options\n"
2361 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2365 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2369 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2370
2371 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2375 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2379 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2383 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2387 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2388
2389 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2390 msgstr ""
2391
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2394 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2395
2396 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2397 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2398
2399 #, fuzzy
2400 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2401 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2402
2403 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2404 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2405
2406 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2407 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2408
2409 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2410 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2411
2412 #, fuzzy
2413 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2414 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2415
2416 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2417 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2418
2419 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2420 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2424 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2425 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2426
2427 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2428 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2429
2430 msgid "invalid default preferences\n"
2431 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2432
2433 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2434 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2435
2436 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2437 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2438
2439 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2440 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2444 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2448 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2452 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2456 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2457
2458 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2459 msgstr ""
2460 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2464 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2465
2466 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2471 msgstr ""
2472 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2473 "\n"
2474
2475 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2480 msgstr ""
2481 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2482 "\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2486 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2490 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "key export failed: %s\n"
2494 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "key export failed: %s\n"
2498 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2499 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2503 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2507 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2519 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2520 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2524 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2535
2536 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2538
2539 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2541
2542 #, fuzzy
2543 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2544 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2545
2546 #, fuzzy
2547 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2548 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2549
2550 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2551 msgstr "konflikt časového razítka"
2552
2553 msgid "|FD|write status info to this FD"
2554 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2555
2556 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2560 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2561
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2565 "Check signatures against known trusted keys\n"
2566 msgstr ""
2567 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2568 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2569
2570 msgid "No help available"
2571 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 #| msgid "No help available for `%s'"
2575 msgid "No help available for '%s'"
2576 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2577
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2586 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "do not update the trustdb after import"
2590 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2591
2592 #, fuzzy
2593 msgid "show key during import"
2594 msgstr "vypísať fingerprint"
2595
2596 msgid "only accept updates to existing keys"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "remove unusable parts from key after import"
2601 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2602
2603 msgid "remove as much as possible from key after import"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "run import filters and export key immediately"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, fuzzy
2613 msgid "repair keys on import"
2614 msgstr "vypísať fingerprint"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "skipping block of type %d\n"
2618 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "%lu keys processed so far\n"
2622 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "Total number processed: %lu\n"
2626 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2630 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2631 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "              imported: %lu"
2643 msgstr "                importované: %lu"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "             unchanged: %lu\n"
2647 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2655 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "        new signatures: %lu\n"
2659 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2663 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2667 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2671 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2675 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "          not imported: %lu\n"
2679 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2683 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2692 "algorithms on these user IDs:\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2701 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: no user ID\n"
2719 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: %s\n"
2723 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2724
2725 msgid "rejected by import screener"
2726 msgstr ""
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2730 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2731
2732 # c-format
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2735 msgstr ""
2736 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2740 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2741
2742 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2743 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2747 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2751 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2755 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2759 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2760 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2764 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2768 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2772 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2776 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2780 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2784 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2788 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2792 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2796 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2800 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2804 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2808 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2812 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2816 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2820 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: secret key imported\n"
2824 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2828 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2829 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2833 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "secret key %s: %s\n"
2837 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2838
2839 #, fuzzy
2840 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2841 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2845 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2846
2847 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2848 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2849 #. actual private key data is stored on the card.  A
2850 #. single smartcard can have up to three private key
2851 #. data.  Importing private key stub is always
2852 #. skipped in 2.1, and it returns
2853 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2854 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2855 #. references to a card will be automatically
2856 #. created again.
2857 #, c-format
2858 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2863 msgstr ""
2864 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2868 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2872 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2876 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2880 msgstr ""
2881 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2882 "\"\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2886 msgstr ""
2887 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2891 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2895 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2899 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2903 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2907 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2911 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2915 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2919 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2923 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2927 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2931 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2935 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2939 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2943 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2947 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2951 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2955 msgstr ""
2956 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2957 "%08lX\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2961 msgstr ""
2962 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2966 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2970 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2974 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2978 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2979 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "keybox '%s' created\n"
2983 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2987 msgid "keyring '%s' created\n"
2988 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2992 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "error opening key DB: %s\n"
2996 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3000 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3001
3002 msgid "[revocation]"
3003 msgstr "[revokácia]"
3004
3005 msgid "[self-signature]"
3006 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid ""
3010 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3011 "keys\n"
3012 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3013 "etc.)\n"
3014 msgstr ""
3015 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3016 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3017 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3018 "\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3022 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "  %d = I trust fully\n"
3026 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3027
3028 msgid ""
3029 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3030 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3031 "trust signatures on your behalf.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3043 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3044
3045 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3046 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3047
3048 msgid "  Unable to sign.\n"
3049 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3053 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3054
3055 #, c-format
3056 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3057 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3058
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3061 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Sign it? (y/N) "
3065 msgstr "Skutočne podpísať? "
3066
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "The self-signature on \"%s\"\n"
3070 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3071 msgstr ""
3072 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3073 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3074
3075 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3076 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3077
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Your current signature on \"%s\"\n"
3081 "has expired.\n"
3082 msgstr ""
3083 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3084 "je len lokálny.\n"
3085 "\n"
3086
3087 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3088 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3089
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "Your current signature on \"%s\"\n"
3093 "is a local signature.\n"
3094 msgstr ""
3095 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3096 "je len lokálny.\n"
3097 "\n"
3098
3099 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3100 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3101
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3104 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3108 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3109
3110 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3111 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3112
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3115 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3116
3117 msgid "This key has expired!"
3118 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3119
3120 #, c-format
3121 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3122 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3123
3124 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3125 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3126
3127 msgid ""
3128 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3129 "belongs\n"
3130 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3131 msgstr ""
3132 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3133 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3134 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3135
3136 #, c-format
3137 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3138 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3142 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3146 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3150 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3154 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid ""
3158 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3159 "key \"%s\" (%s)\n"
3160 msgstr ""
3161 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3162 "svojím kľúčom: \""
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "This will be a self-signature.\n"
3166 msgstr ""
3167 "\n"
3168 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3172 msgstr ""
3173 "\n"
3174 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3178 msgstr ""
3179 "\n"
3180 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3184 msgstr ""
3185 "\n"
3186 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3187 "\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3191 msgstr ""
3192 "\n"
3193 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3197 msgstr ""
3198 "\n"
3199 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "I have checked this key casually.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\n"
3205 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Really sign? (y/N) "
3215 msgstr "Skutočne podpísať? "
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "signing failed: %s\n"
3219 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3220
3221 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #, fuzzy, c-format
3225 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3226 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3227 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3228
3229 msgid "save and quit"
3230 msgstr "uložiť a ukončiť"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "show key fingerprint"
3234 msgstr "vypísať fingerprint"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "show the keygrip"
3238 msgstr "Podpisová notácia: "
3239
3240 msgid "list key and user IDs"
3241 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3242
3243 msgid "select user ID N"
3244 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "select subkey N"
3248 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "check signatures"
3252 msgstr "revokovať podpisy"
3253
3254 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3255 msgstr ""
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "sign selected user IDs locally"
3259 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3263 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3264
3265 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "add a user ID"
3269 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3270
3271 msgid "add a photo ID"
3272 msgstr "pridať fotografické ID"
3273
3274 #, fuzzy
3275 msgid "delete selected user IDs"
3276 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3277
3278 #, fuzzy
3279 msgid "add a subkey"
3280 msgstr "addkey"
3281
3282 msgid "add a key to a smartcard"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "move a key to a smartcard"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "move a backup key to a smartcard"
3289 msgstr ""
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "delete selected subkeys"
3293 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3294
3295 msgid "add a revocation key"
3296 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3300 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3304 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "flag the selected user ID as primary"
3308 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3309
3310 msgid "list preferences (expert)"
3311 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3312
3313 msgid "list preferences (verbose)"
3314 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3318 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3322 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3326 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3327
3328 msgid "change the passphrase"
3329 msgstr "zmeniť heslo"
3330
3331 msgid "change the ownertrust"
3332 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3336 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "revoke selected user IDs"
3340 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "revoke key or selected subkeys"
3344 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "enable key"
3348 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "disable key"
3352 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "show selected photo IDs"
3356 msgstr "ukázať fotografické ID"
3357
3358 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Secret key is available.\n"
3365 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3366
3367 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3368 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3369
3370 msgid ""
3371 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3372 "(lsign),\n"
3373 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3374 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Key is revoked."
3378 msgstr "Kľúč revokovaný."
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3382 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3386 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3387
3388 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3389 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3390
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3393 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3394
3395 #, c-format
3396 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3397 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3398
3399 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3400 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3401
3402 #, c-format
3403 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3407 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3411 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3415 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3416
3417 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3418 #. moving the key and not about removing it.
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3421 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "You must select exactly one key.\n"
3425 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3426
3427 msgid "Command expects a filename argument\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3432 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3436 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3437
3438 msgid "You must select at least one key.\n"
3439 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3440
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3443 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3444
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3447 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3451 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3455 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3459 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3463 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3467 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3468
3469 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Set preference list to:\n"
3474 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3478 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3482 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Save changes? (y/N) "
3486 msgstr "Uložiť zmeny? "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3490 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3491
3492 #, c-format
3493 msgid "update failed: %s\n"
3494 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3495
3496 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3497 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3498
3499 #, fuzzy
3500 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3501 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3502 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3506 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3510 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3511
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3514 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3515
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3518 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 #| msgid "invalid value\n"
3522 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3523 msgstr "neplatná hodnota\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "No such user ID.\n"
3527 msgid "No matching user IDs."
3528 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Nothing to sign.\n"
3532 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3536 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3540 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3544 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3545
3546 msgid "Digest: "
3547 msgstr "Digest: "
3548
3549 msgid "Features: "
3550 msgstr "Charakteristiky: "
3551
3552 msgid "Keyserver no-modify"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Preferred keyserver: "
3556 msgstr ""
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Notations: "
3560 msgstr "Notácie: "
3561
3562 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3563 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3567 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3571 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3572
3573 #, fuzzy
3574 msgid "(sensitive)"
3575 msgstr "(citlivá informácia)"
3576
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "created: %s"
3579 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "revoked: %s"
3583 msgstr "[revokované]"
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "expired: %s"
3587 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3588
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "expires: %s"
3591 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "usage: %s"
3595 msgstr " dôvera: %c/%c"
3596
3597 msgid "card-no: "
3598 msgstr ""
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "trust: %s"
3602 msgstr " dôvera: %c/%c"
3603
3604 #, c-format
3605 msgid "validity: %s"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "This key has been disabled"
3609 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3610
3611 msgid ""
3612 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3613 "unless you restart the program.\n"
3614 msgstr ""
3615 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3616 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3617
3618 #, fuzzy
3619 msgid "revoked"
3620 msgstr "[revokované]"
3621
3622 #, fuzzy
3623 msgid "expired"
3624 msgstr "expire"
3625
3626 msgid ""
3627 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3628 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3629 msgstr ""
3630 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3631 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3632
3633 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3638 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3639 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3640
3641 msgid ""
3642 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3643 "versions\n"
3644 "         of PGP to reject this key.\n"
3645 msgstr ""
3646 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3647 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3648
3649 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3650 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3651
3652 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3653 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3654
3655 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3659 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3660
3661 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3662 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3663
3664 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3665 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3666
3667 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3668 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3672 msgid "Deleted %d signature.\n"
3673 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3674 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3675 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3676
3677 msgid "Nothing deleted.\n"
3678 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3679
3680 #, fuzzy
3681 msgid "invalid"
3682 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3686 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3690 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3691 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3692 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3693
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3696 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3700 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3701
3702 msgid ""
3703 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3704 "cause\n"
3705 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3706 msgstr ""
3707 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3708 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3709
3710 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3711 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3712
3713 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3714 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3715
3716 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3717 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3718
3719 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3720 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3721
3722 #, fuzzy
3723 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3724 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3725
3726 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3727 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid ""
3731 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3732 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3737 "N) "
3738 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3742 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3743
3744 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3745 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3746
3747 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3748 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3749
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3752 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3753
3754 #, c-format
3755 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3759 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3763 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3764
3765 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3770 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3774 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Enter the notation: "
3778 msgstr "Podpisová notácia: "
3779
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Proceed? (y/N) "
3782 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3783
3784 #, c-format
3785 msgid "No user ID with index %d\n"
3786 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "No user ID with hash %s\n"
3790 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3794 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "No subkey with index %d\n"
3798 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3802 msgstr "id užívateľa: \""
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3806 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3807
3808 msgid " (non-exportable)"
3809 msgstr " (nexeportovateľné)"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "This signature expired on %s.\n"
3813 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3814
3815 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3816 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3817
3818 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3819 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3820
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Not signed by you.\n"
3823 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3827 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid " (non-revocable)"
3831 msgstr " (nexeportovateľné)"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3835 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3836
3837 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3838 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3839
3840 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3841 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3842
3843 msgid "no secret key\n"
3844 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3852 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3856 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3860 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3861 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3865 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3869 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3873 msgstr ""
3874 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3875
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3878 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3879
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3882 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3883
3884 #, fuzzy
3885 msgid "too many cipher preferences\n"
3886 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "too many digest preferences\n"
3890 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3891
3892 #, fuzzy
3893 msgid "too many compression preferences\n"
3894 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3898 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3899
3900 msgid "writing direct signature\n"
3901 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3902
3903 msgid "writing self signature\n"
3904 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3905
3906 msgid "writing key binding signature\n"
3907 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3911 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3912
3913 #, c-format
3914 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3915 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3916
3917 msgid ""
3918 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sign"
3923 msgstr "sign"
3924
3925 msgid "Certify"
3926 msgstr ""
3927
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Encrypt"
3930 msgstr "šifrovať dáta"
3931
3932 msgid "Authenticate"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3936 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3937 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3938 #. functions:
3939 #.
3940 #. s = Toggle signing capability
3941 #. e = Toggle encryption capability
3942 #. a = Toggle authentication capability
3943 #. q = Finish
3944 #.
3945 msgid "SsEeAaQq"
3946 msgstr ""
3947
3948 #, c-format
3949 msgid "Possible actions for a %s key: "
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid "Current allowed actions: "
3953 msgstr ""
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3961 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "   (%c) Finished\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3972 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3976 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3977
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3980 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3984 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3988 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3992 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3996 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4000 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4004 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4008 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4012 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4013 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4017 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4021 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4022 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "  (%d) Existing key\n"
4026 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4027
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Enter the keygrip: "
4030 msgstr "Podpisová notácia: "
4031
4032 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #, fuzzy
4036 msgid "No key with this keygrip\n"
4037 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4041 msgid "rounded to %u bits\n"
4042 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4043
4044 #, c-format
4045 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4050 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4051
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4054 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4055
4056 #, c-format
4057 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4058 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4062 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4063 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4064
4065 msgid ""
4066 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4067 "         0 = key does not expire\n"
4068 "      <n>  = key expires in n days\n"
4069 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4070 "      <n>m = key expires in n months\n"
4071 "      <n>y = key expires in n years\n"
4072 msgstr ""
4073 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4074 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4075 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4076 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4077 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4078 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4079
4080 msgid ""
4081 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4082 "         0 = signature does not expire\n"
4083 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4084 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4085 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4086 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4087 msgstr ""
4088 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4089 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4090 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4091 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4092 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4093 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4094
4095 msgid "Key is valid for? (0) "
4096 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4097
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4100 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4101
4102 msgid "invalid value\n"
4103 msgstr "neplatná hodnota\n"
4104
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Key does not expire at all\n"
4107 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4108
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Signature does not expire at all\n"
4111 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "Key expires at %s\n"
4115 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4116
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "Signature expires at %s\n"
4119 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4120
4121 msgid ""
4122 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4123 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4124 msgstr ""
4125 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4126 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4127
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Is this correct? (y/N) "
4130 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4131
4132 msgid ""
4133 "\n"
4134 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4135 "\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4139 #. but you should keep your existing translation.  In case
4140 #. the new string is not translated this old string will
4141 #. be used.
4142 #, fuzzy
4143 msgid ""
4144 "\n"
4145 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4146 "ID\n"
4147 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4148 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4149 "\n"
4150 msgstr ""
4151 "\n"
4152 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4153 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4154 "tvare:\n"
4155 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4156 "\n"
4157
4158 msgid "Real name: "
4159 msgstr "Meno a priezvisko: "
4160
4161 msgid "Invalid character in name\n"
4162 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "Name may not start with a digit\n"
4169 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4170
4171 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4172 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4173
4174 msgid "Email address: "
4175 msgstr "E-mailová adresa: "
4176
4177 msgid "Not a valid email address\n"
4178 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4179
4180 msgid "Comment: "
4181 msgstr "Komentár: "
4182
4183 msgid "Invalid character in comment\n"
4184 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4185
4186 #, fuzzy, c-format
4187 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4188 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4189 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4190
4191 #, c-format
4192 msgid ""
4193 "You selected this USER-ID:\n"
4194 "    \"%s\"\n"
4195 "\n"
4196 msgstr ""
4197 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4198 "    \"%s\"\n"
4199 "\n"
4200
4201 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4202 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4203
4204 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4205 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4206 #. string which should be translated accordingly and the
4207 #. letter changed to match the one in the answer string.
4208 #.
4209 #. n = Change name
4210 #. c = Change comment
4211 #. e = Change email
4212 #. o = Okay (ready, continue)
4213 #. q = Quit
4214 #.
4215 msgid "NnCcEeOoQq"
4216 msgstr "mMkKeEPpUu"
4217
4218 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4219 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4220
4221 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4222 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4223
4224 #, fuzzy
4225 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4226 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4227 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4228
4229 #, fuzzy
4230 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4231 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4232 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4233
4234 msgid "Please correct the error first\n"
4235 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4236
4237 msgid ""
4238 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4239 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4240 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4241 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4242 msgstr ""
4243 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4244 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4245 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4246 "entropie.\n"
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Key generation failed: %s\n"
4250 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4251
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "About to create a key for:\n"
4255 "    \"%s\"\n"
4256 "\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Continue? (Y/n) "
4260 msgstr ""
4261
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4264 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4265
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Create anyway? (y/N) "
4268 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4269
4270 #, fuzzy
4271 msgid "creating anyway\n"
4272 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4273
4274 #, c-format
4275 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Key generation canceled.\n"
4279 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4280
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4283 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4284
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4287 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4288
4289 #, fuzzy, c-format
4290 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4291 msgid "writing public key to '%s'\n"
4292 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4293
4294 #, c-format
4295 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4296 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4297
4298 #, fuzzy, c-format
4299 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4300 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4301 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4302
4303 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4304 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4305
4306 #, fuzzy
4307 msgid ""
4308 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4309 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4310 msgstr ""
4311 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4312 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4313
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4317 msgstr ""
4318 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4319 "je problém so systémovým časom)\n"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4324 msgstr ""
4325 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4326 "je problém so systémovým časom)\n"
4327
4328 #, fuzzy
4329 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4330 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4331 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4332
4333 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4334 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4335
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4338 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4339
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Really create? (y/N) "
4342 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4343
4344 msgid "never     "
4345 msgstr "nikdy     "
4346
4347 msgid "Critical signature policy: "
4348 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4349
4350 msgid "Signature policy: "
4351 msgstr "Podpisová politika: "
4352
4353 msgid "Critical preferred keyserver: "
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Critical signature notation: "
4357 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4358
4359 msgid "Signature notation: "
4360 msgstr "Podpisová notácia: "
4361
4362 #, fuzzy, c-format
4363 #| msgid "%d bad signatures\n"
4364 msgid "%d good signature\n"
4365 msgid_plural "%d good signatures\n"
4366 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4367 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4368
4369 #, fuzzy, c-format
4370 #| msgid "%d bad signatures\n"
4371 msgid "%d bad signature\n"
4372 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4373 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4374 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4378 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4379 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4380 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4381 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4385 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4386 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4387 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4388 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4392 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4393 msgstr[0] ""
4394 msgstr[1] ""
4395
4396 msgid "Keyring"
4397 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4398
4399 msgid "Primary key fingerprint:"
4400 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4401
4402 msgid "     Subkey fingerprint:"
4403 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4404
4405 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4406 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4407 msgid " Primary key fingerprint:"
4408 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4409
4410 msgid "      Subkey fingerprint:"
4411 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4412
4413 #, fuzzy
4414 msgid "      Key fingerprint ="
4415 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4416
4417 msgid "      Card serial no. ="
4418 msgstr ""
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "caching keyring '%s'\n"
4422 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4426 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4427 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4428 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4429
4430 #, c-format
4431 msgid "%lu key cached"
4432 msgid_plural "%lu keys cached"
4433 msgstr[0] ""
4434 msgstr[1] ""
4435
4436 #, fuzzy, c-format
4437 #| msgid "1 bad signature\n"
4438 msgid " (%lu signature)\n"
4439 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4440 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4441 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4442
4443 #, c-format
4444 msgid "%s: keyring created\n"
4445 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4446
4447 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "include revoked keys in search results"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4460 msgstr ""
4461
4462 #, fuzzy
4463 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4464 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4465
4466 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4467 msgstr ""
4468
4469 #, fuzzy
4470 msgid "disabled"
4471 msgstr "disable"
4472
4473 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4474 msgstr ""
4475
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4478 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4479
4480 #, c-format
4481 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4486 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4487 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4488 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4492 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4496 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4497
4498 #, fuzzy
4499 msgid "key not found on keyserver\n"
4500 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4501
4502 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4507 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "requesting key %s from %s\n"
4511 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4512
4513 #, fuzzy
4514 msgid "no keyserver known\n"
4515 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4516
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4519 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "sending key %s to %s\n"
4523 msgstr ""
4524 "\"\n"
4525 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "requesting key from '%s'\n"
4529 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4533 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4537 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4538
4539 #, c-format
4540 msgid "%s encrypted session key\n"
4541 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4545 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4546
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "public key is %s\n"
4549 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4550
4551 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4552 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4556 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "      \"%s\"\n"
4560 msgstr "                alias \""
4561
4562 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4563 # [kw]
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4566 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4570 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4574 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4575
4576 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4577 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4578
4579 #, c-format
4580 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4581 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4582
4583 #, c-format
4584 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4585 msgstr ""
4586 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4587 "algoritmom %s\n"
4588
4589 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4590 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4591
4592 msgid "decryption okay\n"
4593 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4594
4595 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4596 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4597
4598 #, c-format
4599 msgid "decryption failed: %s\n"
4600 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4604 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4605 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "original file name='%.*s'\n"
4609 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4610
4611 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4615 msgstr ""
4616 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4617 "využiť\n"
4618
4619 #, fuzzy
4620 msgid "no signature found\n"
4621 msgstr "Dobrý podpis od \""
4622
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "BAD signature from \"%s\""
4625 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Expired signature from \"%s\""
4629 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "Good signature from \"%s\""
4633 msgstr "Dobrý podpis od \""
4634
4635 msgid "signature verification suppressed\n"
4636 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4637
4638 #, fuzzy
4639 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4640 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "Signature made %s\n"
4644 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "               using %s key %s\n"
4648 msgstr "                alias \""
4649
4650 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4653 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4657 msgstr "                alias \""
4658
4659 msgid "Key available at: "
4660 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4661
4662 msgid "[uncertain]"
4663 msgstr "[neistý]  "
4664
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "                aka \"%s\""
4667 msgstr "                alias \""
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4671 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4672 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "Signature expired %s\n"
4676 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "Signature expires %s\n"
4680 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4681
4682 #, fuzzy, c-format
4683 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4684 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4685 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4686
4687 msgid "binary"
4688 msgstr "binárne"
4689
4690 msgid "textmode"
4691 msgstr "textový mód"
4692
4693 msgid "unknown"
4694 msgstr "neznáme"
4695
4696 #, fuzzy
4697 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4698 msgid ", key algorithm "
4699 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4700
4701 #, c-format
4702 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #, c-format
4706 msgid "Can't check signature: %s\n"
4707 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4708
4709 msgid "not a detached signature\n"
4710 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4711
4712 msgid ""
4713 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4714 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4718 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4719
4720 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4721 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4722
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4725 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4729 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4733 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4734
4735 #, fuzzy
4736 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4737 msgstr ""
4738 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4739
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4742 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4743
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4746 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4747
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4750 msgstr ""
4751 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4755 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4756 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4757
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "(reported error: %s)\n"
4760 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4761
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4764 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4765
4766 msgid "(further info: "
4767 msgstr ""
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4771 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4775 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4776
4777 #, c-format
4778 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4779 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4780
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4783 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4787 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4788
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid ""
4791 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4792 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4793
4794 msgid "Uncompressed"
4795 msgstr "Nekomprimované"
4796
4797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4798 #, fuzzy
4799 msgid "uncompressed|none"
4800 msgstr "Nekomprimované"
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4804 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
4805
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4808 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
4809
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "unknown option '%s'\n"
4812 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4813
4814 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4819 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 #| msgid "File `%s' exists. "
4823 msgid "File '%s' exists. "
4824 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4825
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Overwrite? (y/N) "
4828 msgstr "Prepísať (a/N)? "
4829
4830 #, c-format
4831 msgid "%s: unknown suffix\n"
4832 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4833
4834 msgid "Enter new filename"
4835 msgstr "Vložte nový názov súboru"
4836
4837 msgid "writing to stdout\n"
4838 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
4839
4840 #, fuzzy, c-format
4841 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4842 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4843 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4844
4845 #, c-format
4846 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4847 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4848
4849 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4850 msgstr ""
4851 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"