Fix German translation and msgmerge other po files
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.
28 msgid "|pinentry-label|_OK"
29 msgstr ""
30
31 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|PIN:"
35 msgstr ""
36
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
38 #. for the quality bar.
39 msgid "Quality:"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
43 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
44 #. string to describe what this is about.  The length of the
45 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
46 #. translate this entry, a default english text (see source)
47 #. will be used.
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
53 "session"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
59 "this session"
60 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
61
62 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
63 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
64 #. two %d give the current and maximum number of tries.
65 #, c-format
66 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "PIN too long"
71 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
72
73 #, fuzzy
74 msgid "Passphrase too long"
75 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Invalid characters in PIN"
79 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
80
81 msgid "PIN too short"
82 msgstr ""
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Bad PIN"
86 msgstr "nesprávne MPI"
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Bad Passphrase"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "nesprávne heslo"
95
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
98 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
99
100 #, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
103
104 #, c-format
105 msgid "can't open `%s': %s\n"
106 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
107
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
110 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "detected card with S/N: %s\n"
114 msgstr ""
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
118 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "no suitable card key found: %s\n"
122 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
126 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "error writing key: %s\n"
130 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
131
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
135 "allow this?"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Allow"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Deny"
142 msgstr ""
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
146 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
147
148 #, fuzzy
149 msgid "Please re-enter this passphrase"
150 msgstr "zmeni» heslo"
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid ""
154 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
155 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
156 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
157
158 msgid "does not match - try again"
159 msgstr ""
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
163 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
164
165 msgid "Please insert the card with serial number"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
175 #. used to unblock a PIN.
176 msgid "PUK"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr ""
181
182 #, c-format
183 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy
187 msgid "Repeat this Reset Code"
188 msgstr "Opakujte heslo: "
189
190 #, fuzzy
191 msgid "Repeat this PUK"
192 msgstr "Opakujte heslo: "
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "Opakujte heslo: "
197
198 #, fuzzy
199 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
200 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
201
202 #, fuzzy
203 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
204 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
205
206 #, fuzzy
207 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
208 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
209
210 #, c-format
211 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
212 msgstr ""
213
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error creating temporary file: %s\n"
216 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
217
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
220 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Enter new passphrase"
224 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Take this one anyway"
228 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
229
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u character long."
234 msgid_plural ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
236 "at least %u characters long."
237 msgstr[0] ""
238 msgstr[1] ""
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
244 msgid_plural ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
246 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
247 msgstr[0] ""
248 msgstr[1] ""
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
253 "a known term or match%%0Acertain pattern."
254 msgstr ""
255
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
259 msgstr ""
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
264 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
265 msgstr ""
266
267 msgid "Yes, protection is not needed"
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
272 msgstr ""
273 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
274 "\n"
275
276 #, fuzzy
277 msgid "Please enter the new passphrase"
278 msgstr "zmeni» heslo"
279
280 #, fuzzy
281 msgid ""
282 "@Options:\n"
283 " "
284 msgstr ""
285 "@\n"
286 "Mo¾nosti:\n"
287 " "
288
289 msgid "run in server mode (foreground)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "verbose"
296 msgstr "s dodatoènými informáciami"
297
298 msgid "be somewhat more quiet"
299 msgstr "by» o trochu tich¹í"
300
301 msgid "sh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 msgid "csh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy
308 msgid "|FILE|read options from FILE"
309 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
310
311 msgid "do not detach from the console"
312 msgstr ""
313
314 msgid "do not grab keyboard and mouse"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 msgid "use a log file for the server"
319 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
320
321 #, fuzzy
322 msgid "use a standard location for the socket"
323 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
324
325 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
326 msgstr ""
327
328 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "do not use the SCdaemon"
333 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
334
335 msgid "ignore requests to change the TTY"
336 msgstr ""
337
338 msgid "ignore requests to change the X display"
339 msgstr ""
340
341 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
342 msgstr ""
343
344 msgid "do not use the PIN cache when signing"
345 msgstr ""
346
347 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
348 msgstr ""
349
350 #, fuzzy
351 msgid "allow presetting passphrase"
352 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
353
354 msgid "enable ssh-agent emulation"
355 msgstr ""
356
357 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
358 msgstr ""
359
360 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
361 #. reporting address.  This is so that we can change the
362 #. reporting address without breaking the translations.
363 #, fuzzy
364 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
365 msgstr ""
366 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
367 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
368
369 #, fuzzy
370 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
371 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
372
373 msgid ""
374 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
375 "Secret key management for GnuPG\n"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
388 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
389
390 #, c-format
391 msgid "option file `%s': %s\n"
392 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
393
394 #, c-format
395 msgid "reading options from `%s'\n"
396 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "error creating `%s': %s\n"
400 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
404 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
405
406 msgid "name of socket too long\n"
407 msgstr ""
408
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "can't create socket: %s\n"
411 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
412
413 #, c-format
414 msgid "socket name `%s' is too long\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy
418 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
419 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
420
421 #, fuzzy
422 msgid "error getting nonce for the socket\n"
423 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
427 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "listen() failed: %s\n"
431 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "listening on socket `%s'\n"
435 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "directory `%s' created\n"
439 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
443 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
447 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
451 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
452
453 #, c-format
454 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
467 msgstr ""
468
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
471 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s %s stopped\n"
475 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
476
477 #, fuzzy
478 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
479 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
480
481 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
482 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
483
484 #, c-format
485 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
486 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
487
488 #, fuzzy
489 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
490 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
491
492 msgid ""
493 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
494 "Password cache maintenance\n"
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 "@Commands:\n"
499 " "
500 msgstr ""
501 "@Príkazy:\n"
502 " "
503
504 msgid ""
505 "@\n"
506 "Options:\n"
507 " "
508 msgstr ""
509 "@\n"
510 "Mo¾nosti:\n"
511 " "
512
513 #, fuzzy
514 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
515 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
516
517 msgid ""
518 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
519 "Secret key maintenance tool\n"
520 msgstr ""
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
524 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
528 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
529
530 msgid ""
531 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
532 "system."
533 msgstr ""
534
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
538 "needed to complete this operation."
539 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
540
541 #, fuzzy
542 msgid "Passphrase:"
543 msgstr "nesprávne heslo"
544
545 #, fuzzy
546 msgid "cancelled\n"
547 msgstr "Zru¹i»"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
551 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
552
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "error opening `%s': %s\n"
555 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
559 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
560
561 #, c-format
562 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
567 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
571 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
572
573 #, c-format
574 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
579 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
580
581 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
582 msgstr ""
583
584 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
585 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
586 #. Pinentry to insert a line break.  The double
587 #. percent sign is actually needed because it is also
588 #. a printf format string.  If you need to insert a
589 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
590 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
591 #. certificate.
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
595 "certificates?"
596 msgstr ""
597
598 #, fuzzy
599 msgid "Yes"
600 msgstr "ano"
601
602 msgid "No"
603 msgstr ""
604
605 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
606 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
607 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
608 #. needed because it is also a printf format string.  If you
609 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
610 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
611 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
612 #. as stored in the certificate.
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
616 "fingerprint:%%0A  %s"
617 msgstr ""
618
619 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
620 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
621 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
622 msgid "Correct"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Wrong"
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
630 msgstr ""
631
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
635 "it now."
636 msgstr ""
637
638 #, fuzzy
639 msgid "Change passphrase"
640 msgstr "zmeni» heslo"
641
642 msgid "I'll change it later"
643 msgstr ""
644
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error creating a pipe: %s\n"
647 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
648
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
651 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error forking process: %s\n"
655 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
656
657 #, c-format
658 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
659 msgstr ""
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
663 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
664
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
667 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
668
669 #, c-format
670 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
671 msgstr ""
672
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error running `%s': terminated\n"
675 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "error creating socket: %s\n"
679 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
680
681 #, fuzzy
682 msgid "host not found"
683 msgstr "[User id not found]"
684
685 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
686 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
687
688 #, c-format
689 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
690 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
691
692 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
693 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
694
695 #, fuzzy
696 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
697 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
698
699 #, fuzzy
700 msgid "canceled by user\n"
701 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
702
703 #, fuzzy
704 msgid "problem with the agent\n"
705 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
706
707 #, c-format
708 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
709 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
713 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
717 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
718
719 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
720 msgid "yes"
721 msgstr "ano"
722
723 msgid "yY"
724 msgstr "aAyY"
725
726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
727 msgid "no"
728 msgstr "nie"
729
730 msgid "nN"
731 msgstr "nN"
732
733 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
734 msgid "quit"
735 msgstr "ukonèi»"
736
737 msgid "qQ"
738 msgstr "uUqQ"
739
740 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
741 msgid "okay|okay"
742 msgstr ""
743
744 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
745 msgid "cancel|cancel"
746 msgstr ""
747
748 msgid "oO"
749 msgstr ""
750
751 #, fuzzy
752 msgid "cC"
753 msgstr "c"
754
755 #, c-format
756 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
757 msgstr ""
758
759 #, c-format
760 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
761 msgstr ""
762
763 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
764 msgstr ""
765
766 #, c-format
767 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
768 msgstr ""
769
770 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
771 msgstr ""
772
773 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
774 #. verbatim.  It will not be printed.
775 msgid "|audit-log-result|Good"
776 msgstr ""
777
778 msgid "|audit-log-result|Bad"
779 msgstr ""
780
781 msgid "|audit-log-result|Not supported"
782 msgstr ""
783
784 #, fuzzy
785 msgid "|audit-log-result|No certificate"
786 msgstr "nesprávny certifikát"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
790 msgstr "nesprávny certifikát"
791
792 msgid "|audit-log-result|Error"
793 msgstr ""
794
795 #, fuzzy
796 msgid "|audit-log-result|Not used"
797 msgstr "nesprávny certifikát"
798
799 #, fuzzy
800 msgid "|audit-log-result|Okay"
801 msgstr "nesprávny certifikát"
802
803 #, fuzzy
804 msgid "|audit-log-result|Skipped"
805 msgstr "nesprávny certifikát"
806
807 #, fuzzy
808 msgid "|audit-log-result|Some"
809 msgstr "nesprávny certifikát"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "Certificate chain available"
813 msgstr "nesprávny certifikát"
814
815 #, fuzzy
816 msgid "root certificate missing"
817 msgstr "nesprávny certifikát"
818
819 msgid "Data encryption succeeded"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "Data available"
824 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
825
826 #, fuzzy
827 msgid "Session key created"
828 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
829
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "algorithm: %s"
832 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "unsupported algorithm: %s"
836 msgstr ""
837 "\n"
838 "Podporované algoritmy:\n"
839
840 #, fuzzy
841 msgid "seems to be not encrypted"
842 msgstr "neza¹ifrované"
843
844 msgid "Number of recipients"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "Recipient %d"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Data signing succeeded"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "data hash algorithm: %s"
856 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Signer %d"
860 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "attr hash algorithm: %s"
864 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
865
866 msgid "Data decryption succeeded"
867 msgstr ""
868
869 #, fuzzy
870 msgid "Encryption algorithm supported"
871 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
872
873 #, fuzzy
874 msgid "Data verification succeeded"
875 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
876
877 #, fuzzy
878 msgid "Signature available"
879 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
880
881 #, fuzzy
882 msgid "Parsing data succeeded"
883 msgstr "Dobrý podpis od \""
884
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "bad data hash algorithm: %s"
887 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
888
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Signature %d"
891 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "Certificate chain valid"
895 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "Root certificate trustworthy"
899 msgstr "nesprávny certifikát"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "no CRL found for certificate"
903 msgstr "nesprávny certifikát"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "the available CRL is too old"
907 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
908
909 #, fuzzy
910 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Included certificates"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 msgid "No audit log entries."
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Unknown operation"
922 msgstr "neznáma verzia"
923
924 msgid "Gpg-Agent usable"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Dirmngr usable"
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "No help available for `%s'."
932 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "ignoring garbage line"
936 msgstr "chyba v pätièke\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "[none]"
940 msgstr "neznáme"
941
942 #, c-format
943 msgid "armor: %s\n"
944 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
945
946 msgid "invalid armor header: "
947 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
948
949 msgid "armor header: "
950 msgstr "ASCII hlavièka: "
951
952 msgid "invalid clearsig header\n"
953 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "unknown armor header: "
957 msgstr "ASCII hlavièka: "
958
959 msgid "nested clear text signatures\n"
960 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
961
962 #, fuzzy
963 msgid "unexpected armor: "
964 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
965
966 msgid "invalid dash escaped line: "
967 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
971 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
972
973 msgid "premature eof (no CRC)\n"
974 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
975
976 msgid "premature eof (in CRC)\n"
977 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
978
979 msgid "malformed CRC\n"
980 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
981
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
984 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "premature eof (in trailer)\n"
988 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
989
990 msgid "error in trailer line\n"
991 msgstr "chyba v pätièke\n"
992
993 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
994 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
998 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
999
1000 msgid ""
1001 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1002 msgstr ""
1003 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1004 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1005
1006 msgid ""
1007 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1008 "an '='\n"
1009 msgstr ""
1010 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1011 "konèi» s '='\n"
1012
1013 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1014 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1018 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1019
1020 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1021 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1022
1023 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1024 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1025
1026 msgid "not human readable"
1027 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1028
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1031 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "can't do this in batch mode\n"
1039 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1043 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1047 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1048
1049 msgid "Your selection? "
1050 msgstr "Vá¹ výber? "
1051
1052 msgid "[not set]"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "male"
1057 msgstr "enable"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "female"
1061 msgstr "enable"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "unspecified"
1065 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "not forced"
1069 msgstr "nespracované"
1070
1071 msgid "forced"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Cardholder's surname: "
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Cardholder's given name: "
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, fuzzy
1094 msgid "URL to retrieve public key: "
1095 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1103 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "error reading `%s': %s\n"
1107 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "error writing `%s': %s\n"
1111 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1112
1113 msgid "Login data (account name): "
1114 msgstr ""
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Private DO data: "
1121 msgstr ""
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Language preferences: "
1129 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1133 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1137 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1138
1139 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Error: invalid response.\n"
1144 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1145
1146 #, fuzzy
1147 msgid "CA fingerprint: "
1148 msgstr "vypísa» fingerprint"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1152 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "key operation not possible: %s\n"
1156 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1157
1158 #, fuzzy
1159 msgid "not an OpenPGP card"
1160 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "error getting current key info: %s\n"
1164 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1165
1166 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid ""
1170 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1171 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1172 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1177 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1181 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1185 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "rounded up to %u bits\n"
1189 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1201 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1202
1203 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1204 msgstr ""
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1208 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1209
1210 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1216 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1217 "You should change them using the command --change-pin\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1222 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "   (1) Signature key\n"
1226 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "   (2) Encryption key\n"
1230 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1231
1232 msgid "   (3) Authentication key\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Invalid selection.\n"
1236 msgstr "Neplatný výber.\n"
1237
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Please select where to store the key:\n"
1240 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1241
1242 #, fuzzy
1243 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1244 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "secret parts of key are not available\n"
1248 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "secret key already stored on a card\n"
1252 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1253
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "error writing key to card: %s\n"
1256 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1257
1258 msgid "quit this menu"
1259 msgstr "ukonèi» toto menu"
1260
1261 #, fuzzy
1262 msgid "show admin commands"
1263 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1264
1265 msgid "show this help"
1266 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "list all available data"
1270 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1271
1272 msgid "change card holder's name"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "change URL to retrieve key"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, fuzzy
1282 msgid "change the login name"
1283 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "change the language preferences"
1287 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1288
1289 msgid "change card holder's sex"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy
1293 msgid "change a CA fingerprint"
1294 msgstr "vypísa» fingerprint"
1295
1296 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1297 msgstr ""
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "generate new keys"
1301 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1302
1303 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "verify the PIN and list all data"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "gpg/card> "
1313 msgstr ""
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Admin-only command\n"
1317 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Admin commands are allowed\n"
1321 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1325 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1326
1327 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1328 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1329
1330 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1331 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "can't open `%s'\n"
1335 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1336
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1339 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1343 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1344
1345 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1346 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1350 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1354 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1358 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1362 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1363
1364 msgid "ownertrust information cleared\n"
1365 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1369 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1370
1371 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1372 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1377
1378 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1379 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "using cipher %s\n"
1383 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "`%s' already compressed\n"
1387 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1391 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1392
1393 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1394 msgstr ""
1395 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "reading from `%s'\n"
1399 msgstr "èítam z `%s'\n"
1400
1401 msgid ""
1402 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1403 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1404
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid ""
1407 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1408 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1409
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid ""
1412 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1413 "preferences\n"
1414 msgstr ""
1415 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1416
1417 #, c-format
1418 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1419 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1420
1421 #, c-format
1422 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1423 msgstr ""
1424 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1425 "\n"
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1429 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s encrypted data\n"
1433 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1437 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1438
1439 msgid ""
1440 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1441 msgstr ""
1442 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1443
1444 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1445 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1446
1447 msgid "no remote program execution supported\n"
1448 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1449
1450 msgid ""
1451 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1452 msgstr ""
1453 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1454 "nastavení\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1458 msgstr ""
1459 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1463 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1464
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1467 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1471 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1472
1473 msgid "unnatural exit of external program\n"
1474 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1475
1476 msgid "unable to execute external program\n"
1477 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1481 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1485 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1489 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1493 msgstr ""
1494 "\n"
1495 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1496
1497 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1502 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1506 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "remove unusable parts from key during export"
1510 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1511
1512 msgid "remove as much as possible from key during export"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "export keys in an S-expression based format"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1520 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1521
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1524 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1528 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1532 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1533
1534 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1539 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1543 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1544
1545 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1546 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1547
1548 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1549 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "[User ID not found]"
1553 msgstr "[User id not found]"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1561 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "No fingerprint"
1565 msgstr "vypísa» fingerprint"
1566
1567 # c-format
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1570 msgstr ""
1571 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1572
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1575 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1576
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1579 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1580
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1583 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "make a signature"
1587 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1588
1589 #, fuzzy
1590 msgid "make a clear text signature"
1591 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1592
1593 msgid "make a detached signature"
1594 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1595
1596 msgid "encrypt data"
1597 msgstr "¹ifrova» dáta"
1598
1599 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1600 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1601
1602 msgid "decrypt data (default)"
1603 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1604
1605 msgid "verify a signature"
1606 msgstr "verifikova» podpis"
1607
1608 msgid "list keys"
1609 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1610
1611 msgid "list keys and signatures"
1612 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "list and check key signatures"
1616 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1617
1618 msgid "list keys and fingerprints"
1619 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1620
1621 msgid "list secret keys"
1622 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1623
1624 msgid "generate a new key pair"
1625 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1626
1627 msgid "generate a revocation certificate"
1628 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1629
1630 msgid "remove keys from the public keyring"
1631 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1632
1633 msgid "remove keys from the secret keyring"
1634 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1635
1636 msgid "sign a key"
1637 msgstr "podpísa» kµúè"
1638
1639 msgid "sign a key locally"
1640 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1641
1642 msgid "sign or edit a key"
1643 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1644
1645 #, fuzzy
1646 msgid "change a passphrase"
1647 msgstr "zmeni» heslo"
1648
1649 msgid "export keys"
1650 msgstr "exportova» kµúèe"
1651
1652 msgid "export keys to a key server"
1653 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1654
1655 msgid "import keys from a key server"
1656 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1657
1658 msgid "search for keys on a key server"
1659 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1660
1661 msgid "update all keys from a keyserver"
1662 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1663
1664 msgid "import/merge keys"
1665 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1666
1667 msgid "print the card status"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "change data on a card"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "change a card's PIN"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "update the trust database"
1677 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1678
1679 #, fuzzy
1680 msgid "print message digests"
1681 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1682
1683 msgid "run in server mode"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "create ascii armored output"
1687 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1688
1689 #, fuzzy
1690 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1691 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1692
1693 #, fuzzy
1694 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1695 msgstr ""
1696 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1697 " alebo de¹ifrovanie"
1698
1699 #, fuzzy
1700 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1701 msgstr ""
1702 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1703 " komprimácia)"
1704
1705 msgid "use canonical text mode"
1706 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1707
1708 #, fuzzy
1709 msgid "|FILE|write output to FILE"
1710 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1711
1712 msgid "do not make any changes"
1713 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1714
1715 msgid "prompt before overwriting"
1716 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1717
1718 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid ""
1722 "@\n"
1723 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1724 msgstr ""
1725 "@\n"
1726 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1727 "mo¾ností)\n"
1728
1729 msgid ""
1730 "@\n"
1731 "Examples:\n"
1732 "\n"
1733 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1734 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1735 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1736 " --list-keys [names]        show keys\n"
1737 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1738 msgstr ""
1739 "@\n"
1740 "Príklady:\n"
1741 "\n"
1742 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1743 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1744 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1745 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1746 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1747
1748 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1749 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1750
1751 #, fuzzy
1752 #| msgid ""
1753 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1754 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1755 #| "default operation depends on the input data\n"
1756 msgid ""
1757 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1758 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1759 "Default operation depends on the input data\n"
1760 msgstr ""
1761 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1762 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1763 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1764
1765 msgid ""
1766 "\n"
1767 "Supported algorithms:\n"
1768 msgstr ""
1769 "\n"
1770 "Podporované algoritmy:\n"
1771
1772 msgid "Pubkey: "
1773 msgstr "Verejné kµúèe: "
1774
1775 msgid "Cipher: "
1776 msgstr "©ifry: "
1777
1778 msgid "Hash: "
1779 msgstr "Hash: "
1780
1781 msgid "Compression: "
1782 msgstr "Kompresia: "
1783
1784 msgid "usage: gpg [options] "
1785 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1786
1787 msgid "conflicting commands\n"
1788 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1792 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1796 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1800 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1804 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1808 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1812 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1816 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1820 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid ""
1824 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1825 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1829 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1833 msgstr ""
1834 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid ""
1838 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1839 msgstr ""
1840 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1844 msgstr ""
1845 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1849 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1850
1851 msgid "display photo IDs during key listings"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "show policy URLs during signature listings"
1855 msgstr ""
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "show all notations during signature listings"
1859 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1860
1861 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1865 msgstr ""
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1869 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1870
1871 msgid "show user ID validity during key listings"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, fuzzy
1881 msgid "show the keyring name in key listings"
1882 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1883
1884 #, fuzzy
1885 msgid "show expiration dates during signature listings"
1886 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1887
1888 #, c-format
1889 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1890 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1891
1892 #, c-format
1893 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1898 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1899
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1902 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1903
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1906 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1910 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1914 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "invalid keyserver options\n"
1918 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1919
1920 #, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1922 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1923
1924 msgid "invalid import options\n"
1925 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1926
1927 #, c-format
1928 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1929 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1930
1931 msgid "invalid export options\n"
1932 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1933
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1936 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "invalid list options\n"
1940 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1941
1942 msgid "display photo IDs during signature verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "show policy URLs during signature verification"
1946 msgstr ""
1947
1948 #, fuzzy
1949 msgid "show all notations during signature verification"
1950 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1951
1952 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1956 msgstr ""
1957
1958 #, fuzzy
1959 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1960 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1961
1962 #, fuzzy
1963 msgid "show user ID validity during signature verification"
1964 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1965
1966 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1967 msgstr ""
1968
1969 #, fuzzy
1970 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1971 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1972
1973 msgid "validate signatures with PKA data"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1977 msgstr ""
1978
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1981 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgid "invalid verify options\n"
1985 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1986
1987 #, c-format
1988 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1989 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1990
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1993 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1994
1995 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1999 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2003 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2004
2005 #, c-format
2006 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2007 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2011 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2012
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2015 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2016
2017 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2018 msgstr ""
2019 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2020 "ako text\n"
2021
2022 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2023 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2024
2025 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2026 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2027
2028 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2029 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2030
2031 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2032 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2033
2034 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2035 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2039 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2040
2041 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2042 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2043
2044 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2045 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2046
2047 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2048 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2049
2050 #, fuzzy
2051 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2052 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2053
2054 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2055 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2056
2057 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2058 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2059
2060 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2061 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2062
2063 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2064 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2065
2066 msgid "invalid default preferences\n"
2067 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2068
2069 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2070 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2071
2072 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2073 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2074
2075 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2076 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2080 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2084 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2088 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2092 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2096 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2097
2098 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2099 msgstr ""
2100 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2101
2102 msgid "--store [filename]"
2103 msgstr "--store [meno súboru]"
2104
2105 msgid "--symmetric [filename]"
2106 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2110 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2111
2112 msgid "--encrypt [filename]"
2113 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2114
2115 #, fuzzy
2116 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2117 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2118
2119 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2124 msgstr ""
2125 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2126 "\n"
2127
2128 msgid "--sign [filename]"
2129 msgstr "--sign [meno súboru]"
2130
2131 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2132 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2133
2134 #, fuzzy
2135 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2136 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2137
2138 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2143 msgstr ""
2144 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2145 "\n"
2146
2147 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2148 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2149
2150 msgid "--clearsign [filename]"
2151 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2152
2153 msgid "--decrypt [filename]"
2154 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2155
2156 msgid "--sign-key user-id"
2157 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2158
2159 msgid "--lsign-key user-id"
2160 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2161
2162 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2163 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "--passwd <user-id>"
2167 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2171 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2175 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "key export failed: %s\n"
2179 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2183 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2187 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2191 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2195 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2199 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2200
2201 msgid "[filename]"
2202 msgstr "[meno súboru]"
2203
2204 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2205 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2206
2207 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2208 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2209
2210 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2211 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2212
2213 #, fuzzy
2214 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2215 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2219 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2220
2221 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2222 msgstr "konflikt èasového razítka"
2223
2224 msgid "|FD|write status info to this FD"
2225 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2226
2227 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2228 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2229
2230 #, fuzzy
2231 msgid ""
2232 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2233 "Check signatures against known trusted keys\n"
2234 msgstr ""
2235 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2236 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2237
2238 msgid "No help available"
2239 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2240
2241 #, c-format
2242 msgid "No help available for `%s'"
2243 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2244
2245 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2249 msgstr ""
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "do not update the trustdb after import"
2253 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "create a public key when importing a secret key"
2257 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2258
2259 msgid "only accept updates to existing keys"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy
2263 msgid "remove unusable parts from key after import"
2264 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2265
2266 msgid "remove as much as possible from key after import"
2267 msgstr ""
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "skipping block of type %d\n"
2271 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "%lu keys processed so far\n"
2275 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "Total number processed: %lu\n"
2279 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2283 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2287 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "              imported: %lu"
2291 msgstr "                importované: %lu"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "             unchanged: %lu\n"
2295 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2299 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2303 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "        new signatures: %lu\n"
2307 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2311 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2315 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2319 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2323 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "          not imported: %lu\n"
2327 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2328
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2331 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2335 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2340 "algorithms on these user IDs:\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2349 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: no user ID\n"
2367 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2368
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2371 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2372
2373 # c-format
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2376 msgstr ""
2377 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2381 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2382
2383 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2384 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2388 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2392 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2396 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "writing to `%s'\n"
2400 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2404 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2408 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2412 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2416 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2420 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2424 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2428 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2432 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2436 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2440 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2444 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2448 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2452 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2456 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2460 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2464 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2468 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2469
2470 #, fuzzy
2471 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2472 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2476 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: secret key imported\n"
2480 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2484 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2488 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2492 msgstr ""
2493 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2497 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2501 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2505 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2506
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2509 msgstr ""
2510 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2511 "\"\n"
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2515 msgstr ""
2516 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2520 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2524 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2528 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2532 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2536 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2540 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2544 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2548 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2552 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2556 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2560 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2564 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2568 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2572 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2576 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2580 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2584 msgstr ""
2585 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
2586 "08lX\n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2590 msgstr ""
2591 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2595 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2599 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2603 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2604
2605 #, fuzzy
2606 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2607 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2608
2609 #, fuzzy
2610 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2611 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2615 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "keyring `%s' created\n"
2619 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2623 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2627 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2628
2629 msgid "[revocation]"
2630 msgstr "[revokácia]"
2631
2632 msgid "[self-signature]"
2633 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2634
2635 msgid "1 bad signature\n"
2636 msgstr "1 zlý podpis\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "%d bad signatures\n"
2640 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2641
2642 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2643 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2647 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2648
2649 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2650 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2654 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2655
2656 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2657 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2661 msgstr ""
2662 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2663
2664 #, fuzzy
2665 msgid ""
2666 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2667 "keys\n"
2668 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2669 "etc.)\n"
2670 msgstr ""
2671 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2672 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2673 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2674 "\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2678 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "  %d = I trust fully\n"
2682 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2683
2684 msgid ""
2685 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2686 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2687 "trust signatures on your behalf.\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2695 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2696
2697 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2698 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2699
2700 msgid "  Unable to sign.\n"
2701 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2705 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2709 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2713 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2714
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Sign it? (y/N) "
2717 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2718
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "The self-signature on \"%s\"\n"
2722 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2723 msgstr ""
2724 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2725 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2726
2727 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2728 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2729
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Your current signature on \"%s\"\n"
2733 "has expired.\n"
2734 msgstr ""
2735 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2736 "je len lokálny.\n"
2737 "\n"
2738
2739 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2740 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2741
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "Your current signature on \"%s\"\n"
2745 "is a local signature.\n"
2746 msgstr ""
2747 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2748 "je len lokálny.\n"
2749 "\n"
2750
2751 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2752 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2756 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2760 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2761
2762 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2763 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2767 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2768
2769 msgid "This key has expired!"
2770 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2774 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2775
2776 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2777 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2778
2779 msgid ""
2780 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2781 "mode.\n"
2782 msgstr ""
2783 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2784
2785 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2786 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2787
2788 msgid ""
2789 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2790 "belongs\n"
2791 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2792 msgstr ""
2793 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2794 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2795 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2799 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2803 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2804
2805 #, c-format
2806 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2807 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2808
2809 #, c-format
2810 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2811 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2812
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2815 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid ""
2819 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2820 "key \"%s\" (%s)\n"
2821 msgstr ""
2822 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2823 "svojím kµúèom: \""
2824
2825 #, fuzzy
2826 msgid "This will be a self-signature.\n"
2827 msgstr ""
2828 "\n"
2829 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2830
2831 #, fuzzy
2832 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2833 msgstr ""
2834 "\n"
2835 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2836
2837 #, fuzzy
2838 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2839 msgstr ""
2840 "\n"
2841 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2842
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2845 msgstr ""
2846 "\n"
2847 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2848 "\n"
2849
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2852 msgstr ""
2853 "\n"
2854 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2855
2856 #, fuzzy
2857 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2858 msgstr ""
2859 "\n"
2860 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2861
2862 #, fuzzy
2863 msgid "I have checked this key casually.\n"
2864 msgstr ""
2865 "\n"
2866 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2867
2868 #, fuzzy
2869 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2870 msgstr ""
2871 "\n"
2872 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2873
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Really sign? (y/N) "
2876 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2877
2878 #, c-format
2879 msgid "signing failed: %s\n"
2880 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2881
2882 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "This key is not protected.\n"
2886 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2887
2888 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2889 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2890
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2893 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2894
2895 msgid "Key is protected.\n"
2896 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2900 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2901
2902 msgid ""
2903 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2904 "\n"
2905 msgstr ""
2906 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2907 "\n"
2908
2909 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2910 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2911
2912 msgid ""
2913 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2914 "\n"
2915 msgstr ""
2916 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2917 "\n"
2918
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2921 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2922
2923 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2924 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2925
2926 msgid "save and quit"
2927 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2928
2929 #, fuzzy
2930 msgid "show key fingerprint"
2931 msgstr "vypísa» fingerprint"
2932
2933 msgid "list key and user IDs"
2934 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2935
2936 msgid "select user ID N"
2937 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2938
2939 #, fuzzy
2940 msgid "select subkey N"
2941 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2942
2943 #, fuzzy
2944 msgid "check signatures"
2945 msgstr "revokova» podpisy"
2946
2947 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2948 msgstr ""
2949
2950 #, fuzzy
2951 msgid "sign selected user IDs locally"
2952 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2953
2954 #, fuzzy
2955 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2956 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2957
2958 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "add a user ID"
2962 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2963
2964 msgid "add a photo ID"
2965 msgstr "prida» fotografické ID"
2966
2967 #, fuzzy
2968 msgid "delete selected user IDs"
2969 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "add a subkey"
2973 msgstr "addkey"
2974
2975 msgid "add a key to a smartcard"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "move a key to a smartcard"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "move a backup key to a smartcard"
2982 msgstr ""
2983
2984 #, fuzzy
2985 msgid "delete selected subkeys"
2986 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
2987
2988 msgid "add a revocation key"
2989 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2993 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2997 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
2998
2999 #, fuzzy
3000 msgid "flag the selected user ID as primary"
3001 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3005 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3006
3007 msgid "list preferences (expert)"
3008 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3009
3010 msgid "list preferences (verbose)"
3011 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3015 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3016
3017 #, fuzzy
3018 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3019 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3020
3021 #, fuzzy
3022 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3023 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3024
3025 msgid "change the passphrase"
3026 msgstr "zmeni» heslo"
3027
3028 msgid "change the ownertrust"
3029 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3033 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3034
3035 #, fuzzy
3036 msgid "revoke selected user IDs"
3037 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "revoke key or selected subkeys"
3041 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "enable key"
3045 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3046
3047 #, fuzzy
3048 msgid "disable key"
3049 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "show selected photo IDs"
3053 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3054
3055 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3059 msgstr ""
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3063 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3064
3065 msgid "Secret key is available.\n"
3066 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3067
3068 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3069 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3070
3071 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3072 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3073
3074 msgid ""
3075 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3076 "(lsign),\n"
3077 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3078 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Key is revoked."
3082 msgstr "Kµúè revokovaný."
3083
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3086 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3087
3088 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3089 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3090
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3093 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3097 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3098
3099 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3100 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3101
3102 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3103 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3104
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3107 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3108
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3111 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3112
3113 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3114 #. moving the key and not about removing it.
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3117 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "You must select exactly one key.\n"
3121 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3122
3123 msgid "Command expects a filename argument\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3128 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3129
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3132 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3133
3134 msgid "You must select at least one key.\n"
3135 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3139 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3143 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3147 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3151 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3155 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3159 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3163 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3164
3165 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Set preference list to:\n"
3170 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3174 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3178 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Save changes? (y/N) "
3182 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3186 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "update failed: %s\n"
3190 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "update secret failed: %s\n"
3194 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3195
3196 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3197 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3198
3199 msgid "Digest: "
3200 msgstr "Digest: "
3201
3202 msgid "Features: "
3203 msgstr "Charakteristiky: "
3204
3205 msgid "Keyserver no-modify"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Preferred keyserver: "
3209 msgstr ""
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Notations: "
3213 msgstr "Notácie: "
3214
3215 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3216 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3220 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3221
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3224 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "(sensitive)"
3228 msgstr "(citlivá informácia)"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "created: %s"
3232 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "revoked: %s"
3236 msgstr "[revokované]"
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "expired: %s"
3240 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "expires: %s"
3244 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3245
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "usage: %s"
3248 msgstr " dôvera: %c/%c"
3249
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "trust: %s"
3252 msgstr " dôvera: %c/%c"
3253
3254 #, c-format
3255 msgid "validity: %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "This key has been disabled"
3259 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3260
3261 msgid "card-no: "
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid ""
3265 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3266 "unless you restart the program.\n"
3267 msgstr ""
3268 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3269 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "revoked"
3273 msgstr "[revokované]"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "expired"
3277 msgstr "expire"
3278
3279 msgid ""
3280 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3281 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3282 msgstr ""
3283 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3284 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3285
3286 msgid ""
3287 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3288 "versions\n"
3289 "         of PGP to reject this key.\n"
3290 msgstr ""
3291 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3292 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3293
3294 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3295 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3296
3297 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3298 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3299
3300 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3301 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3302
3303 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3304 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3305
3306 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3307 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3308
3309 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3310 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3311
3312 #, c-format
3313 msgid "Deleted %d signature.\n"
3314 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3315
3316 #, c-format
3317 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3318 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3319
3320 msgid "Nothing deleted.\n"
3321 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "invalid"
3325 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3326
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3329 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3330
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3333 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3334
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3337 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3338
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3341 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3342
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3345 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3346
3347 msgid ""
3348 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3349 "cause\n"
3350 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3351 msgstr ""
3352 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3353 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3354
3355 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3356 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3357
3358 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3359 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3360
3361 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3362 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3363
3364 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3365 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3369 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3370
3371 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3372 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid ""
3376 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3377 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3378
3379 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3380 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3384 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3388 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3389
3390 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3391 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3392
3393 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3394 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3395
3396 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3397 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3401 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3402
3403 #, c-format
3404 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3408 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3409
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3412 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3413
3414 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3415 msgstr ""
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3419 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3423 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Enter the notation: "
3427 msgstr "Podpisová notácia: "
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Proceed? (y/N) "
3431 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3432
3433 #, c-format
3434 msgid "No user ID with index %d\n"
3435 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "No user ID with hash %s\n"
3439 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "No subkey with index %d\n"
3443 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3444
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3447 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3448
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3451 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3452
3453 msgid " (non-exportable)"
3454 msgstr " (nexeportovateµné)"
3455
3456 #, c-format
3457 msgid "This signature expired on %s.\n"
3458 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3459
3460 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3461 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3462
3463 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3464 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Not signed by you.\n"
3468 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3469
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3472 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid " (non-revocable)"
3476 msgstr " (nexeportovateµné)"
3477
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3480 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3481
3482 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3483 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3484
3485 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3486 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3487
3488 msgid "no secret key\n"
3489 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3490
3491 #, c-format
3492 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3493 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3494
3495 #, c-format
3496 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3497 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3501 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3505 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3509 msgstr ""
3510 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3511
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3514 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "too many cipher preferences\n"
3518 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "too many digest preferences\n"
3522 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "too many compression preferences\n"
3526 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3527
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3530 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3531
3532 msgid "writing direct signature\n"
3533 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3534
3535 msgid "writing self signature\n"
3536 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3537
3538 msgid "writing key binding signature\n"
3539 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3543 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3544
3545 #, c-format
3546 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3547 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3548
3549 msgid ""
3550 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Sign"
3555 msgstr "sign"
3556
3557 msgid "Certify"
3558 msgstr ""
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Encrypt"
3562 msgstr "¹ifrova» dáta"
3563
3564 msgid "Authenticate"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3568 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3569 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3570 #. functions:
3571 #.
3572 #. s = Toggle signing capability
3573 #. e = Toggle encryption capability
3574 #. a = Toggle authentication capability
3575 #. q = Finish
3576 #.
3577 msgid "SsEeAaQq"
3578 msgstr ""
3579
3580 #, c-format
3581 msgid "Possible actions for a %s key: "
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Current allowed actions: "
3585 msgstr ""
3586
3587 #, c-format
3588 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3593 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #, c-format
3600 msgid "   (%c) Finished\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3604 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3608 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3612 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3616 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3620 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3624 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3625
3626 #, c-format
3627 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3628 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3632 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3636 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3644 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3648 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3652 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3653
3654 msgid ""
3655 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3656 "         0 = key does not expire\n"
3657 "      <n>  = key expires in n days\n"
3658 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3659 "      <n>m = key expires in n months\n"
3660 "      <n>y = key expires in n years\n"
3661 msgstr ""
3662 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3663 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3664 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3665 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3666 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3667 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3668
3669 msgid ""
3670 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3671 "         0 = signature does not expire\n"
3672 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3673 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3674 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3675 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3676 msgstr ""
3677 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3678 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3679 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3680 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3681 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3682 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3683
3684 msgid "Key is valid for? (0) "
3685 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3686
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3689 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3690
3691 msgid "invalid value\n"
3692 msgstr "neplatná hodnota\n"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Key does not expire at all\n"
3696 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3697
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Signature does not expire at all\n"
3700 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Key expires at %s\n"
3704 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Signature expires at %s\n"
3708 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3709
3710 msgid ""
3711 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3712 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3713 msgstr ""
3714 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3715 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Is this correct? (y/N) "
3719 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3720
3721 msgid ""
3722 "\n"
3723 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3724 "\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3728 #. but you should keep your existing translation.  In case
3729 #. the new string is not translated this old string will
3730 #. be used.
3731 #, fuzzy
3732 msgid ""
3733 "\n"
3734 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3735 "ID\n"
3736 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3737 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3738 "\n"
3739 msgstr ""
3740 "\n"
3741 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3742 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3743 "tvare:\n"
3744 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3745 "\n"
3746
3747 msgid "Real name: "
3748 msgstr "Meno a priezvisko: "
3749
3750 msgid "Invalid character in name\n"
3751 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3752
3753 msgid "Name may not start with a digit\n"
3754 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3755
3756 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3757 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3758
3759 msgid "Email address: "
3760 msgstr "E-mailová adresa: "
3761
3762 msgid "Not a valid email address\n"
3763 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3764
3765 msgid "Comment: "
3766 msgstr "Komentár: "
3767
3768 msgid "Invalid character in comment\n"
3769 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3773 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3774
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "You selected this USER-ID:\n"
3778 "    \"%s\"\n"
3779 "\n"
3780 msgstr ""
3781 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3782 "    \"%s\"\n"
3783 "\n"
3784
3785 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3786 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3787
3788 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3792 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3793 #. string which should be translated accordingly and the
3794 #. letter changed to match the one in the answer string.
3795 #.
3796 #. n = Change name
3797 #. c = Change comment
3798 #. e = Change email
3799 #. o = Okay (ready, continue)
3800 #. q = Quit
3801 #.
3802 msgid "NnCcEeOoQq"
3803 msgstr "mMkKeEPpUu"
3804
3805 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3806 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3807
3808 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3809 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3810
3811 msgid "Please correct the error first\n"
3812 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3813
3814 msgid ""
3815 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3816 "\n"
3817 msgstr ""
3818 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3819 "\n"
3820
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3824 "encryption key."
3825 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3826
3827 #, c-format
3828 msgid "%s.\n"
3829 msgstr "%s.\n"
3830
3831 msgid ""
3832 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3833 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3834 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3835 "\n"
3836 msgstr ""
3837 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3838 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3839 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3840 "\n"
3841
3842 msgid ""
3843 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3844 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3845 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3846 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3847 msgstr ""
3848 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3849 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3850 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3851 "entropie.\n"
3852
3853 msgid "Key generation canceled.\n"
3854 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "writing public key to `%s'\n"
3858 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3859
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3862 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3866 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3867
3868 #, c-format
3869 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3870 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3874 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3878 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3882 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3883
3884 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3885 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3890 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3891 msgstr ""
3892 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3893 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "Key generation failed: %s\n"
3897 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3898
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3902 msgstr ""
3903 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3904 "je problém so systémovým èasom)\n"
3905
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3909 msgstr ""
3910 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3911 "je problém so systémovým èasom)\n"
3912
3913 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3914 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Really create? (y/N) "
3918 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3922 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3923
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3926 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3927
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3930 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3931
3932 msgid "never     "
3933 msgstr "nikdy     "
3934
3935 msgid "Critical signature policy: "
3936 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3937
3938 msgid "Signature policy: "
3939 msgstr "Podpisová politika: "
3940
3941 msgid "Critical preferred keyserver: "
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "Critical signature notation: "
3945 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3946
3947 msgid "Signature notation: "
3948 msgstr "Podpisová notácia: "
3949
3950 msgid "Keyring"
3951 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3952
3953 msgid "Primary key fingerprint:"
3954 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3955
3956 msgid "     Subkey fingerprint:"
3957 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3958
3959 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3960 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3961 msgid " Primary key fingerprint:"
3962 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3963
3964 msgid "      Subkey fingerprint:"
3965 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3966
3967 #, fuzzy
3968 msgid "      Key fingerprint ="
3969 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
3970
3971 msgid "      Card serial no. ="
3972 msgstr ""
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3976 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3977
3978 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3979 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "%s is the unchanged one\n"
3983 msgstr "%s je bez zmeny\n"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "%s is the new one\n"
3987 msgstr "%s je nový\n"
3988
3989 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3990 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
3991
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "caching keyring `%s'\n"
3994 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
3995
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3998 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4002 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4003
4004 #, c-format
4005 msgid "%s: keyring created\n"
4006 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4007
4008 msgid "include revoked keys in search results"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4012 msgstr ""
4013
4014 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "do not delete temporary files after using them"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4021 msgstr ""