po: Update Norwegian translation
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Príkazy:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Možnosti:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Zrušiť"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ano"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "zmeniť heslo"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "ano"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "aAyY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "nie"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "nN"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "ukončiť"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "uUqQ"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 msgid "connection to agent established\n"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
867 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
875 msgstr ""
876
877 msgid "connection to the dirmngr established\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "nesprávny certifikát"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "nesprávny certifikát"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "nesprávny certifikát"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "nesprávny certifikát"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "nesprávny certifikát"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "nesprávny certifikát"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Podporované algoritmy:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "nezašifrované"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Dobrý podpis od \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "nesprávny certifikát"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "nesprávny certifikát"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "nesprávny certifikát"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "nesprávny certifikát"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "neznáma verzia"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "chyba v pätičke\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "neznáme"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1051 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "argument not expected"
1055 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "read error"
1059 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "keyword too long"
1063 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing argument"
1067 msgstr "neplatný argument"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "invalid armor"
1071 msgid "invalid argument"
1072 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid command"
1076 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid alias definition"
1080 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "out of core"
1084 msgstr "nespracované"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid option"
1088 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1096 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "out of core\n"
1116 msgstr "nespracované"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1120 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1124 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1128 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1132 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1136 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1140 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1148 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1149
1150 msgid "(deadlock?) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1155 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "waiting for lock %s...\n"
1159 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "armor: %s\n"
1167 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1168
1169 msgid "invalid armor header: "
1170 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1171
1172 msgid "armor header: "
1173 msgstr "ASCII hlavička: "
1174
1175 msgid "invalid clearsig header\n"
1176 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "unknown armor header: "
1180 msgstr "ASCII hlavička: "
1181
1182 msgid "nested clear text signatures\n"
1183 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "unexpected armor: "
1187 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1188
1189 msgid "invalid dash escaped line: "
1190 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1194 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1195
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1198
1199 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1200 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1201
1202 msgid "malformed CRC\n"
1203 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1204
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1207 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1211 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1212
1213 msgid "error in trailer line\n"
1214 msgstr "chyba v pätičke\n"
1215
1216 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1217 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1221 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1222
1223 msgid ""
1224 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1225 msgstr ""
1226 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1227 "použitý nesprávny MTA\n"
1228
1229 #, fuzzy, c-format
1230 #| msgid "not human readable"
1231 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1232 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1233
1234 msgid ""
1235 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1236 "an '='\n"
1237 msgstr ""
1238 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1239 "končiť s '='\n"
1240
1241 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1246 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1247
1248 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1249 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1253 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid ""
1257 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1258 #| "with an '='\n"
1259 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1260 msgstr ""
1261 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1262 "končiť s '='\n"
1263
1264 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1265 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Enter passphrase: "
1272 msgstr "Vložte heslo: "
1273
1274 #, fuzzy, c-format
1275 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1276 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1277 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1285 msgid "WARNING: %s\n"
1286 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1287
1288 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1293 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1294 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1298 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1299 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1300
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1303 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "can't do this in batch mode\n"
1311 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1315 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1319 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1320
1321 msgid "Your selection? "
1322 msgstr "Váš výber? "
1323
1324 msgid "[not set]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "male"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "female"
1333 msgstr "enable"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "unspecified"
1337 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "not forced"
1341 msgstr "nespracované"
1342
1343 msgid "forced"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Cardholder's surname: "
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Cardholder's given name: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, fuzzy
1366 msgid "URL to retrieve public key: "
1367 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1371 msgid "error reading '%s': %s\n"
1372 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1373
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "error writing '%s': %s\n"
1376 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1377
1378 msgid "Login data (account name): "
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Private DO data: "
1382 msgstr ""
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Language preferences: "
1386 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1390 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1391
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1394 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1395
1396 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error: invalid response.\n"
1401 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "CA fingerprint: "
1405 msgstr "vypísať fingerprint"
1406
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1409 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "key operation not possible: %s\n"
1413 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "not an OpenPGP card"
1417 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "error getting current key info: %s\n"
1421 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1422
1423 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1428 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1429 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1434 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1438 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1439
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1442 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "rounded up to %u bits\n"
1446 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1459
1460 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1465 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1466
1467 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1473 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1474 "You should change them using the command --change-pin\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1479 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (1) Signature key\n"
1483 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "   (2) Encryption key\n"
1487 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1488
1489 msgid "   (3) Authentication key\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Invalid selection.\n"
1493 msgstr "Neplatný výber.\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Please select where to store the key:\n"
1497 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1501 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1502
1503 #, fuzzy
1504 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1505 msgid "This command is not supported by this card\n"
1506 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1510 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Continue? (y/N) "
1514 msgstr "Skutočne podpísať? "
1515
1516 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "quit this menu"
1520 msgstr "ukončiť toto menu"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "show admin commands"
1524 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1525
1526 msgid "show this help"
1527 msgstr "ukázať túto pomoc"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "list all available data"
1531 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1532
1533 msgid "change card holder's name"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "change URL to retrieve key"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1540 msgstr ""
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the login name"
1544 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "change the language preferences"
1548 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1549
1550 msgid "change card holder's sex"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "change a CA fingerprint"
1555 msgstr "vypísať fingerprint"
1556
1557 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "generate new keys"
1562 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1563
1564 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "verify the PIN and list all data"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "destroy all keys and data"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "gpg/card> "
1577 msgstr ""
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin-only command\n"
1581 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are allowed\n"
1585 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1589 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1590
1591 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1592 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1593
1594 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1595 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 #| msgid "can't open `%s'\n"
1599 msgid "can't open '%s'\n"
1600 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1601
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1604 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1608 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1609
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "key \"%s\" not found\n"
1612 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1613
1614 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1615 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1619 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1623 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1624
1625 #, fuzzy
1626 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1627 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1631 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1632
1633 msgid "key"
1634 msgstr "key"
1635
1636 #, fuzzy
1637 #| msgid "Pubkey: "
1638 msgid "subkey"
1639 msgstr "Verejné kľúče: "
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1643 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1644
1645 msgid "ownertrust information cleared\n"
1646 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1650 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1651
1652 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1653 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1657 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1658
1659 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1660 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "using cipher %s\n"
1664 msgstr "použitá šifra %s\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1668 msgid "'%s' already compressed\n"
1669 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1670
1671 #, fuzzy, c-format
1672 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1673 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1674 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 #| msgid "reading from `%s'\n"
1678 msgid "reading from '%s'\n"
1679 msgstr "čítam z `%s'\n"
1680
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid ""
1683 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1684 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1688 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
1689
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1692 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid ""
1696 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1697 "preferences\n"
1698 msgstr ""
1699 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1703 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1707 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1711 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1712 msgstr ""
1713 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1714 "\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "%s encrypted data\n"
1718 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1722 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1726 msgstr ""
1727 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1728
1729 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1730 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1731
1732 msgid "no remote program execution supported\n"
1733 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1734
1735 msgid ""
1736 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1737 msgstr ""
1738 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1739 "nastavení\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1743 msgstr ""
1744 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1748 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1752 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1756 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1757
1758 msgid "unnatural exit of external program\n"
1759 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1760
1761 msgid "unable to execute external program\n"
1762 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1766 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1767
1768 #, fuzzy, c-format
1769 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1770 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1771 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1772
1773 #, fuzzy, c-format
1774 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1775 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1776 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1777
1778 #, fuzzy
1779 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1780 msgstr ""
1781 "\n"
1782 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1783
1784 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1789 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "remove unusable parts from key during export"
1793 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1794
1795 msgid "remove as much as possible from key during export"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "use the GnuPG key backup format"
1799 msgstr ""
1800
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1803 msgid " - skipped"
1804 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "writing to `%s'\n"
1808 msgid "writing to '%s'\n"
1809 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1813 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1817 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1821 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1822
1823 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1824 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1828 msgid "error creating '%s': %s\n"
1829 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy
1832 msgid "[User ID not found]"
1833 msgstr "[User id not found]"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1837 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "error looking up: %s\n"
1845 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1849 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1850 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1854 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1858 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1859
1860 #, fuzzy
1861 msgid "No fingerprint"
1862 msgstr "vypísať fingerprint"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1866 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1870 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1871 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1872
1873 #, fuzzy, c-format
1874 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1875 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1876 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1880 msgstr ""
1881
1882 # c-format
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1885 msgstr ""
1886 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1890 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "valid values for option '%s':\n"
1894 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "make a signature"
1898 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "make a clear text signature"
1902 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1903
1904 msgid "make a detached signature"
1905 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1906
1907 msgid "encrypt data"
1908 msgstr "šifrovať dáta"
1909
1910 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1911 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1912
1913 msgid "decrypt data (default)"
1914 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1915
1916 msgid "verify a signature"
1917 msgstr "verifikovať podpis"
1918
1919 msgid "list keys"
1920 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1921
1922 msgid "list keys and signatures"
1923 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1924
1925 #, fuzzy
1926 msgid "list and check key signatures"
1927 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1928
1929 msgid "list keys and fingerprints"
1930 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1931
1932 msgid "list secret keys"
1933 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1934
1935 msgid "generate a new key pair"
1936 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "generate a new key pair"
1940 msgid "quickly generate a new key pair"
1941 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1942
1943 #, fuzzy
1944 #| msgid "generate a new key pair"
1945 msgid "quickly add a new user-id"
1946 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "generate a new key pair"
1950 msgid "quickly revoke a user-id"
1951 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "generate a new key pair"
1955 msgid "quickly set a new expiration date"
1956 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1957
1958 msgid "full featured key pair generation"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "generate a revocation certificate"
1962 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1963
1964 msgid "remove keys from the public keyring"
1965 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1966
1967 msgid "remove keys from the secret keyring"
1968 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1969
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "sign a key"
1972 msgid "quickly sign a key"
1973 msgstr "podpísať kľúč"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "sign a key locally"
1977 msgid "quickly sign a key locally"
1978 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1979
1980 msgid "sign a key"
1981 msgstr "podpísať kľúč"
1982
1983 msgid "sign a key locally"
1984 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1985
1986 msgid "sign or edit a key"
1987 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1988
1989 #, fuzzy
1990 msgid "change a passphrase"
1991 msgstr "zmeniť heslo"
1992
1993 msgid "export keys"
1994 msgstr "exportovať kľúče"
1995
1996 msgid "export keys to a keyserver"
1997 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1998
1999 msgid "import keys from a keyserver"
2000 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2001
2002 msgid "search for keys on a keyserver"
2003 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2004
2005 msgid "update all keys from a keyserver"
2006 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2007
2008 msgid "import/merge keys"
2009 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2010
2011 msgid "print the card status"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "change data on a card"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "change a card's PIN"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "update the trust database"
2021 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "print message digests"
2025 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2026
2027 msgid "run in server mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "create ascii armored output"
2034 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2038 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2042 msgstr ""
2043 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2044 " alebo dešifrovanie"
2045
2046 #, fuzzy
2047 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2048 msgstr ""
2049 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2050 " komprimácia)"
2051
2052 msgid "use canonical text mode"
2053 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|FILE|write output to FILE"
2057 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2058
2059 msgid "do not make any changes"
2060 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2061
2062 msgid "prompt before overwriting"
2063 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2064
2065 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid ""
2069 "@\n"
2070 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2071 msgstr ""
2072 "@\n"
2073 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2074 "možností)\n"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #| msgid ""
2078 #| "@\n"
2079 #| "Examples:\n"
2080 #| "\n"
2081 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2082 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2083 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2084 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2085 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2086 msgid ""
2087 "@\n"
2088 "Examples:\n"
2089 "\n"
2090 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2091 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2092 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2093 " --list-keys [names]        show keys\n"
2094 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2095 msgstr ""
2096 "@\n"
2097 "Príklady:\n"
2098 "\n"
2099 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2100 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2101 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2102 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2103 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2107 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2108 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2109
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid ""
2112 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2113 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2114 #| "default operation depends on the input data\n"
2115 msgid ""
2116 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2117 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2118 "Default operation depends on the input data\n"
2119 msgstr ""
2120 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2121 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2122 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2123
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "Supported algorithms:\n"
2127 msgstr ""
2128 "\n"
2129 "Podporované algoritmy:\n"
2130
2131 msgid "Pubkey: "
2132 msgstr "Verejné kľúče: "
2133
2134 msgid "Cipher: "
2135 msgstr "Šifry: "
2136
2137 msgid "Hash: "
2138 msgstr "Hash: "
2139
2140 msgid "Compression: "
2141 msgstr "Kompresia: "
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2145 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2146
2147 msgid "conflicting commands\n"
2148 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2149
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2152 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2156 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2160 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2164 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2168 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2169
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2172 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2176 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2180 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2181
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid ""
2184 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2185 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2189 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2193 msgstr ""
2194 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid ""
2198 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2199 msgstr ""
2200 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2204 msgstr ""
2205 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2209 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2210
2211 msgid "display photo IDs during key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show key usage information during key listings"
2216 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2217
2218 msgid "show policy URLs during signature listings"
2219 msgstr ""
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "show all notations during signature listings"
2223 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2224
2225 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2229 msgstr ""
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2233 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2234
2235 msgid "show user ID validity during key listings"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show the keyring name in key listings"
2246 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2247
2248 #, fuzzy
2249 msgid "show expiration dates during signature listings"
2250 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2254 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2255
2256 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2261 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2262 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2266 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2267 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2271 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2275 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2279 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2283 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2287 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2288
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2291 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "invalid keyserver options\n"
2295 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2299 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2300
2301 msgid "invalid import options\n"
2302 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "invalid filter option: %s\n"
2306 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2310 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2311
2312 msgid "invalid export options\n"
2313 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2317 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2318
2319 #, fuzzy
2320 msgid "invalid list options\n"
2321 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2322
2323 msgid "display photo IDs during signature verification"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "show policy URLs during signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "show all notations during signature verification"
2331 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2332
2333 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2341 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2342
2343 #, fuzzy
2344 msgid "show user ID validity during signature verification"
2345 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2346
2347 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2352 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2353
2354 msgid "validate signatures with PKA data"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2358 msgstr ""
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2362 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2363
2364 #, fuzzy
2365 msgid "invalid verify options\n"
2366 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2370 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2374 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2375
2376 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2380 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2384 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2388 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2392 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2393
2394 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2395 msgstr ""
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2399 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2400
2401 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2402 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2403
2404 #, fuzzy
2405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2406 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2407
2408 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2410
2411 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2412 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2413
2414 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2415 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2419 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2420
2421 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2422 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2423
2424 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2425 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2429 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2430 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2431
2432 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2433 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2434
2435 msgid "invalid default preferences\n"
2436 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2437
2438 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2439 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2440
2441 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2442 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2443
2444 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2445 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2449 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2453 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2457 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2461 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2462
2463 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2464 msgstr ""
2465 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2469 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2470
2471 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2476 msgstr ""
2477 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2478 "\n"
2479
2480 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2485 msgstr ""
2486 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2487 "\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "konflikt časového razítka"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2560
2561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2565 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2570 "Check signatures against known trusted keys\n"
2571 msgstr ""
2572 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2573 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2574
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "No help available for `%s'"
2580 msgid "No help available for '%s'"
2581 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2582
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2591 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not update the trustdb after import"
2595 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "show key during import"
2599 msgstr "vypísať fingerprint"
2600
2601 msgid "only accept updates to existing keys"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy
2605 msgid "remove unusable parts from key after import"
2606 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2607
2608 msgid "remove as much as possible from key after import"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "run import filters and export key immediately"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, fuzzy
2618 msgid "repair keys on import"
2619 msgstr "vypísať fingerprint"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "skipping block of type %d\n"
2623 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%lu keys processed so far\n"
2627 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "Total number processed: %lu\n"
2631 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2635 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2636 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2640 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "              imported: %lu"
2648 msgstr "                importované: %lu"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "             unchanged: %lu\n"
2652 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2656 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2660 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "        new signatures: %lu\n"
2664 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2668 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2676 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2680 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "          not imported: %lu\n"
2684 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2697 "algorithms on these user IDs:\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2706 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: %s\n"
2728 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2729
2730 msgid "rejected by import screener"
2731 msgstr ""
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2736
2737 # c-format
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr ""
2741 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2746
2747 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2748 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2752 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2760 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2764 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2765 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2769 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2773 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2777 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2781 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2785 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2789 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2793 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2797 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2801 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2805 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2809 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2813 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2817 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2821 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2825 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: secret key imported\n"
2829 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2833 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2834 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2838 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "secret key %s: %s\n"
2842 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2843
2844 #, fuzzy
2845 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2846 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2850 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2851
2852 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2853 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2854 #. actual private key data is stored on the card.  A
2855 #. single smartcard can have up to three private key
2856 #. data.  Importing private key stub is always
2857 #. skipped in 2.1, and it returns
2858 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2859 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2860 #. references to a card will be automatically
2861 #. created again.
2862 #, c-format
2863 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2868 msgstr ""
2869 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2877 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2881 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2885 msgstr ""
2886 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2887 "\"\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2891 msgstr ""
2892 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2896 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2900 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2904 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2908 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2912 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2916 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2920 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2924 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2932 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2936 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2940 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2944 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2948 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2952 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2956 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2960 msgstr ""
2961 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2962 "%08lX\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2966 msgstr ""
2967 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2971 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2975 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2979 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2983 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2984 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "keybox '%s' created\n"
2988 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2992 msgid "keyring '%s' created\n"
2993 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2997 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "error opening key DB: %s\n"
3001 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3005 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3006
3007 msgid "[revocation]"
3008 msgstr "[revokácia]"
3009
3010 msgid "[self-signature]"
3011 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid ""
3015 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3016 "keys\n"
3017 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3018 "etc.)\n"
3019 msgstr ""
3020 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3021 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3022 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3023 "\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3027 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "  %d = I trust fully\n"
3031 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3032
3033 msgid ""
3034 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3035 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3036 "trust signatures on your behalf.\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3048 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3049
3050 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3051 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3052
3053 msgid "  Unable to sign.\n"
3054 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3058 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3062 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3066 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Sign it? (y/N) "
3070 msgstr "Skutočne podpísať? "
3071
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "The self-signature on \"%s\"\n"
3075 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3076 msgstr ""
3077 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3078 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3079
3080 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3081 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3082
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Your current signature on \"%s\"\n"
3086 "has expired.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3089 "je len lokálny.\n"
3090 "\n"
3091
3092 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3093 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3094
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Your current signature on \"%s\"\n"
3098 "is a local signature.\n"
3099 msgstr ""
3100 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3101 "je len lokálny.\n"
3102 "\n"
3103
3104 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3105 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3106
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3109 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3113 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3114
3115 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3116 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3120 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3121
3122 msgid "This key has expired!"
3123 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3127 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3128
3129 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3130 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3131
3132 msgid ""
3133 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3134 "belongs\n"
3135 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3136 msgstr ""
3137 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3138 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3139 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3143 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3147 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3151 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3155 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3159 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3160
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid ""
3163 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3164 "key \"%s\" (%s)\n"
3165 msgstr ""
3166 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3167 "svojím kľúčom: \""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "This will be a self-signature.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3192 "\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3196 msgstr ""
3197 "\n"
3198 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3202 msgstr ""
3203 "\n"
3204 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "I have checked this key casually.\n"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3214 msgstr ""
3215 "\n"
3216 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Really sign? (y/N) "
3220 msgstr "Skutočne podpísať? "
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "signing failed: %s\n"
3224 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3225
3226 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #, fuzzy, c-format
3230 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3231 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3232 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3233
3234 msgid "save and quit"
3235 msgstr "uložiť a ukončiť"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show key fingerprint"
3239 msgstr "vypísať fingerprint"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "show the keygrip"
3243 msgstr "Podpisová notácia: "
3244
3245 msgid "list key and user IDs"
3246 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3247
3248 msgid "select user ID N"
3249 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "select subkey N"
3253 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "check signatures"
3257 msgstr "revokovať podpisy"
3258
3259 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3260 msgstr ""
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "sign selected user IDs locally"
3264 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3268 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3269
3270 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "add a user ID"
3274 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3275
3276 msgid "add a photo ID"
3277 msgstr "pridať fotografické ID"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "delete selected user IDs"
3281 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "add a subkey"
3285 msgstr "addkey"
3286
3287 msgid "add a key to a smartcard"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "move a key to a smartcard"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "move a backup key to a smartcard"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "delete selected subkeys"
3298 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3299
3300 msgid "add a revocation key"
3301 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3305 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3309 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "flag the selected user ID as primary"
3313 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3314
3315 msgid "list preferences (expert)"
3316 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3317
3318 msgid "list preferences (verbose)"
3319 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3323 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3327 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3331 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3332
3333 msgid "change the passphrase"
3334 msgstr "zmeniť heslo"
3335
3336 msgid "change the ownertrust"
3337 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3341 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "revoke selected user IDs"
3345 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "revoke key or selected subkeys"
3349 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "enable key"
3353 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "disable key"
3357 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "show selected photo IDs"
3361 msgstr "ukázať fotografické ID"
3362
3363 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Secret key is available.\n"
3370 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3371
3372 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3373 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3374
3375 msgid ""
3376 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3377 "(lsign),\n"
3378 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3379 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Key is revoked."
3383 msgstr "Kľúč revokovaný."
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3387 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3391 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3392
3393 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3394 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3395
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3398 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3399
3400 #, c-format
3401 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3402 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3403
3404 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3405 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3406
3407 #, c-format
3408 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3412 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3416 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3420 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3421
3422 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3423 #. moving the key and not about removing it.
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3426 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "You must select exactly one key.\n"
3430 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3431
3432 msgid "Command expects a filename argument\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3437 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3441 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3442
3443 msgid "You must select at least one key.\n"
3444 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3448 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3452 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3456 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3460 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3464 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3468 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3472 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3473
3474 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Set preference list to:\n"
3479 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3483 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3487 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Save changes? (y/N) "
3491 msgstr "Uložiť zmeny? "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3495 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3496
3497 #, c-format
3498 msgid "update failed: %s\n"
3499 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3500
3501 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3502 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3503
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3506 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3507 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3508
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3511 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3512
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3515 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3516
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3519 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3520
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3523 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 #| msgid "invalid value\n"
3527 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3528 msgstr "neplatná hodnota\n"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "No such user ID.\n"
3532 msgid "No matching user IDs."
3533 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Nothing to sign.\n"
3537 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3541 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3545 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3549 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3550
3551 msgid "Digest: "
3552 msgstr "Digest: "
3553
3554 msgid "Features: "
3555 msgstr "Charakteristiky: "
3556
3557 msgid "Keyserver no-modify"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Preferred keyserver: "
3561 msgstr ""
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Notations: "
3565 msgstr "Notácie: "
3566
3567 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3568 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3569
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3572 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3573
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3576 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "(sensitive)"
3580 msgstr "(citlivá informácia)"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "created: %s"
3584 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "revoked: %s"
3588 msgstr "[revokované]"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "expired: %s"
3592 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "expires: %s"
3596 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "usage: %s"
3600 msgstr " dôvera: %c/%c"
3601
3602 msgid "card-no: "
3603 msgstr ""
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "trust: %s"
3607 msgstr " dôvera: %c/%c"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "validity: %s"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "This key has been disabled"
3614 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3615
3616 msgid ""
3617 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3618 "unless you restart the program.\n"
3619 msgstr ""
3620 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3621 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "revoked"
3625 msgstr "[revokované]"
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "expired"
3629 msgstr "expire"
3630
3631 msgid ""
3632 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3633 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3634 msgstr ""
3635 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3636 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3637
3638 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3643 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3644 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3645
3646 msgid ""
3647 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3648 "versions\n"
3649 "         of PGP to reject this key.\n"
3650 msgstr ""
3651 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3652 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3653
3654 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3655 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3656
3657 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3658 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3659
3660 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3664 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3665
3666 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3667 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3668
3669 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3670 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3671
3672 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3673 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3674
3675 #, fuzzy, c-format
3676 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3677 msgid "Deleted %d signature.\n"
3678 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3679 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3680 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3681
3682 msgid "Nothing deleted.\n"
3683 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3684
3685 #, fuzzy
3686 msgid "invalid"
3687 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3691 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3695 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3696 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3697 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3701 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3705 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3706
3707 msgid ""
3708 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3709 "cause\n"
3710 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3711 msgstr ""
3712 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3713 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3714
3715 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3716 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3717
3718 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3719 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3720
3721 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3722 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3723
3724 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3725 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3729 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3730
3731 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3732 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3737 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3738
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3742 "N) "
3743 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3747 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3748
3749 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3750 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3751
3752 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3753 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3754
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3757 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3758
3759 #, c-format
3760 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3764 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3768 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3769
3770 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3771 msgstr ""
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3775 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3779 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Enter the notation: "
3783 msgstr "Podpisová notácia: "
3784
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Proceed? (y/N) "
3787 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "No user ID with index %d\n"
3791 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3792
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "No user ID with hash %s\n"
3795 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3799 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "No subkey with index %d\n"
3803 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3807 msgstr "id užívateľa: \""
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3811 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3812
3813 msgid " (non-exportable)"
3814 msgstr " (nexeportovateľné)"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "This signature expired on %s.\n"
3818 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3819
3820 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3821 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3822
3823 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3824 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Not signed by you.\n"
3828 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3832 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid " (non-revocable)"
3836 msgstr " (nexeportovateľné)"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3840 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3841
3842 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3843 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3844
3845 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3846 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3847
3848 msgid "no secret key\n"
3849 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3850
3851 #, c-format
3852 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3857 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3861 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3865 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3866 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3870 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3874 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3875
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3878 msgstr ""
3879 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3883 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3887 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "too many cipher preferences\n"
3891 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "too many digest preferences\n"
3895 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "too many compression preferences\n"
3899 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3903 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3904
3905 msgid "writing direct signature\n"
3906 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3907
3908 msgid "writing self signature\n"
3909 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3910
3911 msgid "writing key binding signature\n"
3912 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3916 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3920 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3921
3922 msgid ""
3923 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Sign"
3928 msgstr "sign"
3929
3930 msgid "Certify"
3931 msgstr ""
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Encrypt"
3935 msgstr "šifrovať dáta"
3936
3937 msgid "Authenticate"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3941 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3942 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3943 #. functions:
3944 #.
3945 #. s = Toggle signing capability
3946 #. e = Toggle encryption capability
3947 #. a = Toggle authentication capability
3948 #. q = Finish
3949 #.
3950 msgid "SsEeAaQq"
3951 msgstr ""
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "Possible actions for a %s key: "
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "Current allowed actions: "
3958 msgstr ""
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3966 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Finished\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3977 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3981 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3985 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3989 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3993 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3997 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4001 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4005 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4009 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4013 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4017 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4018 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4022 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4026 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4027 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "  (%d) Existing key\n"
4031 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"