po: auto update
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|PIN:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
39 #. for the quality bar.
40 msgid "Quality:"
41 msgstr ""
42
43 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
44 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
45 #. string to describe what this is about.  The length of the
46 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
47 #. translate this entry, a default english text (see source)
48 #. will be used.
49 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
54 "session"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
60 "this session"
61 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
62
63 msgid "does not match - try again"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
67 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
68 #. two %d give the current and maximum number of tries.
69 #, c-format
70 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Repeat:"
74 msgstr ""
75
76 #, fuzzy
77 msgid "PIN too long"
78 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Passphrase too long"
82 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
83
84 #, fuzzy
85 msgid "Invalid characters in PIN"
86 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
87
88 msgid "PIN too short"
89 msgstr ""
90
91 #, fuzzy
92 msgid "Bad PIN"
93 msgstr "nesprávne MPI"
94
95 #, fuzzy
96 msgid "Bad Passphrase"
97 msgstr "nesprávne heslo"
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Passphrase"
101 msgstr "nesprávne heslo"
102
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
105 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
106
107 #, fuzzy, c-format
108 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
109 msgid "can't create '%s': %s\n"
110 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
111
112 #, fuzzy, c-format
113 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
114 msgid "can't open '%s': %s\n"
115 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
119 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr ""
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
128
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
135 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "error writing key: %s\n"
139 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
140
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
144 "allow this?"
145 msgstr ""
146
147 msgid "Allow"
148 msgstr ""
149
150 msgid "Deny"
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
155 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
156
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "zmeni» heslo"
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
164 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
165 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
169 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
170
171 msgid "Please insert the card with serial number"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Admin PIN"
178 msgstr ""
179
180 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
181 #. used to unblock a PIN.
182 msgid "PUK"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
190 msgstr ""
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Opakujte heslo: "
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Repeat this PUK"
198 msgstr "Opakujte heslo: "
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Repeat this PIN"
202 msgstr "Opakujte heslo: "
203
204 #, fuzzy
205 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
206 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
207
208 #, fuzzy
209 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
210 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
214 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
215
216 #, c-format
217 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
218 msgstr ""
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "error creating temporary file: %s\n"
222 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
226 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
227
228 #, fuzzy
229 msgid "Enter new passphrase"
230 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Take this one anyway"
234 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
244 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Yes, protection is not needed"
248 msgstr ""
249
250 #, fuzzy, c-format
251 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
252 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
253 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
254 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
255 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
256
257 #, c-format
258 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
259 msgid_plural ""
260 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
261 msgstr[0] ""
262 msgstr[1] ""
263
264 #, c-format
265 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
273 msgstr ""
274 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
275 "\n"
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Please enter the new passphrase"
279 msgstr "zmeni» heslo"
280
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@\n"
287 "Mo¾nosti:\n"
288 " "
289
290 msgid "run in daemon mode (background)"
291 msgstr ""
292
293 msgid "run in server mode (foreground)"
294 msgstr ""
295
296 msgid "verbose"
297 msgstr "s dodatoènými informáciami"
298
299 msgid "be somewhat more quiet"
300 msgstr "by» o trochu tich¹í"
301
302 msgid "sh-style command output"
303 msgstr ""
304
305 msgid "csh-style command output"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "|FILE|read options from FILE"
310 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
311
312 msgid "do not detach from the console"
313 msgstr ""
314
315 msgid "do not grab keyboard and mouse"
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a log file for the server"
320 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
321
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
326 msgstr ""
327
328 #, fuzzy
329 msgid "do not use the SCdaemon"
330 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
331
332 msgid "ignore requests to change the TTY"
333 msgstr ""
334
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr ""
337
338 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not use the PIN cache when signing"
342 msgstr ""
343
344 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "allow presetting passphrase"
349 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
350
351 #, fuzzy
352 #| msgid "not supported"
353 msgid "enable ssh support"
354 msgstr "nepodporované"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "not supported"
358 msgid "enable putty support"
359 msgstr "nepodporované"
360
361 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
362 #. reporting address.  This is so that we can change the
363 #. reporting address without breaking the translations.
364 #, fuzzy
365 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
366 msgstr ""
367 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
368 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for @GNUPG@\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy, c-format
388 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
390 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 #| msgid "option file `%s': %s\n"
394 msgid "option file '%s': %s\n"
395 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 #| msgid "reading options from `%s'\n"
399 msgid "reading options from '%s'\n"
400 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
401
402 #, fuzzy, c-format
403 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
404 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
405 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
406
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "can't create socket: %s\n"
409 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "socket name '%s' is too long\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy
416 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
417 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "error getting nonce for the socket\n"
421 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
425 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "listen() failed: %s\n"
429 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "listening on socket '%s'\n"
433 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
438 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "directory '%s' created\n"
442 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
446 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
450 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
454 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
470 msgstr ""
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
474 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "%s %s stopped\n"
478 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
479
480 #, fuzzy
481 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
482 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
483
484 #, fuzzy
485 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
486 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
487
488 msgid ""
489 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
490 "Password cache maintenance\n"
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "@Commands:\n"
495 " "
496 msgstr ""
497 "@Príkazy:\n"
498 " "
499
500 msgid ""
501 "@\n"
502 "Options:\n"
503 " "
504 msgstr ""
505 "@\n"
506 "Mo¾nosti:\n"
507 " "
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
511 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
512
513 msgid ""
514 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
515 "Secret key maintenance tool\n"
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
520 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
524 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
525
526 msgid ""
527 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
528 "system."
529 msgstr ""
530
531 #, fuzzy
532 msgid ""
533 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
534 "needed to complete this operation."
535 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Passphrase:"
539 msgstr "nesprávne heslo"
540
541 #, fuzzy
542 msgid "cancelled\n"
543 msgstr "Zru¹i»"
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
547 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error opening '%s': %s\n"
551 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
552
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
555 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
559 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
563 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
567 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
571 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
575 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
576
577 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
578 msgstr ""
579
580 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
581 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
582 #. Pinentry to insert a line break.  The double
583 #. percent sign is actually needed because it is also
584 #. a printf format string.  If you need to insert a
585 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
586 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
587 #. certificate.
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
591 "certificates?"
592 msgstr ""
593
594 #, fuzzy
595 msgid "Yes"
596 msgstr "ano"
597
598 msgid "No"
599 msgstr ""
600
601 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
602 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
603 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
604 #. needed because it is also a printf format string.  If you
605 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
606 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
607 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
608 #. as stored in the certificate.
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
612 "fingerprint:%%0A  %s"
613 msgstr ""
614
615 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
616 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
617 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
618 msgid "Correct"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Wrong"
622 msgstr ""
623
624 #, c-format
625 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
631 "it now."
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Change passphrase"
636 msgstr "zmeni» heslo"
637
638 msgid "I'll change it later"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy
642 msgid "Delete key"
643 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
644
645 msgid ""
646 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
647 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
648 msgstr ""
649
650 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
651 msgstr ""
652
653 #, c-format
654 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "secret key parts are not available\n"
662 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
663
664 #, fuzzy, c-format
665 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
666 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
667 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
668
669 #, fuzzy, c-format
670 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
671 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
672 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
676 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
677 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error creating a pipe: %s\n"
681 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
682
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
685 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
686
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error forking process: %s\n"
689 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
690
691 #, c-format
692 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
697 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
698
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
701 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
702
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "error running '%s': terminated\n"
705 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
709 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
713 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
714 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
715
716 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
717 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
718
719 #, fuzzy
720 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
721 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
722
723 #, fuzzy
724 msgid "canceled by user\n"
725 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
726
727 #, fuzzy
728 msgid "problem with the agent\n"
729 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
730
731 #, c-format
732 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
733 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
737 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
741 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 msgid "yes"
745 msgstr "ano"
746
747 msgid "yY"
748 msgstr "aAyY"
749
750 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
751 msgid "no"
752 msgstr "nie"
753
754 msgid "nN"
755 msgstr "nN"
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 msgid "quit"
759 msgstr "ukonèi»"
760
761 msgid "qQ"
762 msgstr "uUqQ"
763
764 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
765 msgid "okay|okay"
766 msgstr ""
767
768 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
769 msgid "cancel|cancel"
770 msgstr ""
771
772 msgid "oO"
773 msgstr ""
774
775 #, fuzzy
776 msgid "cC"
777 msgstr "c"
778
779 #, c-format
780 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
781 msgstr ""
782
783 #, c-format
784 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
785 msgstr ""
786
787 #, c-format
788 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
789 msgstr ""
790
791 #, c-format
792 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
793 msgstr ""
794
795 msgid "connection to agent established\n"
796 msgstr ""
797
798 #, fuzzy
799 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
800 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
808 msgstr ""
809
810 msgid "connection to the dirmngr established\n"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
814 #. verbatim.  It will not be printed.
815 msgid "|audit-log-result|Good"
816 msgstr ""
817
818 msgid "|audit-log-result|Bad"
819 msgstr ""
820
821 msgid "|audit-log-result|Not supported"
822 msgstr ""
823
824 #, fuzzy
825 msgid "|audit-log-result|No certificate"
826 msgstr "nesprávny certifikát"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
830 msgstr "nesprávny certifikát"
831
832 msgid "|audit-log-result|Error"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "|audit-log-result|Not used"
837 msgstr "nesprávny certifikát"
838
839 #, fuzzy
840 msgid "|audit-log-result|Okay"
841 msgstr "nesprávny certifikát"
842
843 #, fuzzy
844 msgid "|audit-log-result|Skipped"
845 msgstr "nesprávny certifikát"
846
847 #, fuzzy
848 msgid "|audit-log-result|Some"
849 msgstr "nesprávny certifikát"
850
851 #, fuzzy
852 msgid "Certificate chain available"
853 msgstr "nesprávny certifikát"
854
855 #, fuzzy
856 msgid "root certificate missing"
857 msgstr "nesprávny certifikát"
858
859 msgid "Data encryption succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Data available"
864 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Session key created"
868 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "algorithm: %s"
872 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "unsupported algorithm: %s"
876 msgstr ""
877 "\n"
878 "Podporované algoritmy:\n"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "seems to be not encrypted"
882 msgstr "neza¹ifrované"
883
884 msgid "Number of recipients"
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid "Recipient %d"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Data signing succeeded"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "data hash algorithm: %s"
896 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
897
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Signer %d"
900 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
901
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "attr hash algorithm: %s"
904 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
905
906 msgid "Data decryption succeeded"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Encryption algorithm supported"
911 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Data verification succeeded"
915 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Signature available"
919 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Parsing data succeeded"
923 msgstr "Dobrý podpis od \""
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "bad data hash algorithm: %s"
927 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Signature %d"
931 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Certificate chain valid"
935 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Root certificate trustworthy"
939 msgstr "nesprávny certifikát"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "no CRL found for certificate"
943 msgstr "nesprávny certifikát"
944
945 #, fuzzy
946 msgid "the available CRL is too old"
947 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
948
949 #, fuzzy
950 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951 msgstr "nesprávny certifikát"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Included certificates"
955 msgstr "nesprávny certifikát"
956
957 msgid "No audit log entries."
958 msgstr ""
959
960 #, fuzzy
961 msgid "Unknown operation"
962 msgstr "neznáma verzia"
963
964 msgid "Gpg-Agent usable"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Dirmngr usable"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "No help available for '%s'."
972 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "ignoring garbage line"
976 msgstr "chyba v pätièke\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "[none]"
980 msgstr "neznáme"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "argument not expected"
984 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "read error"
988 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "keyword too long"
992 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "missing argument"
996 msgstr "neplatný argument"
997
998 #, fuzzy
999 #| msgid "invalid armor"
1000 msgid "invalid argument"
1001 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "invalid command"
1005 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "invalid alias definition"
1009 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "out of core"
1013 msgstr "nespracované"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "invalid option"
1017 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1025 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1033 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "out of core\n"
1045 msgstr "nespracované"
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1049 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1053 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1054
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1057 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1061 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1062
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1065 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1069 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1073 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1081 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1082
1083 msgid "(deadlock?) "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1088 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "waiting for lock %s...\n"
1092 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "armor: %s\n"
1096 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1097
1098 msgid "invalid armor header: "
1099 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1100
1101 msgid "armor header: "
1102 msgstr "ASCII hlavièka: "
1103
1104 msgid "invalid clearsig header\n"
1105 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1106
1107 #, fuzzy
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "ASCII hlavièka: "
1110
1111 msgid "nested clear text signatures\n"
1112 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "unexpected armor: "
1116 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1117
1118 msgid "invalid dash escaped line: "
1119 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1123 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1124
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1127
1128 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1129 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1130
1131 msgid "malformed CRC\n"
1132 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1136 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1140 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1141
1142 msgid "error in trailer line\n"
1143 msgstr "chyba v pätièke\n"
1144
1145 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1146 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1150 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1151
1152 msgid ""
1153 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1154 msgstr ""
1155 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1156 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1157
1158 msgid ""
1159 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1160 "an '='\n"
1161 msgstr ""
1162 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1163 "konèi» s '='\n"
1164
1165 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1166 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1170 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1171
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1174
1175 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1176 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1177
1178 msgid "not human readable"
1179 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Enter passphrase: "
1186 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1190 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "can't do this in batch mode\n"
1198 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1202 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1207
1208 msgid "Your selection? "
1209 msgstr "Vá¹ výber? "
1210
1211 msgid "[not set]"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "male"
1216 msgstr "enable"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "female"
1220 msgstr "enable"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "unspecified"
1224 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "not forced"
1228 msgstr "nespracované"
1229
1230 msgid "forced"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Cardholder's surname: "
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Cardholder's given name: "
1246 msgstr ""
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #, fuzzy
1253 msgid "URL to retrieve public key: "
1254 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1263
1264 #, fuzzy, c-format
1265 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1266 msgid "error reading '%s': %s\n"
1267 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "error writing '%s': %s\n"
1271 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1272
1273 msgid "Login data (account name): "
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Private DO data: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Language preferences: "
1289 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1293 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1297 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1298
1299 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Error: invalid response.\n"
1304 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "CA fingerprint: "
1308 msgstr "vypísa» fingerprint"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1312 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "key operation not possible: %s\n"
1316 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "not an OpenPGP card"
1320 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "error getting current key info: %s\n"
1324 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1325
1326 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid ""
1330 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1331 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1332 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1337 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1341 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1342
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1345 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "rounded up to %u bits\n"
1349 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1361 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1362
1363 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1364 msgstr ""
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1368 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1369
1370 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1382 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "   (1) Signature key\n"
1386 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "   (2) Encryption key\n"
1390 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1391
1392 msgid "   (3) Authentication key\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Invalid selection.\n"
1396 msgstr "Neplatný výber.\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Please select where to store the key:\n"
1400 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1404 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1405
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1408 msgid "This command is not supported by this card\n"
1409 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1413 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Continue? (y/N) "
1417 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1418
1419 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "quit this menu"
1423 msgstr "ukonèi» toto menu"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show admin commands"
1427 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1428
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1431
1432 #, fuzzy
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1435
1436 msgid "change card holder's name"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "change URL to retrieve key"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, fuzzy
1446 msgid "change the login name"
1447 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "change the language preferences"
1451 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1452
1453 msgid "change card holder's sex"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "change a CA fingerprint"
1458 msgstr "vypísa» fingerprint"
1459
1460 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "generate new keys"
1465 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1466
1467 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "verify the PIN and list all data"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "destroy all keys and data"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "gpg/card> "
1480 msgstr ""
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Admin-only command\n"
1484 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Admin commands are allowed\n"
1488 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1492 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1493
1494 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1495 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1496
1497 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1498 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 #| msgid "can't open `%s'\n"
1502 msgid "can't open '%s'\n"
1503 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1504
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1507 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1511 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1512
1513 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1514 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1518 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1522 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1526 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1527
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1530 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1531
1532 msgid "key"
1533 msgstr "key"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "Pubkey: "
1537 msgid "subkey"
1538 msgstr "Verejné kµúèe: "
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1542 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1543
1544 msgid "ownertrust information cleared\n"
1545 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1549 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1550
1551 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1552 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1556 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1557
1558 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1559 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "using cipher %s\n"
1563 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1564
1565 #, fuzzy, c-format
1566 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1567 msgid "'%s' already compressed\n"
1568 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1572 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1573 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 #| msgid "reading from `%s'\n"
1577 msgid "reading from '%s'\n"
1578 msgstr "èítam z `%s'\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid ""
1582 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1583 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid ""
1587 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1588 "preferences\n"
1589 msgstr ""
1590 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1594 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1598 msgstr ""
1599 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1600 "\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1604 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "%s encrypted data\n"
1608 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1612 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1613
1614 msgid ""
1615 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1616 msgstr ""
1617 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1618
1619 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1620 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1621
1622 msgid "no remote program execution supported\n"
1623 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1624
1625 msgid ""
1626 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1627 msgstr ""
1628 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1629 "nastavení\n"
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1633 msgstr ""
1634 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1638 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1639
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1642 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1646 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1647
1648 msgid "unnatural exit of external program\n"
1649 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1650
1651 msgid "unable to execute external program\n"
1652 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1656 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1660 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1661 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1662
1663 #, fuzzy, c-format
1664 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1665 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1666 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1667
1668 #, fuzzy
1669 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1673
1674 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #, fuzzy
1678 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1679 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1680
1681 #, fuzzy
1682 msgid "remove unusable parts from key during export"
1683 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1684
1685 msgid "remove as much as possible from key during export"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "export keys in an S-expression based format"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, fuzzy
1692 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1693 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1697 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1701 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1705 msgid " - skipped"
1706 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1707
1708 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1709 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1710
1711 #, fuzzy
1712 msgid "[User ID not found]"
1713 msgstr "[User id not found]"
1714
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1717 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1718
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1721 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1722
1723 #, fuzzy
1724 msgid "No fingerprint"
1725 msgstr "vypísa» fingerprint"
1726
1727 # c-format
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1730 msgstr ""
1731 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1735 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1736
1737 #, fuzzy
1738 msgid "make a signature"
1739 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "make a clear text signature"
1743 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1744
1745 msgid "make a detached signature"
1746 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1747
1748 msgid "encrypt data"
1749 msgstr "¹ifrova» dáta"
1750
1751 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1752 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1753
1754 msgid "decrypt data (default)"
1755 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1756
1757 msgid "verify a signature"
1758 msgstr "verifikova» podpis"
1759
1760 msgid "list keys"
1761 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1762
1763 msgid "list keys and signatures"
1764 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "list and check key signatures"
1768 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1769
1770 msgid "list keys and fingerprints"
1771 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1772
1773 msgid "list secret keys"
1774 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1775
1776 msgid "generate a new key pair"
1777 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #| msgid "generate a new key pair"
1781 msgid "quickly generate a new key pair"
1782 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1783
1784 msgid "full featured key pair generation"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "generate a revocation certificate"
1788 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1789
1790 msgid "remove keys from the public keyring"
1791 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1792
1793 msgid "remove keys from the secret keyring"
1794 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "sign a key"
1798 msgid "quickly sign a key"
1799 msgstr "podpísa» kµúè"
1800
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "sign a key locally"
1803 msgid "quickly sign a key locally"
1804 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1805
1806 msgid "sign a key"
1807 msgstr "podpísa» kµúè"
1808
1809 msgid "sign a key locally"
1810 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1811
1812 msgid "sign or edit a key"
1813 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "change a passphrase"
1817 msgstr "zmeni» heslo"
1818
1819 msgid "export keys"
1820 msgstr "exportova» kµúèe"
1821
1822 msgid "export keys to a key server"
1823 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1824
1825 msgid "import keys from a key server"
1826 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1827
1828 msgid "search for keys on a key server"
1829 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1830
1831 msgid "update all keys from a keyserver"
1832 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1833
1834 msgid "import/merge keys"
1835 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1836
1837 msgid "print the card status"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "change data on a card"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "change a card's PIN"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "update the trust database"
1847 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "print message digests"
1851 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1852
1853 msgid "run in server mode"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "create ascii armored output"
1857 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1858
1859 #, fuzzy
1860 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1861 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1865 msgstr ""
1866 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1867 " alebo de¹ifrovanie"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1871 msgstr ""
1872 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1873 " komprimácia)"
1874
1875 msgid "use canonical text mode"
1876 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "|FILE|write output to FILE"
1880 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1881
1882 msgid "do not make any changes"
1883 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1884
1885 msgid "prompt before overwriting"
1886 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1887
1888 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid ""
1892 "@\n"
1893 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1894 msgstr ""
1895 "@\n"
1896 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1897 "mo¾ností)\n"
1898
1899 msgid ""
1900 "@\n"
1901 "Examples:\n"
1902 "\n"
1903 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1904 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1905 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1906 " --list-keys [names]        show keys\n"
1907 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1908 msgstr ""
1909 "@\n"
1910 "Príklady:\n"
1911 "\n"
1912 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1913 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1914 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1915 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1916 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1920 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1921 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #| msgid ""
1925 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1926 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1927 #| "default operation depends on the input data\n"
1928 msgid ""
1929 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1930 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1931 "Default operation depends on the input data\n"
1932 msgstr ""
1933 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1934 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1935 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1936
1937 msgid ""
1938 "\n"
1939 "Supported algorithms:\n"
1940 msgstr ""
1941 "\n"
1942 "Podporované algoritmy:\n"
1943
1944 msgid "Pubkey: "
1945 msgstr "Verejné kµúèe: "
1946
1947 msgid "Cipher: "
1948 msgstr "©ifry: "
1949
1950 msgid "Hash: "
1951 msgstr "Hash: "
1952
1953 msgid "Compression: "
1954 msgstr "Kompresia: "
1955
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1958 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1959
1960 msgid "conflicting commands\n"
1961 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1962
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1965 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1966
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1969 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1970
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1973 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1974
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1977 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1978
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1981 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1982
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1985 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1989 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1990
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1993 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1994
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid ""
1997 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1998 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1999
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2002 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2006 msgstr ""
2007 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid ""
2011 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2012 msgstr ""
2013 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2017 msgstr ""
2018 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2022 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2023
2024 msgid "display photo IDs during key listings"
2025 msgstr ""
2026
2027 #, fuzzy
2028 msgid "show key usage information during key listings"
2029 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2030
2031 msgid "show policy URLs during signature listings"
2032 msgstr ""
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "show all notations during signature listings"
2036 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2037
2038 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2046 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2047
2048 msgid "show user ID validity during key listings"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2055 msgstr ""
2056
2057 #, fuzzy
2058 msgid "show the keyring name in key listings"
2059 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2060
2061 #, fuzzy
2062 msgid "show expiration dates during signature listings"
2063 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2067 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2068 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2076 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2077 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2078
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2081 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2085 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2089 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2090
2091 #, fuzzy
2092 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2093 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2094
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2097 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2098
2099 #, fuzzy
2100 msgid "invalid keyserver options\n"
2101 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2105 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2106
2107 msgid "invalid import options\n"
2108 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2112 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2113
2114 msgid "invalid export options\n"
2115 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2119 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2120
2121 #, fuzzy
2122 msgid "invalid list options\n"
2123 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2124
2125 msgid "display photo IDs during signature verification"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "show policy URLs during signature verification"
2129 msgstr ""
2130
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show all notations during signature verification"
2133 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2134
2135 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2139 msgstr ""
2140
2141 #, fuzzy
2142 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2143 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "show user ID validity during signature verification"
2147 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2148
2149 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2150 msgstr ""
2151
2152 #, fuzzy
2153 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2154 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2155
2156 msgid "validate signatures with PKA data"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2160 msgstr ""
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2164 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2165
2166 #, fuzzy
2167 msgid "invalid verify options\n"
2168 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2169
2170 #, c-format
2171 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2172 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2176 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2177
2178 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2182 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2186 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2190 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2194 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2195
2196 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2201 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2202
2203 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2204 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2205
2206 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2207 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2211 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2212
2213 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2214 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2215
2216 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2217 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2218
2219 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2220 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2224 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2225
2226 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2227 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2228
2229 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2230 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2231
2232 #, fuzzy
2233 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2234 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2235 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2236
2237 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2238 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2239
2240 msgid "invalid default preferences\n"
2241 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2242
2243 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2244 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2245
2246 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2247 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2248
2249 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2250 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2251
2252 #, c-format
2253 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2254 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2258 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2262 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2266 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2270 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2271
2272 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2273 msgstr ""
2274 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2275
2276 msgid "--store [filename]"
2277 msgstr "--store [meno súboru]"
2278
2279 msgid "--symmetric [filename]"
2280 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2284 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2285
2286 msgid "--encrypt [filename]"
2287 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2291 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2292
2293 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2298 msgstr ""
2299 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2300 "\n"
2301
2302 msgid "--sign [filename]"
2303 msgstr "--sign [meno súboru]"
2304
2305 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2306 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2307
2308 #, fuzzy
2309 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2310 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2311
2312 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2317 msgstr ""
2318 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2319 "\n"
2320
2321 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2322 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2323
2324 msgid "--clearsign [filename]"
2325 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2326
2327 msgid "--decrypt [filename]"
2328 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2329
2330 msgid "--sign-key user-id"
2331 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2332
2333 msgid "--lsign-key user-id"
2334 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2335
2336 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2337 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "--passwd <user-id>"
2341 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2345 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2349 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "key export failed: %s\n"
2353 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2357 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2361 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2365 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2369 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2373 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2374 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2375
2376 msgid "[filename]"
2377 msgstr "[meno súboru]"
2378
2379 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2380 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2381
2382 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2383 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2384
2385 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2386 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2387
2388 #, fuzzy
2389 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2390 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2394 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2395
2396 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2397 msgstr "konflikt èasového razítka"
2398
2399 msgid "|FD|write status info to this FD"
2400 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2401
2402 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2403 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2408 "Check signatures against known trusted keys\n"
2409 msgstr ""
2410 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2411 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2412
2413 msgid "No help available"
2414 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 #| msgid "No help available for `%s'"
2418 msgid "No help available for '%s'"
2419 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2420
2421 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, fuzzy
2428 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2429 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2430
2431 #, fuzzy
2432 msgid "do not update the trustdb after import"
2433 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2434
2435 msgid "only accept updates to existing keys"
2436 msgstr ""
2437
2438 #, fuzzy
2439 msgid "remove unusable parts from key after import"
2440 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2441
2442 msgid "remove as much as possible from key after import"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "skipping block of type %d\n"
2447 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2448
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "%lu keys processed so far\n"
2451 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "Total number processed: %lu\n"
2455 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2456
2457 #, fuzzy, c-format
2458 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2459 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2460 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2464 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2468 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "              imported: %lu"
2472 msgstr "                importované: %lu"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "             unchanged: %lu\n"
2476 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2480 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2484 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "        new signatures: %lu\n"
2488 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2492 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2496 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2500 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2504 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "          not imported: %lu\n"
2508 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2512 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2516 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2521 "algorithms on these user IDs:\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2530 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: no user ID\n"
2548 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: %s\n"
2552 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2553
2554 msgid "rejected by import screener"
2555 msgstr ""
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2559 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2560
2561 # c-format
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2564 msgstr ""
2565 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2569 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2570
2571 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2572 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2576 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2580 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2584 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 #| msgid "writing to `%s'\n"
2588 msgid "writing to '%s'\n"
2589 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2593 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2594 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2598 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2602 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2606 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2610 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2614 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2622 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2626 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2630 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2634 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2638 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2642 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2646 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2650 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2651
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2654 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: secret key imported\n"
2658 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2662 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2663 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2667 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "secret key %s: %s\n"
2671 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2672
2673 #, fuzzy
2674 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2675 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2679 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2683 msgstr ""
2684 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2688 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2692 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2696 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2700 msgstr ""
2701 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2702 "\"\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2706 msgstr ""
2707 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2711 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2715 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2719 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2723 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2727 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2731 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2735 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2739 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2743 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2747 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2751 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2759 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2763 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2767 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2771 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2775 msgstr ""
2776 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2777 "%08lX\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2781 msgstr ""
2782 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2786 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2790 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2794 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2798 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2799 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "keybox '%s' created\n"
2803 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2807 msgid "keyring '%s' created\n"
2808 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2812 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2816 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2817
2818 msgid "[revocation]"
2819 msgstr "[revokácia]"
2820
2821 msgid "[self-signature]"
2822 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2823
2824 msgid "1 bad signature\n"
2825 msgstr "1 zlý podpis\n"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid "%d bad signatures\n"
2829 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2830
2831 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2832 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2833
2834 #, c-format
2835 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2836 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2837
2838 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2839 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2840
2841 #, c-format
2842 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2843 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2844
2845 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2846 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2847
2848 #, c-format
2849 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2850 msgstr ""
2851 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2852
2853 #, fuzzy
2854 msgid ""
2855 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2856 "keys\n"
2857 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2858 "etc.)\n"
2859 msgstr ""
2860 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2861 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2862 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2863 "\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2867 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "  %d = I trust fully\n"
2871 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2872
2873 msgid ""
2874 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2875 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2876 "trust signatures on your behalf.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2884 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2885
2886 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2887 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2888
2889 msgid "  Unable to sign.\n"
2890 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2891
2892 #, c-format
2893 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2894 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2895
2896 #, c-format
2897 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2898 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2902 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2903
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Sign it? (y/N) "
2906 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2907
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "The self-signature on \"%s\"\n"
2911 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2912 msgstr ""
2913 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2914 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2915
2916 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2917 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2918
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Your current signature on \"%s\"\n"
2922 "has expired.\n"
2923 msgstr ""
2924 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2925 "je len lokálny.\n"
2926 "\n"
2927
2928 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2929 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2930
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Your current signature on \"%s\"\n"
2934 "is a local signature.\n"
2935 msgstr ""
2936 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2937 "je len lokálny.\n"
2938 "\n"
2939
2940 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2941 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2945 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2949 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2950
2951 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2952 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2956 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2957
2958 msgid "This key has expired!"
2959 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2963 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2964
2965 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2966 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2967
2968 msgid ""
2969 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2970 "belongs\n"
2971 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2972 msgstr ""
2973 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2974 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2975 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2979 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2983 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2987 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2991 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2992
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2995 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid ""
2999 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3000 "key \"%s\" (%s)\n"
3001 msgstr ""
3002 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3003 "svojím kµúèom: \""
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid "This will be a self-signature.\n"
3007 msgstr ""
3008 "\n"
3009 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3013 msgstr ""
3014 "\n"
3015 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3016
3017 #, fuzzy
3018 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3019 msgstr ""
3020 "\n"
3021 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3025 msgstr ""
3026 "\n"
3027 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3028 "\n"
3029
3030 #, fuzzy
3031 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3032 msgstr ""
3033 "\n"
3034 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3038 msgstr ""
3039 "\n"
3040 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid "I have checked this key casually.\n"
3044 msgstr ""
3045 "\n"
3046 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3050 msgstr ""
3051 "\n"
3052 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Really sign? (y/N) "
3056 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "signing failed: %s\n"
3060 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3061
3062 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3067 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3068 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3069
3070 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3071 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3072
3073 msgid "save and quit"
3074 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "show key fingerprint"
3078 msgstr "vypísa» fingerprint"
3079
3080 msgid "list key and user IDs"
3081 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3082
3083 msgid "select user ID N"
3084 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "select subkey N"
3088 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3089
3090 #, fuzzy
3091 msgid "check signatures"
3092 msgstr "revokova» podpisy"
3093
3094 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3095 msgstr ""
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "sign selected user IDs locally"
3099 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3103 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3104
3105 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "add a user ID"
3109 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3110
3111 msgid "add a photo ID"
3112 msgstr "prida» fotografické ID"
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "delete selected user IDs"
3116 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "add a subkey"
3120 msgstr "addkey"
3121
3122 msgid "add a key to a smartcard"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "move a key to a smartcard"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "move a backup key to a smartcard"
3129 msgstr ""
3130
3131 #, fuzzy
3132 msgid "delete selected subkeys"
3133 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3134
3135 msgid "add a revocation key"
3136 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3137
3138 #, fuzzy
3139 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3140 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3141
3142 #, fuzzy
3143 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3144 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "flag the selected user ID as primary"
3148 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3149
3150 #, fuzzy
3151 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3152 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3153
3154 msgid "list preferences (expert)"
3155 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3156
3157 msgid "list preferences (verbose)"
3158 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3162 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3166 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3170 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3171
3172 msgid "change the passphrase"
3173 msgstr "zmeni» heslo"
3174
3175 msgid "change the ownertrust"
3176 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3180 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "revoke selected user IDs"
3184 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "revoke key or selected subkeys"
3188 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "enable key"
3192 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "disable key"
3196 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "show selected photo IDs"
3200 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3201
3202 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Secret key is available.\n"
3209 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3210
3211 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3212 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3213
3214 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3215 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3216
3217 msgid ""
3218 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3219 "(lsign),\n"
3220 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3221 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "Key is revoked."
3225 msgstr "Kµúè revokovaný."
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3229 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3230
3231 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3232 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3236 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3240 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3241
3242 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3243 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3244
3245 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3246 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3250 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3254 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3255
3256 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3257 #. moving the key and not about removing it.
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3260 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "You must select exactly one key.\n"
3264 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3265
3266 msgid "Command expects a filename argument\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3271 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3272
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3275 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3276
3277 msgid "You must select at least one key.\n"
3278 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3282 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3286 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3290 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3294 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3298 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3302 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3306 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3307
3308 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Set preference list to:\n"
3313 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3317 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3321 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Save changes? (y/N) "
3325 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3329 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3330
3331 #, c-format
3332 msgid "update failed: %s\n"
3333 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3334
3335 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3336 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3337
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3340 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3341
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3344 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3345
3346 #, fuzzy
3347 #| msgid "No such user ID.\n"
3348 msgid "No matching user IDs."
3349 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Nothing to sign.\n"
3353 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3354
3355 msgid "Digest: "
3356 msgstr "Digest: "
3357
3358 msgid "Features: "
3359 msgstr "Charakteristiky: "
3360
3361 msgid "Keyserver no-modify"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Preferred keyserver: "
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Notations: "
3369 msgstr "Notácie: "
3370
3371 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3372 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3373
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3376 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3377
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3380 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "(sensitive)"
3384 msgstr "(citlivá informácia)"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "created: %s"
3388 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3389
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "revoked: %s"
3392 msgstr "[revokované]"
3393
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "expired: %s"
3396 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3397
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "expires: %s"
3400 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "usage: %s"
3404 msgstr " dôvera: %c/%c"
3405
3406 msgid "card-no: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "trust: %s"
3411 msgstr " dôvera: %c/%c"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "validity: %s"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "This key has been disabled"
3418 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3419
3420 msgid ""
3421 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3422 "unless you restart the program.\n"
3423 msgstr ""
3424 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3425 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "revoked"
3429 msgstr "[revokované]"
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "expired"
3433 msgstr "expire"
3434
3435 msgid ""
3436 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3437 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3438 msgstr ""
3439 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3440 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3441
3442 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3447 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3448 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3449
3450 msgid ""
3451 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3452 "versions\n"
3453 "         of PGP to reject this key.\n"
3454 msgstr ""
3455 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3456 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3457
3458 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3459 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3460
3461 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3462 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3463
3464 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3465 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3466
3467 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3468 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3469
3470 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3471 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3472
3473 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3474 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3475
3476 #, c-format
3477 msgid "Deleted %d signature.\n"
3478 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3479
3480 #, c-format
3481 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3482 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3483
3484 msgid "Nothing deleted.\n"
3485 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "invalid"
3489 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3490
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3493 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3494
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3497 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3501 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3502
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3505 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3506
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3509 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3510
3511 msgid ""
3512 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3513 "cause\n"
3514 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3515 msgstr ""
3516 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3517 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3518
3519 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3520 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3521
3522 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3523 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3524
3525 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3526 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3527
3528 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3529 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3533 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3534
3535 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3536 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid ""
3540 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3541 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3545 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3549 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3550
3551 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3552 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3553
3554 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3555 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3559 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3560
3561 #, c-format
3562 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3566 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3570 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3571
3572 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3573 msgstr ""
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3577 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3581 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Enter the notation: "
3585 msgstr "Podpisová notácia: "
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Proceed? (y/N) "
3589 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3590
3591 #, c-format
3592 msgid "No user ID with index %d\n"
3593 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "No user ID with hash %s\n"
3597 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "No subkey with index %d\n"
3601 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3605 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3609 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3610
3611 msgid " (non-exportable)"
3612 msgstr " (nexeportovateµné)"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "This signature expired on %s.\n"
3616 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3617
3618 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3619 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3620
3621 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3622 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3623
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Not signed by you.\n"
3626 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3630 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid " (non-revocable)"
3634 msgstr " (nexeportovateµné)"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3638 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3639
3640 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3641 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3642
3643 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3644 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3645
3646 msgid "no secret key\n"
3647 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3651 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3655 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3659 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3663 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3664
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3667 msgstr ""
3668 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3669
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3672 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "too many cipher preferences\n"
3676 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3677
3678 #, fuzzy
3679 msgid "too many digest preferences\n"
3680 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3681
3682 #, fuzzy
3683 msgid "too many compression preferences\n"
3684 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3688 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3689
3690 msgid "writing direct signature\n"
3691 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3692
3693 msgid "writing self signature\n"
3694 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3695
3696 msgid "writing key binding signature\n"
3697 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3701 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3705 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3706
3707 msgid ""
3708 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Sign"
3713 msgstr "sign"
3714
3715 msgid "Certify"
3716 msgstr ""
3717
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Encrypt"
3720 msgstr "¹ifrova» dáta"
3721
3722 msgid "Authenticate"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3726 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3727 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3728 #. functions:
3729 #.
3730 #. s = Toggle signing capability
3731 #. e = Toggle encryption capability
3732 #. a = Toggle authentication capability
3733 #. q = Finish
3734 #.
3735 msgid "SsEeAaQq"
3736 msgstr ""
3737
3738 #, c-format
3739 msgid "Possible actions for a %s key: "
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "Current allowed actions: "
3743 msgstr ""
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3751 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3752
3753 #, c-format
3754 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #, c-format
3758 msgid "   (%c) Finished\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3762 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3763
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3766 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3767
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3770 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3774 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3775
3776 #, c-format
3777 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3778 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3779
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3782 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3783
3784 #, c-format
3785 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3786 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3787
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3790 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3794 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3798 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3802 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3803 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3807 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3811 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3812 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "  (%d) Existing key\n"
3816 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3817
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Enter the keygrip: "
3820 msgstr "Podpisová notácia: "
3821
3822 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #, fuzzy
3826 msgid "No key with this keygrip\n"
3827 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3835 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3839 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3843 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3847 msgid "rounded to %u bits\n"
3848 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3852 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3853 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3854
3855 msgid ""
3856 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3857 "         0 = key does not expire\n"
3858 "      <n>  = key expires in n days\n"
3859 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3860 "      <n>m = key expires in n months\n"
3861 "      <n>y = key expires in n years\n"
3862 msgstr ""
3863 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3864 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3865 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3866 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3867 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3868 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3869
3870 msgid ""
3871 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3872 "         0 = signature does not expire\n"
3873 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3874 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3875 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3876 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3877 msgstr ""
3878 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3879 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3880 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3881 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3882 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3883 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3884
3885 msgid "Key is valid for? (0) "
3886 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3890 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3891
3892 msgid "invalid value\n"
3893 msgstr "neplatná hodnota\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Key does not expire at all\n"
3897 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3898
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Signature does not expire at all\n"
3901 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3902
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "Key expires at %s\n"
3905 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3906
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "Signature expires at %s\n"
3909 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3910
3911 msgid ""
3912 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3913 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3914 msgstr ""
3915 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3916 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Is this correct? (y/N) "
3920 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3921
3922 msgid ""
3923 "\n"
3924 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3925 "\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3929 #. but you should keep your existing translation.  In case
3930 #. the new string is not translated this old string will
3931 #. be used.
3932 #, fuzzy
3933 msgid ""
3934 "\n"
3935 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3936 "ID\n"
3937 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3938 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3939 "\n"
3940 msgstr ""
3941 "\n"
3942 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3943 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3944 "tvare:\n"
3945 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3946 "\n"
3947
3948 msgid "Real name: "
3949 msgstr "Meno a priezvisko: "
3950
3951 msgid "Invalid character in name\n"
3952 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3953
3954 msgid "Name may not start with a digit\n"
3955 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3956
3957 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3958 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3959
3960 msgid "Email address: "
3961 msgstr "E-mailová adresa: "
3962
3963 msgid "Not a valid email address\n"
3964 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3965
3966 msgid "Comment: "
3967 msgstr "Komentár: "
3968
3969 msgid "Invalid character in comment\n"
3970 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3974 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3975 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "You selected this USER-ID:\n"
3980 "    \"%s\"\n"
3981 "\n"
3982 msgstr ""
3983 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3984 "    \"%s\"\n"
3985 "\n"
3986
3987 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3988 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3989
3990 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3994 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3995 #. string which should be translated accordingly and the
3996 #. letter changed to match the one in the answer string.
3997 #.
3998 #. n = Change name
3999 #. c = Change comment
4000 #. e = Change email
4001 #. o = Okay (ready, continue)
4002 #. q = Quit
4003 #.
4004 msgid "NnCcEeOoQq"
4005 msgstr "mMkKeEPpUu"
4006
4007 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4008 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4009
4010 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4011 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4012
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4015 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4016 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4017
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4020 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4021 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4022
4023 msgid "Please correct the error first\n"
4024 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4025
4026 msgid ""
4027 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4028 "\n"
4029 msgstr ""
4030 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4031 "\n"
4032
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4036 "encryption key."
4037 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4038
4039 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4040 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4041
4042 #, c-format
4043 msgid "%s.\n"
4044 msgstr "%s.\n"
4045
4046 msgid ""
4047 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4048 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4049 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4050 "\n"
4051 msgstr ""
4052 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4053 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4054 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4055 "\n"
4056
4057 msgid ""
4058 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4059 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4060 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4061 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4062 msgstr ""
4063 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4064 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4065 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4066 "entropie.\n"
4067
4068 #, c-format
4069 msgid "Key generation failed: %s\n"
4070 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4071
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "About to create a key for:\n"
4075 "    \"%s\"\n"
4076 "\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Continue? (Y/n) "
4080 msgstr ""
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4084 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4085
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Create anyway? (y/N) "
4088 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4089
4090 #, fuzzy
4091 msgid "creating anyway\n"
4092 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Key generation canceled.\n"
4099 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4103 msgid "writing public key to '%s'\n"
4104 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4108 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4109
4110 #, fuzzy, c-format
4111 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4112 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4113 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4114
4115 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4116 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4121 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4122 msgstr ""
4123 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4124 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4125
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4129 msgstr ""
4130 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4131 "je problém so systémovým èasom)\n"
4132
4133 #, c-format
4134 msgid ""
4135 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4136 msgstr ""
4137 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4138 "je problém so systémovým èasom)\n"
4139
4140 #, fuzzy
4141 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4142 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4143 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4144
4145 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4146 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4150 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4151
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Really create? (y/N) "
4154 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4155
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4158 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
4159
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4162 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4163
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4166 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4167
4168 msgid "never     "
4169 msgstr "nikdy     "
4170
4171 msgid "Critical signature policy: "
4172 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4173
4174 msgid "Signature policy: "
4175 msgstr "Podpisová politika: "
4176
4177 msgid "Critical preferred keyserver: "
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Critical signature notation: "
4181 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4182
4183 msgid "Signature notation: "
4184 msgstr "Podpisová notácia: "
4185
4186 #, c-format
4187 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Keyring"
4191 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4192
4193 msgid "Primary key fingerprint:"
4194 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4195
4196 msgid "     Subkey fingerprint:"
4197 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4198
4199 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4200 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4201 msgid " Primary key fingerprint:"
4202 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4203
4204 msgid "      Subkey fingerprint:"
4205 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4206
4207 #, fuzzy
4208 msgid "      Key fingerprint ="
4209 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4210
4211 msgid "      Card serial no. ="
4212 msgstr ""
4213
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4216 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4217
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "caching keyring '%s'\n"
4220 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4221
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4224 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4225
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4228 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid "%s: keyring created\n"
4232 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4233
4234 msgid "include revoked keys in search results"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "do not delete temporary files after using them"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4247 msgstr ""
4248
4249 #, fuzzy
4250 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4251 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4252
4253 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4254 msgstr ""
4255
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4258 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4259
4260 #, fuzzy
4261 msgid "disabled"
4262 msgstr "disable"
4263
4264 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4265 msgstr ""
4266
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4269 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4277 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4278
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4281 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4282
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4285 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4286
4287 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4292 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4293
4294 #, fuzzy
4295 msgid "key not found on keyserver\n"
4296 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4297
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4300 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "requesting key %s from %s\n"
4304 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4308 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4312 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "sending key %s to %s\n"
4316 msgstr ""
4317 "\"\n"
4318 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4319
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "requesting key from '%s'\n"
4322 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4323
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4326 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4330 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4331
4332 #, c-format
4333 msgid "%s encrypted session key\n"
4334 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4338 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "public key is %s\n"
4342 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4343
4344 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4345 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4346
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4349 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "      \"%s\"\n"
4353 msgstr "                alias \""
4354
4355 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4356 # [kw]
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4359 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4363 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4364
4365 #, c-format
4366 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4367 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4368
4369 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4370 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4374 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4375
4376 #, c-format
4377 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4378 msgstr ""
4379 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4380 "algoritmom %s\n"
4381
4382 msgid "decryption okay\n"
4383 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4384
4385 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4386 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4387
4388 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4389 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4390
4391 #, c-format
4392 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #, c-format
4396 msgid "decryption failed: %s\n"
4397 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4401 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4402 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4403
4404 #, c-format
4405 msgid "original file name='%.*s'\n"
4406 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4407
4408 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4412 msgstr ""
4413 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4414 "vyu¾i»\n"
4415
4416 #, fuzzy
4417 msgid "no signature found\n"
4418 msgstr "Dobrý podpis od \""
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "BAD signature from \"%s\""
4422 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "Expired signature from \"%s\""
4426 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4427
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Good signature from \"%s\""
4430 msgstr "Dobrý podpis od \""
4431
4432 msgid "signature verification suppressed\n"
4433 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4434
4435 #, fuzzy
4436 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4437 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "Signature made %s\n"
4441 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "               using %s key %s\n"
4445 msgstr "                alias \""
4446
4447 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4450 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4451
4452 msgid "Key available at: "
4453 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4454
4455 msgid "[uncertain]"
4456 msgstr "[neistý]  "
4457
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "                aka \"%s\""
4460 msgstr "                alias \""
4461
4462 #, c-format
4463 msgid "Signature expired %s\n"
4464 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4465
4466 #, c-format
4467 msgid "Signature expires %s\n"
4468 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4472 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4473 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4474
4475 msgid "binary"
4476 msgstr "binárne"
4477
4478 msgid "textmode"
4479 msgstr "textový mód"
4480
4481 msgid "unknown"
4482 msgstr "neznáme"
4483
4484 #, fuzzy
4485 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4486 msgid ", key algorithm "
4487 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4488
4489 #, c-format
4490 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #, c-format
4494 msgid "Can't check signature: %s\n"
4495 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4496
4497 msgid "not a detached signature\n"
4498 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4499
4500 msgid ""
4501 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4502 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4506 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4507
4508 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4509 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4513 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4517 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4521 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4522
4523 #, fuzzy
4524 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4525 msgstr ""
4526 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4527
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4530 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4531
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4534 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4538 msgstr ""
4539 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4543 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4544 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4548 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4552 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4556 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4560 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4561
4562 #, c-format
4563 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4568 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4572 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid ""
4576 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4577 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4578
4579 msgid "Uncompressed"
4580 msgstr "Nekomprimované"
4581
4582 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4583 #, fuzzy
4584 msgid "uncompressed|none"
4585 msgstr "Nekomprimované"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4589 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4590
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4593 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4594
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "unknown option '%s'\n"
4597 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4598
4599 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 #| msgid "File `%s' exists. "
4604 msgid "File '%s' exists. "
4605 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4606
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Overwrite? (y/N) "
4609 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4610
4611 #, c-format
4612 msgid "%s: unknown suffix\n"
4613 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4614
4615 msgid "Enter new filename"
4616 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4617
4618 msgid "writing to stdout\n"
4619 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4620
4621 #, fuzzy, c-format
4622 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4623 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4624 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4628 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4629 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4633 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4634 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4638 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4639
4640 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4641 msgstr ""
4642 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4646 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "problem with the agent: %s\n"
4650 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid " (main key ID %s)"
4654 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4655
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid ""
4658 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4659 "certificate:\n"
4660 "\"%.*s\"\n"
4661 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4662 "created %s%s.\n"
4663 msgstr ""
4664 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4665 "\"%.*s\"\n"
4666 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4667
4668 msgid "Enter passphrase\n"
4669 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4670
4671 msgid "cancelled by user\n"
4672 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid ""
4676 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4677 "user: \"%s\"\n"
4678 msgstr ""
4679 "\n"
4680 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4681 "u¾ívateµa: \""
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4685 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4693 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4694
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4697 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4698
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4701 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4702
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4705 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4706
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4709 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4710
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4713 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid ""
4717 "%s\n"
4718 "\"%.*s\"\n"
4719 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4720 "created %s%s.\n"
4721 "%s"
4722 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4723
4724 msgid ""
4725 "\n"
4726 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4727 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4728 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4729 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4730 msgstr ""
4731 "\n"
4732 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4733 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4734 "kµúèi.\n"
4735 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4736 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4737
4738 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4739 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4743 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4744
4745 #, c-format
4746 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4751 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4755 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4756
4757 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4758 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4759
4760 msgid "unable to display photo ID!\n"
4761 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4762
4763 msgid "No reason specified"
4764 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4765
4766 msgid "Key is superseded"
4767 msgstr "Kµúè je nahradený"
4768
4769 msgid "Key has been compromised"
4770 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4771
4772 msgid "Key is no longer used"
4773 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4774
4775 msgid "User ID is no longer valid"
4776 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4777
4778 msgid "reason for revocation: "
4779 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4780
4781 msgid "revocation comment: "
4782 msgstr "revokaèná poznámka: "
4783
4784 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4785 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4786 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4787 #. match the one in the answer string.
4788 #.
4789 #. i = please show me more information
4790 #. m = back to the main menu
4791 #. s = skip this key
4792 #. q = quit
4793 #.
4794 msgid "iImMqQsS"
4795 msgstr "iImMuUsS"
4796
4797 #, fuzzy
4798 msgid "No trust value assigned to:\n"
4799 msgstr ""
4800 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4801 "%4u%c/%08lX %s \""
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "  aka \"%s\"\n"
4805 msgstr "                alias \""
4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4810 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4811
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4814 msgstr " %d = Neviem\n"
4815
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4818 msgstr " %d = Nedôverujem\n"