po: Auto updates.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|PIN:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. string to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this entry, a default english text (see source)
48 #. will be used.
49 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
54 "session"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
60 "this session"
61 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
62
63 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
64 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
65 #. two %d give the current and maximum number of tries.
66 #, c-format
67 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "PIN too long"
72 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Passphrase too long"
76 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Invalid characters in PIN"
80 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
81
82 msgid "PIN too short"
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad PIN"
87 msgstr "nesprávne MPI"
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Bad Passphrase"
91 msgstr "nesprávne heslo"
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Passphrase"
95 msgstr "nesprávne heslo"
96
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
100
101 #, c-format
102 msgid "can't create `%s': %s\n"
103 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "can't open `%s': %s\n"
107 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
111 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
112
113 #, c-format
114 msgid "detected card with S/N: %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "no suitable card key found: %s\n"
123 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
127 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "error writing key: %s\n"
131 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
132
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
136 "allow this?"
137 msgstr ""
138
139 msgid "Allow"
140 msgstr ""
141
142 msgid "Deny"
143 msgstr ""
144
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
147 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
148
149 #, fuzzy
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "zmeni» heslo"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid ""
155 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
156 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
157 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
158
159 msgid "does not match - try again"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
164 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
165
166 msgid "Please insert the card with serial number"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Admin PIN"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
176 #. used to unblock a PIN.
177 msgid "PUK"
178 msgstr ""
179
180 msgid "Reset Code"
181 msgstr ""
182
183 #, c-format
184 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this Reset Code"
189 msgstr "Opakujte heslo: "
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Repeat this PUK"
193 msgstr "Opakujte heslo: "
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Repeat this PIN"
197 msgstr "Opakujte heslo: "
198
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
205 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
209 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
210
211 #, c-format
212 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error creating temporary file: %s\n"
217 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
218
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Enter new passphrase"
225 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Take this one anyway"
229 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
234 "at least %u character long."
235 msgid_plural ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u characters long."
238 msgstr[0] ""
239 msgstr[1] ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
245 msgid_plural ""
246 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
247 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
248 msgstr[0] ""
249 msgstr[1] ""
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
254 "a known term or match%%0Acertain pattern."
255 msgstr ""
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
273 msgstr ""
274 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
275 "\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Please enter the new passphrase"
279 msgstr "zmeni» heslo"
280
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Mo¾nosti:\n"
288 " "
289
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "run in server mode (foreground)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "verbose"
297 msgstr "s dodatoènými informáciami"
298
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "by» o trochu tich¹í"
301
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "|FILE|read options from FILE"
310 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
311
312 msgid "do not detach from the console"
313 msgstr ""
314
315 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a log file for the server"
320 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
321
322 #, fuzzy
323 msgid "use a standard location for the socket"
324 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
325
326 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
327 msgstr ""
328
329 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "do not use the SCdaemon"
334 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
335
336 msgid "ignore requests to change the TTY"
337 msgstr ""
338
339 msgid "ignore requests to change the X display"
340 msgstr ""
341
342 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
343 msgstr ""
344
345 msgid "do not use the PIN cache when signing"
346 msgstr ""
347
348 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "allow presetting passphrase"
353 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "not supported"
357 msgid "enable ssh support"
358 msgstr "nepodporované"
359
360 #, fuzzy
361 #| msgid "not supported"
362 msgid "enable putty support"
363 msgstr "nepodporované"
364
365 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
366 msgstr ""
367
368 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
369 #. reporting address.  This is so that we can change the
370 #. reporting address without breaking the translations.
371 #, fuzzy
372 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
373 msgstr ""
374 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
375 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
376
377 #, fuzzy
378 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
379 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
380
381 msgid ""
382 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
383 "Secret key management for GnuPG\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
396 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
397
398 #, c-format
399 msgid "option file `%s': %s\n"
400 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
401
402 #, c-format
403 msgid "reading options from `%s'\n"
404 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
405
406 #, c-format
407 msgid "error creating `%s': %s\n"
408 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
412 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
413
414 msgid "name of socket too long\n"
415 msgstr ""
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "can't create socket: %s\n"
419 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
420
421 #, c-format
422 msgid "socket name `%s' is too long\n"
423 msgstr ""
424
425 #, fuzzy
426 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
427 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
428
429 #, fuzzy
430 msgid "error getting nonce for the socket\n"
431 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
435 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "listen() failed: %s\n"
439 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "listening on socket `%s'\n"
443 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "directory `%s' created\n"
447 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
451 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
452
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
455 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
456
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
459 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
460
461 #, c-format
462 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
475 msgstr ""
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
479 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s %s stopped\n"
483 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
484
485 #, fuzzy
486 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
487 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
488
489 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
490 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
494 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
495
496 #, fuzzy
497 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
498 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
499
500 msgid ""
501 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
502 "Password cache maintenance\n"
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "@Commands:\n"
507 " "
508 msgstr ""
509 "@Príkazy:\n"
510 " "
511
512 msgid ""
513 "@\n"
514 "Options:\n"
515 " "
516 msgstr ""
517 "@\n"
518 "Mo¾nosti:\n"
519 " "
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
523 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
527 "Secret key maintenance tool\n"
528 msgstr ""
529
530 #, fuzzy
531 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
532 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
533
534 #, fuzzy
535 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
536 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
537
538 msgid ""
539 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
540 "system."
541 msgstr ""
542
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
546 "needed to complete this operation."
547 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Passphrase:"
551 msgstr "nesprávne heslo"
552
553 #, fuzzy
554 msgid "cancelled\n"
555 msgstr "Zru¹i»"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
559 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "error opening `%s': %s\n"
563 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
567 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
568
569 #, c-format
570 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
571 msgstr ""
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
575 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
576
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
579 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
583 msgstr ""
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
587 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
588
589 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
590 msgstr ""
591
592 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
593 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
594 #. Pinentry to insert a line break.  The double
595 #. percent sign is actually needed because it is also
596 #. a printf format string.  If you need to insert a
597 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
598 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
599 #. certificate.
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
603 "certificates?"
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "Yes"
608 msgstr "ano"
609
610 msgid "No"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
614 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
615 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
616 #. needed because it is also a printf format string.  If you
617 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
618 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
619 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
620 #. as stored in the certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
624 "fingerprint:%%0A  %s"
625 msgstr ""
626
627 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
628 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
629 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
630 msgid "Correct"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Wrong"
634 msgstr ""
635
636 #, c-format
637 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
638 msgstr ""
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
643 "it now."
644 msgstr ""
645
646 #, fuzzy
647 msgid "Change passphrase"
648 msgstr "zmeni» heslo"
649
650 msgid "I'll change it later"
651 msgstr ""
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "error creating a pipe: %s\n"
655 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
656
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
659 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "error forking process: %s\n"
663 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
664
665 #, c-format
666 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
667 msgstr ""
668
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
671 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
672
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
675 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
676
677 #, c-format
678 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "error running `%s': terminated\n"
683 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "error creating socket: %s\n"
687 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
688
689 #, fuzzy
690 msgid "host not found"
691 msgstr "[User id not found]"
692
693 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
694 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
695
696 #, c-format
697 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
698 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
699
700 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
701 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
702
703 #, fuzzy
704 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
705 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
706
707 #, fuzzy
708 msgid "canceled by user\n"
709 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
710
711 #, fuzzy
712 msgid "problem with the agent\n"
713 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
714
715 #, c-format
716 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
717 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
721 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
725 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
726
727 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
728 msgid "yes"
729 msgstr "ano"
730
731 msgid "yY"
732 msgstr "aAyY"
733
734 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
735 msgid "no"
736 msgstr "nie"
737
738 msgid "nN"
739 msgstr "nN"
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 msgid "quit"
743 msgstr "ukonèi»"
744
745 msgid "qQ"
746 msgstr "uUqQ"
747
748 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
749 msgid "okay|okay"
750 msgstr ""
751
752 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
753 msgid "cancel|cancel"
754 msgstr ""
755
756 msgid "oO"
757 msgstr ""
758
759 #, fuzzy
760 msgid "cC"
761 msgstr "c"
762
763 #, c-format
764 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
769 msgstr ""
770
771 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
772 msgstr ""
773
774 #, c-format
775 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
776 msgstr ""
777
778 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
779 msgstr ""
780
781 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
782 #. verbatim.  It will not be printed.
783 msgid "|audit-log-result|Good"
784 msgstr ""
785
786 msgid "|audit-log-result|Bad"
787 msgstr ""
788
789 msgid "|audit-log-result|Not supported"
790 msgstr ""
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|No certificate"
794 msgstr "nesprávny certifikát"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
798 msgstr "nesprávny certifikát"
799
800 msgid "|audit-log-result|Error"
801 msgstr ""
802
803 #, fuzzy
804 msgid "|audit-log-result|Not used"
805 msgstr "nesprávny certifikát"
806
807 #, fuzzy
808 msgid "|audit-log-result|Okay"
809 msgstr "nesprávny certifikát"
810
811 #, fuzzy
812 msgid "|audit-log-result|Skipped"
813 msgstr "nesprávny certifikát"
814
815 #, fuzzy
816 msgid "|audit-log-result|Some"
817 msgstr "nesprávny certifikát"
818
819 #, fuzzy
820 msgid "Certificate chain available"
821 msgstr "nesprávny certifikát"
822
823 #, fuzzy
824 msgid "root certificate missing"
825 msgstr "nesprávny certifikát"
826
827 msgid "Data encryption succeeded"
828 msgstr ""
829
830 #, fuzzy
831 msgid "Data available"
832 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
833
834 #, fuzzy
835 msgid "Session key created"
836 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "algorithm: %s"
840 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "unsupported algorithm: %s"
844 msgstr ""
845 "\n"
846 "Podporované algoritmy:\n"
847
848 #, fuzzy
849 msgid "seems to be not encrypted"
850 msgstr "neza¹ifrované"
851
852 msgid "Number of recipients"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "Recipient %d"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Data signing succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "data hash algorithm: %s"
864 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Signer %d"
868 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "attr hash algorithm: %s"
872 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
873
874 msgid "Data decryption succeeded"
875 msgstr ""
876
877 #, fuzzy
878 msgid "Encryption algorithm supported"
879 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
880
881 #, fuzzy
882 msgid "Data verification succeeded"
883 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
884
885 #, fuzzy
886 msgid "Signature available"
887 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "Parsing data succeeded"
891 msgstr "Dobrý podpis od \""
892
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "bad data hash algorithm: %s"
895 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
896
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Signature %d"
899 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "Certificate chain valid"
903 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Root certificate trustworthy"
907 msgstr "nesprávny certifikát"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "no CRL found for certificate"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "the available CRL is too old"
915 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
916
917 #, fuzzy
918 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
919 msgstr "nesprávny certifikát"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Included certificates"
923 msgstr "nesprávny certifikát"
924
925 msgid "No audit log entries."
926 msgstr ""
927
928 #, fuzzy
929 msgid "Unknown operation"
930 msgstr "neznáma verzia"
931
932 msgid "Gpg-Agent usable"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Dirmngr usable"
936 msgstr ""
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "No help available for `%s'."
940 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
941
942 #, fuzzy
943 msgid "ignoring garbage line"
944 msgstr "chyba v pätièke\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "[none]"
948 msgstr "neznáme"
949
950 #, c-format
951 msgid "armor: %s\n"
952 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
953
954 msgid "invalid armor header: "
955 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
956
957 msgid "armor header: "
958 msgstr "ASCII hlavièka: "
959
960 msgid "invalid clearsig header\n"
961 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
962
963 #, fuzzy
964 msgid "unknown armor header: "
965 msgstr "ASCII hlavièka: "
966
967 msgid "nested clear text signatures\n"
968 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "unexpected armor: "
972 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
973
974 msgid "invalid dash escaped line: "
975 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
979 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
980
981 msgid "premature eof (no CRC)\n"
982 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
983
984 msgid "premature eof (in CRC)\n"
985 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
986
987 msgid "malformed CRC\n"
988 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
992 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "premature eof (in trailer)\n"
996 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
997
998 msgid "error in trailer line\n"
999 msgstr "chyba v pätièke\n"
1000
1001 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1002 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1006 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1007
1008 msgid ""
1009 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1010 msgstr ""
1011 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1012 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1013
1014 msgid ""
1015 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1016 "an '='\n"
1017 msgstr ""
1018 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1019 "konèi» s '='\n"
1020
1021 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1022 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1026 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1027
1028 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1029 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1030
1031 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1032 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1033
1034 msgid "not human readable"
1035 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1039 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "can't do this in batch mode\n"
1047 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1051 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1055 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1056
1057 msgid "Your selection? "
1058 msgstr "Vá¹ výber? "
1059
1060 msgid "[not set]"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "male"
1065 msgstr "enable"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "female"
1069 msgstr "enable"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "unspecified"
1073 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "not forced"
1077 msgstr "nespracované"
1078
1079 msgid "forced"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Cardholder's surname: "
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Cardholder's given name: "
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "URL to retrieve public key: "
1103 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1111 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "error reading `%s': %s\n"
1115 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "error writing `%s': %s\n"
1119 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1120
1121 msgid "Login data (account name): "
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Private DO data: "
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Language preferences: "
1137 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1138
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1141 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1145 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1146
1147 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Error: invalid response.\n"
1152 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1153
1154 #, fuzzy
1155 msgid "CA fingerprint: "
1156 msgstr "vypísa» fingerprint"
1157
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1160 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1161
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "key operation not possible: %s\n"
1164 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1165
1166 #, fuzzy
1167 msgid "not an OpenPGP card"
1168 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "error getting current key info: %s\n"
1172 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1173
1174 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid ""
1178 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1179 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1180 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1185 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1186
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1189 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1193 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "rounded up to %u bits\n"
1197 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1209 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1210
1211 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1216 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1217
1218 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1224 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1225 "You should change them using the command --change-pin\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1230 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "   (1) Signature key\n"
1234 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "   (2) Encryption key\n"
1238 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1239
1240 msgid "   (3) Authentication key\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Invalid selection.\n"
1244 msgstr "Neplatný výber.\n"
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Please select where to store the key:\n"
1248 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1252 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "secret parts of key are not available\n"
1256 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "secret key already stored on a card\n"
1260 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1261
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "error writing key to card: %s\n"
1264 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1265
1266 msgid "quit this menu"
1267 msgstr "ukonèi» toto menu"
1268
1269 #, fuzzy
1270 msgid "show admin commands"
1271 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1272
1273 msgid "show this help"
1274 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "list all available data"
1278 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1279
1280 msgid "change card holder's name"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "change URL to retrieve key"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "change the login name"
1291 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "change the language preferences"
1295 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1296
1297 msgid "change card holder's sex"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "change a CA fingerprint"
1302 msgstr "vypísa» fingerprint"
1303
1304 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "generate new keys"
1309 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1310
1311 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "verify the PIN and list all data"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "gpg/card> "
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Admin-only command\n"
1325 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Admin commands are allowed\n"
1329 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1333 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1334
1335 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1336 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1337
1338 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1339 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "can't open `%s'\n"
1343 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1344
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1347 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1351 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1352
1353 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1354 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1358 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1362 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1366 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1370 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1371
1372 msgid "ownertrust information cleared\n"
1373 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1377 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1378
1379 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1380 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1384 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1385
1386 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1387 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "using cipher %s\n"
1391 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "`%s' already compressed\n"
1395 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1399 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1400
1401 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1402 msgstr ""
1403 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "reading from `%s'\n"
1407 msgstr "èítam z `%s'\n"
1408
1409 msgid ""
1410 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1411 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid ""
1415 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1416 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1417
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid ""
1420 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1421 "preferences\n"
1422 msgstr ""
1423 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1427 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1431 msgstr ""
1432 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1433 "\n"
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1437 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1438
1439 #, c-format
1440 msgid "%s encrypted data\n"
1441 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1445 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1446
1447 msgid ""
1448 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1449 msgstr ""
1450 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1451
1452 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1453 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1454
1455 msgid "no remote program execution supported\n"
1456 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1457
1458 msgid ""
1459 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1460 msgstr ""
1461 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1462 "nastavení\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1466 msgstr ""
1467 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1471 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1475 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1479 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1480
1481 msgid "unnatural exit of external program\n"
1482 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1483
1484 msgid "unable to execute external program\n"
1485 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1489 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1493 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1494
1495 #, c-format
1496 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1497 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1501 msgstr ""
1502 "\n"
1503 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1504
1505 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1510 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1514 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "remove unusable parts from key during export"
1518 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1519
1520 msgid "remove as much as possible from key during export"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "export keys in an S-expression based format"
1524 msgstr ""
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1528 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1532 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1533
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1536 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1540 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1541
1542 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1547 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1548
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1551 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1552
1553 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1554 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1555
1556 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1557 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "[User ID not found]"
1561 msgstr "[User id not found]"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1569 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "No fingerprint"
1573 msgstr "vypísa» fingerprint"
1574
1575 # c-format
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1578 msgstr ""
1579 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1580
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1583 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1587 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1588
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1591 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1592
1593 #, fuzzy
1594 msgid "make a signature"
1595 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1596
1597 #, fuzzy
1598 msgid "make a clear text signature"
1599 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1600
1601 msgid "make a detached signature"
1602 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1603
1604 msgid "encrypt data"
1605 msgstr "¹ifrova» dáta"
1606
1607 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1608 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1609
1610 msgid "decrypt data (default)"
1611 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1612
1613 msgid "verify a signature"
1614 msgstr "verifikova» podpis"
1615
1616 msgid "list keys"
1617 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1618
1619 msgid "list keys and signatures"
1620 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "list and check key signatures"
1624 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1625
1626 msgid "list keys and fingerprints"
1627 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1628
1629 msgid "list secret keys"
1630 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1631
1632 msgid "generate a new key pair"
1633 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1634
1635 msgid "generate a revocation certificate"
1636 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1637
1638 msgid "remove keys from the public keyring"
1639 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1640
1641 msgid "remove keys from the secret keyring"
1642 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1643
1644 msgid "sign a key"
1645 msgstr "podpísa» kµúè"
1646
1647 msgid "sign a key locally"
1648 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1649
1650 msgid "sign or edit a key"
1651 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1652
1653 #, fuzzy
1654 msgid "change a passphrase"
1655 msgstr "zmeni» heslo"
1656
1657 msgid "export keys"
1658 msgstr "exportova» kµúèe"
1659
1660 msgid "export keys to a key server"
1661 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1662
1663 msgid "import keys from a key server"
1664 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1665
1666 msgid "search for keys on a key server"
1667 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1668
1669 msgid "update all keys from a keyserver"
1670 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1671
1672 msgid "import/merge keys"
1673 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1674
1675 msgid "print the card status"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "change data on a card"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "change a card's PIN"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "update the trust database"
1685 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1686
1687 #, fuzzy
1688 msgid "print message digests"
1689 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1690
1691 msgid "run in server mode"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "create ascii armored output"
1695 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1696
1697 #, fuzzy
1698 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1699 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1700
1701 #, fuzzy
1702 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1703 msgstr ""
1704 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1705 " alebo de¹ifrovanie"
1706
1707 #, fuzzy
1708 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1709 msgstr ""
1710 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1711 " komprimácia)"
1712
1713 msgid "use canonical text mode"
1714 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1715
1716 #, fuzzy
1717 msgid "|FILE|write output to FILE"
1718 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1719
1720 msgid "do not make any changes"
1721 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1722
1723 msgid "prompt before overwriting"
1724 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1725
1726 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid ""
1730 "@\n"
1731 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1732 msgstr ""
1733 "@\n"
1734 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1735 "mo¾ností)\n"
1736
1737 msgid ""
1738 "@\n"
1739 "Examples:\n"
1740 "\n"
1741 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1742 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1743 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1744 " --list-keys [names]        show keys\n"
1745 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1746 msgstr ""
1747 "@\n"
1748 "Príklady:\n"
1749 "\n"
1750 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1751 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1752 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1753 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1754 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1755
1756 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1757 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #| msgid ""
1761 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1762 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1763 #| "default operation depends on the input data\n"
1764 msgid ""
1765 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1766 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1767 "Default operation depends on the input data\n"
1768 msgstr ""
1769 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1770 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1771 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1772
1773 msgid ""
1774 "\n"
1775 "Supported algorithms:\n"
1776 msgstr ""
1777 "\n"
1778 "Podporované algoritmy:\n"
1779
1780 msgid "Pubkey: "
1781 msgstr "Verejné kµúèe: "
1782
1783 msgid "Cipher: "
1784 msgstr "©ifry: "
1785
1786 msgid "Hash: "
1787 msgstr "Hash: "
1788
1789 msgid "Compression: "
1790 msgstr "Kompresia: "
1791
1792 msgid "usage: gpg [options] "
1793 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1794
1795 msgid "conflicting commands\n"
1796 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1800 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1804 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1808 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1812 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1816 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1820 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1824 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1828 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid ""
1832 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1833 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1837 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1841 msgstr ""
1842 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid ""
1846 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1847 msgstr ""
1848 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1852 msgstr ""
1853 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1857 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1858
1859 msgid "display photo IDs during key listings"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "show policy URLs during signature listings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "show all notations during signature listings"
1867 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1868
1869 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1873 msgstr ""
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1877 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1878
1879 msgid "show user ID validity during key listings"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, fuzzy
1889 msgid "show the keyring name in key listings"
1890 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "show expiration dates during signature listings"
1894 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1898 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #, c-format
1905 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1906 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1907
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1910 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1914 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1918 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1919
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1922 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1923
1924 #, fuzzy
1925 msgid "invalid keyserver options\n"
1926 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1930 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1931
1932 msgid "invalid import options\n"
1933 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1934
1935 #, c-format
1936 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1937 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1938
1939 msgid "invalid export options\n"
1940 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1941
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1944 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "invalid list options\n"
1948 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1949
1950 msgid "display photo IDs during signature verification"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "show policy URLs during signature verification"
1954 msgstr ""
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "show all notations during signature verification"
1958 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1959
1960 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1964 msgstr ""
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1968 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1969
1970 #, fuzzy
1971 msgid "show user ID validity during signature verification"
1972 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1973
1974 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1975 msgstr ""
1976
1977 #, fuzzy
1978 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1979 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1980
1981 msgid "validate signatures with PKA data"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1985 msgstr ""
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1989 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "invalid verify options\n"
1993 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1997 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2001 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2002
2003 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2007 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2008
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2011 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2012
2013 #, c-format
2014 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2015 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2016
2017 #, c-format
2018 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2019 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2023 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2024
2025 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2026 msgstr ""
2027 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2028 "ako text\n"
2029
2030 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2031 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2032
2033 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2034 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2035
2036 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2037 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2038
2039 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2040 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2041
2042 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2043 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2044
2045 #, fuzzy
2046 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2047 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2048
2049 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2050 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2051
2052 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2053 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2054
2055 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2056 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2057
2058 #, fuzzy
2059 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2060 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2061
2062 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2063 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2064
2065 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2066 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2067
2068 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2069 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2070
2071 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2072 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2073
2074 msgid "invalid default preferences\n"
2075 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2076
2077 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2078 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2079
2080 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2081 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2082
2083 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2084 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2088 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2092 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2096 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2100 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2104 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2105
2106 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2107 msgstr ""
2108 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2109
2110 msgid "--store [filename]"
2111 msgstr "--store [meno súboru]"
2112
2113 msgid "--symmetric [filename]"
2114 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2118 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2119
2120 msgid "--encrypt [filename]"
2121 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2122
2123 #, fuzzy
2124 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2125 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2126
2127 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2132 msgstr ""
2133 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2134 "\n"
2135
2136 msgid "--sign [filename]"
2137 msgstr "--sign [meno súboru]"
2138
2139 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2140 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2144 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2145
2146 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2151 msgstr ""
2152 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2153 "\n"
2154
2155 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2156 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2157
2158 msgid "--clearsign [filename]"
2159 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2160
2161 msgid "--decrypt [filename]"
2162 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2163
2164 msgid "--sign-key user-id"
2165 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2166
2167 msgid "--lsign-key user-id"
2168 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2169
2170 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2171 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "--passwd <user-id>"
2175 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2179 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2183 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "key export failed: %s\n"
2187 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2191 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2195 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2199 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2200
2201 #, c-format
2202 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2203 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2204
2205 #, c-format
2206 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2207 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2208
2209 msgid "[filename]"
2210 msgstr "[meno súboru]"
2211
2212 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2213 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2214
2215 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2217
2218 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2219 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2220
2221 #, fuzzy
2222 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2223 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2227 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2228
2229 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2230 msgstr "konflikt èasového razítka"
2231
2232 msgid "|FD|write status info to this FD"
2233 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2234
2235 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2236 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2237
2238 #, fuzzy
2239 msgid ""
2240 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2241 "Check signatures against known trusted keys\n"
2242 msgstr ""
2243 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2244 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2245
2246 msgid "No help available"
2247 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "No help available for `%s'"
2251 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2252
2253 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy
2260 msgid "do not update the trustdb after import"
2261 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "create a public key when importing a secret key"
2265 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2266
2267 msgid "only accept updates to existing keys"
2268 msgstr ""
2269
2270 #, fuzzy
2271 msgid "remove unusable parts from key after import"
2272 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2273
2274 msgid "remove as much as possible from key after import"
2275 msgstr ""
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "skipping block of type %d\n"
2279 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "%lu keys processed so far\n"
2283 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "Total number processed: %lu\n"
2287 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2291 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2295 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "              imported: %lu"
2299 msgstr "                importované: %lu"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "             unchanged: %lu\n"
2303 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2307 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2311 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "        new signatures: %lu\n"
2315 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2319 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2323 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2327 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2331 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "          not imported: %lu\n"
2335 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2339 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2343 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2348 "algorithms on these user IDs:\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2357 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: no user ID\n"
2375 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2379 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2380
2381 # c-format
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2384 msgstr ""
2385 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2389 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2390
2391 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2392 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2396 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2400 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2404 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "writing to `%s'\n"
2408 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2412 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2416 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2420 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2424 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2428 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2432 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2436 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2440 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2444 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2448 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2452 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2456 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2460 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2464 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2468 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2472 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2476 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2477
2478 #, fuzzy
2479 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2480 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2484 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: secret key imported\n"
2488 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2492 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2496 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2500 msgstr ""
2501 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2505 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2506
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2509 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2513 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2517 msgstr ""
2518 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2519 "\"\n"
2520
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2523 msgstr ""
2524 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2528 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2532 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2536 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2540 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2544 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2548 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2552 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2556 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2560 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2564 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2568 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2572 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2576 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2580 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2584 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2588 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2592 msgstr ""
2593 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2594 "%08lX\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2598 msgstr ""
2599 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2603 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2607 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2608
2609 #, fuzzy
2610 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2611 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2612
2613 #, fuzzy
2614 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2615 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2616
2617 #, fuzzy
2618 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2619 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2623 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "keyring `%s' created\n"
2627 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2631 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2635 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2636
2637 msgid "[revocation]"
2638 msgstr "[revokácia]"
2639
2640 msgid "[self-signature]"
2641 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2642
2643 msgid "1 bad signature\n"
2644 msgstr "1 zlý podpis\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "%d bad signatures\n"
2648 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2649
2650 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2651 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2655 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2656
2657 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2658 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2662 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2663
2664 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2665 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2669 msgstr ""
2670 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2671
2672 #, fuzzy
2673 msgid ""
2674 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2675 "keys\n"
2676 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2677 "etc.)\n"
2678 msgstr ""
2679 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2680 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2681 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2682 "\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2686 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "  %d = I trust fully\n"
2690 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2691
2692 msgid ""
2693 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2694 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2695 "trust signatures on your behalf.\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2703 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2704
2705 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2706 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2707
2708 msgid "  Unable to sign.\n"
2709 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2713 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2717 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2721 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2722
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sign it? (y/N) "
2725 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2726
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "The self-signature on \"%s\"\n"
2730 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2731 msgstr ""
2732 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2733 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2734
2735 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2736 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2737
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "Your current signature on \"%s\"\n"
2741 "has expired.\n"
2742 msgstr ""
2743 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2744 "je len lokálny.\n"
2745 "\n"
2746
2747 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2748 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2749
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Your current signature on \"%s\"\n"
2753 "is a local signature.\n"
2754 msgstr ""
2755 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2756 "je len lokálny.\n"
2757 "\n"
2758
2759 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2760 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2764 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2768 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2769
2770 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2771 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2775 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2776
2777 msgid "This key has expired!"
2778 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2782 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2783
2784 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2785 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2786
2787 msgid ""
2788 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2789 "mode.\n"
2790 msgstr ""
2791 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2792
2793 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2794 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2795
2796 msgid ""
2797 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2798 "belongs\n"
2799 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2800 msgstr ""
2801 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2802 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2803 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2804
2805 #, c-format
2806 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2807 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2808
2809 #, c-format
2810 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2811 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2812
2813 #, c-format
2814 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2815 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2816
2817 #, c-format
2818 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2819 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2820
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2823 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid ""
2827 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2828 "key \"%s\" (%s)\n"
2829 msgstr ""
2830 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2831 "svojím kµúèom: \""
2832
2833 #, fuzzy
2834 msgid "This will be a self-signature.\n"
2835 msgstr ""
2836 "\n"
2837 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2838
2839 #, fuzzy
2840 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2841 msgstr ""
2842 "\n"
2843 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2844
2845 #, fuzzy
2846 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2850
2851 #, fuzzy
2852 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2853 msgstr ""
2854 "\n"
2855 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2856 "\n"
2857
2858 #, fuzzy
2859 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2860 msgstr ""
2861 "\n"
2862 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2863
2864 #, fuzzy
2865 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2866 msgstr ""
2867 "\n"
2868 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2869
2870 #, fuzzy
2871 msgid "I have checked this key casually.\n"
2872 msgstr ""
2873 "\n"
2874 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2875
2876 #, fuzzy
2877 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2878 msgstr ""
2879 "\n"
2880 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2881
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Really sign? (y/N) "
2884 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "signing failed: %s\n"
2888 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2889
2890 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "This key is not protected.\n"
2894 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2895
2896 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2897 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2898
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2901 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2902
2903 msgid "Key is protected.\n"
2904 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2908 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2909
2910 msgid ""
2911 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2912 "\n"
2913 msgstr ""
2914 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2915 "\n"
2916
2917 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2918 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2919
2920 msgid ""
2921 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2922 "\n"
2923 msgstr ""
2924 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2925 "\n"
2926
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2929 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2930
2931 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2932 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2933
2934 msgid "save and quit"
2935 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2936
2937 #, fuzzy
2938 msgid "show key fingerprint"
2939 msgstr "vypísa» fingerprint"
2940
2941 msgid "list key and user IDs"
2942 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2943
2944 msgid "select user ID N"
2945 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2946
2947 #, fuzzy
2948 msgid "select subkey N"
2949 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2950
2951 #, fuzzy
2952 msgid "check signatures"
2953 msgstr "revokova» podpisy"
2954
2955 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2956 msgstr ""
2957
2958 #, fuzzy
2959 msgid "sign selected user IDs locally"
2960 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2961
2962 #, fuzzy
2963 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2964 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2965
2966 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "add a user ID"
2970 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2971
2972 msgid "add a photo ID"
2973 msgstr "prida» fotografické ID"
2974
2975 #, fuzzy
2976 msgid "delete selected user IDs"
2977 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "add a subkey"
2981 msgstr "addkey"
2982
2983 msgid "add a key to a smartcard"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "move a key to a smartcard"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "move a backup key to a smartcard"
2990 msgstr ""
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "delete selected subkeys"
2994 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
2995
2996 msgid "add a revocation key"
2997 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
2998
2999 #, fuzzy
3000 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3001 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3002
3003 #, fuzzy
3004 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3005 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "flag the selected user ID as primary"
3009 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3013 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3014
3015 msgid "list preferences (expert)"
3016 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3017
3018 msgid "list preferences (verbose)"
3019 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3020
3021 #, fuzzy
3022 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3023 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3024
3025 #, fuzzy
3026 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3027 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3028
3029 #, fuzzy
3030 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3031 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3032
3033 msgid "change the passphrase"
3034 msgstr "zmeni» heslo"
3035
3036 msgid "change the ownertrust"
3037 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3041 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "revoke selected user IDs"
3045 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3046
3047 #, fuzzy
3048 msgid "revoke key or selected subkeys"
3049 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "enable key"
3053 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "disable key"
3057 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "show selected photo IDs"
3061 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3062
3063 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3067 msgstr ""
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3071 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3072
3073 msgid "Secret key is available.\n"
3074 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3075
3076 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3077 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3078
3079 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3080 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3081
3082 msgid ""
3083 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3084 "(lsign),\n"
3085 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3086 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Key is revoked."
3090 msgstr "Kµúè revokovaný."
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3094 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3095
3096 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3097 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3101 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3102
3103 #, c-format
3104 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3105 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3106
3107 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3108 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3109
3110 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3111 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3115 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3119 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3120
3121 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3122 #. moving the key and not about removing it.
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3125 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3126
3127 #, fuzzy
3128 msgid "You must select exactly one key.\n"
3129 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3130
3131 msgid "Command expects a filename argument\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3136 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3137
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3140 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3141
3142 msgid "You must select at least one key.\n"
3143 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3147 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3151 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3155 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3159 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3163 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3167 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3171 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3172
3173 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Set preference list to:\n"
3178 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3182 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3186 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Save changes? (y/N) "
3190 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3194 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "update failed: %s\n"
3198 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "update secret failed: %s\n"
3202 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3203
3204 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3205 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3206
3207 msgid "Digest: "
3208 msgstr "Digest: "
3209
3210 msgid "Features: "
3211 msgstr "Charakteristiky: "
3212
3213 msgid "Keyserver no-modify"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Preferred keyserver: "
3217 msgstr ""
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Notations: "
3221 msgstr "Notácie: "
3222
3223 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3224 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3228 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3232 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "(sensitive)"
3236 msgstr "(citlivá informácia)"
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "created: %s"
3240 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "revoked: %s"
3244 msgstr "[revokované]"
3245
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "expired: %s"
3248 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3249
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "expires: %s"
3252 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3253
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "usage: %s"
3256 msgstr " dôvera: %c/%c"
3257
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "trust: %s"
3260 msgstr " dôvera: %c/%c"
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "validity: %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "This key has been disabled"
3267 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3268
3269 msgid "card-no: "
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid ""
3273 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3274 "unless you restart the program.\n"
3275 msgstr ""
3276 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3277 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "revoked"
3281 msgstr "[revokované]"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "expired"
3285 msgstr "expire"
3286
3287 msgid ""
3288 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3289 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3290 msgstr ""
3291 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3292 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3293
3294 msgid ""
3295 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3296 "versions\n"
3297 "         of PGP to reject this key.\n"
3298 msgstr ""
3299 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3300 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3301
3302 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3303 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3304
3305 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3306 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3307
3308 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3309 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3310
3311 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3312 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3313
3314 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3315 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3316
3317 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3318 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3319
3320 #, c-format
3321 msgid "Deleted %d signature.\n"
3322 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3323
3324 #, c-format
3325 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3326 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3327
3328 msgid "Nothing deleted.\n"
3329 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "invalid"
3333 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3334
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3337 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3338
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3341 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3342
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3345 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3346
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3349 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3350
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3353 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3354
3355 msgid ""
3356 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3357 "cause\n"
3358 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3359 msgstr ""
3360 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3361 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3362
3363 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3364 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3365
3366 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3367 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3368
3369 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3370 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3371
3372 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3373 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3377 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3378
3379 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3380 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid ""
3384 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3385 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3386
3387 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3388 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3392 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3396 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3397
3398 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3399 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3400
3401 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3402 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3403
3404 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3405 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3406
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3409 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3410
3411 #, c-format
3412 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3416 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3417
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3420 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3421
3422 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3423 msgstr ""
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3427 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3431 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Enter the notation: "
3435 msgstr "Podpisová notácia: "
3436
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Proceed? (y/N) "
3439 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "No user ID with index %d\n"
3443 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3444
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "No user ID with hash %s\n"
3447 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3448
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "No subkey with index %d\n"
3451 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3452
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3455 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3456
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3459 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3460
3461 msgid " (non-exportable)"
3462 msgstr " (nexeportovateµné)"
3463
3464 #, c-format
3465 msgid "This signature expired on %s.\n"
3466 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3467
3468 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3469 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3470
3471 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3472 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Not signed by you.\n"
3476 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3477
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3480 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid " (non-revocable)"
3484 msgstr " (nexeportovateµné)"
3485
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3488 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3489
3490 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3491 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3492
3493 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3494 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3495
3496 msgid "no secret key\n"
3497 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3498
3499 #, c-format
3500 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3501 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3502
3503 #, c-format
3504 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3505 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3509 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3510
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3513 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3517 msgstr ""
3518 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3522 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "too many cipher preferences\n"
3526 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "too many digest preferences\n"
3530 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "too many compression preferences\n"
3534 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3538 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3539
3540 msgid "writing direct signature\n"
3541 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3542
3543 msgid "writing self signature\n"
3544 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3545
3546 msgid "writing key binding signature\n"
3547 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3548
3549 #, c-format
3550 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3551 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3555 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3556
3557 msgid ""
3558 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Sign"
3563 msgstr "sign"
3564
3565 msgid "Certify"
3566 msgstr ""
3567
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Encrypt"
3570 msgstr "¹ifrova» dáta"
3571
3572 msgid "Authenticate"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3576 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3577 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3578 #. functions:
3579 #.
3580 #. s = Toggle signing capability
3581 #. e = Toggle encryption capability
3582 #. a = Toggle authentication capability
3583 #. q = Finish
3584 #.
3585 msgid "SsEeAaQq"
3586 msgstr ""
3587
3588 #, c-format
3589 msgid "Possible actions for a %s key: "
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Current allowed actions: "
3593 msgstr ""
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3601 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3602
3603 #, c-format
3604 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #, c-format
3608 msgid "   (%c) Finished\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3612 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3616 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3620 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3621
3622 #, c-format
3623 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3624 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3625
3626 #, c-format
3627 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3628 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3632 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3636 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3637
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3640 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3641
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3644 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3652 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3656 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3660 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3661
3662 msgid ""
3663 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3664 "         0 = key does not expire\n"
3665 "      <n>  = key expires in n days\n"
3666 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3667 "      <n>m = key expires in n months\n"
3668 "      <n>y = key expires in n years\n"
3669 msgstr ""
3670 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3671 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3672 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3673 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3674 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3675 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3676
3677 msgid ""
3678 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3679 "         0 = signature does not expire\n"
3680 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3681 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3682 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3683 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3684 msgstr ""
3685 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3686 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3687 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3688 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3689 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3690 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3691
3692 msgid "Key is valid for? (0) "
3693 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3697 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3698
3699 msgid "invalid value\n"
3700 msgstr "neplatná hodnota\n"
3701
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Key does not expire at all\n"
3704 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3705
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Signature does not expire at all\n"
3708 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3709
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Key expires at %s\n"
3712 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Signature expires at %s\n"
3716 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3717
3718 msgid ""
3719 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3720 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3721 msgstr ""
3722 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3723 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3724
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Is this correct? (y/N) "
3727 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3728
3729 msgid ""
3730 "\n"
3731 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3732 "\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3736 #. but you should keep your existing translation.  In case
3737 #. the new string is not translated this old string will
3738 #. be used.
3739 #, fuzzy
3740 msgid ""
3741 "\n"
3742 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3743 "ID\n"
3744 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3745 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748 "\n"
3749 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3750 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3751 "tvare:\n"
3752 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3753 "\n"
3754
3755 msgid "Real name: "
3756 msgstr "Meno a priezvisko: "
3757
3758 msgid "Invalid character in name\n"
3759 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3760
3761 msgid "Name may not start with a digit\n"
3762 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3763
3764 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3765 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3766
3767 msgid "Email address: "
3768 msgstr "E-mailová adresa: "
3769
3770 msgid "Not a valid email address\n"
3771 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3772
3773 msgid "Comment: "
3774 msgstr "Komentár: "
3775
3776 msgid "Invalid character in comment\n"
3777 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3781 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3782
3783 #, c-format
3784 msgid ""
3785 "You selected this USER-ID:\n"
3786 "    \"%s\"\n"
3787 "\n"
3788 msgstr ""
3789 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3790 "    \"%s\"\n"
3791 "\n"
3792
3793 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3794 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3795
3796 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3800 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3801 #. string which should be translated accordingly and the
3802 #. letter changed to match the one in the answer string.
3803 #.
3804 #. n = Change name
3805 #. c = Change comment
3806 #. e = Change email
3807 #. o = Okay (ready, continue)
3808 #. q = Quit
3809 #.
3810 msgid "NnCcEeOoQq"
3811 msgstr "mMkKeEPpUu"
3812
3813 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3814 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3815
3816 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3817 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3818
3819 msgid "Please correct the error first\n"
3820 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3821
3822 msgid ""
3823 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3824 "\n"
3825 msgstr ""
3826 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3827 "\n"
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3832 "encryption key."
3833 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "%s.\n"
3837 msgstr "%s.\n"
3838
3839 msgid ""
3840 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3841 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3842 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3843 "\n"
3844 msgstr ""
3845 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3846 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3847 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3848 "\n"
3849
3850 msgid ""
3851 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3852 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3853 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3854 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3855 msgstr ""
3856 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3857 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3858 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3859 "entropie.\n"
3860
3861 msgid "Key generation canceled.\n"
3862 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "writing public key to `%s'\n"
3866 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3870 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3874 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3878 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3882 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3883
3884 #, c-format
3885 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3886 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3887
3888 #, c-format
3889 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3890 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3891
3892 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3893 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 msgid ""
3897 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3898 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3899 msgstr ""
3900 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3901 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "Key generation failed: %s\n"
3905 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3906
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3910 msgstr ""
3911 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3912 "je problém so systémovým èasom)\n"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3917 msgstr ""
3918 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3919 "je problém so systémovým èasom)\n"
3920
3921 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3922 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Really create? (y/N) "
3926 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3927
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3930 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3931
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3934 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3938 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3939
3940 msgid "never     "
3941 msgstr "nikdy     "
3942
3943 msgid "Critical signature policy: "
3944 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3945
3946 msgid "Signature policy: "
3947 msgstr "Podpisová politika: "
3948
3949 msgid "Critical preferred keyserver: "
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid "Critical signature notation: "
3953 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3954
3955 msgid "Signature notation: "
3956 msgstr "Podpisová notácia: "
3957
3958 msgid "Keyring"
3959 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3960
3961 msgid "Primary key fingerprint:"
3962 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3963
3964 msgid "     Subkey fingerprint:"
3965 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3966
3967 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3968 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3969 msgid " Primary key fingerprint:"
3970 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3971
3972 msgid "      Subkey fingerprint:"
3973 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "      Key fingerprint ="
3977 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
3978
3979 msgid "      Card serial no. ="
3980 msgstr ""
3981
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3984 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3985
3986 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3987 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "%s is the unchanged one\n"
3991 msgstr "%s je bez zmeny\n"
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "%s is the new one\n"
3995 msgstr "%s je nový\n"
3996
3997 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3998 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "caching keyring `%s'\n"
4002 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4006 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4010 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "%s: keyring created\n"
4014 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4015
4016 msgid "include revoked keys in search results"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "do not delete temporary files after using them"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4029 msgstr ""
4030
4031 #, fuzzy
4032 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4033 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4034
4035 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4036 msgstr ""
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4040 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4041
4042 #, fuzzy
4043 msgid "disabled"
4044 msgstr "disable"
4045
4046 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4047 msgstr ""
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4051 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4055 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4056
4057 #, fuzzy
4058 msgid "key not found on keyserver\n"
4059 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4063 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4064
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "requesting key %s from %s\n"
4067 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4068
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4071 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "searching for names from %s\n"
4075 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4076
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4079 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4080
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "sending key %s to %s\n"
4083 msgstr ""
4084 "\"\n"
4085 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4086
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4089 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4090
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4093 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4094
4095 #, fuzzy
4096 msgid "no keyserver action!\n"
4097 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4098
4099 #, c-format
4100 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #, c-format
4113 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #, c-format
4117 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #, c-format
4121 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #, fuzzy
4125 msgid "keyserver timed out\n"
4126 msgstr "chyba servera kµúèov"
4127
4128 #, fuzzy
4129 msgid "keyserver internal error\n"
4130 msgstr "chyba servera kµúèov"
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4134 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4142 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4143
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4146 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4147
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4150 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4154 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4155
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4158 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4162 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "%s encrypted session key\n"
4166 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4167
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4170 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4171
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "public key is %s\n"
4174 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4175
4176 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4177 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4178
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4181 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4182
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "      \"%s\"\n"
4185 msgstr "                alias \""
4186
4187 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4188 # [kw]
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4191 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4192
4193 #, c-format
4194 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4195 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4199 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4200
4201 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4202 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4203
4204 #, c-format
4205 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4206 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4207
4208 #, c-format
4209 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4210 msgstr ""
4211 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4212 "algoritmom %s\n"
4213
4214 msgid "decryption okay\n"
4215 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4216
4217 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4218 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4219
4220 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4221 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4222
4223 #, c-format
4224 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #, c-format
4228 msgid "decryption failed: %s\n"
4229 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4230
4231 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4232 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4233
4234 #, c-format
4235 msgid "original file name='%.*s'\n"
4236 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4237
4238 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4242 msgstr ""
4243 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4244 "vyu¾i»\n"
4245
4246 #, fuzzy
4247 msgid "no signature found\n"
4248 msgstr "Dobrý podpis od \""
4249
4250 msgid "signature verification suppressed\n"
4251 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4252
4253 #, fuzzy
4254 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4255 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4256
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Signature made %s\n"
4259 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4260
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "               using %s key %s\n"
4263 msgstr "                alias \""
4264
4265 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4268 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4269
4270 msgid "Key available at: "
4271 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4272
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "BAD signature from \"%s\""
4275 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4276
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "Expired signature from \"%s\""
4279 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4280
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "Good signature from \"%s\""
4283 msgstr "Dobrý podpis od \""
4284
4285 msgid "[uncertain]"
4286 msgstr "[neistý]  "
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "                aka \"%s\""
4290 msgstr "                alias \""
4291
4292 #, c-format
4293 msgid "Signature expired %s\n"
4294 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "Signature expires %s\n"
4298 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4302 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4303
4304 msgid "binary"
4305 msgstr "binárne"
4306
4307 msgid "textmode"
4308 msgstr "textový mód"
4309
4310 msgid "unknown"
4311 msgstr "neznáme"
4312
4313 #, c-format
4314 msgid "Can't check signature: %s\n"
4315 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4316
4317 msgid "not a detached signature\n"
4318 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4319
4320 msgid ""
4321 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4322 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4326 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4327
4328 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4329 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4330
4331 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4332 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
4333
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4336 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4340 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4341
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4344 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4345
4346 #, fuzzy
4347 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4348 msgstr ""
4349 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4353 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4354
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4357 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4358
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4361 msgstr ""
4362 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4363
4364 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4365 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "please see %s for more information\n"
4369 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
4370
4371 #, c-format
4372 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4373 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4374
4375 #, c-format
4376 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4377 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4378
4379 #, c-format
4380 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4381 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4385 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4393 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4394
4395 msgid "Uncompressed"
4396 msgstr "Nekomprimované"
4397
4398 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4399 #, fuzzy
4400 msgid "uncompressed|none"
4401 msgstr "Nekomprimované"
4402
4403 #, c-format
4404 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4405 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4406
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4409 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4410
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "unknown option `%s'\n"
4413 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4414
4415 #, c-format
4416 msgid "File `%s' exists. "
4417 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4418
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Overwrite? (y/N) "
4421 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4422
4423 #, c-format
4424 msgid "%s: unknown suffix\n"
4425 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4426
4427 msgid "Enter new filename"
4428 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4429
4430 msgid "writing to stdout\n"
4431 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4432
4433 #, c-format
4434 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4435 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4439 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4440
4441 #, c-format
4442 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4443 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4447 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4448
4449 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4450 msgstr ""
4451 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4452
4453 #, c-format
4454 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4455 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4456
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "problem with the agent: %s\n"
4459 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4460
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid " (main key ID %s)"
4463 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4464
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid ""
4467 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4468 "certificate:\n"
4469 "\"%.*s\"\n"
4470 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4471 "created %s%s.\n"
4472 msgstr ""
4473 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4474 "\"%.*s\"\n"
4475 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4476
4477 msgid "Enter passphrase\n"
4478 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4479
4480 msgid "cancelled by user\n"
4481 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4482
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid ""
4485 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4486 "user: \"%s\"\n"
4487 msgstr ""
4488 "\n"
4489 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4490 "u¾ívateµa: \""
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4494 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4495
4496 #, c-format
4497 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid ""
4501 "\n"
4502 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4503 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4504 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4505 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4506 msgstr ""
4507 "\n"
4508 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4509 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4510 "kµúèi.\n"
4511 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4512 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4513
4514 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4515 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4516
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4519 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4520
4521 #, c-format
4522 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4527 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4528
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4531 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4532
4533 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4534 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4535
4536 msgid "unable to display photo ID!\n"
4537 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4538
4539 msgid "No reason specified"
4540 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4541
4542 msgid "Key is superseded"
4543 msgstr "Kµúè je nahradený"
4544
4545 msgid "Key has been compromised"
4546 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4547
4548 msgid "Key is no longer used"
4549 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4550
4551 msgid "User ID is no longer valid"
4552 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4553
4554 msgid "reason for revocation: "
4555 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4556
4557 msgid "revocation comment: "
4558 msgstr "revokaèná poznámka: "
4559
4560 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4561 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4562 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4563 #. match the one in the answer string.
4564 #.
4565 #. i = please show me more information
4566 #. m = back to the main menu
4567 #. s = skip this key
4568 #. q = quit
4569 #.
4570 msgid "iImMqQsS"
4571 msgstr "iImMuUsS"
4572
4573 #, fuzzy
4574 msgid "No trust value assigned to:\n"
4575 msgstr ""
4576 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4577 "%4u%c/%08lX %s \""
4578
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "  aka \"%s\"\n"
4581 msgstr "                alias \""
4582
4583 #, fuzzy
4584 msgid ""
4585 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4586 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4587
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4590 msgstr " %d = Neviem\n"
4591
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4594 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4595
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4598 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4599
4600 #, fuzzy
4601 msgid "  m = back to the main menu\n"
4602 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 msgid "  s = skip this key\n"
4606 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4607
4608 #, fuzzy
4609 msgid "  q = quit\n"
4610 msgstr " u = ukonèi»\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4615 "\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid "Your decision? "
4619 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4620
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4623 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4624
4625 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4626 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4630 msgstr ""
4631 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4635 msgstr ""
4636 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4637
4638 #, fuzzy
4639 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4640 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4641
4642 msgid "This key belongs to us\n"
4643 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4644
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4648 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4649 "you may answer the next question with yes.\n"
4650 msgstr ""
4651 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4652 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4653 "odpoveda» áno\n"
4654 "\n"
4655
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4658 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4659
4660 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4661 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4662
4663 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4664 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4665
4666 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4667 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4668
4669 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4670 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4671
4672 #, fuzzy
4673 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4674 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4675
4676 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4677 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4678
4679 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4680 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #, c-format
4687 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Note: This key has expired!\n"
4697 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4698
4699 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4700 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4701
4702 msgid ""
4703 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4704 msgstr ""
4705 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4706
4707 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4708 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4709
4710 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4711 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4712
4713 msgid ""
4714 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4715 msgstr ""
4716 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4717 "podpismi!\n"
4718
4719 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4720 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "%s: skipped: %s\n"
4724 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4728 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4729
4730 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4731 msgstr ""
4732 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4733
4734 msgid "Current recipients:\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid ""
4738 "\n"
4739 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4740 msgstr ""
4741 "\n"
4742 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
4743
4744 msgid "No such user ID.\n"
4745 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
4746
4747 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4748 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
4749
4750 msgid "Public key is disabled.\n"
4751 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
4752
4753 msgid "skipped: public key already set\n"
4754 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4758 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4759
4760 #, c-format
4761 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4762 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4763
4764 msgid "no valid addressees\n"
4765 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
4766
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4769 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4770
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4773 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4774
4775 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4776 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
4777
4778 msgid "Detached signature.\n"
4779 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
4780
4781 msgid "Please enter name of data file: "
4782 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
4783
4784 msgid "reading stdin ...\n"
4785 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
4786
4787 msgid "no signed data\n"
4788 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4792 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4796 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4800 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
4801
4802 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4803 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
4804
4805 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4806 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
4807
4808 #, c-format
4809 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\