po: Some updates to the German translation.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
161 "allow this?"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Allow"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Deny"
168 msgstr ""
169
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
172 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Please re-enter this passphrase"
176 msgstr "zmeniť heslo"
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid ""
180 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
181 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
182 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
186 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
187
188 msgid "Please insert the card with serial number"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Admin PIN"
195 msgstr ""
196
197 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
198 #. used to unblock a PIN.
199 msgid "PUK"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Reset Code"
203 msgstr ""
204
205 #, c-format
206 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
207 msgstr ""
208
209 #, fuzzy
210 msgid "Repeat this Reset Code"
211 msgstr "Opakujte heslo: "
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this PUK"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PIN"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
223 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
224
225 #, fuzzy
226 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, c-format
234 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
235 msgstr ""
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "error creating temporary file: %s\n"
239 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
243 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Enter new passphrase"
247 msgstr "Vložiť heslo\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Take this one anyway"
251 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Yes, protection is not needed"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
269 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
270 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
271 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
272 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
273
274 #, c-format
275 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
276 msgid_plural ""
277 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
278 msgstr[0] ""
279 msgstr[1] ""
280
281 #, c-format
282 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
290 msgstr ""
291 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
292 "\n"
293
294 #, fuzzy
295 msgid "Please enter the new passphrase"
296 msgstr "zmeniť heslo"
297
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "@Options:\n"
301 " "
302 msgstr ""
303 "@\n"
304 "Možnosti:\n"
305 " "
306
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 msgid "run in server mode (foreground)"
311 msgstr ""
312
313 #, fuzzy
314 #| msgid "Key is superseded"
315 msgid "run in supervised mode"
316 msgstr "Kľúč je nahradený"
317
318 msgid "verbose"
319 msgstr "s dodatočnými informáciami"
320
321 msgid "be somewhat more quiet"
322 msgstr "byť o trochu tichší"
323
324 msgid "sh-style command output"
325 msgstr ""
326
327 msgid "csh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "|FILE|read options from FILE"
332 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
333
334 msgid "do not detach from the console"
335 msgstr ""
336
337 msgid "do not grab keyboard and mouse"
338 msgstr ""
339
340 #, fuzzy
341 msgid "use a log file for the server"
342 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
343
344 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
345 msgstr ""
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
348 msgstr ""
349
350 #, fuzzy
351 msgid "do not use the SCdaemon"
352 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
353
354 #, fuzzy
355 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
356 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
357 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
358
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr ""
361
362 msgid "ignore requests to change the X display"
363 msgstr ""
364
365 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
366 msgstr ""
367
368 msgid "do not use the PIN cache when signing"
369 msgstr ""
370
371 #, fuzzy
372 msgid "disallow the use of an external password cache"
373 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
374
375 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
376 msgstr ""
377
378 #, fuzzy
379 msgid "allow presetting passphrase"
380 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
381
382 msgid "disallow caller to override the pinentry"
383 msgstr ""
384
385 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
386 msgstr ""
387
388 #, fuzzy
389 #| msgid "not supported"
390 msgid "enable ssh support"
391 msgstr "nepodporované"
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable putty support"
396 msgstr "nepodporované"
397
398 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
399 #. reporting address.  This is so that we can change the
400 #. reporting address without breaking the translations.
401 #, fuzzy
402 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
403 msgstr ""
404 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
405 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Príkazy:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Možnosti:\n"
544 " "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Zrušiť"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "ano"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "zmeniť heslo"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "ano"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "aAyY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "nie"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "nN"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "ukončiť"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "uUqQ"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "nesprávny certifikát"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "nesprávny certifikát"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "nesprávny certifikát"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "nesprávny certifikát"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "nesprávny certifikát"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "nesprávny certifikát"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "nesprávny certifikát"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Podporované algoritmy:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "nezašifrované"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Dobrý podpis od \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "nesprávny certifikát"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "nesprávny certifikát"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "nesprávny certifikát"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "nesprávny certifikát"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "neznáma verzia"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "chyba v pätičke\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "neznáme"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "neplatný argument"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "nespracované"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "nespracované"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "ASCII hlavička: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "ASCII hlavička: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "chyba v pätičke\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1216 "použitý nesprávny MTA\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1228 "končiť s '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1251 "končiť s '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Vložte heslo: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Váš výber? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "nespracované"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "vypísať fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Neplatný výber.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Skutočne podpísať? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "ukončiť toto menu"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "ukázať túto pomoc"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "vypísať fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "key"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Verejné kľúče: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "použitá šifra %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "čítam z `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr ""
1679 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1680
1681 #, c-format
1682 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1683 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1687 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1691 msgstr ""
1692 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1693 "\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s encrypted data\n"
1697 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1701 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1702
1703 msgid ""
1704 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1705 msgstr ""
1706 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1707
1708 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1709 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1710
1711 msgid "no remote program execution supported\n"
1712 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1713
1714 msgid ""
1715 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1716 msgstr ""
1717 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1718 "nastavení\n"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1722 msgstr ""
1723 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1727 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1731 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1735 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1736
1737 msgid "unnatural exit of external program\n"
1738 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1739
1740 msgid "unable to execute external program\n"
1741 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1745 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1749 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1750 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1754 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1755 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1759 msgstr ""
1760 "\n"
1761 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1762
1763 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1768 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "remove unusable parts from key during export"
1772 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1773
1774 msgid "remove as much as possible from key during export"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1779 msgid " - skipped"
1780 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 #| msgid "writing to `%s'\n"
1784 msgid "writing to '%s'\n"
1785 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1789 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1793 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1797 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1798
1799 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1800 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1804 msgid "error creating '%s': %s\n"
1805 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1806
1807 #, fuzzy
1808 msgid "[User ID not found]"
1809 msgstr "[User id not found]"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1813 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "error looking up: %s\n"
1821 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1825 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1826 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1830 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1834 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy
1837 msgid "No fingerprint"
1838 msgstr "vypísať fingerprint"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1842 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1846 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1847 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1851 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1852 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1856 msgstr ""
1857
1858 # c-format
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1861 msgstr ""
1862 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1866 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "make a signature"
1870 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "make a clear text signature"
1874 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1875
1876 msgid "make a detached signature"
1877 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1878
1879 msgid "encrypt data"
1880 msgstr "šifrovať dáta"
1881
1882 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1883 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1884
1885 msgid "decrypt data (default)"
1886 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1887
1888 msgid "verify a signature"
1889 msgstr "verifikovať podpis"
1890
1891 msgid "list keys"
1892 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1893
1894 msgid "list keys and signatures"
1895 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "list and check key signatures"
1899 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1900
1901 msgid "list keys and fingerprints"
1902 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1903
1904 msgid "list secret keys"
1905 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1906
1907 msgid "generate a new key pair"
1908 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly generate a new key pair"
1913 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly add a new user-id"
1918 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly revoke a user-id"
1923 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1924
1925 msgid "full featured key pair generation"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "generate a revocation certificate"
1929 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1930
1931 msgid "remove keys from the public keyring"
1932 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1933
1934 msgid "remove keys from the secret keyring"
1935 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key"
1939 msgid "quickly sign a key"
1940 msgstr "podpísať kľúč"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key locally"
1944 msgid "quickly sign a key locally"
1945 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1946
1947 msgid "sign a key"
1948 msgstr "podpísať kľúč"
1949
1950 msgid "sign a key locally"
1951 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1952
1953 msgid "sign or edit a key"
1954 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "change a passphrase"
1958 msgstr "zmeniť heslo"
1959
1960 msgid "export keys"
1961 msgstr "exportovať kľúče"
1962
1963 msgid "export keys to a keyserver"
1964 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1965
1966 msgid "import keys from a keyserver"
1967 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1968
1969 msgid "search for keys on a keyserver"
1970 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1971
1972 msgid "update all keys from a keyserver"
1973 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
1974
1975 msgid "import/merge keys"
1976 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
1977
1978 msgid "print the card status"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "change data on a card"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "change a card's PIN"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "update the trust database"
1988 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "print message digests"
1992 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
1993
1994 msgid "run in server mode"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "create ascii armored output"
2001 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2002
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2005 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2006
2007 #, fuzzy
2008 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2009 msgstr ""
2010 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2011 " alebo dešifrovanie"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2015 msgstr ""
2016 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2017 " komprimácia)"
2018
2019 msgid "use canonical text mode"
2020 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|FILE|write output to FILE"
2024 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2025
2026 msgid "do not make any changes"
2027 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2028
2029 msgid "prompt before overwriting"
2030 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2031
2032 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid ""
2036 "@\n"
2037 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2038 msgstr ""
2039 "@\n"
2040 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2041 "možností)\n"
2042
2043 msgid ""
2044 "@\n"
2045 "Examples:\n"
2046 "\n"
2047 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2048 " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2049 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2050 " --list-keys [names]        show keys\n"
2051 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2052 msgstr ""
2053 "@\n"
2054 "Príklady:\n"
2055 "\n"
2056 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2057 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2058 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2059 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2060 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2064 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2065 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid ""
2069 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2070 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2071 #| "default operation depends on the input data\n"
2072 msgid ""
2073 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2074 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2075 "Default operation depends on the input data\n"
2076 msgstr ""
2077 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2078 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2079 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2080
2081 msgid ""
2082 "\n"
2083 "Supported algorithms:\n"
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "Podporované algoritmy:\n"
2087
2088 msgid "Pubkey: "
2089 msgstr "Verejné kľúče: "
2090
2091 msgid "Cipher: "
2092 msgstr "Šifry: "
2093
2094 msgid "Hash: "
2095 msgstr "Hash: "
2096
2097 msgid "Compression: "
2098 msgstr "Kompresia: "
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2102 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2103
2104 msgid "conflicting commands\n"
2105 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2109 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2113 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2117 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2121 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2125 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2129 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2133 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid ""
2141 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2142 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2146 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2150 msgstr ""
2151 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2156 msgstr ""
2157 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2161 msgstr ""
2162 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2166 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2167
2168 msgid "display photo IDs during key listings"
2169 msgstr ""
2170
2171 #, fuzzy
2172 msgid "show key usage information during key listings"
2173 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2174
2175 msgid "show policy URLs during signature listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show all notations during signature listings"
2180 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2181
2182 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2190 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2191
2192 msgid "show user ID validity during key listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show the keyring name in key listings"
2203 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show expiration dates during signature listings"
2207 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2208
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "valid values for option '%s':\n"
2211 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2215 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2216
2217 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2222 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2226 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2227 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2231 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2232 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2236 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2240 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2244 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2248 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2252 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2256 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2257
2258 #, fuzzy
2259 msgid "invalid keyserver options\n"
2260 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2261
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2264 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2265
2266 msgid "invalid import options\n"
2267 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "invalid filter option: %s\n"
2271 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2275 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2276
2277 msgid "invalid export options\n"
2278 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2282 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "invalid list options\n"
2286 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2287
2288 msgid "display photo IDs during signature verification"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "show policy URLs during signature verification"
2292 msgstr ""
2293
2294 #, fuzzy
2295 msgid "show all notations during signature verification"
2296 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2297
2298 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2306 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2307
2308 #, fuzzy
2309 msgid "show user ID validity during signature verification"
2310 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2311
2312 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2313 msgstr ""
2314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2317 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2318
2319 msgid "validate signatures with PKA data"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2327 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "invalid verify options\n"
2331 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2335 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2339 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2340
2341 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2345 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2349 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2353 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2357 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2358
2359 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2360 msgstr ""
2361
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2364 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2365
2366 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2367 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2368
2369 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2371
2372 #, fuzzy
2373 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2375
2376 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2377 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2378
2379 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2380 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2381
2382 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2383 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2387 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2388
2389 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2390 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2391
2392 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2393 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2397 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2398 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2399
2400 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2401 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2402
2403 msgid "invalid default preferences\n"
2404 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2405
2406 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2407 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2408
2409 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2410 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2411
2412 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2413 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2417 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2429 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2433 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2434
2435 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2436 msgstr ""
2437 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2438
2439 msgid "--store [filename]"
2440 msgstr "--store [meno súboru]"
2441
2442 msgid "--symmetric [filename]"
2443 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2447 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2448
2449 msgid "--encrypt [filename]"
2450 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2455
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2461 msgstr ""
2462 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2463 "\n"
2464
2465 msgid "--sign [filename]"
2466 msgstr "--sign [meno súboru]"
2467
2468 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2469 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2470
2471 #, fuzzy
2472 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2473 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2474
2475 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2480 msgstr ""
2481 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2482 "\n"
2483
2484 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2485 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2486
2487 msgid "--clear-sign [filename]"
2488 msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
2489
2490 msgid "--decrypt [filename]"
2491 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2492
2493 msgid "--sign-key user-id"
2494 msgstr "--sign-key id užívateľa"
2495
2496 msgid "--lsign-key user-id"
2497 msgstr "--lsign-key id užívateľa"
2498
2499 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2500 msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
2501
2502 #, fuzzy
2503 msgid "--passwd <user-id>"
2504 msgstr "--sign-key id užívateľa"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2508 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2512 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "key export failed: %s\n"
2516 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 #| msgid "key export failed: %s\n"
2520 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2521 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2525 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2529 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2533 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2537 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2541 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2542 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2546 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "[filename]"
2553 msgstr "[meno súboru]"
2554
2555 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2556 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2557
2558 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2559 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2560
2561 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2562 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2566 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2567
2568 #, fuzzy
2569 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2570 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2571
2572 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2573 msgstr "konflikt časového razítka"
2574
2575 msgid "|FD|write status info to this FD"
2576 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2577
2578 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2582 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2587 "Check signatures against known trusted keys\n"
2588 msgstr ""
2589 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2590 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2591
2592 msgid "No help available"
2593 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 #| msgid "No help available for `%s'"
2597 msgid "No help available for '%s'"
2598 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2599
2600 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2608 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2609
2610 #, fuzzy
2611 msgid "do not update the trustdb after import"
2612 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2613
2614 #, fuzzy
2615 msgid "show key during import"
2616 msgstr "vypísať fingerprint"
2617
2618 msgid "only accept updates to existing keys"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, fuzzy
2622 msgid "remove unusable parts from key after import"
2623 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2624
2625 msgid "remove as much as possible from key after import"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "run import filters and export key immediately"
2629 msgstr ""
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "skipping block of type %d\n"
2633 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "%lu keys processed so far\n"
2637 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "Total number processed: %lu\n"
2641 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2645 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2646 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2650 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2654 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "              imported: %lu"
2658 msgstr "                importované: %lu"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "             unchanged: %lu\n"
2662 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2666 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2670 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "        new signatures: %lu\n"
2674 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2678 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2682 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2686 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2690 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "          not imported: %lu\n"
2694 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2698 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2702 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2707 "algorithms on these user IDs:\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2716 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: no user ID\n"
2734 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: %s\n"
2738 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2739
2740 msgid "rejected by import screener"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2745 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2746
2747 # c-format
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2750 msgstr ""
2751 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2755 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2756
2757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2758 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2762 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2766 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2770 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2774 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2775 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2779 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2783 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2791 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2795 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2799 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2803 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2807 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2811 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2815 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2819 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2823 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2827 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2831 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2835 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: secret key imported\n"
2839 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2843 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2844 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2848 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "secret key %s: %s\n"
2852 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2853
2854 #, fuzzy
2855 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2856 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2860 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2861
2862 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2863 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2864 #. actual private key data is stored on the card.  A
2865 #. single smartcard can have up to three private key
2866 #. data.  Importing private key stub is always
2867 #. skipped in 2.1, and it returns
2868 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2869 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2870 #. references to a card will be automatically
2871 #. created again.
2872 #, c-format
2873 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2878 msgstr ""
2879 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2883 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2887 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2891 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr ""
2896 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2897 "\"\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr ""
2902 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2906 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2910 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2914 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2918 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2922 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2926 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2930 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2934 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2938 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2942 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2946 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2950 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2954 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2958 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2962 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2966 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2970 msgstr ""
2971 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2972 "%08lX\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2976 msgstr ""
2977 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2981 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2985 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2989 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2993 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2994 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "keybox '%s' created\n"
2998 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3002 msgid "keyring '%s' created\n"
3003 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3007 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "error opening key DB: %s\n"
3011 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3015 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3016
3017 msgid "[revocation]"
3018 msgstr "[revokácia]"
3019
3020 msgid "[self-signature]"
3021 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "error allocating memory: %s\n"
3025 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3029 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid ""
3033 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3034 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid " (reordered signatures follow)"
3038 msgstr "Dobrý podpis od \""
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s:\n"
3042 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3046 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3047 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3048 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3052 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3053 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3054 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3055 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 #| msgid "%d bad signatures\n"
3059 msgid "%d bad signature\n"
3060 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3061 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3062 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "%d signature reordered\n"
3066 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3067 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3068 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3069
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3073 "all signatures.\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid ""
3078 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3079 "keys\n"
3080 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3081 "etc.)\n"
3082 msgstr ""
3083 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3084 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3085 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3086 "\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3090 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "  %d = I trust fully\n"
3094 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3095
3096 msgid ""
3097 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3098 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3099 "trust signatures on your behalf.\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #, c-format
3106 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3111 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3112
3113 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3114 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3115
3116 msgid "  Unable to sign.\n"
3117 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3121 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3122
3123 #, c-format
3124 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3125 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3126
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3129 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3130
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Sign it? (y/N) "
3133 msgstr "Skutočne podpísať? "
3134
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "The self-signature on \"%s\"\n"
3138 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3139 msgstr ""
3140 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3141 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3142
3143 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3144 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3145
3146 #, c-format
3147 msgid ""
3148 "Your current signature on \"%s\"\n"
3149 "has expired.\n"
3150 msgstr ""
3151 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3152 "je len lokálny.\n"
3153 "\n"
3154
3155 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3156 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3157
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Your current signature on \"%s\"\n"
3161 "is a local signature.\n"
3162 msgstr ""
3163 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3164 "je len lokálny.\n"
3165 "\n"
3166
3167 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3168 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3169
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3172 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3173
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3176 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3177
3178 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3179 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3180
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3183 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3184
3185 msgid "This key has expired!"
3186 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3190 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3191
3192 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3193 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3194
3195 msgid ""
3196 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3197 "belongs\n"
3198 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3199 msgstr ""
3200 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3201 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3202 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3206 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3207
3208 #, c-format
3209 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3210 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3214 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3218 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3222 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3223
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid ""
3226 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3227 "key \"%s\" (%s)\n"
3228 msgstr ""
3229 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3230 "svojím kľúčom: \""
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "This will be a self-signature.\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3240 msgstr ""
3241 "\n"
3242 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3255 "\n"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3259 msgstr ""
3260 "\n"
3261 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "I have checked this key casually.\n"
3271 msgstr ""
3272 "\n"
3273 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Really sign? (y/N) "
3283 msgstr "Skutočne podpísať? "
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "signing failed: %s\n"
3287 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3288
3289 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #, fuzzy, c-format
3293 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3294 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3295 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3296
3297 msgid "save and quit"
3298 msgstr "uložiť a ukončiť"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "show key fingerprint"
3302 msgstr "vypísať fingerprint"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "show the keygrip"
3306 msgstr "Podpisová notácia: "
3307
3308 msgid "list key and user IDs"
3309 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3310
3311 msgid "select user ID N"
3312 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "select subkey N"
3316 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "check signatures"
3320 msgstr "revokovať podpisy"
3321
3322 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "sign selected user IDs locally"
3327 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3331 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3332
3333 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "add a user ID"
3337 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3338
3339 msgid "add a photo ID"
3340 msgstr "pridať fotografické ID"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "delete selected user IDs"
3344 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "add a subkey"
3348 msgstr "addkey"
3349
3350 msgid "add a key to a smartcard"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "move a key to a smartcard"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "move a backup key to a smartcard"
3357 msgstr ""
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "delete selected subkeys"
3361 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3362
3363 msgid "add a revocation key"
3364 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3368 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3372 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "flag the selected user ID as primary"
3376 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3377
3378 msgid "list preferences (expert)"
3379 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3380
3381 msgid "list preferences (verbose)"
3382 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3386 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3390 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3394 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3395
3396 msgid "change the passphrase"
3397 msgstr "zmeniť heslo"
3398
3399 msgid "change the ownertrust"
3400 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3404 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "revoke selected user IDs"
3408 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "revoke key or selected subkeys"
3412 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "enable key"
3416 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "disable key"
3420 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "show selected photo IDs"
3424 msgstr "ukázať fotografické ID"
3425
3426 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Secret key is available.\n"
3433 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3434
3435 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3436 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3437
3438 msgid ""
3439 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3440 "(lsign),\n"
3441 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3442 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Key is revoked."
3446 msgstr "Kľúč revokovaný."
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3450 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3454 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3455
3456 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3457 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3458
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3461 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3462
3463 #, c-format
3464 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3465 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3466
3467 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3468 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3475 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3479 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3483 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3484
3485 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3486 #. moving the key and not about removing it.
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3489 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "You must select exactly one key.\n"
3493 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3494
3495 msgid "Command expects a filename argument\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3500 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3501
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3504 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3505
3506 msgid "You must select at least one key.\n"
3507 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3511 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3515 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3519 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3523 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3527 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3531 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3535 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3536
3537 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Set preference list to:\n"
3542 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3543
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3546 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3547
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3550 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3551
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Save changes? (y/N) "
3554 msgstr "Uložiť zmeny? "
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3558 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3559
3560 #, c-format
3561 msgid "update failed: %s\n"
3562 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3563
3564 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3565 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3569 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3570 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3574 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3578 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 #| msgid "invalid value\n"
3582 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3583 msgstr "neplatná hodnota\n"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #| msgid "No such user ID.\n"
3587 msgid "No matching user IDs."
3588 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Nothing to sign.\n"
3592 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3593
3594 msgid "Digest: "
3595 msgstr "Digest: "
3596
3597 msgid "Features: "
3598 msgstr "Charakteristiky: "
3599
3600 msgid "Keyserver no-modify"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Preferred keyserver: "
3604 msgstr ""
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Notations: "
3608 msgstr "Notácie: "
3609
3610 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3611 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3615 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3619 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3620
3621 #, fuzzy
3622 msgid "(sensitive)"
3623 msgstr "(citlivá informácia)"
3624
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "created: %s"
3627 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3628
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "revoked: %s"
3631 msgstr "[revokované]"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "expired: %s"
3635 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "expires: %s"
3639 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3640
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "usage: %s"
3643 msgstr " dôvera: %c/%c"
3644
3645 msgid "card-no: "
3646 msgstr ""
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "trust: %s"
3650 msgstr " dôvera: %c/%c"
3651
3652 #, c-format
3653 msgid "validity: %s"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "This key has been disabled"
3657 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3658
3659 msgid ""
3660 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3661 "unless you restart the program.\n"
3662 msgstr ""
3663 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3664 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3665
3666 #, fuzzy
3667 msgid "revoked"
3668 msgstr "[revokované]"
3669
3670 #, fuzzy
3671 msgid "expired"
3672 msgstr "expire"
3673
3674 msgid ""
3675 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3676 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3677 msgstr ""
3678 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3679 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3680
3681 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3686 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3687 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3688
3689 msgid ""
3690 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3691 "versions\n"
3692 "         of PGP to reject this key.\n"
3693 msgstr ""
3694 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3695 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3696
3697 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3698 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3699
3700 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3701 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3702
3703 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3707 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3708
3709 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3710 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3711
3712 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3713 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3714
3715 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3716 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3720 msgid "Deleted %d signature.\n"
3721 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3722 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3723 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3724
3725 msgid "Nothing deleted.\n"
3726 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3727
3728 #, fuzzy
3729 msgid "invalid"
3730 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3731
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3734 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3738 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3739 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3740 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3741
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3744 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3745
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3748 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3749
3750 msgid ""
3751 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3752 "cause\n"
3753 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3754 msgstr ""
3755 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3756 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3757
3758 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3759 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3760
3761 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3762 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3763
3764 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3765 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3766
3767 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3768 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3769
3770 #, fuzzy
3771 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3772 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3773
3774 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3775 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3780 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3785 "N) "
3786 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3790 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3791
3792 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3793 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3794
3795 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3796 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3800 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3807 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3811 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3812
3813 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3818 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3822 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Enter the notation: "
3826 msgstr "Podpisová notácia: "
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Proceed? (y/N) "
3830 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "No user ID with index %d\n"
3834 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No user ID with hash %s\n"
3838 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3842 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "No subkey with index %d\n"
3846 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3850 msgstr "id užívateľa: \""
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3854 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3855
3856 msgid " (non-exportable)"
3857 msgstr " (nexeportovateľné)"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "This signature expired on %s.\n"
3861 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3862
3863 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3864 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3865
3866 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3867 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Not signed by you.\n"
3871 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3875 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid " (non-revocable)"
3879 msgstr " (nexeportovateľné)"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3883 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3884
3885 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3886 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3887
3888 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3889 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3890
3891 msgid "no secret key\n"
3892 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3900 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3904 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3908 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3912 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3913
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3916 msgstr ""
3917 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3921 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3922
3923 #, fuzzy
3924 msgid "too many cipher preferences\n"
3925 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "too many digest preferences\n"
3929 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "too many compression preferences\n"
3933 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3934
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3937 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3938
3939 msgid "writing direct signature\n"
3940 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3941
3942 msgid "writing self signature\n"
3943 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3944
3945 msgid "writing key binding signature\n"
3946 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3947
3948 #, c-format
3949 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3950 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3951
3952 #, c-format
3953 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3954 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3955
3956 msgid ""
3957 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Sign"
3962 msgstr "sign"
3963
3964 msgid "Certify"
3965 msgstr ""
3966
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Encrypt"
3969 msgstr "šifrovať dáta"
3970
3971 msgid "Authenticate"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3975 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3976 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3977 #. functions:
3978 #.
3979 #. s = Toggle signing capability
3980 #. e = Toggle encryption capability
3981 #. a = Toggle authentication capability
3982 #. q = Finish
3983 #.
3984 msgid "SsEeAaQq"
3985 msgstr ""
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "Possible actions for a %s key: "
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "Current allowed actions: "
3992 msgstr ""
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4000 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "   (%c) Finished\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4011 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4015 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4019 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4020
4021 #, c-format
4022 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4023 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4024
4025 #, c-format
4026 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4031 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4032
4033 #, c-format
4034 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4035 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4036