Finished preparations for 2.0.17
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.
28 msgid "|pinentry-label|_OK"
29 msgstr ""
30
31 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|PIN:"
35 msgstr ""
36
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
38 #. for the quality bar.
39 msgid "Quality:"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
43 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
44 #. string to describe what this is about.  The length of the
45 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
46 #. translate this entry, a default english text (see source)
47 #. will be used.
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
53 "session"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
59 "this session"
60 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
61
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr ""
65
66 #, fuzzy
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
77
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad PIN"
83 msgstr "nesprávne MPI"
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "nesprávne heslo"
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "nesprávne heslo"
92
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
100
101 #, c-format
102 msgid "can't open `%s': %s\n"
103 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
107 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
115 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "no suitable card key found: %s\n"
119 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
131 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Please re-enter this passphrase"
135 msgstr "zmeni» heslo"
136
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
140 "0Awithin gpg-agent's key storage"
141 msgstr ""
142
143 msgid "does not match - try again"
144 msgstr ""
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
148 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
149
150 msgid "Please insert the card with serial number"
151 msgstr ""
152
153 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Admin PIN"
157 msgstr ""
158
159 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
160 #. used to unblock a PIN.
161 msgid "PUK"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Reset Code"
165 msgstr ""
166
167 #, c-format
168 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
169 msgstr ""
170
171 #, fuzzy
172 msgid "Repeat this Reset Code"
173 msgstr "Opakujte heslo: "
174
175 #, fuzzy
176 msgid "Repeat this PUK"
177 msgstr "Opakujte heslo: "
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Repeat this PIN"
181 msgstr "Opakujte heslo: "
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
185 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
189 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
193 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
194
195 #, c-format
196 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
197 msgstr ""
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error creating temporary file: %s\n"
201 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
202
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
205 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Enter new passphrase"
209 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Take this one anyway"
213 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
214
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
218 "at least %u character long."
219 msgid_plural ""
220 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
221 "at least %u characters long."
222 msgstr[0] ""
223 msgstr[1] ""
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
229 msgid_plural ""
230 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
231 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
232 msgstr[0] ""
233 msgstr[1] ""
234
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
238 "a known term or match%%0Acertain pattern."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
244 msgstr ""
245
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
249 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Yes, protection is not needed"
253 msgstr ""
254
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
257 msgstr ""
258 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
259 "\n"
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Please enter the new passphrase"
263 msgstr "zmeni» heslo"
264
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "@Options:\n"
268 " "
269 msgstr ""
270 "@\n"
271 "Mo¾nosti:\n"
272 " "
273
274 msgid "run in server mode (foreground)"
275 msgstr ""
276
277 msgid "run in daemon mode (background)"
278 msgstr ""
279
280 msgid "verbose"
281 msgstr "s dodatoènými informáciami"
282
283 msgid "be somewhat more quiet"
284 msgstr "by» o trochu tich¹í"
285
286 msgid "sh-style command output"
287 msgstr ""
288
289 msgid "csh-style command output"
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy
293 msgid "|FILE|read options from FILE"
294 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
295
296 msgid "do not detach from the console"
297 msgstr ""
298
299 msgid "do not grab keyboard and mouse"
300 msgstr ""
301
302 #, fuzzy
303 msgid "use a log file for the server"
304 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
305
306 #, fuzzy
307 msgid "use a standard location for the socket"
308 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
309
310 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
311 msgstr ""
312
313 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
314 msgstr ""
315
316 #, fuzzy
317 msgid "do not use the SCdaemon"
318 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
319
320 msgid "ignore requests to change the TTY"
321 msgstr ""
322
323 msgid "ignore requests to change the X display"
324 msgstr ""
325
326 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
327 msgstr ""
328
329 msgid "do not use the PIN cache when signing"
330 msgstr ""
331
332 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "allow presetting passphrase"
337 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
338
339 msgid "enable ssh-agent emulation"
340 msgstr ""
341
342 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
343 msgstr ""
344
345 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
346 #. reporting address.  This is so that we can change the
347 #. reporting address without breaking the translations.
348 #, fuzzy
349 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
350 msgstr ""
351 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
352 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
353
354 #, fuzzy
355 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
356 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
357
358 msgid ""
359 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
360 "Secret key management for GnuPG\n"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
373 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
374
375 #, c-format
376 msgid "option file `%s': %s\n"
377 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
378
379 #, c-format
380 msgid "reading options from `%s'\n"
381 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
382
383 #, c-format
384 msgid "error creating `%s': %s\n"
385 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
386
387 #, c-format
388 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
389 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
390
391 msgid "name of socket too long\n"
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "can't create socket: %s\n"
396 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "socket name `%s' is too long\n"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
404 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "error getting nonce for the socket\n"
408 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
412 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
413
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "listen() failed: %s\n"
416 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
417
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "listening on socket `%s'\n"
420 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "directory `%s' created\n"
424 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
428 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
432 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
436 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
437
438 #, c-format
439 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
452 msgstr ""
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
456 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "%s %s stopped\n"
460 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
461
462 #, fuzzy
463 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
464 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
465
466 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
467 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
468
469 #, c-format
470 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
471 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
472
473 #, fuzzy
474 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
475 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
476
477 msgid ""
478 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
479 "Password cache maintenance\n"
480 msgstr ""
481
482 msgid ""
483 "@Commands:\n"
484 " "
485 msgstr ""
486 "@Príkazy:\n"
487 " "
488
489 msgid ""
490 "@\n"
491 "Options:\n"
492 " "
493 msgstr ""
494 "@\n"
495 "Mo¾nosti:\n"
496 " "
497
498 #, fuzzy
499 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
500 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
501
502 msgid ""
503 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
504 "Secret key maintenance tool\n"
505 msgstr ""
506
507 #, fuzzy
508 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
509 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
510
511 #, fuzzy
512 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
513 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
514
515 msgid ""
516 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
517 "system."
518 msgstr ""
519
520 #, fuzzy
521 msgid ""
522 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
523 "needed to complete this operation."
524 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Passphrase:"
528 msgstr "nesprávne heslo"
529
530 #, fuzzy
531 msgid "cancelled\n"
532 msgstr "Zru¹i»"
533
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
536 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
537
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "error opening `%s': %s\n"
540 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
541
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
544 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
545
546 #, c-format
547 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
548 msgstr ""
549
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
552 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
553
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
556 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
557
558 #, c-format
559 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
564 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
565
566 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
567 msgstr ""
568
569 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
570 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
571 #. Pinentry to insert a line break.  The double
572 #. percent sign is actually needed because it is also
573 #. a printf format string.  If you need to insert a
574 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
575 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
576 #. certificate.
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
580 "certificates?"
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid "Yes"
585 msgstr "ano"
586
587 msgid "No"
588 msgstr ""
589
590 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
591 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
592 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
593 #. needed because it is also a printf format string.  If you
594 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
595 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
596 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
597 #. as stored in the certificate.
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
601 "fingerprint:%%0A  %s"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
605 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
606 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
607 msgid "Correct"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Wrong"
611 msgstr ""
612
613 #, c-format
614 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
615 msgstr ""
616
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
620 "it now."
621 msgstr ""
622
623 #, fuzzy
624 msgid "Change passphrase"
625 msgstr "zmeni» heslo"
626
627 msgid "I'll change it later"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "error creating a pipe: %s\n"
632 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
633
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
636 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
637
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error forking process: %s\n"
640 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
641
642 #, c-format
643 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
648 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
649
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
652 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
653
654 #, c-format
655 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error running `%s': terminated\n"
660 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error creating socket: %s\n"
664 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
665
666 #, fuzzy
667 msgid "host not found"
668 msgstr "[User id not found]"
669
670 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
671 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
672
673 #, c-format
674 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
675 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
676
677 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
678 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
679
680 #, fuzzy
681 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
682 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
683
684 #, fuzzy
685 msgid "canceled by user\n"
686 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
687
688 #, fuzzy
689 msgid "problem with the agent\n"
690 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
691
692 #, c-format
693 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
694 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
695
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
698 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
699
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
702 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
703
704 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
705 msgid "yes"
706 msgstr "ano"
707
708 msgid "yY"
709 msgstr "aAyY"
710
711 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
712 msgid "no"
713 msgstr "nie"
714
715 msgid "nN"
716 msgstr "nN"
717
718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
719 msgid "quit"
720 msgstr "ukonèi»"
721
722 msgid "qQ"
723 msgstr "uUqQ"
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 msgid "okay|okay"
727 msgstr ""
728
729 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
730 msgid "cancel|cancel"
731 msgstr ""
732
733 msgid "oO"
734 msgstr ""
735
736 #, fuzzy
737 msgid "cC"
738 msgstr "c"
739
740 #, c-format
741 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
742 msgstr ""
743
744 #, c-format
745 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
746 msgstr ""
747
748 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
749 msgstr ""
750
751 #, c-format
752 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
753 msgstr ""
754
755 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
756 msgstr ""
757
758 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
759 #. verbatim.  It will not be printed.
760 msgid "|audit-log-result|Good"
761 msgstr ""
762
763 msgid "|audit-log-result|Bad"
764 msgstr ""
765
766 msgid "|audit-log-result|Not supported"
767 msgstr ""
768
769 #, fuzzy
770 msgid "|audit-log-result|No certificate"
771 msgstr "nesprávny certifikát"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
775 msgstr "nesprávny certifikát"
776
777 msgid "|audit-log-result|Error"
778 msgstr ""
779
780 #, fuzzy
781 msgid "|audit-log-result|Not used"
782 msgstr "nesprávny certifikát"
783
784 #, fuzzy
785 msgid "|audit-log-result|Okay"
786 msgstr "nesprávny certifikát"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "|audit-log-result|Skipped"
790 msgstr "nesprávny certifikát"
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|Some"
794 msgstr "nesprávny certifikát"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "Certificate chain available"
798 msgstr "nesprávny certifikát"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "root certificate missing"
802 msgstr "nesprávny certifikát"
803
804 msgid "Data encryption succeeded"
805 msgstr ""
806
807 #, fuzzy
808 msgid "Data available"
809 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
810
811 #, fuzzy
812 msgid "Session key created"
813 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
814
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "algorithm: %s"
817 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
818
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "unsupported algorithm: %s"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Podporované algoritmy:\n"
824
825 #, fuzzy
826 msgid "seems to be not encrypted"
827 msgstr "neza¹ifrované"
828
829 msgid "Number of recipients"
830 msgstr ""
831
832 #, c-format
833 msgid "Recipient %d"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Data signing succeeded"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "data hash algorithm: %s"
841 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Signer %d"
845 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
846
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "attr hash algorithm: %s"
849 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
850
851 msgid "Data decryption succeeded"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy
855 msgid "Encryption algorithm supported"
856 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
857
858 #, fuzzy
859 msgid "Data verification succeeded"
860 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Signature available"
864 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Parsing data succeeded"
868 msgstr "Dobrý podpis od \""
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "bad data hash algorithm: %s"
872 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "Signature %d"
876 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Certificate chain valid"
880 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "Root certificate trustworthy"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "no CRL found for certificate"
888 msgstr "nesprávny certifikát"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "the available CRL is too old"
892 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
893
894 #, fuzzy
895 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
896 msgstr "nesprávny certifikát"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Included certificates"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 msgid "No audit log entries."
903 msgstr ""
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Unknown operation"
907 msgstr "neznáma verzia"
908
909 msgid "Gpg-Agent usable"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Dirmngr usable"
913 msgstr ""
914
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "No help available for `%s'."
917 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "ignoring garbage line"
921 msgstr "chyba v pätièke\n"
922
923 #, fuzzy
924 msgid "[none]"
925 msgstr "neznáme"
926
927 #, c-format
928 msgid "armor: %s\n"
929 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
930
931 msgid "invalid armor header: "
932 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
933
934 msgid "armor header: "
935 msgstr "ASCII hlavièka: "
936
937 msgid "invalid clearsig header\n"
938 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "unknown armor header: "
942 msgstr "ASCII hlavièka: "
943
944 msgid "nested clear text signatures\n"
945 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "unexpected armor: "
949 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
950
951 msgid "invalid dash escaped line: "
952 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
956 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
957
958 msgid "premature eof (no CRC)\n"
959 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
960
961 msgid "premature eof (in CRC)\n"
962 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
963
964 msgid "malformed CRC\n"
965 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
966
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
969 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "premature eof (in trailer)\n"
973 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
974
975 msgid "error in trailer line\n"
976 msgstr "chyba v pätièke\n"
977
978 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
979 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
983 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
984
985 msgid ""
986 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
987 msgstr ""
988 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
989 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
990
991 msgid ""
992 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
993 "an '='\n"
994 msgstr ""
995 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
996 "konèi» s '='\n"
997
998 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
999 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1003 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1004
1005 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1006 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1007
1008 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1009 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1010
1011 msgid "not human readable"
1012 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1013
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1016 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "can't do this in batch mode\n"
1024 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1028 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1032 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1033
1034 msgid "Your selection? "
1035 msgstr "Vá¹ výber? "
1036
1037 msgid "[not set]"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "male"
1042 msgstr "enable"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "female"
1046 msgstr "enable"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "unspecified"
1050 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "not forced"
1054 msgstr "nespracované"
1055
1056 msgid "forced"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Cardholder's surname: "
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Cardholder's given name: "
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "URL to retrieve public key: "
1080 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1088 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "error reading `%s': %s\n"
1092 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "error writing `%s': %s\n"
1096 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1097
1098 msgid "Login data (account name): "
1099 msgstr ""
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Private DO data: "
1106 msgstr ""
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Language preferences: "
1114 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1118 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1119
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1122 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1123
1124 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1125 msgstr ""
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Error: invalid response.\n"
1129 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "CA fingerprint: "
1133 msgstr "vypísa» fingerprint"
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1137 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1138
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "key operation not possible: %s\n"
1141 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "not an OpenPGP card"
1145 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "error getting current key info: %s\n"
1149 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1150
1151 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid ""
1155 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1156 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1157 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1162 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1163
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1166 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1167
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1170 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "rounded up to %u bits\n"
1174 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1186 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1187
1188 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1189 msgstr ""
1190
1191 #, fuzzy
1192 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1193 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1194
1195 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1201 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1202 "You should change them using the command --change-pin\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1207 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "   (1) Signature key\n"
1211 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "   (2) Encryption key\n"
1215 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1216
1217 msgid "   (3) Authentication key\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Invalid selection.\n"
1221 msgstr "Neplatný výber.\n"
1222
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Please select where to store the key:\n"
1225 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1226
1227 #, fuzzy
1228 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1229 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "secret parts of key are not available\n"
1233 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "secret key already stored on a card\n"
1237 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1238
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "error writing key to card: %s\n"
1241 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1242
1243 msgid "quit this menu"
1244 msgstr "ukonèi» toto menu"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "show admin commands"
1248 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1249
1250 msgid "show this help"
1251 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "list all available data"
1255 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1256
1257 msgid "change card holder's name"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "change URL to retrieve key"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "change the login name"
1268 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1269
1270 #, fuzzy
1271 msgid "change the language preferences"
1272 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1273
1274 msgid "change card holder's sex"
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy
1278 msgid "change a CA fingerprint"
1279 msgstr "vypísa» fingerprint"
1280
1281 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1282 msgstr ""
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "generate new keys"
1286 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1287
1288 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "verify the PIN and list all data"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "gpg/card> "
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Admin-only command\n"
1302 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Admin commands are allowed\n"
1306 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1307
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1310 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1311
1312 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1313 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1314
1315 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1316 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "can't open `%s'\n"
1320 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1324 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1328 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1329
1330 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1331 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1332
1333 #, fuzzy
1334 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1335 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1339 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1343 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1347 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1348
1349 msgid "ownertrust information cleared\n"
1350 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1354 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1355
1356 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1357 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1361 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1362
1363 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1364 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "using cipher %s\n"
1368 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "`%s' already compressed\n"
1372 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1376 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1377
1378 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1379 msgstr ""
1380 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "reading from `%s'\n"
1384 msgstr "èítam z `%s'\n"
1385
1386 msgid ""
1387 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1388 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1389
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid ""
1392 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1393 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1394
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid ""
1397 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1398 "preferences\n"
1399 msgstr ""
1400 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1404 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1408 msgstr ""
1409 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1410 "\n"
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1414 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "%s encrypted data\n"
1418 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1422 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1423
1424 msgid ""
1425 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1426 msgstr ""
1427 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1428
1429 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1430 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1431
1432 msgid "no remote program execution supported\n"
1433 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1434
1435 msgid ""
1436 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1437 msgstr ""
1438 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1439 "nastavení\n"
1440
1441 #, fuzzy
1442 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1443 msgstr ""
1444 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1445
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1448 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1449
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1452 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1456 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1457
1458 msgid "unnatural exit of external program\n"
1459 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1460
1461 msgid "unable to execute external program\n"
1462 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1466 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1470 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1474 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1475
1476 #, fuzzy
1477 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1478 msgstr ""
1479 "\n"
1480 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1481
1482 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1487 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1491 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "remove unusable parts from key during export"
1495 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1496
1497 msgid "remove as much as possible from key during export"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "export keys in an S-expression based format"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1505 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1509 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1513 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1514
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1517 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1518
1519 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1524 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1528 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1529
1530 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1531 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1532
1533 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1534 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "[User ID not found]"
1538 msgstr "[User id not found]"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1546 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "No fingerprint"
1550 msgstr "vypísa» fingerprint"
1551
1552 # c-format
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1555 msgstr ""
1556 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1560 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1561
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1564 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1565
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1568 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "make a signature"
1572 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "make a clear text signature"
1576 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1577
1578 msgid "make a detached signature"
1579 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1580
1581 msgid "encrypt data"
1582 msgstr "¹ifrova» dáta"
1583
1584 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1585 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1586
1587 msgid "decrypt data (default)"
1588 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1589
1590 msgid "verify a signature"
1591 msgstr "verifikova» podpis"
1592
1593 msgid "list keys"
1594 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1595
1596 msgid "list keys and signatures"
1597 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1598
1599 #, fuzzy
1600 msgid "list and check key signatures"
1601 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1602
1603 msgid "list keys and fingerprints"
1604 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1605
1606 msgid "list secret keys"
1607 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1608
1609 msgid "generate a new key pair"
1610 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1611
1612 msgid "generate a revocation certificate"
1613 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1614
1615 msgid "remove keys from the public keyring"
1616 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1617
1618 msgid "remove keys from the secret keyring"
1619 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1620
1621 msgid "sign a key"
1622 msgstr "podpísa» kµúè"
1623
1624 msgid "sign a key locally"
1625 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1626
1627 msgid "sign or edit a key"
1628 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "change a passphrase"
1632 msgstr "zmeni» heslo"
1633
1634 msgid "export keys"
1635 msgstr "exportova» kµúèe"
1636
1637 msgid "export keys to a key server"
1638 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1639
1640 msgid "import keys from a key server"
1641 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1642
1643 msgid "search for keys on a key server"
1644 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1645
1646 msgid "update all keys from a keyserver"
1647 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1648
1649 msgid "import/merge keys"
1650 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1651
1652 msgid "print the card status"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "change data on a card"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "change a card's PIN"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "update the trust database"
1662 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "print message digests"
1666 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1667
1668 msgid "run in server mode"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "create ascii armored output"
1672 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1673
1674 #, fuzzy
1675 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1676 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1677
1678 #, fuzzy
1679 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1680 msgstr ""
1681 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1682 " alebo de¹ifrovanie"
1683
1684 #, fuzzy
1685 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1686 msgstr ""
1687 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1688 " komprimácia)"
1689
1690 msgid "use canonical text mode"
1691 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1692
1693 #, fuzzy
1694 msgid "|FILE|write output to FILE"
1695 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1696
1697 msgid "do not make any changes"
1698 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1699
1700 msgid "prompt before overwriting"
1701 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1702
1703 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid ""
1707 "@\n"
1708 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1709 msgstr ""
1710 "@\n"
1711 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1712 "mo¾ností)\n"
1713
1714 msgid ""
1715 "@\n"
1716 "Examples:\n"
1717 "\n"
1718 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1719 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1720 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1721 " --list-keys [names]        show keys\n"
1722 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1723 msgstr ""
1724 "@\n"
1725 "Príklady:\n"
1726 "\n"
1727 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1728 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1729 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1730 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1731 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1732
1733 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1734 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1735
1736 msgid ""
1737 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1738 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1739 "default operation depends on the input data\n"
1740 msgstr ""
1741 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1742 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1743 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1744
1745 msgid ""
1746 "\n"
1747 "Supported algorithms:\n"
1748 msgstr ""
1749 "\n"
1750 "Podporované algoritmy:\n"
1751
1752 msgid "Pubkey: "
1753 msgstr "Verejné kµúèe: "
1754
1755 msgid "Cipher: "
1756 msgstr "©ifry: "
1757
1758 msgid "Hash: "
1759 msgstr "Hash: "
1760
1761 msgid "Compression: "
1762 msgstr "Kompresia: "
1763
1764 msgid "usage: gpg [options] "
1765 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1766
1767 msgid "conflicting commands\n"
1768 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1772 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1776 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1777
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1780 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1784 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1785
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1788 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1792 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1796 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1800 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid ""
1804 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1805 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1809 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1813 msgstr ""
1814 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid ""
1818 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1819 msgstr ""
1820 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1824 msgstr ""
1825 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1829 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1830
1831 msgid "display photo IDs during key listings"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "show policy URLs during signature listings"
1835 msgstr ""
1836
1837 #, fuzzy
1838 msgid "show all notations during signature listings"
1839 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1840
1841 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1849 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1850
1851 msgid "show user ID validity during key listings"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, fuzzy
1861 msgid "show the keyring name in key listings"
1862 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1863
1864 #, fuzzy
1865 msgid "show expiration dates during signature listings"
1866 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1870 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1878 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1882 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1883
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1886 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1887
1888 #, fuzzy
1889 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1890 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1894 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "invalid keyserver options\n"
1898 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1902 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1903
1904 msgid "invalid import options\n"
1905 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1906
1907 #, c-format
1908 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1909 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1910
1911 msgid "invalid export options\n"
1912 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1913
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1916 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "invalid list options\n"
1920 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1921
1922 msgid "display photo IDs during signature verification"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "show policy URLs during signature verification"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "show all notations during signature verification"
1930 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1931
1932 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1936 msgstr ""
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1940 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1941
1942 #, fuzzy
1943 msgid "show user ID validity during signature verification"
1944 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1945
1946 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, fuzzy
1950 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1951 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1952
1953 msgid "validate signatures with PKA data"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1957 msgstr ""
1958
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1961 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1962
1963 #, fuzzy
1964 msgid "invalid verify options\n"
1965 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1966
1967 #, c-format
1968 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1969 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1970
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1973 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1974
1975 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1979 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
1980
1981 #, c-format
1982 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1983 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1987 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
1988
1989 #, c-format
1990 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1991 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
1992
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1995 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1996
1997 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1998 msgstr ""
1999 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2000 "ako text\n"
2001
2002 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2003 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2004
2005 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2006 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2007
2008 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2009 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2010
2011 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2012 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2013
2014 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2015 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2019 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2020
2021 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2022 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2023
2024 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2025 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2026
2027 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2028 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2032 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2033
2034 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2035 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2036
2037 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2038 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2039
2040 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2041 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2042
2043 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2044 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2045
2046 msgid "invalid default preferences\n"
2047 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2048
2049 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2050 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2051
2052 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2053 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2054
2055 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2056 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2060 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2061
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2064 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2072 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2076 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2077
2078 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2079 msgstr ""
2080 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2081
2082 msgid "--store [filename]"
2083 msgstr "--store [meno súboru]"
2084
2085 msgid "--symmetric [filename]"
2086 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2087
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2090 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2091
2092 msgid "--encrypt [filename]"
2093 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2094
2095 #, fuzzy
2096 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2097 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2098
2099 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2104 msgstr ""
2105 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2106 "\n"
2107
2108 msgid "--sign [filename]"
2109 msgstr "--sign [meno súboru]"
2110
2111 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2112 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2113
2114 #, fuzzy
2115 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2116 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2117
2118 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2123 msgstr ""
2124 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2125 "\n"
2126
2127 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2128 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2129
2130 msgid "--clearsign [filename]"
2131 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2132
2133 msgid "--decrypt [filename]"
2134 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2135
2136 msgid "--sign-key user-id"
2137 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2138
2139 msgid "--lsign-key user-id"
2140 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2141
2142 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2143 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "--passwd <user-id>"
2147 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2151 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2152
2153 #, c-format
2154 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2155 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "key export failed: %s\n"
2159 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2160
2161 #, c-format
2162 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2163 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2167 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2171 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2175 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2179 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2180
2181 msgid "[filename]"
2182 msgstr "[meno súboru]"
2183
2184 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2185 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2186
2187 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2188 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2189
2190 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2191 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2195 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2196
2197 #, fuzzy
2198 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2199 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2200
2201 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2202 msgstr "konflikt èasového razítka"
2203
2204 msgid "|FD|write status info to this FD"
2205 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2206
2207 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2208 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2209
2210 #, fuzzy
2211 msgid ""
2212 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2213 "Check signatures against known trusted keys\n"
2214 msgstr ""
2215 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2216 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2217
2218 msgid "No help available"
2219 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2220
2221 #, c-format
2222 msgid "No help available for `%s'"
2223 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2224
2225 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2229 msgstr ""
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "do not update the trustdb after import"
2233 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2234
2235 #, fuzzy
2236 msgid "create a public key when importing a secret key"
2237 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2238
2239 msgid "only accept updates to existing keys"
2240 msgstr ""
2241
2242 #, fuzzy
2243 msgid "remove unusable parts from key after import"
2244 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2245
2246 msgid "remove as much as possible from key after import"
2247 msgstr ""
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "skipping block of type %d\n"
2251 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "%lu keys processed so far\n"
2255 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2256
2257 #, c-format
2258 msgid "Total number processed: %lu\n"
2259 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2263 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2264
2265 #, c-format
2266 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2267 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "              imported: %lu"
2271 msgstr "                importované: %lu"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "             unchanged: %lu\n"
2275 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2279 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2283 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "        new signatures: %lu\n"
2287 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2291 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2295 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2299 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2303 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "          not imported: %lu\n"
2307 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2308
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2311 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2315 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2320 "algorithms on these user IDs:\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2329 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: no user ID\n"
2347 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2351 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2352
2353 # c-format
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2356 msgstr ""
2357 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2361 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2362
2363 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2364 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2368 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2372 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2376 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "writing to `%s'\n"
2380 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2384 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2388 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2392 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2396 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2400 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2404 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2408 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2412 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2416 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2420 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2424 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2428 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2432 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2436 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2440 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2444 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2448 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2449
2450 #, fuzzy
2451 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2452 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2456 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: secret key imported\n"
2460 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2464 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2468 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2472 msgstr ""
2473 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2477 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2481 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2485 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2489 msgstr ""
2490 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2491 "\"\n"
2492
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2495 msgstr ""
2496 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2500 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2504 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2508 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2512 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2516 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2520 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2524 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2528 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2532 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2536 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2540 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2544 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2548 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2552 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2556 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2560 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2564 msgstr ""
2565 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
2566 "08lX\n"
2567
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2570 msgstr ""
2571 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2575 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2576
2577 #, fuzzy, c-format
2578 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2579 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2580
2581 #, fuzzy
2582 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2583 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2584
2585 #, fuzzy
2586 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2587 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2591 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2595 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "keyring `%s' created\n"
2599 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2603 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2607 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2608
2609 msgid "[revocation]"
2610 msgstr "[revokácia]"
2611
2612 msgid "[self-signature]"
2613 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2614
2615 msgid "1 bad signature\n"
2616 msgstr "1 zlý podpis\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "%d bad signatures\n"
2620 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2621
2622 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2623 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2627 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2628
2629 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2630 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2634 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2635
2636 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2637 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2641 msgstr ""
2642 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2643
2644 #, fuzzy
2645 msgid ""
2646 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2647 "keys\n"
2648 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2649 "etc.)\n"
2650 msgstr ""
2651 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2652 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2653 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2654 "\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2658 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "  %d = I trust fully\n"
2662 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2663
2664 msgid ""
2665 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2666 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2667 "trust signatures on your behalf.\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2675 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2676
2677 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2678 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2679
2680 msgid "  Unable to sign.\n"
2681 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2685 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2689 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2693 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2694
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Sign it? (y/N) "
2697 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2698
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "The self-signature on \"%s\"\n"
2702 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2703 msgstr ""
2704 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2705 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2706
2707 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2708 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2709
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Your current signature on \"%s\"\n"
2713 "has expired.\n"
2714 msgstr ""
2715 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2716 "je len lokálny.\n"
2717 "\n"
2718
2719 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2720 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2721
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "Your current signature on \"%s\"\n"
2725 "is a local signature.\n"
2726 msgstr ""
2727 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2728 "je len lokálny.\n"
2729 "\n"
2730
2731 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2732 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2736 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2740 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2741
2742 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2743 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2747 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2748
2749 msgid "This key has expired!"
2750 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2754 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2755
2756 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2757 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2758
2759 msgid ""
2760 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2761 "mode.\n"
2762 msgstr ""
2763 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2764
2765 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2766 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2767
2768 msgid ""
2769 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2770 "belongs\n"
2771 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2772 msgstr ""
2773 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2774 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2775 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2779 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2783 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2787 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2788
2789 #, c-format
2790 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2791 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2792
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2795 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid ""
2799 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2800 "key \"%s\" (%s)\n"
2801 msgstr ""
2802 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2803 "svojím kµúèom: \""
2804
2805 #, fuzzy
2806 msgid "This will be a self-signature.\n"
2807 msgstr ""
2808 "\n"
2809 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2810
2811 #, fuzzy
2812 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2813 msgstr ""
2814 "\n"
2815 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2816
2817 #, fuzzy
2818 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2819 msgstr ""
2820 "\n"
2821 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2822
2823 #, fuzzy
2824 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2825 msgstr ""
2826 "\n"
2827 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2828 "\n"
2829
2830 #, fuzzy
2831 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2832 msgstr ""
2833 "\n"
2834 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2835
2836 #, fuzzy
2837 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "I have checked this key casually.\n"
2844 msgstr ""
2845 "\n"
2846 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2847
2848 #, fuzzy
2849 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2850 msgstr ""
2851 "\n"
2852 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2853
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Really sign? (y/N) "
2856 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2857
2858 #, c-format
2859 msgid "signing failed: %s\n"
2860 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2861
2862 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "This key is not protected.\n"
2866 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2867
2868 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2869 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2870
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2873 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2874
2875 msgid "Key is protected.\n"
2876 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2877
2878 #, c-format
2879 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2880 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2881
2882 msgid ""
2883 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2884 "\n"
2885 msgstr ""
2886 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2887 "\n"
2888
2889 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2890 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2891
2892 msgid ""
2893 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2894 "\n"
2895 msgstr ""
2896 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2897 "\n"
2898
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2901 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2902
2903 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2904 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2905
2906 msgid "save and quit"
2907 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2908
2909 #, fuzzy
2910 msgid "show key fingerprint"
2911 msgstr "vypísa» fingerprint"
2912
2913 msgid "list key and user IDs"
2914 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2915
2916 msgid "select user ID N"
2917 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2918
2919 #, fuzzy
2920 msgid "select subkey N"
2921 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2922
2923 #, fuzzy
2924 msgid "check signatures"
2925 msgstr "revokova» podpisy"
2926
2927 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2928 msgstr ""
2929
2930 #, fuzzy
2931 msgid "sign selected user IDs locally"
2932 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2933
2934 #, fuzzy
2935 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2936 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2937
2938 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "add a user ID"
2942 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2943
2944 msgid "add a photo ID"
2945 msgstr "prida» fotografické ID"
2946
2947 #, fuzzy
2948 msgid "delete selected user IDs"
2949 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2950
2951 #, fuzzy
2952 msgid "add a subkey"
2953 msgstr "addkey"
2954
2955 msgid "add a key to a smartcard"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "move a key to a smartcard"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "move a backup key to a smartcard"
2962 msgstr ""
2963
2964 #, fuzzy
2965 msgid "delete selected subkeys"
2966 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
2967
2968 msgid "add a revocation key"
2969 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
2970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2973 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2974
2975 #, fuzzy
2976 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2977 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "flag the selected user ID as primary"
2981 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
2982
2983 #, fuzzy
2984 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2985 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
2986
2987 msgid "list preferences (expert)"
2988 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
2989
2990 msgid "list preferences (verbose)"
2991 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
2992
2993 #, fuzzy
2994 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2995 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2996
2997 #, fuzzy
2998 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2999 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3003 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3004
3005 msgid "change the passphrase"
3006 msgstr "zmeni» heslo"
3007
3008 msgid "change the ownertrust"
3009 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3013 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "revoke selected user IDs"
3017 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "revoke key or selected subkeys"
3021 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "enable key"
3025 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "disable key"
3029 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "show selected photo IDs"
3033 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3034
3035 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3039 msgstr ""
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3043 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3044
3045 msgid "Secret key is available.\n"
3046 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3047
3048 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3049 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3050
3051 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3052 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3053
3054 msgid ""
3055 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3056 "(lsign),\n"
3057 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3058 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Key is revoked."
3062 msgstr "Kµúè revokovaný."
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3066 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3067
3068 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3069 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3073 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3077 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3078
3079 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3080 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3081
3082 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3083 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3084
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3087 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3091 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3092
3093 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3094 #. moving the key and not about removing it.
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3097 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3098
3099 #, fuzzy
3100 msgid "You must select exactly one key.\n"
3101 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3102
3103 msgid "Command expects a filename argument\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3108 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3109
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3112 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3113
3114 msgid "You must select at least one key.\n"
3115 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3119 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3123 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3127 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3131 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3135 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3139 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3143 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3144
3145 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Set preference list to:\n"
3150 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3154 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3158 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Save changes? (y/N) "
3162 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3166 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "update failed: %s\n"
3170 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "update secret failed: %s\n"
3174 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3175
3176 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3177 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3178
3179 msgid "Digest: "
3180 msgstr "Digest: "
3181
3182 msgid "Features: "
3183 msgstr "Charakteristiky: "
3184
3185 msgid "Keyserver no-modify"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "Preferred keyserver: "
3189 msgstr ""
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Notations: "
3193 msgstr "Notácie: "
3194
3195 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3196 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3197
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3200 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3201
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3204 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "(sensitive)"
3208 msgstr "(citlivá informácia)"
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "created: %s"
3212 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "revoked: %s"
3216 msgstr "[revokované]"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "expired: %s"
3220 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3221
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "expires: %s"
3224 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "usage: %s"
3228 msgstr " dôvera: %c/%c"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "trust: %s"
3232 msgstr " dôvera: %c/%c"
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "validity: %s"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "This key has been disabled"
3239 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3240
3241 msgid "card-no: "
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3246 "unless you restart the program.\n"
3247 msgstr ""
3248 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3249 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "revoked"
3253 msgstr "[revokované]"
3254
3255 #, fuzzy
3256 msgid "expired"
3257 msgstr "expire"
3258
3259 msgid ""
3260 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3261 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3262 msgstr ""
3263 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3264 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3265
3266 msgid ""
3267 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3268 "versions\n"
3269 "         of PGP to reject this key.\n"
3270 msgstr ""
3271 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3272 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3273
3274 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3275 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3276
3277 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3278 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3279
3280 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3281 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3282
3283 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3284 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3285
3286 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3287 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3288
3289 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3290 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3291
3292 #, c-format
3293 msgid "Deleted %d signature.\n"
3294 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3295
3296 #, c-format
3297 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3298 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3299
3300 msgid "Nothing deleted.\n"
3301 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "invalid"
3305 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3306
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3309 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3310
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3313 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3314
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3317 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3318
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3321 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3322
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3325 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3326
3327 msgid ""
3328 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3329 "cause\n"
3330 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3331 msgstr ""
3332 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3333 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3334
3335 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3336 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3337
3338 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3339 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3340
3341 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3342 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3343
3344 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3345 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3349 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3350
3351 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3352 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3357 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3358
3359 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3360 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3364 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3368 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3369
3370 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3371 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3372
3373 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3374 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3375
3376 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3377 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3378
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3381 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3382
3383 #, c-format
3384 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3388 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3389
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3392 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3393
3394 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3395 msgstr ""
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3399 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3403 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Enter the notation: "
3407 msgstr "Podpisová notácia: "
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Proceed? (y/N) "
3411 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "No user ID with index %d\n"
3415 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3416
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "No user ID with hash %s\n"
3419 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "No subkey with index %d\n"
3423 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3427 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3431 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3432
3433 msgid " (non-exportable)"
3434 msgstr " (nexeportovateµné)"
3435
3436 #, c-format
3437 msgid "This signature expired on %s.\n"
3438 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3439
3440 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3441 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3442
3443 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3444 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Not signed by you.\n"
3448 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3452 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid " (non-revocable)"
3456 msgstr " (nexeportovateµné)"
3457
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3460 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3461
3462 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3463 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3464
3465 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3466 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3467
3468 msgid "no secret key\n"
3469 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3470
3471 #, c-format
3472 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3473 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3474
3475 #, c-format
3476 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3477 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3481 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3485 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3486
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3489 msgstr ""
3490 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3491
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3494 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "too many cipher preferences\n"
3498 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "too many digest preferences\n"
3502 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "too many compression preferences\n"
3506 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3510 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3511
3512 msgid "writing direct signature\n"
3513 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3514
3515 msgid "writing self signature\n"
3516 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3517
3518 msgid "writing key binding signature\n"
3519 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3520
3521 #, c-format
3522 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3523 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3527 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3528
3529 msgid ""
3530 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Sign"
3535 msgstr "sign"
3536
3537 msgid "Certify"
3538 msgstr ""
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Encrypt"
3542 msgstr "¹ifrova» dáta"
3543
3544 msgid "Authenticate"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3548 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3549 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3550 #. functions:
3551 #.
3552 #. s = Toggle signing capability
3553 #. e = Toggle encryption capability
3554 #. a = Toggle authentication capability
3555 #. q = Finish
3556 #.
3557 msgid "SsEeAaQq"
3558 msgstr ""
3559
3560 #, c-format
3561 msgid "Possible actions for a %s key: "
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Current allowed actions: "
3565 msgstr ""
3566
3567 #, c-format
3568 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3573 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3574
3575 #, c-format
3576 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #, c-format
3580 msgid "   (%c) Finished\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3584 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3588 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3592 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3596 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3597
3598 #, c-format
3599 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3600 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3604 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3608 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3612 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3616 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3624 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3628 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3632 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3633
3634 msgid ""
3635 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3636 "         0 = key does not expire\n"
3637 "      <n>  = key expires in n days\n"
3638 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3639 "      <n>m = key expires in n months\n"
3640 "      <n>y = key expires in n years\n"
3641 msgstr ""
3642 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3643 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3644 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3645 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3646 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3647 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3648
3649 msgid ""
3650 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3651 "         0 = signature does not expire\n"
3652 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3653 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3654 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3655 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3656 msgstr ""
3657 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3658 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3659 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3660 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3661 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3662 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3663
3664 msgid "Key is valid for? (0) "
3665 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3666
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3669 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3670
3671 msgid "invalid value\n"
3672 msgstr "neplatná hodnota\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Key does not expire at all\n"
3676 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3677
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Signature does not expire at all\n"
3680 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Key expires at %s\n"
3684 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Signature expires at %s\n"
3688 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3689
3690 msgid ""
3691 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3692 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3693 msgstr ""
3694 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3695 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3696
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Is this correct? (y/N) "
3699 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3700
3701 msgid ""
3702 "\n"
3703 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3704 "\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3708 #. but you should keep your existing translation.  In case
3709 #. the new string is not translated this old string will
3710 #. be used.
3711 #, fuzzy
3712 msgid ""
3713 "\n"
3714 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3715 "ID\n"
3716 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3717 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3718 "\n"
3719 msgstr ""
3720 "\n"
3721 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3722 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3723 "tvare:\n"
3724 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3725 "\n"
3726
3727 msgid "Real name: "
3728 msgstr "Meno a priezvisko: "
3729
3730 msgid "Invalid character in name\n"
3731 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3732
3733 msgid "Name may not start with a digit\n"
3734 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3735
3736 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3737 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3738
3739 msgid "Email address: "
3740 msgstr "E-mailová adresa: "
3741
3742 msgid "Not a valid email address\n"
3743 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3744
3745 msgid "Comment: "
3746 msgstr "Komentár: "
3747
3748 msgid "Invalid character in comment\n"
3749 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3750
3751 #, c-format
3752 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3753 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3754
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "You selected this USER-ID:\n"
3758 "    \"%s\"\n"
3759 "\n"
3760 msgstr ""
3761 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3762 "    \"%s\"\n"
3763 "\n"
3764
3765 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3766 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3767
3768 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3772 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3773 #. string which should be translated accordingly and the
3774 #. letter changed to match the one in the answer string.
3775 #.
3776 #. n = Change name
3777 #. c = Change comment
3778 #. e = Change email
3779 #. o = Okay (ready, continue)
3780 #. q = Quit
3781 #.
3782 msgid "NnCcEeOoQq"
3783 msgstr "mMkKeEPpUu"
3784
3785 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3786 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3787
3788 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3789 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3790
3791 msgid "Please correct the error first\n"
3792 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3793
3794 msgid ""
3795 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3796 "\n"
3797 msgstr ""
3798 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3799 "\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid ""
3803 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3804 "encryption key."
3805 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "%s.\n"
3809 msgstr "%s.\n"
3810
3811 msgid ""
3812 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3813 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3814 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3815 "\n"
3816 msgstr ""
3817 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3818 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3819 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3820 "\n"
3821
3822 msgid ""
3823 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3824 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3825 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3826 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3827 msgstr ""
3828 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3829 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3830 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3831 "entropie.\n"
3832
3833 msgid "Key generation canceled.\n"
3834 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "writing public key to `%s'\n"
3838 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3842 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3846 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3850 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3851
3852 #, c-format
3853 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3854 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3858 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3862 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3863
3864 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3865 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3866
3867 #, fuzzy
3868 msgid ""
3869 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3870 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3871 msgstr ""
3872 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3873 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "Key generation failed: %s\n"
3877 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3882 msgstr ""
3883 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3884 "je problém so systémovým èasom)\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3889 msgstr ""
3890 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3891 "je problém so systémovým èasom)\n"
3892
3893 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3894 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3895
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Really create? (y/N) "
3898 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3902 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3906 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3910 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3911
3912 msgid "never     "
3913 msgstr "nikdy     "
3914
3915 msgid "Critical signature policy: "
3916 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3917
3918 msgid "Signature policy: "
3919 msgstr "Podpisová politika: "
3920
3921 msgid "Critical preferred keyserver: "
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Critical signature notation: "
3925 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3926
3927 msgid "Signature notation: "
3928 msgstr "Podpisová notácia: "
3929
3930 msgid "Keyring"
3931 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3932
3933 msgid "Primary key fingerprint:"
3934 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3935
3936 msgid "     Subkey fingerprint:"
3937 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3938
3939 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3940 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3941 msgid " Primary key fingerprint:"
3942 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3943
3944 msgid "      Subkey fingerprint:"
3945 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "      Key fingerprint ="
3949 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
3950
3951 msgid "      Card serial no. ="
3952 msgstr ""
3953
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3956 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3957
3958 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3959 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "%s is the unchanged one\n"
3963 msgstr "%s je bez zmeny\n"
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "%s is the new one\n"
3967 msgstr "%s je nový\n"
3968
3969 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3970 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "caching keyring `%s'\n"
3974 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3978 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3979
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3982 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "%s: keyring created\n"
3986 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
3987
3988 msgid "include revoked keys in search results"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "do not delete temporary files after using them"
3998 msgstr ""
3999
4000 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4001 msgstr ""
4002
4003 #, fuzzy
4004 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4005 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4006
4007 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4008 msgstr ""
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4012 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4013
4014 #, fuzzy
4015 msgid "disabled"
4016 msgstr "disable"
4017
4018 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4019 msgstr ""
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4023 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4027 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4028
4029 #, fuzzy
4030 msgid "key not found on keyserver\n"
4031 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4035 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "requesting key %s from %s\n"
4039 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4043 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "searching for names from %s\n"
4047 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4051 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "sending key %s to %s\n"
4055 msgstr ""
4056 "\"\n"
4057 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4061 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4065 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4066
4067 #, fuzzy
4068 msgid "no keyserver action!\n"
4069 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4070
4071 #, c-format
4072 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #, c-format
4093 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #, fuzzy
4097 msgid "keyserver timed out\n"
4098 msgstr "chyba servera kµúèov"
4099
4100 #, fuzzy
4101 msgid "keyserver internal error\n"
4102 msgstr "chyba servera kµúèov"
4103
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4106 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
4107
4108 #, c-format
4109 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4114 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4118 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4119
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4122 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4123
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4126 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4127
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4130 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4134 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "%s encrypted session key\n"
4138 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4142 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4143
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "public key is %s\n"
4146 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4147
4148 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4149 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4153 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4154
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "      \"%s\"\n"
4157 msgstr "                alias \""
4158
4159 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4160 # [kw]
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4163 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4167 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4168
4169 #, c-format
4170 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4171 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4172
4173 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4174 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4178 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4179
4180 #, c-format
4181 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4182 msgstr ""
4183 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4184 "algoritmom %s\n"
4185
4186 msgid "decryption okay\n"
4187 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4188
4189 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4190 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4191
4192 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4193 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #, c-format
4200 msgid "decryption failed: %s\n"
4201 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4202
4203 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4204 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "original file name='%.*s'\n"
4208 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4209
4210 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4214 msgstr ""
4215 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4216 "vyu¾i»\n"
4217
4218 #, fuzzy
4219 msgid "no signature found\n"
4220 msgstr "Dobrý podpis od \""
4221
4222 msgid "signature verification suppressed\n"
4223 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4224
4225 #, fuzzy
4226 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4227 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4228
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Signature made %s\n"
4231 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4232
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "               using %s key %s\n"
4235 msgstr "                alias \""
4236
4237 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4240 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4241
4242 msgid "Key available at: "
4243 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4244
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "BAD signature from \"%s\""
4247 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4248
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Expired signature from \"%s\""
4251 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4252
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Good signature from \"%s\""
4255 msgstr "Dobrý podpis od \""
4256
4257 msgid "[uncertain]"
4258 msgstr "[neistý]  "
4259
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "                aka \"%s\""
4262 msgstr "                alias \""
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Signature expired %s\n"
4266 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "Signature expires %s\n"
4270 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4274 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4275
4276 msgid "binary"
4277 msgstr "binárne"
4278
4279 msgid "textmode"
4280 msgstr "textový mód"
4281
4282 msgid "unknown"
4283 msgstr "neznáme"
4284
4285 #, c-format
4286 msgid "Can't check signature: %s\n"
4287 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4288
4289 msgid "not a detached signature\n"
4290 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4291
4292 msgid ""
4293 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4294 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4298 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4299
4300 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4301 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4302
4303 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4304 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4308 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4312 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4316 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4317
4318 #, fuzzy
4319 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4320 msgstr ""
4321 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4325 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4326
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4329 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4330
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4333 msgstr ""
4334 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4335
4336 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4337 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
4338
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "please see %s for more information\n"
4341 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
4342
4343 #, c-format
4344 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4345 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4346
4347 #, c-format
4348 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4349 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4350
4351 #, c-format
4352 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4353 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4354
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4357 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4358
4359 #, c-format
4360 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4365 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4366
4367 msgid "Uncompressed"
4368 msgstr "Nekomprimované"
4369
4370 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4371 #, fuzzy
4372 msgid "uncompressed|none"
4373 msgstr "Nekomprimované"
4374
4375 #, c-format
4376 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4377 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4381 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "unknown option `%s'\n"
4385 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "File `%s' exists. "
4389 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4390
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Overwrite? (y/N) "
4393 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4394
4395 #, c-format
4396 msgid "%s: unknown suffix\n"
4397 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4398
4399 msgid "Enter new filename"
4400 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4401
4402 msgid "writing to stdout\n"
4403 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4404
4405 #, c-format
4406 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4407 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4408
4409 #, c-format
4410 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4411 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4412
4413 #, c-format
4414 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4415 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4416
4417 #, c-format
4418 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4419 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4420
4421 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4422 msgstr ""
4423 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4427 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4428
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "problem with the agent: %s\n"
4431 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4432
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid " (main key ID %s)"
4435 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4436
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid ""
4439 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4440 "certificate:\n"
4441 "\"%.*s\"\n"
4442 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4443 "created %s%s.\n"
4444 msgstr ""
4445 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4446 "\"%.*s\"\n"
4447 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4448
4449 msgid "Enter passphrase\n"
4450 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4451
4452 msgid "cancelled by user\n"
4453 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4454
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid ""
4457 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4458 "user: \"%s\"\n"
4459 msgstr ""
4460 "\n"
4461 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4462 "u¾ívateµa: \""
4463
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4466 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4467
4468 #, c-format
4469 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid ""
4473 "\n"
4474 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4475 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4476 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4477 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4478 msgstr ""
4479 "\n"
4480 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4481 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4482 "kµúèi.\n"
4483 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4484 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4485
4486 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4487 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4491 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4492
4493 #, c-format
4494 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4499 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4503 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4504
4505 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4506 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4507
4508 msgid "unable to display photo ID!\n"
4509 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4510
4511 msgid "No reason specified"
4512 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4513
4514 msgid "Key is superseded"
4515 msgstr "Kµúè je nahradený"
4516
4517 msgid "Key has been compromised"
4518 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4519
4520 msgid "Key is no longer used"
4521 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4522
4523 msgid "User ID is no longer valid"
4524 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4525
4526 msgid "reason for revocation: "
4527 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4528
4529 msgid "revocation comment: "
4530 msgstr "revokaèná poznámka: "
4531
4532 msgid "iImMqQsS"
4533 msgstr "iImMuUsS"
4534
4535 #, fuzzy
4536 msgid "No trust value assigned to:\n"
4537 msgstr ""
4538 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4539 "%4u%c/%08lX %s \""
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "  aka \"%s\"\n"
4543 msgstr "                alias \""
4544
4545 #, fuzzy
4546 msgid ""
4547 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4548 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4552 msgstr " %d = Neviem\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4556 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4560 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4561
4562 #, fuzzy
4563 msgid "  m = back to the main menu\n"
4564 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4565
4566 #, fuzzy
4567 msgid "  s = skip this key\n"
4568 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4569
4570 #, fuzzy
4571 msgid "  q = quit\n"
4572 msgstr " u = ukonèi»\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4577 "\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 msgid "Your decision? "
4581 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4582
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4585 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4586
4587 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4588 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4589
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4592 msgstr ""
4593 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4594
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4597 msgstr ""
4598 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4599
4600 #, fuzzy
4601 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4602 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4603
4604 msgid "This key belongs to us\n"
4605 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4606
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4610 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4611 "you may answer the next question with yes.\n"
4612 msgstr ""
4613 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4614 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4615 "odpoveda» áno\n"
4616 "\n"
4617
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4620 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4621
4622 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4623 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4624
4625 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4626 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4627
4628 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4629 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4630
4631 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4632 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4633
4634 #, fuzzy
4635 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4636 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4637
4638 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4639 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4640
4641 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4642 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #, c-format
4649 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid "Note: This key has expired!\n"
4659 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4660
4661 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4662 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4663
4664 msgid ""
4665 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4666 msgstr ""
4667 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4668
4669 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4670 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4671
4672 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4673 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4674
4675 msgid ""
4676 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4677 msgstr ""
4678 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4679 "podpismi!\n"
4680
4681 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4682 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4683
4684 #, c-format
4685 msgid "%s: skipped: %s\n"
4686 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4687
4688 #, c-format
4689 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4690 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4691
4692 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4693 msgstr ""
4694 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4695
4696 msgid "Current recipients:\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid ""
4700 "\n"
4701 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4702 msgstr ""
4703 "\n"
4704 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
4705
4706 msgid "No such user ID.\n"
4707 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
4708
4709 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4710 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
4711
4712 msgid "Public key is disabled.\n"
4713 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
4714
4715 msgid "skipped: public key already set\n"
4716 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
4717
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4720 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4724 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4725
4726 msgid "no valid addressees\n"
4727 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4731 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4732
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4735 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4736
4737 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4738 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
4739
4740 msgid "Detached signature.\n"
4741 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
4742
4743 msgid "Please enter name of data file: "
4744 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
4745
4746 msgid "reading stdin ...\n"
4747 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
4748
4749 msgid "no signed data\n"
4750 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4754 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4758 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4762 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
4763
4764 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4765 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
4766
4767 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4768 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4772 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
4773
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4776 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4780 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4781
4782 msgid "NOTE: key has been revoked"
4783 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "build_packet failed: %s\n"
4787 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
4788
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "key %s has no user IDs\n"
4791 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4792
4793 msgid "To be revoked by:\n"
4794 msgstr "Bude revokovaný:\n"
4795
4796 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4797 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
4798
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4801 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
4802
4803 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4804 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
4805
4806 #, c-format
4807 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4808 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
4809