a112943bac7807d666d3460083d65ba6eda680c3
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|PIN:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. string to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this entry, a default english text (see source)
48 #. will be used.
49 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
54 "session"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
60 "this session"
61 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
62
63 msgid "does not match - try again"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
67 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
68 #. two %d give the current and maximum number of tries.
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Repeat:"
74 msgstr ""
75
76 #, fuzzy
77 msgid "PIN too long"
78 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase too long"
82 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
87
88 msgid "PIN too short"
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Bad PIN"
93 msgstr "nesprávne MPI"
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Bad Passphrase"
97 msgstr "nesprávne heslo"
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Passphrase"
101 msgstr "nesprávne heslo"
102
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
105 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
109 msgid "can't create '%s': %s\n"
110 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
111
112 #, fuzzy, c-format
113 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
114 msgid "can't open '%s': %s\n"
115 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
135 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
140
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
144 "allow this?"
145 msgstr ""
146
147 msgid "Allow"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Deny"
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
155 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
156
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "zmeni» heslo"
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
164 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
170
171 msgid "Please insert the card with serial number"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
181 #. used to unblock a PIN.
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
190 msgstr ""
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Opakujte heslo: "
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this PUK"
198 msgstr "Opakujte heslo: "
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PIN"
202 msgstr "Opakujte heslo: "
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
206 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
215
216 #, c-format
217 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
218 msgstr ""
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error creating temporary file: %s\n"
222 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
226 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Enter new passphrase"
230 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Take this one anyway"
234 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
244 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Yes, protection is not needed"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
252 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
253 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
254 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
255 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
256
257 #, c-format
258 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
259 msgid_plural ""
260 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #, c-format
265 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
273 msgstr ""
274 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
275 "\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Please enter the new passphrase"
279 msgstr "zmeni» heslo"
280
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Mo¾nosti:\n"
288 " "
289
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "run in server mode (foreground)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "verbose"
297 msgstr "s dodatoènými informáciami"
298
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "by» o trochu tich¹í"
301
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "|FILE|read options from FILE"
310 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
311
312 msgid "do not detach from the console"
313 msgstr ""
314
315 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a log file for the server"
320 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
321
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
326 msgstr ""
327
328 #, fuzzy
329 msgid "do not use the SCdaemon"
330 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
331
332 msgid "ignore requests to change the TTY"
333 msgstr ""
334
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr ""
337
338 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not use the PIN cache when signing"
342 msgstr ""
343
344 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "allow presetting passphrase"
349 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
350
351 msgid "allow caller to override the pinentry"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 #| msgid "not supported"
356 msgid "enable ssh support"
357 msgstr "nepodporované"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "not supported"
361 msgid "enable putty support"
362 msgstr "nepodporované"
363
364 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
365 #. reporting address.  This is so that we can change the
366 #. reporting address without breaking the translations.
367 #, fuzzy
368 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
369 msgstr ""
370 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
371 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
375 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
376
377 msgid ""
378 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
379 "Secret key management for @GNUPG@\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy, c-format
391 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
392 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
393 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
394
395 #, fuzzy, c-format
396 #| msgid "option file `%s': %s\n"
397 msgid "option file '%s': %s\n"
398 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
399
400 #, fuzzy, c-format
401 #| msgid "reading options from `%s'\n"
402 msgid "reading options from '%s'\n"
403 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
404
405 #, fuzzy, c-format
406 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
407 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
408 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't create socket: %s\n"
412 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "socket name '%s' is too long\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy
419 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
420 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "error getting nonce for the socket\n"
424 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
428 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listen() failed: %s\n"
432 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "listening on socket '%s'\n"
436 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
440 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
441 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "directory '%s' created\n"
445 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
449 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
453 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
457 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473 msgstr ""
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
477 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s %s stopped\n"
481 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
482
483 #, fuzzy
484 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
485 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
489 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
490
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
493 "Password cache maintenance\n"
494 msgstr ""
495
496 msgid ""
497 "@Commands:\n"
498 " "
499 msgstr ""
500 "@Príkazy:\n"
501 " "
502
503 msgid ""
504 "@\n"
505 "Options:\n"
506 " "
507 msgstr ""
508 "@\n"
509 "Mo¾nosti:\n"
510 " "
511
512 #, fuzzy
513 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
514 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
515
516 msgid ""
517 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
518 "Secret key maintenance tool\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
523 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
527 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
528
529 msgid ""
530 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
531 "system."
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
537 "needed to complete this operation."
538 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Passphrase:"
542 msgstr "nesprávne heslo"
543
544 #, fuzzy
545 msgid "cancelled\n"
546 msgstr "Zru¹i»"
547
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
550 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error opening '%s': %s\n"
554 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
558 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
562 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
566 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
570 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
574 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
579
580 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
590 #. certificate.
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596
597 #, fuzzy
598 msgid "Yes"
599 msgstr "ano"
600
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
605 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
606 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
607 #. needed because it is also a printf format string.  If you
608 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
609 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
610 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
611 #. as stored in the certificate.
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
615 "fingerprint:%%0A  %s"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
619 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
620 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
621 msgid "Correct"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Wrong"
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
629 msgstr ""
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
634 "it now."
635 msgstr ""
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Change passphrase"
639 msgstr "zmeni» heslo"
640
641 msgid "I'll change it later"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "Delete key"
646 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
647
648 msgid ""
649 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
650 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
651 msgstr ""
652
653 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
654 msgstr ""
655
656 #, c-format
657 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
662 msgstr ""
663
664 msgid "secret key parts are not available\n"
665 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
666
667 #, fuzzy, c-format
668 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
669 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
670 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
671
672 #, fuzzy, c-format
673 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
674 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
675 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
679 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
680 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "error creating a pipe: %s\n"
684 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
688 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error forking process: %s\n"
692 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
693
694 #, c-format
695 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
700 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
704 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error running '%s': terminated\n"
708 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
712 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
716 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
717 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
718
719 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
720 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
721
722 #, fuzzy
723 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
724 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
725
726 #, fuzzy
727 msgid "canceled by user\n"
728 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
729
730 #, fuzzy
731 msgid "problem with the agent\n"
732 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
736 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
740 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
744 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 msgid "yes"
748 msgstr "ano"
749
750 msgid "yY"
751 msgstr "aAyY"
752
753 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
754 msgid "no"
755 msgstr "nie"
756
757 msgid "nN"
758 msgstr "nN"
759
760 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
761 msgid "quit"
762 msgstr "ukonèi»"
763
764 msgid "qQ"
765 msgstr "uUqQ"
766
767 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
768 msgid "okay|okay"
769 msgstr ""
770
771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
772 msgid "cancel|cancel"
773 msgstr ""
774
775 msgid "oO"
776 msgstr ""
777
778 #, fuzzy
779 msgid "cC"
780 msgstr "c"
781
782 #, c-format
783 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
784 msgstr ""
785
786 #, c-format
787 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
788 msgstr ""
789
790 #, c-format
791 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
796 msgstr ""
797
798 msgid "connection to agent established\n"
799 msgstr ""
800
801 #, fuzzy
802 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
803 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
804
805 #, c-format
806 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
811 msgstr ""
812
813 msgid "connection to the dirmngr established\n"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
817 #. verbatim.  It will not be printed.
818 msgid "|audit-log-result|Good"
819 msgstr ""
820
821 msgid "|audit-log-result|Bad"
822 msgstr ""
823
824 msgid "|audit-log-result|Not supported"
825 msgstr ""
826
827 #, fuzzy
828 msgid "|audit-log-result|No certificate"
829 msgstr "nesprávny certifikát"
830
831 #, fuzzy
832 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
833 msgstr "nesprávny certifikát"
834
835 msgid "|audit-log-result|Error"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy
839 msgid "|audit-log-result|Not used"
840 msgstr "nesprávny certifikát"
841
842 #, fuzzy
843 msgid "|audit-log-result|Okay"
844 msgstr "nesprávny certifikát"
845
846 #, fuzzy
847 msgid "|audit-log-result|Skipped"
848 msgstr "nesprávny certifikát"
849
850 #, fuzzy
851 msgid "|audit-log-result|Some"
852 msgstr "nesprávny certifikát"
853
854 #, fuzzy
855 msgid "Certificate chain available"
856 msgstr "nesprávny certifikát"
857
858 #, fuzzy
859 msgid "root certificate missing"
860 msgstr "nesprávny certifikát"
861
862 msgid "Data encryption succeeded"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "Data available"
867 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
868
869 #, fuzzy
870 msgid "Session key created"
871 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
872
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "algorithm: %s"
875 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
876
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "unsupported algorithm: %s"
879 msgstr ""
880 "\n"
881 "Podporované algoritmy:\n"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "seems to be not encrypted"
885 msgstr "neza¹ifrované"
886
887 msgid "Number of recipients"
888 msgstr ""
889
890 #, c-format
891 msgid "Recipient %d"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Data signing succeeded"
895 msgstr ""
896
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "data hash algorithm: %s"
899 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
900
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Signer %d"
903 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
904
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "attr hash algorithm: %s"
907 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
908
909 msgid "Data decryption succeeded"
910 msgstr ""
911
912 #, fuzzy
913 msgid "Encryption algorithm supported"
914 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data verification succeeded"
918 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Signature available"
922 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Parsing data succeeded"
926 msgstr "Dobrý podpis od \""
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "bad data hash algorithm: %s"
930 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Signature %d"
934 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Certificate chain valid"
938 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Root certificate trustworthy"
942 msgstr "nesprávny certifikát"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "no CRL found for certificate"
946 msgstr "nesprávny certifikát"
947
948 #, fuzzy
949 msgid "the available CRL is too old"
950 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
951
952 #, fuzzy
953 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
954 msgstr "nesprávny certifikát"
955
956 #, fuzzy
957 msgid "Included certificates"
958 msgstr "nesprávny certifikát"
959
960 msgid "No audit log entries."
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Unknown operation"
965 msgstr "neznáma verzia"
966
967 msgid "Gpg-Agent usable"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Dirmngr usable"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "No help available for '%s'."
975 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "ignoring garbage line"
979 msgstr "chyba v pätièke\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "[none]"
983 msgstr "neznáme"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "argument not expected"
987 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "read error"
991 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "keyword too long"
995 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "missing argument"
999 msgstr "neplatný argument"
1000
1001 #, fuzzy
1002 #| msgid "invalid armor"
1003 msgid "invalid argument"
1004 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "invalid command"
1008 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "invalid alias definition"
1012 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "out of core"
1016 msgstr "nespracované"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "invalid option"
1020 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1028 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1036 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "out of core\n"
1048 msgstr "nespracované"
1049
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1052 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1056 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1057
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1060 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1061
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1064 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1065
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1068 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1069
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1072 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1073
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1076 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1084 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1085
1086 msgid "(deadlock?) "
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1091 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1092
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "waiting for lock %s...\n"
1095 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "armor: %s\n"
1099 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1100
1101 msgid "invalid armor header: "
1102 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1103
1104 msgid "armor header: "
1105 msgstr "ASCII hlavièka: "
1106
1107 msgid "invalid clearsig header\n"
1108 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "unknown armor header: "
1112 msgstr "ASCII hlavièka: "
1113
1114 msgid "nested clear text signatures\n"
1115 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "unexpected armor: "
1119 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1120
1121 msgid "invalid dash escaped line: "
1122 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1126 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1127
1128 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1129 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1130
1131 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1132 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1133
1134 msgid "malformed CRC\n"
1135 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #, fuzzy
1142 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1143 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1144
1145 msgid "error in trailer line\n"
1146 msgstr "chyba v pätièke\n"
1147
1148 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1149 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1153 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1154
1155 msgid ""
1156 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1157 msgstr ""
1158 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1159 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1160
1161 msgid ""
1162 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1163 "an '='\n"
1164 msgstr ""
1165 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1166 "konèi» s '='\n"
1167
1168 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1169 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1173 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1174
1175 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1176 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1177
1178 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1179 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1180
1181 msgid "not human readable"
1182 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Enter passphrase: "
1189 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1193 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, fuzzy
1200 msgid "can't do this in batch mode\n"
1201 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1202
1203 #, fuzzy
1204 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1205 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1206
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1209 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1210
1211 msgid "Your selection? "
1212 msgstr "Vá¹ výber? "
1213
1214 msgid "[not set]"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "male"
1219 msgstr "enable"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "female"
1223 msgstr "enable"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "unspecified"
1227 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "not forced"
1231 msgstr "nespracované"
1232
1233 msgid "forced"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Cardholder's surname: "
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Cardholder's given name: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "URL to retrieve public key: "
1257 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1265 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1269 msgid "error reading '%s': %s\n"
1270 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "error writing '%s': %s\n"
1274 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1275
1276 msgid "Login data (account name): "
1277 msgstr ""
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Private DO data: "
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Language preferences: "
1292 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1296 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1300 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1301
1302 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Error: invalid response.\n"
1307 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "CA fingerprint: "
1311 msgstr "vypísa» fingerprint"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1315 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1316
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "key operation not possible: %s\n"
1319 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "not an OpenPGP card"
1323 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "error getting current key info: %s\n"
1327 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1328
1329 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid ""
1333 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1334 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1335 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1340 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1341
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1344 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1348 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "rounded up to %u bits\n"
1352 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1364 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1365
1366 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1371 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1372
1373 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1379 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1380 "You should change them using the command --change-pin\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1385 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "   (1) Signature key\n"
1389 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "   (2) Encryption key\n"
1393 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1394
1395 msgid "   (3) Authentication key\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Invalid selection.\n"
1399 msgstr "Neplatný výber.\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Please select where to store the key:\n"
1403 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1404
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1407 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1408
1409 #, fuzzy
1410 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1411 msgid "This command is not supported by this card\n"
1412 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1413
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1416 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1417
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Continue? (y/N) "
1420 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1421
1422 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "quit this menu"
1426 msgstr "ukonèi» toto menu"
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "show admin commands"
1430 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1431
1432 msgid "show this help"
1433 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "list all available data"
1437 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1438
1439 msgid "change card holder's name"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "change URL to retrieve key"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "change the language preferences"
1454 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1455
1456 msgid "change card holder's sex"
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "change a CA fingerprint"
1461 msgstr "vypísa» fingerprint"
1462
1463 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1464 msgstr ""
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid "generate new keys"
1468 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1469
1470 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "verify the PIN and list all data"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "destroy all keys and data"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "gpg/card> "
1483 msgstr ""
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Admin-only command\n"
1487 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Admin commands are allowed\n"
1491 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1495 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1496
1497 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1498 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1499
1500 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1501 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 #| msgid "can't open `%s'\n"
1505 msgid "can't open '%s'\n"
1506 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1510 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1514 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1515
1516 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1517 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1521 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1525 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1529 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1530
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1533 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1534
1535 msgid "key"
1536 msgstr "key"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #| msgid "Pubkey: "
1540 msgid "subkey"
1541 msgstr "Verejné kµúèe: "
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1545 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1546
1547 msgid "ownertrust information cleared\n"
1548 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1552 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1553
1554 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1555 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1559 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1560
1561 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1562 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "using cipher %s\n"
1566 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1570 msgid "'%s' already compressed\n"
1571 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1572
1573 #, fuzzy, c-format
1574 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1575 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1576 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1577
1578 #, fuzzy, c-format
1579 #| msgid "reading from `%s'\n"
1580 msgid "reading from '%s'\n"
1581 msgstr "èítam z `%s'\n"
1582
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid ""
1585 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1586 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid ""
1590 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1591 "preferences\n"
1592 msgstr ""
1593 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1594
1595 #, c-format
1596 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1597 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1601 msgstr ""
1602 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1603 "\n"
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1607 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "%s encrypted data\n"
1611 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1612
1613 #, c-format
1614 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1615 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1616
1617 msgid ""
1618 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1619 msgstr ""
1620 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1621
1622 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1623 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1624
1625 msgid "no remote program execution supported\n"
1626 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1627
1628 msgid ""
1629 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1630 msgstr ""
1631 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1632 "nastavení\n"
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1636 msgstr ""
1637 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1641 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1642
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1645 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1649 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1650
1651 msgid "unnatural exit of external program\n"
1652 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1653
1654 msgid "unable to execute external program\n"
1655 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1659 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1663 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1664 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1668 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1669 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1670
1671 #, fuzzy
1672 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1673 msgstr ""
1674 "\n"
1675 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1676
1677 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1678 msgstr ""
1679
1680 #, fuzzy
1681 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1682 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1683
1684 #, fuzzy
1685 msgid "remove unusable parts from key during export"
1686 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1687
1688 msgid "remove as much as possible from key during export"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "export keys in an S-expression based format"
1692 msgstr ""
1693
1694 #, fuzzy
1695 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1696 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1697
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1700 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1701
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1704 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1705
1706 #, fuzzy
1707 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1708 msgid " - skipped"
1709 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1710
1711 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1712 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1713
1714 #, fuzzy
1715 msgid "[User ID not found]"
1716 msgstr "[User id not found]"
1717
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1720 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1724 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1725
1726 #, fuzzy
1727 msgid "No fingerprint"
1728 msgstr "vypísa» fingerprint"
1729
1730 # c-format
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1733 msgstr ""
1734 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1738 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1739
1740 #, fuzzy
1741 msgid "make a signature"
1742 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "make a clear text signature"
1746 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1747
1748 msgid "make a detached signature"
1749 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1750
1751 msgid "encrypt data"
1752 msgstr "¹ifrova» dáta"
1753
1754 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1755 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1756
1757 msgid "decrypt data (default)"
1758 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1759
1760 msgid "verify a signature"
1761 msgstr "verifikova» podpis"
1762
1763 msgid "list keys"
1764 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1765
1766 msgid "list keys and signatures"
1767 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1768
1769 #, fuzzy
1770 msgid "list and check key signatures"
1771 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1772
1773 msgid "list keys and fingerprints"
1774 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1775
1776 msgid "list secret keys"
1777 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1778
1779 msgid "generate a new key pair"
1780 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1781
1782 #, fuzzy
1783 #| msgid "generate a new key pair"
1784 msgid "quickly generate a new key pair"
1785 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1786
1787 msgid "full featured key pair generation"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "generate a revocation certificate"
1791 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1792
1793 msgid "remove keys from the public keyring"
1794 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1795
1796 msgid "remove keys from the secret keyring"
1797 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1798
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "sign a key"
1801 msgid "quickly sign a key"
1802 msgstr "podpísa» kµúè"
1803
1804 #, fuzzy
1805 #| msgid "sign a key locally"
1806 msgid "quickly sign a key locally"
1807 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1808
1809 msgid "sign a key"
1810 msgstr "podpísa» kµúè"
1811
1812 msgid "sign a key locally"
1813 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1814
1815 msgid "sign or edit a key"
1816 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1817
1818 #, fuzzy
1819 msgid "change a passphrase"
1820 msgstr "zmeni» heslo"
1821
1822 msgid "export keys"
1823 msgstr "exportova» kµúèe"
1824
1825 msgid "export keys to a key server"
1826 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1827
1828 msgid "import keys from a key server"
1829 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1830
1831 msgid "search for keys on a key server"
1832 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1833
1834 msgid "update all keys from a keyserver"
1835 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1836
1837 msgid "import/merge keys"
1838 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1839
1840 msgid "print the card status"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "change data on a card"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "change a card's PIN"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "update the trust database"
1850 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1851
1852 #, fuzzy
1853 msgid "print message digests"
1854 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1855
1856 msgid "run in server mode"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "create ascii armored output"
1860 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1861
1862 #, fuzzy
1863 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1864 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1868 msgstr ""
1869 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1870 " alebo de¹ifrovanie"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1874 msgstr ""
1875 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1876 " komprimácia)"
1877
1878 msgid "use canonical text mode"
1879 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1880
1881 #, fuzzy
1882 msgid "|FILE|write output to FILE"
1883 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1884
1885 msgid "do not make any changes"
1886 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1887
1888 msgid "prompt before overwriting"
1889 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1890
1891 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid ""
1895 "@\n"
1896 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1897 msgstr ""
1898 "@\n"
1899 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1900 "mo¾ností)\n"
1901
1902 msgid ""
1903 "@\n"
1904 "Examples:\n"
1905 "\n"
1906 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1907 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1908 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1909 " --list-keys [names]        show keys\n"
1910 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1911 msgstr ""
1912 "@\n"
1913 "Príklady:\n"
1914 "\n"
1915 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1916 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1917 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1918 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1919 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1923 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1924 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid ""
1928 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1929 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1930 #| "default operation depends on the input data\n"
1931 msgid ""
1932 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1933 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1934 "Default operation depends on the input data\n"
1935 msgstr ""
1936 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1937 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1938 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1939
1940 msgid ""
1941 "\n"
1942 "Supported algorithms:\n"
1943 msgstr ""
1944 "\n"
1945 "Podporované algoritmy:\n"
1946
1947 msgid "Pubkey: "
1948 msgstr "Verejné kµúèe: "
1949
1950 msgid "Cipher: "
1951 msgstr "©ifry: "
1952
1953 msgid "Hash: "
1954 msgstr "Hash: "
1955
1956 msgid "Compression: "
1957 msgstr "Kompresia: "
1958
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1961 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1962
1963 msgid "conflicting commands\n"
1964 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1965
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1968 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1969
1970 #, fuzzy, c-format
1971 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1972 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1973
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1976 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1977
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1980 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1981
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1984 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1985
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1988 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1989
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1992 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1996 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1997
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid ""
2000 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2001 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2005 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2006
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2009 msgstr ""
2010 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid ""
2014 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2015 msgstr ""
2016 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2017
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2020 msgstr ""
2021 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2022
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2025 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2026
2027 msgid "display photo IDs during key listings"
2028 msgstr ""
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "show key usage information during key listings"
2032 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2033
2034 msgid "show policy URLs during signature listings"
2035 msgstr ""
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "show all notations during signature listings"
2039 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2040
2041 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2045 msgstr ""
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2049 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2050
2051 msgid "show user ID validity during key listings"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2058 msgstr ""
2059
2060 #, fuzzy
2061 msgid "show the keyring name in key listings"
2062 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2063
2064 #, fuzzy
2065 msgid "show expiration dates during signature listings"
2066 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2070 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2071 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #, fuzzy, c-format
2078 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2079 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2080 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2084 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2088 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2092 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2093
2094 #, fuzzy
2095 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2096 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2100 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2101
2102 #, fuzzy
2103 msgid "invalid keyserver options\n"
2104 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2108 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2109
2110 msgid "invalid import options\n"
2111 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2115 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2116
2117 msgid "invalid export options\n"
2118 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2122 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "invalid list options\n"
2126 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2127
2128 msgid "display photo IDs during signature verification"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "show policy URLs during signature verification"
2132 msgstr ""
2133
2134 #, fuzzy
2135 msgid "show all notations during signature verification"
2136 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2137
2138 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2142 msgstr ""
2143
2144 #, fuzzy
2145 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2146 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2147
2148 #, fuzzy
2149 msgid "show user ID validity during signature verification"
2150 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2151
2152 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2153 msgstr ""
2154
2155 #, fuzzy
2156 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2157 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2158
2159 msgid "validate signatures with PKA data"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2167 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "invalid verify options\n"
2171 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2175 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2179 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2180
2181 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2185 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2186
2187 #, c-format
2188 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2189 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2190
2191 #, c-format
2192 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2193 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2197 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2198
2199 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2200 msgstr ""
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2204 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2205
2206 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2207 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2208
2209 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2210 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2214 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2215
2216 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2217 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2218
2219 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2220 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2221
2222 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2223 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2227 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2228
2229 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2230 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2231
2232 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2233 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2237 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2238 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2239
2240 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2241 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2242
2243 msgid "invalid default preferences\n"
2244 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2245
2246 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2247 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2248
2249 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2250 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2251
2252 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2253 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2257 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2261 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2265 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2269 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2273 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2274
2275 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2276 msgstr ""
2277 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2278
2279 msgid "--store [filename]"
2280 msgstr "--store [meno súboru]"
2281
2282 msgid "--symmetric [filename]"
2283 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2287 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2288
2289 msgid "--encrypt [filename]"
2290 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2291
2292 #, fuzzy
2293 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2294 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2295
2296 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2301 msgstr ""
2302 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2303 "\n"
2304
2305 msgid "--sign [filename]"
2306 msgstr "--sign [meno súboru]"
2307
2308 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2309 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2310
2311 #, fuzzy
2312 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2313 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2314
2315 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2320 msgstr ""
2321 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2322 "\n"
2323
2324 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2325 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2326
2327 msgid "--clearsign [filename]"
2328 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2329
2330 msgid "--decrypt [filename]"
2331 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2332
2333 msgid "--sign-key user-id"
2334 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2335
2336 msgid "--lsign-key user-id"
2337 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2338
2339 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2340 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "--passwd <user-id>"
2344 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2348 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2352 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "key export failed: %s\n"
2356 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2360 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2364 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2368 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2372 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2376 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2377 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2378
2379 msgid "[filename]"
2380 msgstr "[meno súboru]"
2381
2382 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2383 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2384
2385 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2386 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2387
2388 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2389 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2393 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2397 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2398
2399 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2400 msgstr "konflikt èasového razítka"
2401
2402 msgid "|FD|write status info to this FD"
2403 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2404
2405 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2406 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2407
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2411 "Check signatures against known trusted keys\n"
2412 msgstr ""
2413 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2414 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2415
2416 msgid "No help available"
2417 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 #| msgid "No help available for `%s'"
2421 msgid "No help available for '%s'"
2422 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2423
2424 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2428 msgstr ""
2429
2430 #, fuzzy
2431 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2432 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2433
2434 #, fuzzy
2435 msgid "do not update the trustdb after import"
2436 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2437
2438 msgid "only accept updates to existing keys"
2439 msgstr ""
2440
2441 #, fuzzy
2442 msgid "remove unusable parts from key after import"
2443 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2444
2445 msgid "remove as much as possible from key after import"
2446 msgstr ""
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "skipping block of type %d\n"
2450 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2451
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "%lu keys processed so far\n"
2454 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "Total number processed: %lu\n"
2458 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2462 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2463 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2467 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2471 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "              imported: %lu"
2475 msgstr "                importované: %lu"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "             unchanged: %lu\n"
2479 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2483 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2487 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "        new signatures: %lu\n"
2491 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2495 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2499 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2503 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2507 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "          not imported: %lu\n"
2511 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2515 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2519 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2524 "algorithms on these user IDs:\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2533 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2543 msgstr ""
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: no user ID\n"
2551 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: %s\n"
2555 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2556
2557 msgid "rejected by import screener"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2562 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2563
2564 # c-format
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2567 msgstr ""
2568 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2572 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2573
2574 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2575 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2576
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2579 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2580
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2583 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2587 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 #| msgid "writing to `%s'\n"
2591 msgid "writing to '%s'\n"
2592 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2593
2594 #, fuzzy, c-format
2595 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2596 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2597 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2598
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2601 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2605 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2609 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2613 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2617 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2621 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2622
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2625 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2629 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2630
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2633 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2637 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2638
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2641 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2645 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2646
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2649 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2653 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2657 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: secret key imported\n"
2661 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2665 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2666 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2670 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "secret key %s: %s\n"
2674 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2675
2676 #, fuzzy
2677 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2678 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2682 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2686 msgstr ""
2687 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2691 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2695 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2699 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2703 msgstr ""
2704 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2705 "\"\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2709 msgstr ""
2710 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2714 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2718 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2722 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2726 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2730 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2734 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2738 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2742 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2746 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2750 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2754 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2758 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2762 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2766 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2770 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2774 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2778 msgstr ""
2779 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2780 "%08lX\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2784 msgstr ""
2785 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2789 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2793 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2797 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2801 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2802 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "keybox '%s' created\n"
2806 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2810 msgid "keyring '%s' created\n"
2811 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2815 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2816
2817 #, c-format
2818 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2819 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2820
2821 msgid "[revocation]"
2822 msgstr "[revokácia]"
2823
2824 msgid "[self-signature]"
2825 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2826
2827 msgid "1 bad signature\n"
2828 msgstr "1 zlý podpis\n"
2829
2830 #, c-format
2831 msgid "%d bad signatures\n"
2832 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2833
2834 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2835 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2836
2837 #, c-format
2838 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2839 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2840
2841 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2842 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2843
2844 #, c-format
2845 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2846 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2847
2848 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2849 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2850
2851 #, c-format
2852 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2853 msgstr ""
2854 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2855
2856 #, fuzzy
2857 msgid ""
2858 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2859 "keys\n"
2860 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2861 "etc.)\n"
2862 msgstr ""
2863 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2864 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2865 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2866 "\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2870 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "  %d = I trust fully\n"
2874 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2875
2876 msgid ""
2877 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2878 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2879 "trust signatures on your behalf.\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #, c-format
2886 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2887 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2888
2889 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2890 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2891
2892 msgid "  Unable to sign.\n"
2893 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2894
2895 #, c-format
2896 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2897 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2898
2899 #, c-format
2900 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2901 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2905 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2906
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Sign it? (y/N) "
2909 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2910
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "The self-signature on \"%s\"\n"
2914 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2915 msgstr ""
2916 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2917 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2918
2919 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2920 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2921
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Your current signature on \"%s\"\n"
2925 "has expired.\n"
2926 msgstr ""
2927 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2928 "je len lokálny.\n"
2929 "\n"
2930
2931 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2932 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2933
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Your current signature on \"%s\"\n"
2937 "is a local signature.\n"
2938 msgstr ""
2939 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2940 "je len lokálny.\n"
2941 "\n"
2942
2943 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2944 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2948 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2952 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2953
2954 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2955 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2959 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2960
2961 msgid "This key has expired!"
2962 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2963
2964 #, c-format
2965 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2966 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2967
2968 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2969 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2970
2971 msgid ""
2972 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2973 "belongs\n"
2974 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2975 msgstr ""
2976 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2977 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2978 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2982 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2986 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2990 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2994 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2995
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2998 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3003 "key \"%s\" (%s)\n"
3004 msgstr ""
3005 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3006 "svojím kµúèom: \""
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid "This will be a self-signature.\n"
3010 msgstr ""
3011 "\n"
3012 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3013
3014 #, fuzzy
3015 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3016 msgstr ""
3017 "\n"
3018 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3019
3020 #, fuzzy
3021 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3022 msgstr ""
3023 "\n"
3024 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3025
3026 #, fuzzy
3027 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3028 msgstr ""
3029 "\n"
3030 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3031 "\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3035 msgstr ""
3036 "\n"
3037 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3041 msgstr ""
3042 "\n"
3043 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "I have checked this key casually.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Really sign? (y/N) "
3059 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "signing failed: %s\n"
3063 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3064
3065 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #, fuzzy, c-format
3069 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3070 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3071 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3072
3073 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3074 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3075
3076 msgid "save and quit"
3077 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "show key fingerprint"
3081 msgstr "vypísa» fingerprint"
3082
3083 msgid "list key and user IDs"
3084 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3085
3086 msgid "select user ID N"
3087 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "select subkey N"
3091 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3092
3093 #, fuzzy
3094 msgid "check signatures"
3095 msgstr "revokova» podpisy"
3096
3097 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3098 msgstr ""
3099
3100 #, fuzzy
3101 msgid "sign selected user IDs locally"
3102 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3106 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3107
3108 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "add a user ID"
3112 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3113
3114 msgid "add a photo ID"
3115 msgstr "prida» fotografické ID"
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "delete selected user IDs"
3119 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "add a subkey"
3123 msgstr "addkey"
3124
3125 msgid "add a key to a smartcard"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "move a key to a smartcard"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "move a backup key to a smartcard"
3132 msgstr ""
3133
3134 #, fuzzy
3135 msgid "delete selected subkeys"
3136 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3137
3138 msgid "add a revocation key"
3139 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3143 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3147 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "flag the selected user ID as primary"
3151 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3155 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3156
3157 msgid "list preferences (expert)"
3158 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3159
3160 msgid "list preferences (verbose)"
3161 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3165 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3166
3167 #, fuzzy
3168 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3169 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3170
3171 #, fuzzy
3172 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3173 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3174
3175 msgid "change the passphrase"
3176 msgstr "zmeni» heslo"
3177
3178 msgid "change the ownertrust"
3179 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3183 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "revoke selected user IDs"
3187 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "revoke key or selected subkeys"
3191 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "enable key"
3195 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "disable key"
3199 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "show selected photo IDs"
3203 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3204
3205 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "Secret key is available.\n"
3212 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3213
3214 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3215 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3216
3217 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3218 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3219
3220 msgid ""
3221 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3222 "(lsign),\n"
3223 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3224 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "Key is revoked."
3228 msgstr "Kµúè revokovaný."
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3232 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3233
3234 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3235 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3236
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3239 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3240
3241 #, c-format
3242 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3243 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3244
3245 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3246 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3247
3248 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3249 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3253 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3257 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3258
3259 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3260 #. moving the key and not about removing it.
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3263 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "You must select exactly one key.\n"
3267 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3268
3269 msgid "Command expects a filename argument\n"
3270 msgstr ""
3271
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3274 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3275
3276 #, fuzzy, c-format
3277 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3278 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3279
3280 msgid "You must select at least one key.\n"
3281 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3285 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3289 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3293 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3297 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3301 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3305 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3309 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3310
3311 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Set preference list to:\n"
3316 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3320 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3324 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Save changes? (y/N) "
3328 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3332 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3333
3334 #, c-format
3335 msgid "update failed: %s\n"
3336 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3337
3338 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3339 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3340
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3343 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3344
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3347 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3348
3349 #, fuzzy
3350 #| msgid "No such user ID.\n"
3351 msgid "No matching user IDs."
3352 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Nothing to sign.\n"
3356 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3357
3358 msgid "Digest: "
3359 msgstr "Digest: "
3360
3361 msgid "Features: "
3362 msgstr "Charakteristiky: "
3363
3364 msgid "Keyserver no-modify"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Preferred keyserver: "
3368 msgstr ""
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Notations: "
3372 msgstr "Notácie: "
3373
3374 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3375 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3376
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3379 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3380
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3383 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "(sensitive)"
3387 msgstr "(citlivá informácia)"
3388
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "created: %s"
3391 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3392
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "revoked: %s"
3395 msgstr "[revokované]"
3396
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "expired: %s"
3399 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3400
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "expires: %s"
3403 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3404
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "usage: %s"
3407 msgstr " dôvera: %c/%c"
3408
3409 msgid "card-no: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "trust: %s"
3414 msgstr " dôvera: %c/%c"
3415
3416 #, c-format
3417 msgid "validity: %s"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "This key has been disabled"
3421 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3422
3423 msgid ""
3424 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3425 "unless you restart the program.\n"
3426 msgstr ""
3427 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3428 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "revoked"
3432 msgstr "[revokované]"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "expired"
3436 msgstr "expire"
3437
3438 msgid ""
3439 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3440 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3441 msgstr ""
3442 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3443 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3444
3445 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #, fuzzy
3449 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3450 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3451 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3452
3453 msgid ""
3454 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3455 "versions\n"
3456 "         of PGP to reject this key.\n"
3457 msgstr ""
3458 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3459 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3460
3461 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3462 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3463
3464 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3465 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3466
3467 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3468 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3469
3470 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3471 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3472
3473 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3474 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3475
3476 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3477 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3478
3479 #, c-format
3480 msgid "Deleted %d signature.\n"
3481 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3482
3483 #, c-format
3484 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3485 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3486
3487 msgid "Nothing deleted.\n"
3488 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "invalid"
3492 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3493
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3496 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3497
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3500 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3501
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3504 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3505
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3508 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3509
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3512 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3513
3514 msgid ""
3515 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3516 "cause\n"
3517 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3518 msgstr ""
3519 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3520 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3521
3522 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3523 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3524
3525 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3526 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3527
3528 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3529 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3530
3531 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3532 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3536 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3537
3538 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3539 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3540
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3544 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3545
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3548 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3552 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3553
3554 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3555 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3556
3557 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3558 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3559
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3562 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3563
3564 #, c-format
3565 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3569 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3573 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3574
3575 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3576 msgstr ""
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3580 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3584 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3585
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Enter the notation: "
3588 msgstr "Podpisová notácia: "
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Proceed? (y/N) "
3592 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "No user ID with index %d\n"
3596 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "No user ID with hash %s\n"
3600 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "No subkey with index %d\n"
3604 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3608 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3612 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3613
3614 msgid " (non-exportable)"
3615 msgstr " (nexeportovateµné)"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "This signature expired on %s.\n"
3619 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3620
3621 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3622 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3623
3624 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3625 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Not signed by you.\n"
3629 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3633 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid " (non-revocable)"
3637 msgstr " (nexeportovateµné)"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3641 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3642
3643 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3644 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3645
3646 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3647 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3648
3649 msgid "no secret key\n"
3650 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3651
3652 #, c-format
3653 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3654 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3655
3656 #, c-format
3657 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3658 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3662 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3666 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3667
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3670 msgstr ""
3671 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3675 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3676
3677 #, fuzzy
3678 msgid "too many cipher preferences\n"
3679 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3680
3681 #, fuzzy
3682 msgid "too many digest preferences\n"
3683 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3684
3685 #, fuzzy
3686 msgid "too many compression preferences\n"
3687 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3691 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3692
3693 msgid "writing direct signature\n"
3694 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3695
3696 msgid "writing self signature\n"
3697 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3698
3699 msgid "writing key binding signature\n"
3700 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3701
3702 #, c-format
3703 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3704 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3705
3706 #, c-format
3707 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3708 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3709
3710 msgid ""
3711 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Sign"
3716 msgstr "sign"
3717
3718 msgid "Certify"
3719 msgstr ""
3720
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Encrypt"
3723 msgstr "¹ifrova» dáta"
3724
3725 msgid "Authenticate"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3729 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3730 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3731 #. functions:
3732 #.
3733 #. s = Toggle signing capability
3734 #. e = Toggle encryption capability
3735 #. a = Toggle authentication capability
3736 #. q = Finish
3737 #.
3738 msgid "SsEeAaQq"
3739 msgstr ""
3740
3741 #, c-format
3742 msgid "Possible actions for a %s key: "
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "Current allowed actions: "
3746 msgstr ""
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3754 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #, c-format
3761 msgid "   (%c) Finished\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3765 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3766
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3769 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3770
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3773 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3774
3775 #, c-format
3776 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3777 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3781 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3782
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3785 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3786
3787 #, c-format
3788 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3789 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3790
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3793 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3794
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3797 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3801 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3805 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3806 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3810 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3814 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3815 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "  (%d) Existing key\n"
3819 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Enter the keygrip: "
3823 msgstr "Podpisová notácia: "
3824
3825 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid "No key with this keygrip\n"
3830 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3838 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3842 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3846 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3850 msgid "rounded to %u bits\n"
3851 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3855 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3856 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3857
3858 msgid ""
3859 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3860 "         0 = key does not expire\n"
3861 "      <n>  = key expires in n days\n"
3862 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3863 "      <n>m = key expires in n months\n"
3864 "      <n>y = key expires in n years\n"
3865 msgstr ""
3866 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3867 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3868 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3869 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3870 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3871 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3872
3873 msgid ""
3874 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3875 "         0 = signature does not expire\n"
3876 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3877 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3878 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3879 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3880 msgstr ""
3881 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3882 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3883 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3884 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3885 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3886 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3887
3888 msgid "Key is valid for? (0) "
3889 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3893 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3894
3895 msgid "invalid value\n"
3896 msgstr "neplatná hodnota\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Key does not expire at all\n"
3900 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3901
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Signature does not expire at all\n"
3904 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "Key expires at %s\n"
3908 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "Signature expires at %s\n"
3912 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3913
3914 msgid ""
3915 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3916 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3917 msgstr ""
3918 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3919 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3920
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Is this correct? (y/N) "
3923 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3924
3925 msgid ""
3926 "\n"
3927 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3928 "\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3932 #. but you should keep your existing translation.  In case
3933 #. the new string is not translated this old string will
3934 #. be used.
3935 #, fuzzy
3936 msgid ""
3937 "\n"
3938 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3939 "ID\n"
3940 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3941 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3942 "\n"
3943 msgstr ""
3944 "\n"
3945 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3946 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3947 "tvare:\n"
3948 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3949 "\n"
3950
3951 msgid "Real name: "
3952 msgstr "Meno a priezvisko: "
3953
3954 msgid "Invalid character in name\n"
3955 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3956
3957 msgid "Name may not start with a digit\n"
3958 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3959
3960 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3961 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3962
3963 msgid "Email address: "
3964 msgstr "E-mailová adresa: "
3965
3966 msgid "Not a valid email address\n"
3967 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3968
3969 msgid "Comment: "
3970 msgstr "Komentár: "
3971
3972 msgid "Invalid character in comment\n"
3973 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3977 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3978 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "You selected this USER-ID:\n"
3983 "    \"%s\"\n"
3984 "\n"
3985 msgstr ""
3986 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3987 "    \"%s\"\n"
3988 "\n"
3989
3990 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3991 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3992
3993 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3997 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3998 #. string which should be translated accordingly and the
3999 #. letter changed to match the one in the answer string.
4000 #.
4001 #. n = Change name
4002 #. c = Change comment
4003 #. e = Change email
4004 #. o = Okay (ready, continue)
4005 #. q = Quit
4006 #.
4007 msgid "NnCcEeOoQq"
4008 msgstr "mMkKeEPpUu"
4009
4010 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4011 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4012
4013 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4014 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4015
4016 #, fuzzy
4017 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4018 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4019 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4020
4021 #, fuzzy
4022 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4023 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4024 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4025
4026 msgid "Please correct the error first\n"
4027 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4028
4029 msgid ""
4030 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4031 "\n"
4032 msgstr ""
4033 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"