po: Update Japanese translation.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "allow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Mo¾nosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zru¹i»"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeni» heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 msgid "secret key parts are not available\n"
704 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
708 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
709 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error creating a pipe: %s\n"
723 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
732
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
743 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': terminated\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
755 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
756 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
757
758 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
759 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
760
761 #, fuzzy
762 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
763 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "canceled by user\n"
767 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "problem with the agent\n"
771 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
775 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
784
785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
786 msgid "yes"
787 msgstr "ano"
788
789 msgid "yY"
790 msgstr "aAyY"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "no"
794 msgstr "nie"
795
796 msgid "nN"
797 msgstr "nN"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "quit"
801 msgstr "ukonèi»"
802
803 msgid "qQ"
804 msgstr "uUqQ"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "okay|okay"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "cancel|cancel"
812 msgstr ""
813
814 msgid "oO"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "cC"
819 msgstr "c"
820
821 #, c-format
822 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
835 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
836
837 #, c-format
838 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
847 msgstr ""
848
849 msgid "connection to agent established\n"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
854 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
862 msgstr ""
863
864 msgid "connection to the dirmngr established\n"
865 msgstr ""
866
867 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
868 #. verbatim.  It will not be printed.
869 msgid "|audit-log-result|Good"
870 msgstr ""
871
872 msgid "|audit-log-result|Bad"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Not supported"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy
879 msgid "|audit-log-result|No certificate"
880 msgstr "nesprávny certifikát"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 msgid "|audit-log-result|Error"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not used"
891 msgstr "nesprávny certifikát"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Okay"
895 msgstr "nesprávny certifikát"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Skipped"
899 msgstr "nesprávny certifikát"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Some"
903 msgstr "nesprávny certifikát"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Certificate chain available"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "root certificate missing"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 msgid "Data encryption succeeded"
914 msgstr ""
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data available"
918 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Session key created"
922 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
923
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "unsupported algorithm: %s"
930 msgstr ""
931 "\n"
932 "Podporované algoritmy:\n"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "seems to be not encrypted"
936 msgstr "neza¹ifrované"
937
938 msgid "Number of recipients"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "Recipient %d"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Data signing succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "data hash algorithm: %s"
950 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signer %d"
954 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "attr hash algorithm: %s"
958 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
959
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Encryption algorithm supported"
965 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Data verification succeeded"
969 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Signature available"
973 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Parsing data succeeded"
977 msgstr "Dobrý podpis od \""
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "bad data hash algorithm: %s"
981 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Signature %d"
985 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Certificate chain valid"
989 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Root certificate trustworthy"
993 msgstr "nesprávny certifikát"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "no CRL found for certificate"
997 msgstr "nesprávny certifikát"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "the available CRL is too old"
1001 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1005 msgstr "nesprávny certifikát"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Included certificates"
1009 msgstr "nesprávny certifikát"
1010
1011 msgid "No audit log entries."
1012 msgstr ""
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Unknown operation"
1016 msgstr "neznáma verzia"
1017
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Dirmngr usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "No help available for '%s'."
1026 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "ignoring garbage line"
1030 msgstr "chyba v pätièke\n"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "[none]"
1034 msgstr "neznáme"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "argument not expected"
1038 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "read error"
1042 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "keyword too long"
1046 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "missing argument"
1050 msgstr "neplatný argument"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "invalid armor"
1054 msgid "invalid argument"
1055 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "invalid command"
1059 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid alias definition"
1063 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "out of core"
1067 msgstr "nespracované"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid option"
1071 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1087 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core\n"
1099 msgstr "nespracované"
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1107 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1111 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1115 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1119 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1123 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1127 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1135 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1136
1137 msgid "(deadlock?) "
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1142 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "waiting for lock %s...\n"
1146 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "armor: %s\n"
1150 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1151
1152 msgid "invalid armor header: "
1153 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1154
1155 msgid "armor header: "
1156 msgstr "ASCII hlavièka: "
1157
1158 msgid "invalid clearsig header\n"
1159 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unknown armor header: "
1163 msgstr "ASCII hlavièka: "
1164
1165 msgid "nested clear text signatures\n"
1166 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unexpected armor: "
1170 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1171
1172 msgid "invalid dash escaped line: "
1173 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1177 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1178
1179 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1180 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1181
1182 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1183 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1184
1185 msgid "malformed CRC\n"
1186 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1190 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1194 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1195
1196 msgid "error in trailer line\n"
1197 msgstr "chyba v pätièke\n"
1198
1199 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1200 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1204 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1205
1206 msgid ""
1207 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1208 msgstr ""
1209 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1210 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1214 "an '='\n"
1215 msgstr ""
1216 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1217 "konèi» s '='\n"
1218
1219 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1220 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1224 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1225
1226 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1227 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1228
1229 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1230 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1231
1232 msgid "not human readable"
1233 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Enter passphrase: "
1240 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1244 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "can't do this in batch mode\n"
1252 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1256 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1260 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1261
1262 msgid "Your selection? "
1263 msgstr "Vá¹ výber? "
1264
1265 msgid "[not set]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "male"
1270 msgstr "enable"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "female"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "unspecified"
1278 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "not forced"
1282 msgstr "nespracované"
1283
1284 msgid "forced"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Cardholder's surname: "
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "URL to retrieve public key: "
1308 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1316 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1320 msgid "error reading '%s': %s\n"
1321 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "error writing '%s': %s\n"
1325 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1326
1327 msgid "Login data (account name): "
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Private DO data: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Language preferences: "
1343 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1347 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1351 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1352
1353 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid response.\n"
1358 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "CA fingerprint: "
1362 msgstr "vypísa» fingerprint"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1366 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "key operation not possible: %s\n"
1370 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error getting current key info: %s\n"
1378 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1379
1380 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1385 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1386 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1391 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1395 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1399 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "rounded up to %u bits\n"
1403 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1415 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1416
1417 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1422 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1423
1424 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1430 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1431 "You should change them using the command --change-pin\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1436 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "   (1) Signature key\n"
1440 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (2) Encryption key\n"
1444 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1445
1446 msgid "   (3) Authentication key\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Neplatný výber.\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1458 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1462 msgid "This command is not supported by this card\n"
1463 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1467 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Continue? (y/N) "
1471 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1472
1473 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "quit this menu"
1477 msgstr "ukonèi» toto menu"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show admin commands"
1481 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1482
1483 msgid "show this help"
1484 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "list all available data"
1488 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1489
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "change URL to retrieve key"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "change the login name"
1501 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the language preferences"
1505 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1506
1507 msgid "change card holder's sex"
1508 msgstr ""
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change a CA fingerprint"
1512 msgstr "vypísa» fingerprint"
1513
1514 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "generate new keys"
1519 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1520
1521 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "verify the PIN and list all data"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "destroy all keys and data"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "gpg/card> "
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Admin-only command\n"
1538 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin commands are allowed\n"
1542 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1546 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1547
1548 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1549 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1550
1551 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1552 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 #| msgid "can't open `%s'\n"
1556 msgid "can't open '%s'\n"
1557 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1561 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1565 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1566
1567 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1568 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1572 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1576 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1580 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1584 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1585
1586 msgid "key"
1587 msgstr "key"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Pubkey: "
1591 msgid "subkey"
1592 msgstr "Verejné kµúèe: "
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1596 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1597
1598 msgid "ownertrust information cleared\n"
1599 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1603 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1604
1605 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1606 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1610 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1611
1612 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1613 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "using cipher %s\n"
1617 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1621 msgid "'%s' already compressed\n"
1622 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1626 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1627 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 #| msgid "reading from `%s'\n"
1631 msgid "reading from '%s'\n"
1632 msgstr "èítam z `%s'\n"
1633
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1637 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1642 "preferences\n"
1643 msgstr ""
1644 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1648 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1652 msgstr ""
1653 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1654 "\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1658 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "%s encrypted data\n"
1662 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1666 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1667
1668 msgid ""
1669 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1670 msgstr ""
1671 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1672
1673 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1674 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1675
1676 msgid "no remote program execution supported\n"
1677 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1678
1679 msgid ""
1680 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1681 msgstr ""
1682 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1683 "nastavení\n"
1684
1685 #, fuzzy
1686 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1687 msgstr ""
1688 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1692 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1696 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1700 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1701
1702 msgid "unnatural exit of external program\n"
1703 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1704
1705 msgid "unable to execute external program\n"
1706 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1710 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1714 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1715 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1719 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1720 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1721
1722 #, fuzzy
1723 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1724 msgstr ""
1725 "\n"
1726 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1727
1728 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #, fuzzy
1732 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1733 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1734
1735 #, fuzzy
1736 msgid "remove unusable parts from key during export"
1737 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1738
1739 msgid "remove as much as possible from key during export"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "export keys in an S-expression based format"
1743 msgstr ""
1744
1745 #, fuzzy
1746 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1747 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1751 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1755 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1759 msgid " - skipped"
1760 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1761
1762 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1763 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "[User ID not found]"
1767 msgstr "[User id not found]"
1768
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1771 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1775 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "No fingerprint"
1779 msgstr "vypísa» fingerprint"
1780
1781 # c-format
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1784 msgstr ""
1785 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1789 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "make a signature"
1793 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "make a clear text signature"
1797 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1798
1799 msgid "make a detached signature"
1800 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1801
1802 msgid "encrypt data"
1803 msgstr "¹ifrova» dáta"
1804
1805 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1806 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1807
1808 msgid "decrypt data (default)"
1809 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1810
1811 msgid "verify a signature"
1812 msgstr "verifikova» podpis"
1813
1814 msgid "list keys"
1815 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1816
1817 msgid "list keys and signatures"
1818 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "list and check key signatures"
1822 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1823
1824 msgid "list keys and fingerprints"
1825 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1826
1827 msgid "list secret keys"
1828 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1829
1830 msgid "generate a new key pair"
1831 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "generate a new key pair"
1835 msgid "quickly generate a new key pair"
1836 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #| msgid "generate a new key pair"
1840 msgid "quickly add a new user-id"
1841 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1842
1843 msgid "full featured key pair generation"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "generate a revocation certificate"
1847 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1848
1849 msgid "remove keys from the public keyring"
1850 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1851
1852 msgid "remove keys from the secret keyring"
1853 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "sign a key"
1857 msgid "quickly sign a key"
1858 msgstr "podpísa» kµúè"
1859
1860 #, fuzzy
1861 #| msgid "sign a key locally"
1862 msgid "quickly sign a key locally"
1863 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1864
1865 msgid "sign a key"
1866 msgstr "podpísa» kµúè"
1867
1868 msgid "sign a key locally"
1869 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1870
1871 msgid "sign or edit a key"
1872 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "change a passphrase"
1876 msgstr "zmeni» heslo"
1877
1878 msgid "export keys"
1879 msgstr "exportova» kµúèe"
1880
1881 msgid "export keys to a key server"
1882 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1883
1884 msgid "import keys from a key server"
1885 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1886
1887 msgid "search for keys on a key server"
1888 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1889
1890 msgid "update all keys from a keyserver"
1891 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1892
1893 msgid "import/merge keys"
1894 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1895
1896 msgid "print the card status"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "change data on a card"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "change a card's PIN"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "update the trust database"
1906 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "print message digests"
1910 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1911
1912 msgid "run in server mode"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "create ascii armored output"
1916 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1920 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1921
1922 #, fuzzy
1923 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1924 msgstr ""
1925 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1926 " alebo de¹ifrovanie"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1930 msgstr ""
1931 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1932 " komprimácia)"
1933
1934 msgid "use canonical text mode"
1935 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1936
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|FILE|write output to FILE"
1939 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1940
1941 msgid "do not make any changes"
1942 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1943
1944 msgid "prompt before overwriting"
1945 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1946
1947 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid ""
1951 "@\n"
1952 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1953 msgstr ""
1954 "@\n"
1955 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1956 "mo¾ností)\n"
1957
1958 msgid ""
1959 "@\n"
1960 "Examples:\n"
1961 "\n"
1962 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1963 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1964 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1965 " --list-keys [names]        show keys\n"
1966 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1967 msgstr ""
1968 "@\n"
1969 "Príklady:\n"
1970 "\n"
1971 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1972 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1973 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1974 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1975 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1976
1977 #, fuzzy
1978 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1979 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1980 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1981
1982 #, fuzzy
1983 #| msgid ""
1984 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1985 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1986 #| "default operation depends on the input data\n"
1987 msgid ""
1988 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1989 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1990 "Default operation depends on the input data\n"
1991 msgstr ""
1992 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1993 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1994 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1995
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 "Supported algorithms:\n"
1999 msgstr ""
2000 "\n"
2001 "Podporované algoritmy:\n"
2002
2003 msgid "Pubkey: "
2004 msgstr "Verejné kµúèe: "
2005
2006 msgid "Cipher: "
2007 msgstr "©ifry: "
2008
2009 msgid "Hash: "
2010 msgstr "Hash: "
2011
2012 msgid "Compression: "
2013 msgstr "Kompresia: "
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2017 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2018
2019 msgid "conflicting commands\n"
2020 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2021
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2024 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2028 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2029
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2032 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2033
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2036 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2037
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2040 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2041
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2044 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2045
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2048 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2049
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2052 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2053
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid ""
2056 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2057 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2058
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2061 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2065 msgstr ""
2066 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2067
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid ""
2070 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2071 msgstr ""
2072 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2076 msgstr ""
2077 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2081 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2082
2083 msgid "display photo IDs during key listings"
2084 msgstr ""
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "show key usage information during key listings"
2088 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2089
2090 msgid "show policy URLs during signature listings"
2091 msgstr ""
2092
2093 #, fuzzy
2094 msgid "show all notations during signature listings"
2095 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2096
2097 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #, fuzzy
2104 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2105 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2106
2107 msgid "show user ID validity during key listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2114 msgstr ""
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "show the keyring name in key listings"
2118 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2119
2120 #, fuzzy
2121 msgid "show expiration dates during signature listings"
2122 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2126 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2127 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2128
2129 #, c-format
2130 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2135 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2136 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2140 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2144 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2148 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2149
2150 #, fuzzy
2151 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2152 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2156 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "invalid keyserver options\n"
2160 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2161
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2164 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2165
2166 msgid "invalid import options\n"
2167 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2171 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2172
2173 msgid "invalid export options\n"
2174 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2178 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "invalid list options\n"
2182 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2183
2184 msgid "display photo IDs during signature verification"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "show policy URLs during signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show all notations during signature verification"
2192 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2193
2194 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy
2201 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2202 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "show user ID validity during signature verification"
2206 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2207
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2209 msgstr ""
2210
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2213 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2214
2215 msgid "validate signatures with PKA data"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2223 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "invalid verify options\n"
2227 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2231 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2235 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2236
2237 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2241 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2245 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2249 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2253 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2254
2255 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2256 msgstr ""
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2260 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2261
2262 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2263 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2264
2265 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2266 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2270 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2271
2272 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2273 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2274
2275 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2276 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2277
2278 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2279 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2283 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2284
2285 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2286 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2287
2288 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2289 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2293 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2294 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2295
2296 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2297 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2298
2299 msgid "invalid default preferences\n"
2300 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2301
2302 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2303 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2304
2305 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2306 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2307
2308 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2309 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2313 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2317 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2321 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2329 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2330
2331 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2332 msgstr ""
2333 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2334
2335 msgid "--store [filename]"
2336 msgstr "--store [meno súboru]"
2337
2338 msgid "--symmetric [filename]"
2339 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2343 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2344
2345 msgid "--encrypt [filename]"
2346 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2347
2348 #, fuzzy
2349 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2350 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2351
2352 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2357 msgstr ""
2358 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2359 "\n"
2360
2361 msgid "--sign [filename]"
2362 msgstr "--sign [meno súboru]"
2363
2364 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2365 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2369 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2370
2371 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2376 msgstr ""
2377 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2378 "\n"
2379
2380 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2381 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2382
2383 msgid "--clearsign [filename]"
2384 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2385
2386 msgid "--decrypt [filename]"
2387 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2388
2389 msgid "--sign-key user-id"
2390 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2391
2392 msgid "--lsign-key user-id"
2393 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2394
2395 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2396 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "--passwd <user-id>"
2400 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2404 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2408 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "key export failed: %s\n"
2412 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2416 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2420 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2424 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2428 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2432 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2433 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2434
2435 msgid "[filename]"
2436 msgstr "[meno súboru]"
2437
2438 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2439 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2440
2441 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2442 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2443
2444 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2445 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2446
2447 #, fuzzy
2448 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2449 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2453 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2454
2455 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2456 msgstr "konflikt èasového razítka"
2457
2458 msgid "|FD|write status info to this FD"
2459 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2460
2461 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2462 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2463
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2467 "Check signatures against known trusted keys\n"
2468 msgstr ""
2469 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2470 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2471
2472 msgid "No help available"
2473 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 #| msgid "No help available for `%s'"
2477 msgid "No help available for '%s'"
2478 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2479
2480 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2484 msgstr ""
2485
2486 #, fuzzy
2487 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2488 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2489
2490 #, fuzzy
2491 msgid "do not update the trustdb after import"
2492 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2493
2494 msgid "only accept updates to existing keys"
2495 msgstr ""
2496
2497 #, fuzzy
2498 msgid "remove unusable parts from key after import"
2499 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2500
2501 msgid "remove as much as possible from key after import"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "skipping block of type %d\n"
2506 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%lu keys processed so far\n"
2510 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "Total number processed: %lu\n"
2514 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2515
2516 #, fuzzy, c-format
2517 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2518 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2519 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2523 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2527 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "              imported: %lu"
2531 msgstr "                importované: %lu"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "             unchanged: %lu\n"
2535 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2539 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2543 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "        new signatures: %lu\n"
2547 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2551 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2555 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2559 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2563 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "          not imported: %lu\n"
2567 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2571 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2575 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2580 "algorithms on these user IDs:\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2589 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: no user ID\n"
2607 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: %s\n"
2611 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2612
2613 msgid "rejected by import screener"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2619
2620 # c-format
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2623 msgstr ""
2624 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2628 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2629
2630 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2631 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2635 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2639 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2643 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "writing to `%s'\n"
2647 msgid "writing to '%s'\n"
2648 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2652 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2653 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2657 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2661 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2665 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2669 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2673 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2677 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2681 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2685 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2689 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2693 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2697 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2701 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2705 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2709 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2713 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: secret key imported\n"
2717 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2721 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2722 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2726 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "secret key %s: %s\n"
2730 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2731
2732 #, fuzzy
2733 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2734 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2738 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2742 msgstr ""
2743 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2747 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2759 msgstr ""
2760 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2761 "\"\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr ""
2766 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2770 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2774 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2778 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2782 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2786 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2790 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2794 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2798 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2802 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2806 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2810 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2814 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2818 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2822 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2826 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2830 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2834 msgstr ""
2835 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2836 "%08lX\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2840 msgstr ""
2841 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2845 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2849 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2853 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2857 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2858 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "keybox '%s' created\n"
2862 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2866 msgid "keyring '%s' created\n"
2867 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2871 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2875 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2876
2877 msgid "[revocation]"
2878 msgstr "[revokácia]"
2879
2880 msgid "[self-signature]"
2881 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2882
2883 msgid "1 bad signature\n"
2884 msgstr "1 zlý podpis\n"
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "%d bad signatures\n"
2888 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2889
2890 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2891 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2895 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2896
2897 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2898 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2899
2900 #, c-format
2901 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2902 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2903
2904 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2905 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2906
2907 #, c-format
2908 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2909 msgstr ""
2910 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2911
2912 #, fuzzy
2913 msgid ""
2914 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2915 "keys\n"
2916 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2917 "etc.)\n"
2918 msgstr ""
2919 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2920 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2921 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2922 "\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2926 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "  %d = I trust fully\n"
2930 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2931
2932 msgid ""
2933 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2934 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2935 "trust signatures on your behalf.\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2943 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2944
2945 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2946 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2947
2948 msgid "  Unable to sign.\n"
2949 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2953 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2957 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2961 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Sign it? (y/N) "
2965 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2966
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "The self-signature on \"%s\"\n"
2970 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2971 msgstr ""
2972 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2973 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2974
2975 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2976 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2977
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Your current signature on \"%s\"\n"
2981 "has expired.\n"
2982 msgstr ""
2983 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2984 "je len lokálny.\n"
2985 "\n"
2986
2987 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2988 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2989
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Your current signature on \"%s\"\n"
2993 "is a local signature.\n"
2994 msgstr ""
2995 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2996 "je len lokálny.\n"
2997 "\n"
2998
2999 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3000 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3004 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3008 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3009
3010 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3011 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3015 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3016
3017 msgid "This key has expired!"
3018 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3022 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3023
3024 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3025 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3026
3027 msgid ""
3028 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3029 "belongs\n"
3030 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3031 msgstr ""
3032 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3033 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3034 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3038 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3042 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3046 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3050 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3054 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid ""
3058 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3059 "key \"%s\" (%s)\n"
3060 msgstr ""
3061 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3062 "svojím kµúèom: \""
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "This will be a self-signature.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3078 msgstr ""
3079 "\n"
3080 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3084 msgstr ""
3085 "\n"
3086 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3087 "\n"
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3091 msgstr ""
3092 "\n"
3093 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3097 msgstr ""
3098 "\n"
3099 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "I have checked this key casually.\n"
3103 msgstr ""
3104 "\n"
3105 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3109 msgstr ""
3110 "\n"
3111 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really sign? (y/N) "
3115 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3116
3117 #, c-format
3118 msgid "signing failed: %s\n"
3119 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3120
3121 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #, fuzzy, c-format
3125 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3126 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3127 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3128
3129 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3130 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3131
3132 msgid "save and quit"
3133 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "show key fingerprint"
3137 msgstr "vypísa» fingerprint"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "show the keygrip"
3141 msgstr "Podpisová notácia: "
3142
3143 msgid "list key and user IDs"
3144 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3145
3146 msgid "select user ID N"
3147 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "select subkey N"
3151 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "check signatures"
3155 msgstr "revokova» podpisy"
3156
3157 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3158 msgstr ""
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "sign selected user IDs locally"
3162 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3166 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3167
3168 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "add a user ID"
3172 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3173
3174 msgid "add a photo ID"
3175 msgstr "prida» fotografické ID"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "delete selected user IDs"
3179 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "add a subkey"
3183 msgstr "addkey"
3184
3185 msgid "add a key to a smartcard"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "move a key to a smartcard"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "move a backup key to a smartcard"
3192 msgstr ""
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "delete selected subkeys"
3196 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3197
3198 msgid "add a revocation key"
3199 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3203 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3207 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3208
3209 #, fuzzy
3210 msgid "flag the selected user ID as primary"
3211 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3212
3213 msgid "list preferences (expert)"
3214 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3215
3216 msgid "list preferences (verbose)"
3217 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3221 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3225 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3229 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3230
3231 msgid "change the passphrase"
3232 msgstr "zmeni» heslo"
3233
3234 msgid "change the ownertrust"
3235 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3239 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "revoke selected user IDs"
3243 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "revoke key or selected subkeys"
3247 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "enable key"
3251 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "disable key"
3255 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "show selected photo IDs"
3259 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3260
3261 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Secret key is available.\n"
3268 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3269
3270 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3271 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3272
3273 msgid ""
3274 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3275 "(lsign),\n"
3276 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3277 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Key is revoked."
3281 msgstr "Kµúè revokovaný."
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3285 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3286
3287 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3288 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3289
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3292 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3293
3294 #, c-format
3295 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3296 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3297
3298 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3299 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3300
3301 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3302 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3306 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3310 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3311
3312 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3313 #. moving the key and not about removing it.
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3316 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "You must select exactly one key.\n"
3320 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3321
3322 msgid "Command expects a filename argument\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3327 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3328
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3331 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3332
3333 msgid "You must select at least one key.\n"
3334 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3338 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3342 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3346 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3350 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3354 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3358 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3362 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3363
3364 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Set preference list to:\n"
3369 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3373 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3377 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Save changes? (y/N) "
3381 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3385 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3386
3387 #, c-format
3388 msgid "update failed: %s\n"
3389 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3390
3391 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3392 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3393
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3396 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3400 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3404 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #| msgid "No such user ID.\n"
3408 msgid "No matching user IDs."
3409 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3410
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Nothing to sign.\n"
3413 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3414
3415 msgid "Digest: "
3416 msgstr "Digest: "
3417
3418 msgid "Features: "
3419 msgstr "Charakteristiky: "
3420
3421 msgid "Keyserver no-modify"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Preferred keyserver: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Notations: "
3429 msgstr "Notácie: "
3430
3431 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3432 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3436 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3440 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "(sensitive)"
3444 msgstr "(citlivá informácia)"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "created: %s"
3448 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "revoked: %s"
3452 msgstr "[revokované]"
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "expired: %s"
3456 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3457
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "expires: %s"
3460 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3461
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "usage: %s"
3464 msgstr " dôvera: %c/%c"
3465
3466 msgid "card-no: "
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "trust: %s"
3471 msgstr " dôvera: %c/%c"
3472
3473 #, c-format
3474 msgid "validity: %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "This key has been disabled"
3478 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3479
3480 msgid ""
3481 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3482 "unless you restart the program.\n"
3483 msgstr ""
3484 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3485 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "revoked"
3489 msgstr "[revokované]"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "expired"
3493 msgstr "expire"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3497 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3498 msgstr ""
3499 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3500 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3501
3502 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #, fuzzy
3506 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3507 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3508 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3509
3510 msgid ""
3511 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3512 "versions\n"
3513 "         of PGP to reject this key.\n"
3514 msgstr ""
3515 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3516 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3517
3518 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3519 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3520
3521 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3522 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3523
3524 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3528 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3529
3530 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3531 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3532
3533 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3534 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3535
3536 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3537 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3538
3539 #, c-format
3540 msgid "Deleted %d signature.\n"
3541 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3542
3543 #, c-format
3544 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3545 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3546
3547 msgid "Nothing deleted.\n"
3548 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 msgid "invalid"
3552 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3556 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3560 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3564 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3568 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3572 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3573
3574 msgid ""
3575 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3576 "cause\n"
3577 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3578 msgstr ""
3579 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3580 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3581
3582 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3583 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3584
3585 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3586 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3587
3588 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3589 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3590
3591 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3592 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3596 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3597
3598 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3599 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3604 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3605
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3608 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3609
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3612 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3613
3614 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3615 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3616
3617 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3618 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3622 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3629 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3633 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3634
3635 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3636 msgstr ""
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3640 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3641
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3644 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Enter the notation: "
3648 msgstr "Podpisová notácia: "
3649
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Proceed? (y/N) "
3652 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "No user ID with index %d\n"
3656 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "No user ID with hash %s\n"
3660 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3661
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "No subkey with index %d\n"
3664 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3665
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3668 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3672 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3673
3674 msgid " (non-exportable)"
3675 msgstr " (nexeportovateµné)"
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "This signature expired on %s.\n"
3679 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3680
3681 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3682 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3683
3684 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3685 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3686
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Not signed by you.\n"
3689 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3690
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3693 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 msgid " (non-revocable)"
3697 msgstr " (nexeportovateµné)"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3701 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3702
3703 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3704 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3705
3706 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3707 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3708
3709 msgid "no secret key\n"
3710 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3711
3712 #, c-format
3713 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3714 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3715
3716 #, c-format
3717 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3718 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3722 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3726 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3730 msgstr ""
3731 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3735 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "too many cipher preferences\n"
3739 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "too many digest preferences\n"
3743 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "too many compression preferences\n"
3747 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3751 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3752
3753 msgid "writing direct signature\n"
3754 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3755
3756 msgid "writing self signature\n"
3757 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3758
3759 msgid "writing key binding signature\n"
3760 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3761
3762 #, c-format
3763 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3764 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3768 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3769
3770 msgid ""
3771 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Sign"
3776 msgstr "sign"
3777
3778 msgid "Certify"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Encrypt"
3783 msgstr "¹ifrova» dáta"
3784
3785 msgid "Authenticate"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3789 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3790 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3791 #. functions:
3792 #.
3793 #. s = Toggle signing capability
3794 #. e = Toggle encryption capability
3795 #. a = Toggle authentication capability
3796 #. q = Finish
3797 #.
3798 msgid "SsEeAaQq"
3799 msgstr ""
3800
3801 #, c-format
3802 msgid "Possible actions for a %s key: "
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Current allowed actions: "
3806 msgstr ""
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3814 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "   (%c) Finished\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3825 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3829 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3830
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3833 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3837 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3841 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3845 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3846
3847 #, c-format
3848 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3849 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3853 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3857 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3861 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3865 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3866 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3870 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3874 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "  (%d) Existing key\n"
3879 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Enter the keygrip: "
3883 msgstr "Podpisová notácia: "
3884
3885 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "No key with this keygrip\n"
3890 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3891
3892 #, c-format
3893 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3898 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3902 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3906 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3910 msgid "rounded to %u bits\n"
3911 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3912
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3915 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3916 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3917
3918 msgid ""
3919 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3920 "         0 = key does not expire\n"
3921 "      <n>  = key expires in n days\n"
3922 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3923 "      <n>m = key expires in n months\n"
3924 "      <n>y = key expires in n years\n"
3925 msgstr ""
3926 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3927 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3928 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3929 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3930 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3931 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3932
3933 msgid ""
3934 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3935 "         0 = signature does not expire\n"
3936 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3937 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3938 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3939 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3940 msgstr ""
3941 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3942 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3943 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3944 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3945 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3946 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3947
3948 msgid "Key is valid for? (0) "
3949 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3950
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3953 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3954
3955 msgid "invalid value\n"
3956 msgstr "neplatná hodnota\n"
3957
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Key does not expire at all\n"
3960 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3961
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Signature does not expire at all\n"
3964 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "Key expires at %s\n"
3968 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3969
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "Signature expires at %s\n"
3972 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3973
3974 msgid ""
3975 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3976 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3977 msgstr ""
3978 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3979 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3980
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Is this correct? (y/N) "
3983 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3984
3985 msgid ""
3986 "\n"
3987 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3988 "\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3992 #. but you should keep your existing translation.  In case
3993 #. the new string is not translated this old string will
3994 #. be used.
3995 #, fuzzy
3996 msgid ""
3997 "\n"
3998 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3999 "ID\n"
4000 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4001 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4002 "\n"
4003 msgstr ""
4004 "\n"
4005 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4006 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4007 "tvare:\n"
4008 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4009 "\n"
4010
4011 msgid "Real name: "
4012 msgstr "Meno a priezvisko: "
4013
4014 msgid "Invalid character in name\n"
4015 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4016
4017 msgid "Name may not start with a digit\n"
4018 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4019
4020 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4021 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4022
4023 msgid "Email address: "
4024 msgstr "E-mailová adresa: "
4025
4026 msgid "Not a valid email address\n"
4027 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4028
4029 msgid "Comment: "
4030 msgstr "Komentár: "
4031
4032 msgid "Invalid character in comment\n"