Merge branch 'STABLE-BRANCH-2-2' into master
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Možnosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zrušiť"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeniť heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
784 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
788 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "yes"
792 msgstr "ano"
793
794 msgid "yY"
795 msgstr "aAyY"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "no"
799 msgstr "nie"
800
801 msgid "nN"
802 msgstr "nN"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "quit"
806 msgstr "ukončiť"
807
808 msgid "qQ"
809 msgstr "uUqQ"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "okay|okay"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "cancel|cancel"
817 msgstr ""
818
819 msgid "oO"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "cC"
824 msgstr "c"
825
826 #, c-format
827 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
836 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
844 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
848 msgstr ""
849
850 #, c-format
851 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid "connection to agent established\n"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy
862 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
863 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "connection to the dirmngr established\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "nesprávny certifikát"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "nesprávny certifikát"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "nesprávny certifikát"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "nesprávny certifikát"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "nesprávny certifikát"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Podporované algoritmy:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "nezašifrované"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Dobrý podpis od \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "nesprávny certifikát"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "nesprávny certifikát"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "nesprávny certifikát"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "nesprávny certifikát"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "neznáma verzia"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "chyba v pätičke\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "neznáme"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "neplatný argument"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "nespracované"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "nespracované"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1164
1165 msgid "invalid armor header: "
1166 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1167
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "ASCII hlavička: "
1170
1171 msgid "invalid clearsig header\n"
1172 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown armor header: "
1176 msgstr "ASCII hlavička: "
1177
1178 msgid "nested clear text signatures\n"
1179 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unexpected armor: "
1183 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1184
1185 msgid "invalid dash escaped line: "
1186 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1191
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1194
1195 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1196 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1197
1198 msgid "malformed CRC\n"
1199 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1203 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1207 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1208
1209 msgid "error in trailer line\n"
1210 msgstr "chyba v pätičke\n"
1211
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1217 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1218
1219 msgid ""
1220 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1221 msgstr ""
1222 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1223 "použitý nesprávny MTA\n"
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 #| msgid "not human readable"
1227 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1228 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1229
1230 msgid ""
1231 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1232 "an '='\n"
1233 msgstr ""
1234 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1235 "končiť s '='\n"
1236
1237 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1238 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1242 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1243
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1249 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid ""
1253 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1254 #| "with an '='\n"
1255 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1256 msgstr ""
1257 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1258 "končiť s '='\n"
1259
1260 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1261 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Enter passphrase: "
1268 msgstr "Vložte heslo: "
1269
1270 #, fuzzy, c-format
1271 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1272 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1273 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, fuzzy, c-format
1280 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1281 msgid "WARNING: %s\n"
1282 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1283
1284 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1289 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1290 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1294 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1295 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1299 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "can't do this in batch mode\n"
1307 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1311 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1315 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1316
1317 msgid "Your selection? "
1318 msgstr "Váš výber? "
1319
1320 msgid "[not set]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "male"
1325 msgstr "enable"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "unspecified"
1333 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "not forced"
1337 msgstr "nespracované"
1338
1339 msgid "forced"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Cardholder's surname: "
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's given name: "
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy
1362 msgid "URL to retrieve public key: "
1363 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1367 msgid "error reading '%s': %s\n"
1368 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "error writing '%s': %s\n"
1372 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1373
1374 msgid "Login data (account name): "
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Private DO data: "
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "vypísať fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1430 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Changing card key attribute for: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Signature key\n"
1445 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Encryption key\n"
1449 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1450
1451 msgid "Authentication key\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1455 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "   (%d) RSA\n"
1459 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "   (%d) ECC\n"
1463 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
1464
1465 msgid "Invalid selection.\n"
1466 msgstr "Neplatný výber.\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1478 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1479
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "error getting card info: %s\n"
1482 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1483
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1486 msgid "This command is not supported by this card\n"
1487 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1488
1489 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1494 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1495
1496 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1497 msgstr ""
1498
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1502 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1503 "You should change them using the command --change-pin\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1508 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "   (1) Signature key\n"
1512 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "   (2) Encryption key\n"
1516 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1517
1518 msgid "   (3) Authentication key\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Please select where to store the key:\n"
1523 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1527 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1531 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Continue? (y/N) "
1535 msgstr "Skutočne podpísať? "
1536
1537 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1542 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1543
1544 msgid "quit this menu"
1545 msgstr "ukončiť toto menu"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "show admin commands"
1549 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1550
1551 msgid "show this help"
1552 msgstr "ukázať túto pomoc"
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "list all available data"
1556 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1557
1558 msgid "change card holder's name"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "change URL to retrieve key"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "change the login name"
1569 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "change the language preferences"
1573 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1574
1575 msgid "change card holder's sex"
1576 msgstr ""
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "change a CA fingerprint"
1580 msgstr "vypísať fingerprint"
1581
1582 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1583 msgstr ""
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "generate new keys"
1587 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1588
1589 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "verify the PIN and list all data"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "destroy all keys and data"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, fuzzy
1602 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1603 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1604 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
1605
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "change the ownertrust"
1608 msgid "change the key attribute"
1609 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1610
1611 msgid "gpg/card> "
1612 msgstr ""
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Admin-only command\n"
1616 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Admin commands are allowed\n"
1620 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1624 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1625
1626 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1627 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1628
1629 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1630 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "can't open `%s'\n"
1634 msgid "can't open '%s'\n"
1635 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1639 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1643 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1644
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "key \"%s\" not found\n"
1647 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1648
1649 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1650 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1651
1652 #, fuzzy
1653 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1654 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1655
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1658 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1662 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1666 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1667
1668 msgid "key"
1669 msgstr "key"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "Pubkey: "
1673 msgid "subkey"
1674 msgstr "Verejné kľúče: "
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1678 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1679
1680 msgid "ownertrust information cleared\n"
1681 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1685 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1686
1687 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1688 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1692 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1693
1694 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1695 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "using cipher %s\n"
1699 msgstr "použitá šifra %s\n"
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1703 msgid "'%s' already compressed\n"
1704 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1708 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1709 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 #| msgid "reading from `%s'\n"
1713 msgid "reading from '%s'\n"
1714 msgstr "čítam z `%s'\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid ""
1718 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1719 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1723 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1727 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid ""
1731 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1732 "preferences\n"
1733 msgstr ""
1734 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1735
1736 #, c-format
1737 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1738 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1742 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1746 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1747 msgstr ""
1748 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1749 "\n"
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "%s encrypted data\n"
1753 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1754
1755 #, c-format
1756 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1757 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1758
1759 msgid ""
1760 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1761 msgstr ""
1762 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1763
1764 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1765 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1766
1767 msgid "no remote program execution supported\n"
1768 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1769
1770 msgid ""
1771 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1772 msgstr ""
1773 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1774 "nastavení\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1778 msgstr ""
1779 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1780
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1783 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1787 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1788
1789 #, c-format
1790 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1791 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1792
1793 msgid "unnatural exit of external program\n"
1794 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1795
1796 msgid "unable to execute external program\n"
1797 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1801 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1805 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1806 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1810 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1811 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1815 msgstr ""
1816 "\n"
1817 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1818
1819 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #, fuzzy
1823 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1824 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1825
1826 #, fuzzy
1827 msgid "remove unusable parts from key during export"
1828 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1829
1830 msgid "remove as much as possible from key during export"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "use the GnuPG key backup format"
1834 msgstr ""
1835
1836 #, fuzzy
1837 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1838 msgid " - skipped"
1839 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 #| msgid "writing to `%s'\n"
1843 msgid "writing to '%s'\n"
1844 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1848 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1849
1850 #, fuzzy
1851 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1852 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1856 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1857
1858 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1859 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1863 msgid "error creating '%s': %s\n"
1864 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1865
1866 #, fuzzy
1867 msgid "[User ID not found]"
1868 msgstr "[User id not found]"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1872 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1876 msgstr ""
1877
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "error looking up: %s\n"
1880 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1881
1882 #, fuzzy, c-format
1883 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1884 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1885 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1886
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1889 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1890
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1893 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "No fingerprint"
1897 msgstr "vypísať fingerprint"
1898
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1901 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1902
1903 #, fuzzy, c-format
1904 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1905 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1906 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1907
1908 #, fuzzy, c-format
1909 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1910 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1911 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1912
1913 #, c-format
1914 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 # c-format
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1920 msgstr ""
1921 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1925 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1926
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "valid values for option '%s':\n"
1929 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1930
1931 #, fuzzy
1932 msgid "make a signature"
1933 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1934
1935 #, fuzzy
1936 msgid "make a clear text signature"
1937 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1938
1939 msgid "make a detached signature"
1940 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1941
1942 msgid "encrypt data"
1943 msgstr "šifrovať dáta"
1944
1945 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1946 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1947
1948 msgid "decrypt data (default)"
1949 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1950
1951 msgid "verify a signature"
1952 msgstr "verifikovať podpis"
1953
1954 msgid "list keys"
1955 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1956
1957 msgid "list keys and signatures"
1958 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1959
1960 #, fuzzy
1961 msgid "list and check key signatures"
1962 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1963
1964 msgid "list keys and fingerprints"
1965 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1966
1967 msgid "list secret keys"
1968 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1969
1970 msgid "generate a new key pair"
1971 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1972
1973 #, fuzzy
1974 #| msgid "generate a new key pair"
1975 msgid "quickly generate a new key pair"
1976 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "generate a new key pair"
1980 msgid "quickly add a new user-id"
1981 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1982
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "generate a new key pair"
1985 msgid "quickly revoke a user-id"
1986 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "generate a new key pair"
1990 msgid "quickly set a new expiration date"
1991 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1992
1993 msgid "full featured key pair generation"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "generate a revocation certificate"
1997 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1998
1999 msgid "remove keys from the public keyring"
2000 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
2001
2002 msgid "remove keys from the secret keyring"
2003 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
2004
2005 #, fuzzy
2006 #| msgid "sign a key"
2007 msgid "quickly sign a key"
2008 msgstr "podpísať kľúč"
2009
2010 #, fuzzy
2011 #| msgid "sign a key locally"
2012 msgid "quickly sign a key locally"
2013 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2014
2015 msgid "sign a key"
2016 msgstr "podpísať kľúč"
2017
2018 msgid "sign a key locally"
2019 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2020
2021 msgid "sign or edit a key"
2022 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
2023
2024 #, fuzzy
2025 msgid "change a passphrase"
2026 msgstr "zmeniť heslo"
2027
2028 msgid "export keys"
2029 msgstr "exportovať kľúče"
2030
2031 msgid "export keys to a keyserver"
2032 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
2033
2034 msgid "import keys from a keyserver"
2035 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2036
2037 msgid "search for keys on a keyserver"
2038 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2039
2040 msgid "update all keys from a keyserver"
2041 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2042
2043 msgid "import/merge keys"
2044 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2045
2046 msgid "print the card status"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "change data on a card"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "change a card's PIN"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "update the trust database"
2056 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2057
2058 #, fuzzy
2059 msgid "print message digests"
2060 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2061
2062 msgid "run in server mode"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "create ascii armored output"
2069 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2070
2071 #, fuzzy
2072 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2073 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2074
2075 #, fuzzy
2076 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2077 msgstr ""
2078 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2079 " alebo dešifrovanie"
2080
2081 #, fuzzy
2082 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2083 msgstr ""
2084 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2085 " komprimácia)"
2086
2087 msgid "use canonical text mode"
2088 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2089
2090 #, fuzzy
2091 msgid "|FILE|write output to FILE"
2092 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2093
2094 msgid "do not make any changes"
2095 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2096
2097 msgid "prompt before overwriting"
2098 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2099
2100 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid ""
2104 "@\n"
2105 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2106 msgstr ""
2107 "@\n"
2108 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2109 "možností)\n"
2110
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid ""
2113 #| "@\n"
2114 #| "Examples:\n"
2115 #| "\n"
2116 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2117 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2118 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2119 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2120 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2121 msgid ""
2122 "@\n"
2123 "Examples:\n"
2124 "\n"
2125 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2126 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2127 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2128 " --list-keys [names]        show keys\n"
2129 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2130 msgstr ""
2131 "@\n"
2132 "Príklady:\n"
2133 "\n"
2134 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2135 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2136 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2137 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2138 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2142 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2143 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2144
2145 #, fuzzy
2146 #| msgid ""
2147 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2148 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2149 #| "default operation depends on the input data\n"
2150 msgid ""
2151 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2152 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2153 "Default operation depends on the input data\n"
2154 msgstr ""
2155 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2156 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2157 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2158
2159 msgid ""
2160 "\n"
2161 "Supported algorithms:\n"
2162 msgstr ""
2163 "\n"
2164 "Podporované algoritmy:\n"
2165
2166 msgid "Pubkey: "
2167 msgstr "Verejné kľúče: "
2168
2169 msgid "Cipher: "
2170 msgstr "Šifry: "
2171
2172 msgid "Hash: "
2173 msgstr "Hash: "
2174
2175 msgid "Compression: "
2176 msgstr "Kompresia: "
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2180 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2181
2182 msgid "conflicting commands\n"
2183 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2184
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2187 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2188
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2191 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2192
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2195 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2199 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2203 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2204
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2207 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2208
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2211 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2215 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid ""
2219 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2220 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2224 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2228 msgstr ""
2229 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid ""
2233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2234 msgstr ""
2235 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2239 msgstr ""
2240 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2244 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2245
2246 msgid "display photo IDs during key listings"
2247 msgstr ""
2248
2249 #, fuzzy
2250 msgid "show key usage information during key listings"
2251 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2252
2253 msgid "show policy URLs during signature listings"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "show all notations during signature listings"
2258 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2259
2260 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2264 msgstr ""
2265
2266 #, fuzzy
2267 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2268 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2269
2270 msgid "show user ID validity during key listings"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2277 msgstr ""
2278
2279 #, fuzzy
2280 msgid "show the keyring name in key listings"
2281 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "show expiration dates during signature listings"
2285 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2289 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2290
2291 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2296 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2297 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2298
2299 #, fuzzy, c-format
2300 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2301 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2302 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2306 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2310 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2311
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2314 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2318 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2322 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2323
2324 #, fuzzy
2325 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2326 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2330 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "invalid keyserver options\n"
2334 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2338 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2339
2340 msgid "invalid import options\n"
2341 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "invalid filter option: %s\n"
2345 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2349 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2350
2351 msgid "invalid export options\n"
2352 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2353
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2356 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2357
2358 #, fuzzy
2359 msgid "invalid list options\n"
2360 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2361
2362 msgid "display photo IDs during signature verification"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "show policy URLs during signature verification"
2366 msgstr ""
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "show all notations during signature verification"
2370 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2371
2372 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2376 msgstr ""
2377
2378 #, fuzzy
2379 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2380 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 msgid "show user ID validity during signature verification"
2384 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2385
2386 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2387 msgstr ""
2388
2389 #, fuzzy
2390 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2391 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2392
2393 msgid "validate signatures with PKA data"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2397 msgstr ""
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2401 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2402
2403 #, fuzzy
2404 msgid "invalid verify options\n"
2405 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2409 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2413 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2414
2415 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2419 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2420
2421 #, c-format
2422 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2423 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2427 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2431 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2432
2433 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2434 msgstr ""
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2438 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2439
2440 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2441 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2442
2443 #, fuzzy
2444 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2445 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2446
2447 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2448 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2449
2450 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2451 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2452
2453 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2454 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2458 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2459
2460 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2461 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2462
2463 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2464 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2468 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2469 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2470
2471 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2472 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2473
2474 msgid "invalid default preferences\n"
2475 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2476
2477 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2478 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2479
2480 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2481 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2482
2483 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2484 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2488 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2492 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2496 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2500 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2501
2502 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2503 msgstr ""
2504 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2508 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2509
2510 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2515 msgstr ""
2516 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2517 "\n"
2518
2519 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2524 msgstr ""
2525 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2526 "\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2530 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2534 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "key export failed: %s\n"
2538 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 #| msgid "key export failed: %s\n"
2542 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2543 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2547 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2551 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2555 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2559 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2563 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2564 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2568 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2578 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2579
2580 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2581 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2582
2583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2584 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2588 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2592 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2593
2594 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2595 msgstr "konflikt časového razítka"
2596
2597 msgid "|FD|write status info to this FD"
2598 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2599
2600 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2604 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid ""
2608 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2609 "Check signatures against known trusted keys\n"
2610 msgstr ""
2611 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2612 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2613
2614 msgid "No help available"
2615 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 #| msgid "No help available for `%s'"
2619 msgid "No help available for '%s'"
2620 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2621
2622 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2626 msgstr ""
2627
2628 #, fuzzy
2629 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2630 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2631
2632 #, fuzzy
2633 msgid "do not update the trustdb after import"
2634 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2635
2636 #, fuzzy
2637 msgid "show key during import"
2638 msgstr "vypísať fingerprint"
2639
2640 msgid "only accept updates to existing keys"
2641 msgstr ""
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "remove unusable parts from key after import"
2645 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2646
2647 msgid "remove as much as possible from key after import"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "run import filters and export key immediately"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2654 msgstr ""
2655
2656 #, fuzzy
2657 msgid "repair keys on import"
2658 msgstr "vypísať fingerprint"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "skipping block of type %d\n"
2662 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%lu keys processed so far\n"
2666 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "Total number processed: %lu\n"
2670 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2674 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2675 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2679 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2683 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "              imported: %lu"
2687 msgstr "                importované: %lu"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "             unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2695 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2699 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "        new signatures: %lu\n"
2703 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2707 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2711 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2715 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2719 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "          not imported: %lu\n"
2723 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2727 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2731 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2736 "algorithms on these user IDs:\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2745 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: no user ID\n"
2763 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: %s\n"
2767 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2768
2769 msgid "rejected by import screener"
2770 msgstr ""
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2774 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2775
2776 # c-format
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2779 msgstr ""
2780 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2784 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2785
2786 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2787 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2791 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2795 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2799 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2803 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2804 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2808 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2816 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2820 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2824 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2828 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2832 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2836 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2840 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2848 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2852 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2856 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: secret key imported\n"
2860 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2864 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2865 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2869 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "secret key %s: %s\n"
2873 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2877 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2881 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2882
2883 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2884 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2885 #. actual private key data is stored on the card.  A
2886 #. single smartcard can have up to three private key
2887 #. data.  Importing private key stub is always
2888 #. skipped in 2.1, and it returns
2889 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2890 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2891 #. references to a card will be automatically
2892 #. created again.
2893 #, c-format
2894 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2899 msgstr ""
2900 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2904 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2908 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2912 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2916 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2920 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2924 msgstr ""
2925 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2926 "\"\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2930 msgstr ""
2931 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2935 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2939 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2943 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2947 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2951 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2955 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2959 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2963 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2967 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2971 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2975 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2979 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2983 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2987 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2991 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2999 msgstr ""
3000 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
3001 "%08lX\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3005 msgstr ""
3006 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
3007
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3010 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3014 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3018 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3022 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3023 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "keybox '%s' created\n"
3027 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3031 msgid "keyring '%s' created\n"
3032 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3033
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3036 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "error opening key DB: %s\n"
3040 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3044 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3045
3046 msgid "[revocation]"
3047 msgstr "[revokácia]"
3048
3049 msgid "[self-signature]"
3050 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid ""
3054 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3055 "keys\n"
3056 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3057 "etc.)\n"
3058 msgstr ""
3059 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3060 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3061 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3062 "\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3066 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3067
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "  %d = I trust fully\n"
3070 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3071
3072 msgid ""
3073 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3074 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3075 "trust signatures on your behalf.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3087 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3088
3089 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3090 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3091
3092 msgid "  Unable to sign.\n"
3093 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3097 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3098
3099 #, c-format
3100 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3101 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3102
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3105 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Sign it? (y/N) "
3109 msgstr "Skutočne podpísať? "
3110
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "The self-signature on \"%s\"\n"
3114 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3115 msgstr ""
3116 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3117 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3118
3119 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3120 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3121
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Your current signature on \"%s\"\n"
3125 "has expired.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3128 "je len lokálny.\n"
3129 "\n"
3130
3131 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3132 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3133
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Your current signature on \"%s\"\n"
3137 "is a local signature.\n"
3138 msgstr ""
3139 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3140 "je len lokálny.\n"
3141 "\n"
3142
3143 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3144 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3145
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3148 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3152 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3153
3154 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3155 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3156
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3159 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3160
3161 msgid "This key has expired!"
3162 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3166 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3167
3168 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3169 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3170
3171 msgid ""
3172 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3173 "belongs\n"
3174 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3175 msgstr ""
3176 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3177 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3178 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3182 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3186 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3190 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3194 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3195
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3198 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3199
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid ""
3202 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3203 "key \"%s\" (%s)\n"
3204 msgstr ""
3205 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3206 "svojím kľúčom: \""
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "This will be a self-signature.\n"
3210 msgstr ""
3211 "\n"
3212 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3213
3214 #, fuzzy
3215 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3216 msgstr ""
3217 "\n"
3218 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3228 msgstr ""
3229 "\n"
3230 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3231 "\n"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3235 msgstr ""
3236 "\n"
3237 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3238
3239 #, fuzzy
3240 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3241 msgstr ""
3242 "\n"
3243 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "I have checked this key casually.\n"
3247 msgstr ""
3248 "\n"
3249 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Really sign? (y/N) "
3259 msgstr "Skutočne podpísať? "
3260
3261 #, c-format
3262 msgid "signing failed: %s\n"
3263 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3264
3265 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #, fuzzy, c-format
3269 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3270 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3271 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3272
3273 msgid "save and quit"
3274 msgstr "uložiť a ukončiť"
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "show key fingerprint"
3278 msgstr "vypísať fingerprint"
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "show the keygrip"
3282 msgstr "Podpisová notácia: "
3283
3284 msgid "list key and user IDs"
3285 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3286
3287 msgid "select user ID N"
3288 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "select subkey N"
3292 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "check signatures"
3296 msgstr "revokovať podpisy"
3297
3298 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3299 msgstr ""
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "sign selected user IDs locally"
3303 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3307 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3308
3309 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "add a user ID"
3313 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3314
3315 msgid "add a photo ID"
3316 msgstr "pridať fotografické ID"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "delete selected user IDs"
3320 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "add a subkey"
3324 msgstr "addkey"
3325
3326 msgid "add a key to a smartcard"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "move a key to a smartcard"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "move a backup key to a smartcard"
3333 msgstr ""
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "delete selected subkeys"
3337 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3338
3339 msgid "add a revocation key"
3340 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3344 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3348 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "flag the selected user ID as primary"
3352 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3353
3354 msgid "list preferences (expert)"
3355 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3356
3357 msgid "list preferences (verbose)"
3358 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3362 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3366 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3370 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3371
3372 msgid "change the passphrase"
3373 msgstr "zmeniť heslo"
3374
3375 msgid "change the ownertrust"
3376 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3380 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "revoke selected user IDs"
3384 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "revoke key or selected subkeys"
3388 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "enable key"
3392 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "disable key"
3396 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "show selected photo IDs"
3400 msgstr "ukázať fotografické ID"
3401
3402 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Secret key is available.\n"
3409 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3410
3411 #, fuzzy
3412 #| msgid "Secret key is available.\n"
3413 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3414 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3415
3416 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3417 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3418
3419 msgid ""
3420 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3421 "(lsign),\n"
3422 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3423 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Key is revoked."
3427 msgstr "Kľúč revokovaný."
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3431 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3435 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3436
3437 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3438 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3442 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3443
3444 #, c-format
3445 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3446 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3447
3448 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3449 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3456 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3460 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3464 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3465
3466 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3467 #. moving the key and not about removing it.
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3470 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "You must select exactly one key.\n"
3474 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3475
3476 msgid "Command expects a filename argument\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3481 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3485 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3486
3487 msgid "You must select at least one key.\n"
3488 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3492 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3496 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3500 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3504 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3508 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3512 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3516 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3517
3518 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Set preference list to:\n"
3523 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3527 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3531 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3532
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Save changes? (y/N) "
3535 msgstr "Uložiť zmeny? "
3536
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3539 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "update failed: %s\n"
3543 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3544
3545 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3546 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3550 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3551 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3555 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3559 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3563 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3567 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 #| msgid "invalid value\n"
3571 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3572 msgstr "neplatná hodnota\n"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #| msgid "No such user ID.\n"
3576 msgid "No matching user IDs."
3577 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Nothing to sign.\n"
3581 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3585 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3589 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3593 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3594
3595 msgid "Digest: "
3596 msgstr "Digest: "
3597
3598 msgid "Features: "
3599 msgstr "Charakteristiky: "
3600
3601 msgid "Keyserver no-modify"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Preferred keyserver: "
3605 msgstr ""
3606
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Notations: "
3609 msgstr "Notácie: "
3610
3611 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3612 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3616 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3620 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3621
3622 #, fuzzy
3623 msgid "(sensitive)"
3624 msgstr "(citlivá informácia)"
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "created: %s"
3628 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "revoked: %s"
3632 msgstr "[revokované]"
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "expired: %s"
3636 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3637
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "expires: %s"
3640 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3641
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "usage: %s"
3644 msgstr " dôvera: %c/%c"
3645
3646 msgid "card-no: "
3647 msgstr ""
3648
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "trust: %s"
3651 msgstr " dôvera: %c/%c"
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "validity: %s"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "This key has been disabled"
3658 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3659
3660 msgid ""
3661 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3662 "unless you restart the program.\n"
3663 msgstr ""
3664 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3665 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3666
3667 #, fuzzy
3668 msgid "revoked"
3669 msgstr "[revokované]"
3670
3671 #, fuzzy
3672 msgid "expired"
3673 msgstr "expire"
3674
3675 msgid ""
3676 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3677 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3678 msgstr ""
3679 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3680 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3681
3682 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3687 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3688 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3689
3690 msgid ""
3691 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3692 "versions\n"
3693 "         of PGP to reject this key.\n"
3694 msgstr ""
3695 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3696 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3697
3698 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3699 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3700
3701 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3702 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3703
3704 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3708 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3709
3710 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3711 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3712
3713 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3714 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3715
3716 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3717 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3721 msgid "Deleted %d signature.\n"
3722 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3723 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3724 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3725
3726 msgid "Nothing deleted.\n"
3727 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "invalid"
3731 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3735 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3736
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3739 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3740 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3741 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3742
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3745 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3746
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3749 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3750
3751 msgid ""
3752 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3753 "cause\n"
3754 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3755 msgstr ""
3756 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3757 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3758
3759 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3760 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3761
3762 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3763 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3764
3765 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3766 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3767
3768 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3769 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3770
3771 #, fuzzy
3772 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3773 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3774
3775 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3776 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3781 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3782
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3786 "N) "
3787 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3791 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3792
3793 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3794 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3795
3796 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3797 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3801 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3805 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3806 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3810 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3811
3812 #, c-format
3813 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3817 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3821 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3822
3823 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3824 msgstr ""
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3828 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3832 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Enter the notation: "
3836 msgstr "Podpisová notácia: "
3837
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Proceed? (y/N) "
3840 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "No user ID with index %d\n"
3844 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "No user ID with hash %s\n"
3848 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3852 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "No subkey with index %d\n"
3856 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3860 msgstr "id užívateľa: \""
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3864 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3865
3866 msgid " (non-exportable)"
3867 msgstr " (nexeportovateľné)"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "This signature expired on %s.\n"
3871 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3872
3873 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3874 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3875
3876 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3877 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3878
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Not signed by you.\n"
3881 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3885 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid " (non-revocable)"
3889 msgstr " (nexeportovateľné)"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3893 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3894
3895 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3896 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3897
3898 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3899 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3900
3901 msgid "no secret key\n"
3902 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3910 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3914 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3918 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3919 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3923 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3927 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3931 msgstr ""
3932 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3936 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3940 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3941
3942 #, fuzzy
3943 msgid "too many cipher preferences\n"
3944 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3945
3946 #, fuzzy
3947 msgid "too many digest preferences\n"
3948 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "too many compression preferences\n"
3952 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3953
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3956 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3957
3958 msgid "writing direct signature\n"
3959 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3960
3961 msgid "writing self signature\n"
3962 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3963
3964 msgid "writing key binding signature\n"
3965 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3969 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3973 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3974
3975 msgid ""
3976 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Sign"
3981 msgstr "sign"
3982
3983 msgid "Certify"
3984 msgstr ""
3985
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Encrypt"
3988 msgstr "šifrovať dáta"
3989
3990 msgid "Authenticate"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3994 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3995 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3996 #. functions:
3997 #.
3998 #. s = Toggle signing capability
3999 #. e = Toggle encryption capability
4000 #. a = Toggle authentication capability
4001 #. q = Finish
4002 #.
4003 msgid "SsEeAaQq"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "Possible actions for a %s key: "
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Current allowed actions: "
4011 msgstr ""
4012
4013 #, c-format
4014 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4019 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4020
4021 #, c-format
4022 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #, c-format
4026 msgid "   (%c) Finished\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4031 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4035 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4039 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4040
4041 #, c-format
4042 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4043 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4047 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4048
4049 #, c-format
4050 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4051 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4055 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4056
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4059 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4063 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4064
4065 #, fuzzy, c-format
4066 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4067 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4068 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4069
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4072 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4073
4074 #, fuzzy, c-format
4075 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4076 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4077 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4078
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "  (%d) Existing key\n"
4081 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4082
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Enter the keygrip: "
4085 msgstr "Podpisová notácia: "
4086
4087 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #, fuzzy
4091 msgid "No key with this keygrip\n"
4092 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4093
4094 #, fuzzy, c-format
4095 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4096 msgid "rounded to %u bits\n"
4097 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4098
4099 #, c-format
4100 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4105 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4106
4107 #, c-format
4108 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4109 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4110
4111 #, fuzzy
4112 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4113 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4114 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4115
4116 msgid ""
4117 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4118 "         0 = key does not expire\n"
4119 "      <n>  = key expires in n days\n"
4120 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4121 "      <n>m = key expires in n months\n"
4122 "      <n>y = key expires in n years\n"
4123 msgstr ""
4124 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4125 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4126 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4127 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4128 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4129 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4130
4131 msgid ""
4132 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4133 "         0 = signature does not expire\n"
4134 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4135 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4136 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4137 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4138 msgstr ""
4139 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4140 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4141 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4142 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4143 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4144 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4145
4146 msgid "Key is valid for? (0) "
4147 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4148
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4151 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4152
4153 msgid "invalid value\n"
4154 msgstr "neplatná hodnota\n"
4155
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Key does not expire at all\n"
4158 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4159
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Signature does not expire at all\n"
4162 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4163
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "Key expires at %s\n"
4166 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4167
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Signature expires at %s\n"
4170 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4171
4172 msgid ""
4173 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4174 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4175 msgstr ""
4176 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4177 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4178
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Is this correct? (y/N) "
4181 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4182
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4186 "\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4190 #. but you should keep your existing translation.  In case
4191 #. the new string is not translated this old string will
4192 #. be used.
4193 #, fuzzy
4194 msgid ""
4195 "\n"
4196 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4197 "ID\n"
4198 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4199 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4200 "\n"
4201 msgstr ""
4202 "\n"
4203 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4204 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4205 "tvare:\n"
4206 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4207 "\n"
4208
4209 msgid "Real name: "
4210 msgstr "Meno a priezvisko: "
4211
4212 msgid "Invalid character in name\n"
4213 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Name may not start with a digit\n"
4220 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4221
4222 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4223 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4224
4225 msgid "Email address: "
4226 msgstr "E-mailová adresa: "
4227
4228 msgid "Not a valid email address\n"
4229 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4230
4231 msgid "Comment: "
4232 msgstr "Komentár: "
4233
4234 msgid "Invalid character in comment\n"
4235 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4236
4237 #, fuzzy, c-format
4238 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4239 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4240 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4241
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "You selected this USER-ID:\n"
4245 "    \"%s\"\n"
4246 "\n"
4247 msgstr ""
4248 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4249 "    \"%s\"\n"
4250 "\n"
4251
4252 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4253 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4254
4255 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4256 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4257 #. string which should be translated accordingly and the
4258 #. letter changed to match the one in the answer string.
4259 #.
4260 #. n = Change name
4261 #. c = Change comment
4262 #. e = Change email
4263 #. o = Okay (ready, continue)
4264 #. q = Quit
4265 #.
4266 msgid "NnCcEeOoQq"
4267 msgstr "mMkKeEPpUu"
4268
4269 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4270 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4271
4272 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4273 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4274
4275 #, fuzzy
4276 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4277 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4278 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4279
4280 #, fuzzy
4281 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4282 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4283 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4284
4285 msgid "Please correct the error first\n"
4286 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4287
4288 msgid ""
4289 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4290 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4291 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4292 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4293 msgstr ""
4294 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4295 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4296 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4297 "entropie.\n"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Key generation failed: %s\n"
4301 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "About to create a key for:\n"
4306 "    \"%s\"\n"
4307 "\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Continue? (Y/n) "
4311 msgstr ""
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4315 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4316
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Create anyway? (y/N) "
4319 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4320
4321 #, fuzzy
4322 msgid "creating anyway\n"
4323 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4324
4325 #, c-format
4326 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Key generation canceled.\n"
4330 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4331
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4334 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4338 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4342 msgid "writing public key to '%s'\n"
4343 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4344
4345 #, c-format
4346 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4347 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4351 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4352 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4353
4354 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4355 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4356
4357 #, fuzzy
4358 msgid ""
4359 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4360 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4361 msgstr ""
4362 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4363 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4364
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4368 msgstr ""
4369 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4370 "je problém so systémovým časom)\n"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4375 msgstr ""
4376 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4377 "je problém so systémovým časom)\n"
4378
4379 #, fuzzy
4380 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4381 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4382 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4383
4384 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4385 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4386
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4389 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4390
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Really create? (y/N) "
4393 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4394
4395 msgid "never     "
4396 msgstr "nikdy     "
4397
4398 msgid "Critical signature policy: "
4399 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4400
4401 msgid "Signature policy: "
4402 msgstr "Podpisová politika: "
4403
4404 msgid "Critical preferred keyserver: "
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Critical signature notation: "
4408 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4409
4410 msgid "Signature notation: "
4411 msgstr "Podpisová notácia: "
4412
4413 #, fuzzy, c-format
4414 #| msgid "%d bad signatures\n"
4415 msgid "%d good signature\n"
4416 msgid_plural "%d good signatures\n"
4417 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4418 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 #| msgid "%d bad signatures\n"
4422 msgid "%d bad signature\n"
4423 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4424 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4425 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4426
4427 #, fuzzy, c-format
4428 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4429 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4430 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4431 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4432 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4433
4434 #, fuzzy, c-format
4435 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4436 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4437 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4438 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4439 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4440
4441 #, c-format
4442 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4443 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4444 msgstr[0] ""
4445 msgstr[1] ""
4446
4447 msgid "Keyring"
4448 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4449
4450 msgid "Primary key fingerprint:"
4451 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4452
4453 msgid "     Subkey fingerprint:"
4454 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4455
4456 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4457 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4458 msgid " Primary key fingerprint:"
4459 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4460
4461 msgid "      Subkey fingerprint:"
4462 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4463
4464 #, fuzzy
4465 msgid "      Key fingerprint ="
4466 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4467
4468 msgid "      Card serial no. ="
4469 msgstr ""
4470
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "caching keyring '%s'\n"
4473 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4477 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4478 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4479 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4480
4481 #, c-format
4482 msgid "%lu key cached"
4483 msgid_plural "%lu keys cached"
4484 msgstr[0] ""
4485 msgstr[1] ""
4486
4487 #, fuzzy, c-format
4488 #| msgid "1 bad signature\n"
4489 msgid " (%lu signature)\n"
4490 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4491 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4492 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4493
4494 #, c-format
4495 msgid "%s: keyring created\n"
4496 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4497
4498 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "include revoked keys in search results"
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4505 msgstr ""
4506
4507 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4511 msgstr ""
4512
4513 #, fuzzy
4514 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4515 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4516
4517 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4518 msgstr ""
4519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "disabled"
4522 msgstr "disable"
4523
4524 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4525 msgstr ""
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4529 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4537 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4538 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4539 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4543 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4547 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4548
4549 #, fuzzy
4550 msgid "key not found on keyserver\n"
4551 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4552
4553 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4558 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "requesting key %s from %s\n"
4562 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4563
4564 #, fuzzy
4565 msgid "no keyserver known\n"
4566 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4567
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4570 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4571
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "sending key %s to %s\n"
4574 msgstr ""
4575 "\"\n"
4576 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "requesting key from '%s'\n"
4580 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4584 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4585
4586 #, c-format
4587 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4588 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4589
4590 #, c-format
4591 msgid "%s encrypted session key\n"
4592 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4593
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4596 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4597
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "public key is %s\n"
4600 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4601
4602 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4603 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4607 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4608
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "      \"%s\"\n"
4611 msgstr "                alias \""
4612
4613 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4614 # [kw]
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4617 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4621 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4622
4623 #, c-format
4624 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4625 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4626
4627 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4628 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4629
4630 #, c-format
4631 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4632 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4633
4634 #, c-format
4635 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4636 msgstr ""
4637 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4638 "algoritmom %s\n"
4639
4640 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4641 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4642
4643 msgid "decryption okay\n"
4644 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4645
4646 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4647 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "decryption failed: %s\n"
4651 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4655 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4656 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4657
4658 #, c-format
4659 msgid "original file name='%.*s'\n"
4660 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4661
4662 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4666 msgstr ""
4667 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4668 "využiť\n"
4669
4670 #, fuzzy
4671 msgid "no signature found\n"
4672 msgstr "Dobrý podpis od \""
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "BAD signature from \"%s\""
4676 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4677
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Expired signature from \"%s\""
4680 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4681
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Good signature from \"%s\""
4684 msgstr "Dobrý podpis od \""
4685
4686 msgid "signature verification suppressed\n"
4687 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4688
4689 #, fuzzy
4690 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4691 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Signature made %s\n"
4695 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "               using %s key %s\n"
4699 msgstr "                alias \""
4700
4701 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4704 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4708 msgstr "                alias \""
4709
4710 msgid "Key available at: "
4711 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4712
4713 msgid "[uncertain]"
4714 msgstr "[neistý]  "
4715
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "                aka \"%s\""
4718 msgstr "                alias \""
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4722 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4723 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "Signature expired %s\n"
4727 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4728
4729 #, c-format
4730 msgid "Signature expires %s\n"
4731 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4732
4733 #, fuzzy, c-format
4734 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4735 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4736 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4737
4738 msgid "binary"
4739 msgstr "binárne"
4740
4741 msgid "textmode"
4742 msgstr "textový mód"
4743
4744 msgid "unknown"
4745 msgstr "neznáme"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4749 msgid ", key algorithm "
4750 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "Can't check signature: %s\n"
4758 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4759
4760 msgid "not a detached signature\n"
4761 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4762
4763 msgid ""
4764 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4765 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4766
4767 #, c-format
4768 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4769 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4770
4771 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4772 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4773
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4776 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4780 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4784 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4785
4786 #, fuzzy
4787 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4788 msgstr ""
4789 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4793 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4797 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4801 msgstr ""
4802 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4803
4804 #, fuzzy, c-format
4805 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4806 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4807 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "(reported error: %s)\n"
4811 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4815 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4816