doc: Consistently use 'keyserver'.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
486 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Príkazy:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Mo¾nosti:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Zru¹i»"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ano"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "zmeni» heslo"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "ano"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "aAyY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "nie"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "nN"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "ukonèi»"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "uUqQ"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "nesprávny certifikát"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "nesprávny certifikát"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "nesprávny certifikát"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "nesprávny certifikát"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Podporované algoritmy:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "neza¹ifrované"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Dobrý podpis od \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "nesprávny certifikát"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "nesprávny certifikát"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "nesprávny certifikát"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "neznáma verzia"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "chyba v pätièke\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "neznáme"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "neplatný argument"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "nespracované"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "nespracované"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "ASCII hlavièka: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "ASCII hlavièka: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "chyba v pätièke\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1226 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1238 "konèi» s '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1261 "konèi» s '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Vá¹ výber? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "nespracované"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "vypísa» fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Neplatný výber.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "ukonèi» toto menu"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "vypísa» fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "key"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Verejné kµúèe: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "èítam z `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr ""
1689 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1693 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1697 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1701 msgstr ""
1702 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1703 "\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1717
1718 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1719 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1720
1721 msgid "no remote program execution supported\n"
1722 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1726 msgstr ""
1727 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1728 "nastavení\n"
1729
1730 #, fuzzy
1731 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1732 msgstr ""
1733 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1737 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1741 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1745 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1746
1747 msgid "unnatural exit of external program\n"
1748 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1749
1750 msgid "unable to execute external program\n"
1751 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1755 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1759 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1760 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1761
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1764 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1765 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1772
1773 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1778 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "remove unusable parts from key during export"
1782 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1783
1784 msgid "remove as much as possible from key during export"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1789 msgid " - skipped"
1790 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1791
1792 #, fuzzy
1793 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1794 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1798 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1802 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1803
1804 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1805 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1809 msgid "error creating '%s': %s\n"
1810 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1811
1812 #, fuzzy
1813 msgid "[User ID not found]"
1814 msgstr "[User id not found]"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1818 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "error looking up: %s\n"
1826 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1830 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1831 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1835 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1839 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1840
1841 #, fuzzy
1842 msgid "No fingerprint"
1843 msgstr "vypísa» fingerprint"
1844
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1847 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1851 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1852 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1856 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1857 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1858
1859 #, c-format
1860 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 # c-format
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1866 msgstr ""
1867 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1871 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1872
1873 #, fuzzy
1874 msgid "make a signature"
1875 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1876
1877 #, fuzzy
1878 msgid "make a clear text signature"
1879 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1880
1881 msgid "make a detached signature"
1882 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1883
1884 msgid "encrypt data"
1885 msgstr "¹ifrova» dáta"
1886
1887 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1888 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1889
1890 msgid "decrypt data (default)"
1891 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1892
1893 msgid "verify a signature"
1894 msgstr "verifikova» podpis"
1895
1896 msgid "list keys"
1897 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1898
1899 msgid "list keys and signatures"
1900 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "list and check key signatures"
1904 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1905
1906 msgid "list keys and fingerprints"
1907 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1908
1909 msgid "list secret keys"
1910 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1911
1912 msgid "generate a new key pair"
1913 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly generate a new key pair"
1918 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly add a new user-id"
1923 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1924
1925 msgid "full featured key pair generation"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "generate a revocation certificate"
1929 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1930
1931 msgid "remove keys from the public keyring"
1932 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1933
1934 msgid "remove keys from the secret keyring"
1935 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key"
1939 msgid "quickly sign a key"
1940 msgstr "podpísa» kµúè"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key locally"
1944 msgid "quickly sign a key locally"
1945 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1946
1947 msgid "sign a key"
1948 msgstr "podpísa» kµúè"
1949
1950 msgid "sign a key locally"
1951 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1952
1953 msgid "sign or edit a key"
1954 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "change a passphrase"
1958 msgstr "zmeni» heslo"
1959
1960 msgid "export keys"
1961 msgstr "exportova» kµúèe"
1962
1963 msgid "export keys to a keyserver"
1964 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1965
1966 msgid "import keys from a keyserver"
1967 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1968
1969 msgid "search for keys on a keyserver"
1970 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1971
1972 msgid "update all keys from a keyserver"
1973 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1974
1975 msgid "import/merge keys"
1976 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1977
1978 msgid "print the card status"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "change data on a card"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "change a card's PIN"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "update the trust database"
1988 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "print message digests"
1992 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1993
1994 msgid "run in server mode"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "create ascii armored output"
2001 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2002
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2005 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
2006
2007 #, fuzzy
2008 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2009 msgstr ""
2010 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2011 " alebo de¹ifrovanie"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2015 msgstr ""
2016 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
2017 " komprimácia)"
2018
2019 msgid "use canonical text mode"
2020 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|FILE|write output to FILE"
2024 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2025
2026 msgid "do not make any changes"
2027 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2028
2029 msgid "prompt before overwriting"
2030 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2031
2032 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid ""
2036 "@\n"
2037 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2038 msgstr ""
2039 "@\n"
2040 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2041 "mo¾ností)\n"
2042
2043 msgid ""
2044 "@\n"
2045 "Examples:\n"
2046 "\n"
2047 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2048 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2049 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2050 " --list-keys [names]        show keys\n"
2051 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2052 msgstr ""
2053 "@\n"
2054 "Príklady:\n"
2055 "\n"
2056 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2057 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2058 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2059 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
2060 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2064 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2065 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid ""
2069 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2070 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2071 #| "default operation depends on the input data\n"
2072 msgid ""
2073 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2074 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2075 "Default operation depends on the input data\n"
2076 msgstr ""
2077 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2078 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2079 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2080
2081 msgid ""
2082 "\n"
2083 "Supported algorithms:\n"
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "Podporované algoritmy:\n"
2087
2088 msgid "Pubkey: "
2089 msgstr "Verejné kµúèe: "
2090
2091 msgid "Cipher: "
2092 msgstr "©ifry: "
2093
2094 msgid "Hash: "
2095 msgstr "Hash: "
2096
2097 msgid "Compression: "
2098 msgstr "Kompresia: "
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2102 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2103
2104 msgid "conflicting commands\n"
2105 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2109 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2113 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2117 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2121 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2125 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2129 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2133 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid ""
2141 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2142 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2146 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2150 msgstr ""
2151 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2156 msgstr ""
2157 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2161 msgstr ""
2162 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2166 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2167
2168 msgid "display photo IDs during key listings"
2169 msgstr ""
2170
2171 #, fuzzy
2172 msgid "show key usage information during key listings"
2173 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2174
2175 msgid "show policy URLs during signature listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show all notations during signature listings"
2180 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2181
2182 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2190 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2191
2192 msgid "show user ID validity during key listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show the keyring name in key listings"
2203 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "show expiration dates during signature listings"
2207 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "available TOFU policies:\n"
2211 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2215 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2216
2217 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2222 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2226 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2227 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2228
2229 #, c-format
2230 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2235 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2236 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2240 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2244 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2248 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2252 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2256 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2257
2258 #, fuzzy
2259 msgid "invalid keyserver options\n"
2260 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2261
2262 #, c-format
2263 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2264 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2265
2266 msgid "invalid import options\n"
2267 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2271 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2272
2273 msgid "invalid export options\n"
2274 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2278 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "invalid list options\n"
2282 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2283
2284 msgid "display photo IDs during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "show policy URLs during signature verification"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy
2291 msgid "show all notations during signature verification"
2292 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2293
2294 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2298 msgstr ""
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2302 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "show user ID validity during signature verification"
2306 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2307
2308 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2309 msgstr ""
2310
2311 #, fuzzy
2312 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2313 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2314
2315 msgid "validate signatures with PKA data"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2319 msgstr ""
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2323 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2324
2325 #, fuzzy
2326 msgid "invalid verify options\n"
2327 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2331 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2335 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2336
2337 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2341 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2345 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2349 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2353 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2354
2355 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2356 msgstr ""
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2360 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2361
2362 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2363 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2364
2365 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2366 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2370 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2371
2372 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2373 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2374
2375 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2376 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2377
2378 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2379 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2380
2381 #, fuzzy
2382 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2383 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2384
2385 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2386 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2387
2388 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2389 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2393 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2394 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2395
2396 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2397 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2398
2399 msgid "invalid default preferences\n"
2400 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2401
2402 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2403 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2404
2405 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2406 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2407
2408 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2409 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2413 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2417 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2421 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2425 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2429 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2430
2431 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2432 msgstr ""
2433 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2434
2435 msgid "--store [filename]"
2436 msgstr "--store [meno súboru]"
2437
2438 msgid "--symmetric [filename]"
2439 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2443 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2444
2445 msgid "--encrypt [filename]"
2446 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2447
2448 #, fuzzy
2449 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2450 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2451
2452 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr ""
2458 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2459 "\n"
2460
2461 msgid "--sign [filename]"
2462 msgstr "--sign [meno súboru]"
2463
2464 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2465 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2466
2467 #, fuzzy
2468 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2469 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2470
2471 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2476 msgstr ""
2477 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2478 "\n"
2479
2480 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2481 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2482
2483 msgid "--clearsign [filename]"
2484 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2485
2486 msgid "--decrypt [filename]"
2487 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2488
2489 msgid "--sign-key user-id"
2490 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2491
2492 msgid "--lsign-key user-id"
2493 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2494
2495 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2496 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2497
2498 #, fuzzy
2499 msgid "--passwd <user-id>"
2500 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2504 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2508 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "key export failed: %s\n"
2512 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 #| msgid "key export failed: %s\n"
2516 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2517 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2521 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2525 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2529 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2533 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2537 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2538 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2542 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "[filename]"
2549 msgstr "[meno súboru]"
2550
2551 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2552 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2553
2554 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2555 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2556
2557 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2558 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2559
2560 #, fuzzy
2561 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2562 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2566 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2567
2568 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2569 msgstr "konflikt èasového razítka"
2570
2571 msgid "|FD|write status info to this FD"
2572 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2573
2574 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2575 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid ""
2579 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2580 "Check signatures against known trusted keys\n"
2581 msgstr ""
2582 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2583 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2584
2585 msgid "No help available"
2586 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 #| msgid "No help available for `%s'"
2590 msgid "No help available for '%s'"
2591 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2592
2593 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2601 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2602
2603 #, fuzzy
2604 msgid "do not update the trustdb after import"
2605 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2606
2607 msgid "only accept updates to existing keys"
2608 msgstr ""
2609
2610 #, fuzzy
2611 msgid "remove unusable parts from key after import"
2612 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2613
2614 msgid "remove as much as possible from key after import"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "skipping block of type %d\n"
2619 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "%lu keys processed so far\n"
2623 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "Total number processed: %lu\n"
2627 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2631 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2632 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2636 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2640 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "              imported: %lu"
2644 msgstr "                importované: %lu"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "             unchanged: %lu\n"
2648 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2652 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2656 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "        new signatures: %lu\n"
2660 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2664 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2668 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2672 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2676 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "          not imported: %lu\n"
2680 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2684 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2693 "algorithms on these user IDs:\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2702 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: no user ID\n"
2720 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: %s\n"
2724 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2725
2726 msgid "rejected by import screener"
2727 msgstr ""
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2731 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2732
2733 # c-format
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2736 msgstr ""
2737 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2741 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2742
2743 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2744 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2748 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2752 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2756 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 #| msgid "writing to `%s'\n"
2760 msgid "writing to '%s'\n"
2761 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2765 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2766 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2770 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2774 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2778 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2782 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2786 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2790 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2794 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2798 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2802 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2806 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2810 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2814 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2818 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2822 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2826 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: secret key imported\n"
2830 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2834 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2835 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2839 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "secret key %s: %s\n"
2843 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2844
2845 #, fuzzy
2846 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2847 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2851 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2852
2853 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2854 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2855 #. actual private key data is stored on the card.  A
2856 #. single smartcard can have up to three private key
2857 #. data.  Importing private key stub is always
2858 #. skipped in 2.1, and it returns
2859 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2860 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2861 #. references to a card will be automatically
2862 #. created again.
2863 #, c-format
2864 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2869 msgstr ""
2870 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2874 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2878 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2882 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2886 msgstr ""
2887 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2888 "\"\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2892 msgstr ""
2893 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2897 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2901 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2905 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2909 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2917 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2921 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2925 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2929 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2933 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2937 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2941 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2945 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2949 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2953 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2957 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2961 msgstr ""
2962 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2963 "%08lX\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2967 msgstr ""
2968 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2972 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2976 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2980 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2984 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2985 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "keybox '%s' created\n"
2989 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2993 msgid "keyring '%s' created\n"
2994 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2998 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "error opening key DB: %s\n"
3002 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3006 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3007
3008 msgid "[revocation]"
3009 msgstr "[revokácia]"
3010
3011 msgid "[self-signature]"
3012 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3016 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid ""
3020 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3021 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid " (reordered signatures follow)"
3025 msgstr "Dobrý podpis od \""
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s:\n"
3029 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3033 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3034 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3035 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3039 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3040 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3041 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3042 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 #| msgid "%d bad signatures\n"
3046 msgid "%d bad signature\n"
3047 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3048 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3049 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3050
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "%d signature reordered\n"
3053 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3054 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3055 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3056
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3060 "all signatures.\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3066 "keys\n"
3067 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3068 "etc.)\n"
3069 msgstr ""
3070 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3071 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3072 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3073 "\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3077 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "  %d = I trust fully\n"
3081 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3082
3083 msgid ""
3084 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3085 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3086 "trust signatures on your behalf.\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3098 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3099
3100 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3101 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3102
3103 msgid "  Unable to sign.\n"
3104 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3108 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3112 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3116 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3121
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "The self-signature on \"%s\"\n"
3125 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3128 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3129
3130 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3131 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3132
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Your current signature on \"%s\"\n"
3136 "has expired.\n"
3137 msgstr ""
3138 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3139 "je len lokálny.\n"
3140 "\n"
3141
3142 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3143 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3144
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Your current signature on \"%s\"\n"
3148 "is a local signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3151 "je len lokálny.\n"
3152 "\n"
3153
3154 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3155 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3156
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3159 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3160
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3163 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3164
3165 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3166 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3167
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3170 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3171
3172 msgid "This key has expired!"
3173 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3174
3175 #, c-format
3176 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3177 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3178
3179 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3180 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3181
3182 msgid ""
3183 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3184 "belongs\n"
3185 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3186 msgstr ""
3187 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3188 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3189 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3193 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3197 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3201 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3205 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3209 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3210
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid ""
3213 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3214 "key \"%s\" (%s)\n"
3215 msgstr ""
3216 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3217 "svojím kµúèom: \""
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "This will be a self-signature.\n"
3221 msgstr ""
3222 "\n"
3223 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3227 msgstr ""
3228 "\n"
3229 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3242 "\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "I have checked this key casually.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign? (y/N) "
3270 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3275
3276 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, fuzzy, c-format
3280 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3281 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3282 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3283
3284 msgid "save and quit"
3285 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "show key fingerprint"
3289 msgstr "vypísa» fingerprint"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "show the keygrip"
3293 msgstr "Podpisová notácia: "
3294
3295 msgid "list key and user IDs"
3296 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3297
3298 msgid "select user ID N"
3299 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "select subkey N"
3303 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "check signatures"
3307 msgstr "revokova» podpisy"
3308
3309 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3310 msgstr ""
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "sign selected user IDs locally"
3314 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3318 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3319
3320 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "add a user ID"
3324 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3325
3326 msgid "add a photo ID"
3327 msgstr "prida» fotografické ID"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "delete selected user IDs"
3331 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "add a subkey"
3335 msgstr "addkey"
3336
3337 msgid "add a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "move a backup key to a smartcard"
3344 msgstr ""
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "delete selected subkeys"
3348 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3349
3350 msgid "add a revocation key"
3351 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3355 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3359 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "flag the selected user ID as primary"
3363 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3364
3365 msgid "list preferences (expert)"
3366 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3367
3368 msgid "list preferences (verbose)"
3369 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3373 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3377 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3381 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3382
3383 msgid "change the passphrase"
3384 msgstr "zmeni» heslo"
3385
3386 msgid "change the ownertrust"
3387 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3391 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "revoke selected user IDs"
3395 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "revoke key or selected subkeys"
3399 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "enable key"
3403 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "disable key"
3407 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "show selected photo IDs"
3411 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3412
3413 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Secret key is available.\n"
3420 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3421
3422 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3423 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3424
3425 msgid ""
3426 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3427 "(lsign),\n"
3428 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3429 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Key is revoked."
3433 msgstr "Kµúè revokovaný."
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3437 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3442
3443 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3444 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3448 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3452 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3455 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3462 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3466 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3470 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3471
3472 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3473 #. moving the key and not about removing it.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3476 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "You must select exactly one key.\n"
3480 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3481
3482 msgid "Command expects a filename argument\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3487 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3491 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3492
3493 msgid "You must select at least one key.\n"
3494 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3498 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3502 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3506 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3510 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3514 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3518 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3522 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3523
3524 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Set preference list to:\n"
3529 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3533 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3537 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Save changes? (y/N) "
3541 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3545 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "update failed: %s\n"
3549 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3550
3551 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3552 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3556 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3560 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 #| msgid "invalid value\n"
3564 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3565 msgstr "neplatná hodnota\n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "No such user ID.\n"
3569 msgid "No matching user IDs."
3570 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Nothing to sign.\n"
3574 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3575
3576 msgid "Digest: "
3577 msgstr "Digest: "
3578
3579 msgid "Features: "
3580 msgstr "Charakteristiky: "
3581
3582 msgid "Keyserver no-modify"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Preferred keyserver: "
3586 msgstr ""
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Notations: "
3590 msgstr "Notácie: "
3591
3592 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3593 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3597 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3601 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "(sensitive)"
3605 msgstr "(citlivá informácia)"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "created: %s"
3609 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "revoked: %s"
3613 msgstr "[revokované]"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "expired: %s"
3617 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "expires: %s"
3621 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "usage: %s"
3625 msgstr " dôvera: %c/%c"
3626
3627 msgid "card-no: "
3628 msgstr ""
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "trust: %s"
3632 msgstr " dôvera: %c/%c"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "validity: %s"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "This key has been disabled"
3639 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3640
3641 msgid ""
3642 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3643 "unless you restart the program.\n"
3644 msgstr ""
3645 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3646 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3647
3648 #, fuzzy
3649 msgid "revoked"
3650 msgstr "[revokované]"
3651
3652 #, fuzzy
3653 msgid "expired"
3654 msgstr "expire"
3655
3656 msgid ""
3657 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3658 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3659 msgstr ""
3660 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3661 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3662
3663 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #, fuzzy
3667 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3668 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3669 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3670
3671 msgid ""
3672 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3673 "versions\n"
3674 "         of PGP to reject this key.\n"
3675 msgstr ""
3676 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3677 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3678
3679 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3680 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3681
3682 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3683 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3684
3685 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3689 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3690
3691 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3692 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3693
3694 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3695 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3696
3697 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3698 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3699
3700 #, fuzzy, c-format
3701 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3702 msgid "Deleted %d signature.\n"
3703 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3704 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3705 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3706
3707 msgid "Nothing deleted.\n"
3708 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3709
3710 #, fuzzy
3711 msgid "invalid"
3712 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3716 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3720 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3721 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3722 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3726 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3727
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3730 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3731
3732 msgid ""
3733 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3734 "cause\n"
3735 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3736 msgstr ""
3737 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3738 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3739
3740 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3741 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3742
3743 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3744 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3745
3746 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3747 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3748
3749 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3750 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3751
3752 #, fuzzy
3753 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3754 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3755
3756 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3757 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3762 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3763
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3767 "N) "
3768 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3769
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3772 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3773
3774 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3775 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3776
3777 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3778 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3779
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3782 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3783
3784 #, c-format
3785 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3789 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3790
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3793 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3794
3795 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3796 msgstr ""
3797
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3800 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3801
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3804 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Enter the notation: "
3808 msgstr "Podpisová notácia: "
3809
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Proceed? (y/N) "
3812 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3813
3814 #, c-format
3815 msgid "No user ID with index %d\n"
3816 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "No user ID with hash %s\n"
3820 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3824 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "No subkey with index %d\n"
3828 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3832 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3836 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3837
3838 msgid " (non-exportable)"
3839 msgstr " (nexeportovateµné)"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "This signature expired on %s.\n"
3843 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3844
3845 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3846 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3847
3848 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3849 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3850
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Not signed by you.\n"
3853 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3857 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3858
3859 #, fuzzy
3860 msgid " (non-revocable)"
3861 msgstr " (nexeportovateµné)"
3862
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3865 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3866
3867 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3868 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3869
3870 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3871 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3872
3873 msgid "no secret key\n"
3874 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3878 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3882 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3883
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3886 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3890 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3891
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3894 msgstr ""
3895 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3899 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "too many cipher preferences\n"
3903 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 msgid "too many digest preferences\n"
3907 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3908
3909 #, fuzzy
3910 msgid "too many compression preferences\n"
3911 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3912
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3915 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3916
3917 msgid "writing direct signature\n"
3918 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3919
3920 msgid "writing self signature\n"
3921 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3922
3923 msgid "writing key binding signature\n"
3924 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3928 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3929
3930 #, c-format
3931 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3932 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3933
3934 msgid ""
3935 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Sign"
3940 msgstr "sign"
3941
3942 msgid "Certify"
3943 msgstr ""
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Encrypt"
3947 msgstr "¹ifrova» dáta"
3948
3949 msgid "Authenticate"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3953 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3954 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3955 #. functions:
3956 #.
3957 #. s = Toggle signing capability
3958 #. e = Toggle encryption capability
3959 #. a = Toggle authentication capability
3960 #. q = Finish
3961 #.
3962 msgid "SsEeAaQq"
3963 msgstr ""
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "Possible actions for a %s key: "
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Current allowed actions: "
3970 msgstr ""
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3978 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "   (%c) Finished\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3989 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3993 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3994
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3997 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4001 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4005 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4009 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4013 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4017 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4021 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4025 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4029 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4030 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4034 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4038 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4039 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "  (%d) Existing key\n"
4043 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4044
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Enter the keygrip: "
4047 msgstr "Podpisová notácia: "
4048
4049 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #, fuzzy
4053 msgid "No key with this keygrip\n"
4054 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4055
4056 #, c-format
4057 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4062 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4066 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4067
4068 #, c-format
4069 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4070 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4071
4072 #, fuzzy, c-format
4073 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4074 msgid "rounded to %u bits\n"
4075 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4079 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4080 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4081
4082 msgid ""
4083 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4084 "         0 = key does not expire\n"
4085 "      <n>  = key expires in n days\n"
4086 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4087 "      <n>m = key expires in n months\n"
4088 "      <n>y = key expires in n years\n"
4089 msgstr ""
4090 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4091 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4092 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4093 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4094 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4095 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4096
4097 msgid ""
4098 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4099 "         0 = signature does not expire\n"
4100 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4101 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4102 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4103 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4104 msgstr ""
4105 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4106 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4107 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4108 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4109 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4110 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4111
4112 msgid "Key is valid for? (0) "
4113 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4114
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4117 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4118
4119 msgid "invalid value\n"
4120 msgstr "neplatná hodnota\n"
4121
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Key does not expire at all\n"
4124 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4125
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Signature does not expire at all\n"
4128 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4129
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "Key expires at %s\n"
4132 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4133
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "Signature expires at %s\n"
4136 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4137
4138 msgid ""
4139 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4140 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4141 msgstr ""
4142 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4143 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4144
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Is this correct? (y/N) "
4147 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4148
4149 msgid ""
4150 "\n"
4151 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4152 "\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4156 #. but you should keep your existing translation.  In case
4157 #. the new string is not translated this old string will
4158 #. be used.
4159 #, fuzzy
4160 msgid ""
4161 "\n"
4162 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4163 "ID\n"
4164 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4165 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4166 "\n"
4167 msgstr ""
4168 "\n"
4169 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4170 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4171 "tvare:\n"
4172 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4173 "\n"
4174
4175 msgid "Real name: "
4176 msgstr "Meno a priezvisko: "
4177
4178 msgid "Invalid character in name\n"
4179 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4180
4181 #, c-format
4182 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Name may not start with a digit\n"
4186 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4187
4188 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4189 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4190
4191 msgid "Email address: "
4192 msgstr "E-mailová adresa: "
4193
4194 msgid "Not a valid email address\n"
4195 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4196
4197 msgid "Comment: "
4198 msgstr "Komentár: "
4199
4200 msgid "Invalid character in comment\n"
4201 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4202
4203 #, fuzzy, c-format
4204 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4205 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4206 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4207
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "You selected this USER-ID:\n"
4211 "    \"%s\"\n"
4212 "\n"
4213 msgstr ""
4214 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4215 "    \"%s\"\n"
4216 "\n"
4217
4218 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4219 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4220
4221 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4222 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4223 #. string which should be translated accordingly and the
4224 #. letter changed to match the one in the answer string.
4225 #.
4226 #. n = Change name
4227 #. c = Change comment
4228 #. e = Change email
4229 #. o = Okay (ready, continue)
4230 #. q = Quit
4231 #.
4232 msgid "NnCcEeOoQq"
4233 msgstr "mMkKeEPpUu"
4234
4235 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4236 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4237
4238 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4239 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4240
4241 #, fuzzy
4242 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4243 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4244 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4245
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4248 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4249 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4250
4251 msgid "Please correct the error first\n"
4252 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4253
4254 msgid ""
4255 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4256 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4257 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4258 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4259 msgstr ""
4260 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4261 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4262 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4263 "entropie.\n"
4264
4265 #, c-format
4266 msgid "Key generation failed: %s\n"
4267 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4268
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "About to create a key for:\n"
4272 "    \"%s\"\n"
4273 "\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Continue? (Y/n) "
4277 msgstr ""
4278
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4281 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4282
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Create anyway? (y/N) "
4285 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4286
4287 #, fuzzy
4288 msgid "creating anyway\n"
4289 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Key generation canceled.\n"
4296 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4297
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4300 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4304 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4308 msgid "writing public key to '%s'\n"
4309 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4310
4311 #, c-format
4312 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4313 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4317 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4318 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4319
4320 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4321 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4322
4323 #, fuzzy
4324 msgid ""
4325 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4326 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4327 msgstr ""
4328 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4329 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4330
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4334 msgstr ""
4335 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4336 "je problém so systémovým èasom)\n"
4337
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4341 msgstr ""
4342 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4343 "je problém so systémovým èasom)\n"
4344
4345 #, fuzzy
4346 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4347 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4348 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4349
4350 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4351 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4352
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4355 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4356
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Really create? (y/N) "
4359 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4360
4361 msgid "never     "
4362 msgstr "nikdy     "
4363
4364 msgid "Critical signature policy: "
4365 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4366
4367 msgid "Signature policy: "
4368 msgstr "Podpisová politika: "
4369
4370 msgid "Critical preferred keyserver: "
4371 msgstr ""
4372
4373 msgid "Critical signature notation: "
4374 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4375
4376 msgid "Signature notation: "
4377 msgstr "Podpisová notácia: "
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 #| msgid "%d bad signatures\n"
4381 msgid "%d good signature\n"
4382 msgid_plural "%d good signatures\n"
4383 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4384 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4385
4386 #, fuzzy, c-format
4387 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4388 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4389 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4390 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4391 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4392
4393 #, c-format
4394 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4395 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4396 msgstr[0] ""
4397 msgstr[1] ""
4398
4399 msgid "Keyring"
4400 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4404 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4405
4406 msgid "Primary key fingerprint:"
4407 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4408
4409 msgid "     Subkey fingerprint:"
4410 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4411
4412 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4413 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4414 msgid " Primary key fingerprint:"
4415 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4416
4417 msgid "      Subkey fingerprint:"
4418 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4419
4420 #, fuzzy
4421 msgid "      Key fingerprint ="
4422 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4423
4424 msgid "      Card serial no. ="
4425 msgstr ""
4426
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "caching keyring '%s'\n"
4429 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4433 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4434 msgstr[0] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4435 msgstr[1] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "%lu key cached"
4439 msgid_plural "%lu keys cached"
4440 msgstr[0] ""
4441 msgstr[1] ""
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 #| msgid "1 bad signature\n"
4445 msgid " (%lu signature)\n"
4446 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4447 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4448 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4449
4450 #, c-format
4451 msgid "%s: keyring created\n"
4452 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4453
4454 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "include revoked keys in search results"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4467 msgstr ""
4468
4469 #, fuzzy
4470 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4471 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4472
4473 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4474 msgstr ""
4475
4476 #, fuzzy
4477 msgid "disabled"
4478 msgstr "disable"
4479
4480 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4481 msgstr ""
4482
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4485 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4486
4487 #, c-format
4488 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4493 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4494 msgstr[0] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4495 msgstr[1] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4496
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4499 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4503 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4504
4505 #, fuzzy
4506 msgid "key not found on keyserver\n"
4507 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4508
4509 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4514 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "requesting key %s from %s\n"
4518 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "no keyserver known\n"
4522 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "sending key %s to %s\n"
4526 msgstr ""
4527 "\"\n"
4528 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4529
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "requesting key from '%s'\n"
4532 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4536 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4540 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "%s encrypted session key\n"
4544 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4548 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "public key is %s\n"
4552 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4553
4554 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4555 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4559 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4560
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "      \"%s\"\n"
4563 msgstr "                alias \""
4564
4565 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4566 # [kw]
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4569 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4573 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4577 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4578
4579 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4580 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4584 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4585
4586 #, c-format
4587 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4588 msgstr ""
4589 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4590 "algoritmom %s\n"
4591
4592 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4593 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4594
4595 msgid "decryption okay\n"
4596 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4597
4598 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4599 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4600
4601 #, c-format
4602 msgid "decryption failed: %s\n"
4603 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4607 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4608 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "original file name='%.*s'\n"
4612 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4613
4614 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4618 msgstr ""
4619 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4620 "vyu¾i»\n"
4621
4622 #, fuzzy
4623 msgid "no signature found\n"
4624 msgstr "Dobrý podpis od \""
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "BAD signature from \"%s\""
4628 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Expired signature from \"%s\""
4632 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "Good signature from \"%s\""
4636 msgstr "Dobrý podpis od \""
4637
4638 msgid "signature verification suppressed\n"
4639 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4640
4641 #, fuzzy
4642 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4643 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Signature made %s\n"
4647 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "               using %s key %s\n"
4651 msgstr "                alias \""
4652
4653 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4656 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4657
4658 msgid "Key available at: "
4659 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4660
4661 msgid "[uncertain]"
4662 msgstr "[neistý]  "
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "                aka \"%s\""
4666 msgstr "                alias \""
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "Signature expired %s\n"
4670 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4671
4672 #, c-format
4673 msgid "Signature expires %s\n"
4674 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4675
4676 #, fuzzy, c-format
4677 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4678 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4679 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4680
4681 msgid "binary"
4682 msgstr "binárne"
4683
4684 msgid "textmode"
4685 msgstr "textový mód"
4686
4687 msgid "unknown"
4688 msgstr "neznáme"
4689
4690 #, fuzzy
4691 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4692 msgid ", key algorithm "
4693 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4694
4695 #, c-format
4696 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "Can't check signature: %s\n"
4701 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4702
4703 msgid "not a detached signature\n"
4704 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4705
4706 msgid ""
4707 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4708 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4709
4710 #, c-format
4711 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4712 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4713
4714 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4715 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4716
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4719 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4720
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4723 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4724
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4727 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4728
4729 #, fuzzy
4730 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4731 msgstr ""
4732 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4733
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4736 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4737
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4740 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4741
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4744 msgstr ""
4745 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4746
4747 #, fuzzy, c-format
4748 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4749 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4750 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4751
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "(reported error: %s)\n"
4754 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4758 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4759
4760 msgid "(further info: "
4761 msgstr ""
4762
4763 #, c-format
4764 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4765 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4766
4767 #, c-format
4768 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4769 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4773 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4774
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4777 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4778
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4781 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid ""
4785 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4786 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4787
4788 msgid "Uncompressed"
4789 msgstr "Nekomprimované"
4790
4791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4792 #, fuzzy
4793 msgid "uncompressed|none"
4794 msgstr "Nekomprimované"
4795
4796 #, c-format
4797 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4798 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4799
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4802 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4803
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "unknown option '%s'\n"
4806 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4807
4808 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4813 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4814
4815 #, fuzzy, c-format
4816 #| msgid "File `%s' exists. "
4817 msgid "File '%s' exists. "
4818 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4819
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Overwrite? (y/N) "